All language subtitles for l.1975.VHSrip.Composite.Extended.Version.x264-AC3-sq

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Reklamoni produktin ose markën tuaj këtu bisedoni me www.SubtitleDB.org sot 2 00:00:17,183 --> 00:00:23,935 KAFSHI 3 00:02:38,536 --> 00:02:44,264 CARNI AL: personi me shije revoltuese dhe çnjerëzore, që në Lindje u besua 4 00:02:44,265 --> 00:02:49,992 ndjekin varrezat dhe ushqejnë të vdekurit. - Fjalor britanik Universal 5 00:03:06,991 --> 00:03:10,534 Daphne ... 6 00:03:30,533 --> 00:03:34,471 Daphne, më ndihmo ... 7 00:03:49,844 --> 00:03:51,995 Deri këtu, Daphne ... 8 00:04:03,795 --> 00:04:07,857 Daphne, më ndihmo ... 9 00:04:27,611 --> 00:04:29,955 Në këtu ... 10 00:05:23,427 --> 00:05:24,867 Kam fituar! Kam fituar! 11 00:05:24,983 --> 00:05:28,759 "Unë nuk vajtova, Geoffrey, dhe unë fitoi bast!" "Ju fituat, Daphne. 12 00:05:28,760 --> 00:05:31,135 Jo keq për një vajzë. Ja shpërblimi juaj. 13 00:05:31,136 --> 00:05:33,691 Hej, a mundet dikush më ndihmoni? 14 00:05:36,962 --> 00:05:39,684 E pra, çfarë mendoni për shfaqjen? Pretty dramatike, apo jo? 15 00:05:39,685 --> 00:05:42,917 "Personalisht, mendova se ishte shumë e papërpunuar." - Po, por bast që të bërtisni. 16 00:05:43,051 --> 00:05:44,600 Shuaj në tuaj kokë shpërtheu. 17 00:05:45,046 --> 00:05:46,046 Unë nuk thashë 18 00:05:46,401 --> 00:05:48,434 Ishte një ide e mrekullueshme, Kushdo tjetër? 19 00:05:48,456 --> 00:05:50,327 - Do të ishte fantastike! - Jo! 20 00:05:51,002 --> 00:05:52,776 Unë dua më shumë dan a. 21 00:05:54,827 --> 00:05:57,768 Mirë, atëherë. Dhe më shumë shampanjë! 22 00:06:09,824 --> 00:06:12,146 Hej, Angie, gjeta më shumë shampanjë në bodrum. 23 00:06:12,147 --> 00:06:13,445 e madhe! 24 00:06:17,654 --> 00:06:20,144 Unë jam duke vdekur nga etja. 25 00:06:27,696 --> 00:06:29,900 Më vjen shumë keq, simbol tim 26 00:06:31,000 --> 00:06:33,292 Është në rregull, ka shumë më tepër. nga ku erdhi kjo. 27 00:06:34,076 --> 00:06:36,060 - Po shkon pak? - Faleminderit shumë. 28 00:07:03,636 --> 00:07:04,636 Ky është juaji? 29 00:07:05,510 --> 00:07:07,956 Mendova kështu. Duket si ty. 30 00:07:07,969 --> 00:07:11,585 Pak modës së vjetër? - Dhe shumë i besueshëm! 31 00:07:12,696 --> 00:07:17,337 E di ku do të doja të isha? Tani, tani? 32 00:07:18,402 --> 00:07:24,543 Në det, të ulur në valët e detit, duke parë hënën reflektuar në valë. 33 00:07:25,253 --> 00:07:27,836 Trokitur gishtat e mi të vegjël në ujë. 34 00:07:27,837 --> 00:07:29,511 Do të doje që unë të të merrja atje? 35 00:07:30,489 --> 00:07:33,544 - Jo, do të të marr. - Nuk mund të vozisni. 36 00:07:33,500 --> 00:07:36,393 U zhvillova një ambulancë gjatë luftës. Në muajt e fundit. 37 00:07:36,115 --> 00:07:40,169 "Ajo nuk ishte mjaft e vjetër. - Gëneva, thashë se isha 18 vjeç. 38 00:07:40,076 --> 00:07:47,496 "Dhe sa?" - 15, unë kam qenë i veshur me përbërjen, ishte e neveritshme. 39 00:07:50,709 --> 00:07:51,709 Pra, çfarë? A mundem? 40 00:07:52,891 --> 00:07:57,759 - Nëse premton ta marrësh lehtë. Qetësohem? Me këtë? Është një tigër! 41 00:07:58,200 --> 00:07:59,353 Sa nxitje? 42 00:08:00,424 --> 00:08:02,546 Rreth një e treta. Dhe ngadalësoni marshimin. 43 00:08:02,547 --> 00:08:05,752 - Mund ta bëni këtë? - E di. Ju mund të shkoni në qoshe. 44 00:08:05,953 --> 00:08:10,128 Hej ... Ju dy! Ku mendoni se po shkoj? 45 00:08:10,129 --> 00:08:11,395 Shkoni për një shëtitje. 46 00:08:11,396 --> 00:08:13,816 - Sa larg? - Sa më shumë që mundemi. 47 00:08:13,817 --> 00:08:15,072 - Fundi i Tokës. - Çfarë ?! 48 00:08:15,073 --> 00:08:17,134 Fundi i tokës? kjo është qindra milje nga këtu. 49 00:08:17,135 --> 00:08:18,554 - Kjo është e drejtë. - 119 milje. 50 00:08:18,555 --> 00:08:20,902 - Dyqind. "Nuk po flet me seriozitet. 51 00:08:20,903 --> 00:08:21,903 - Jo me të vërtetë. - Ne jemi. 52 00:08:22,816 --> 00:08:27,456 Tani ... Nëse dëshiron të ecësh në një makinë të vërtetë ... 53 00:08:30,876 --> 00:08:34,960 - Kjo gjë e kuqe vulgare, a është e jotja? - Mine. 54 00:08:34,961 --> 00:08:38,604 - Mund të jetë. "Do ta leva atë prapa teje." 55 00:08:39,103 --> 00:08:42,059 "Ka shumë kuaj atje, ju e dini?" - Vetëm muskujt ... 56 00:08:43,249 --> 00:08:44,529 Nuk ka finesë. 57 00:08:44,530 --> 00:08:45,747 Geoffrey ... 58 00:08:47,389 --> 00:08:48,830 Sfidoni atë në një garë. 59 00:08:51,184 --> 00:08:53,338 Ne ju sfidojmë për një afat! 60 00:08:53,848 --> 00:08:55,052 Unë e pranoj! 61 00:08:57,217 --> 00:09:00,388 - Ku duhet? - Thashë, në fundin e tokës. 62 00:09:00,392 --> 00:09:02,573 - Daphne ... - Kjo është shumë larg. 63 00:09:02,574 --> 00:09:07,660 Pra, frikë se makina juaj e re mos u shqetësoni ta merrni atë atje? 64 00:09:08,280 --> 00:09:10,966 Dhe kthehu, pa ndal dhe ende po rritet autostop. 65 00:09:10,967 --> 00:09:11,967 Pra, çfarë? 66 00:09:13,601 --> 00:09:14,601 Unë e pranoj. 67 00:09:15,789 --> 00:09:16,789 Shumë mirë! 68 00:09:18,674 --> 00:09:24,055 "Epo, do të them lamtumirë mysafirëve të mi". - Në rregull. 69 00:09:24,726 --> 00:09:30,004 "Kjo është një ide e çmendur, Daphne. "E di, kjo është arsyeja pse unë e pëlqej atë. 70 00:09:30,865 --> 00:09:32,702 Nuk mendoj se po shkoj. 71 00:09:35,786 --> 00:09:37,781 Hajde, duhet të bëhemi gati. 72 00:09:40,125 --> 00:09:42,498 Shikoni ... Qetë, të gjithë! 73 00:09:42,936 --> 00:09:45,821 Shiko ... Dëgjo! Të qetë! 74 00:09:46,530 --> 00:09:47,451 Eja! 75 00:09:48,086 --> 00:09:50,420 Shikoni ... Eja, mbylli! 76 00:09:57,837 --> 00:10:00,798 Ji i qetë, të gjithë. Billy ka diçka për t'u treguar atyre. 77 00:10:01,207 --> 00:10:02,187 Cili është problemi? 78 00:10:02,769 --> 00:10:04,400 Ju jeni të ftuar të largoheni. për të parë nisjen 79 00:10:04,573 --> 00:10:06,450 e garës më të madhe të vitit. 80 00:10:06,656 --> 00:10:08,538 - Çfarë ?! - Kush do të kandidojë? 81 00:10:08,539 --> 00:10:10,239 Por kush? Kush do të kandidojë? kundër kujt? 82 00:10:10,240 --> 00:10:12,911 Geoffrey dhe Daphne më sfiduan për një garë. 83 00:10:12,912 --> 00:10:14,639 Sa emocionuese! Ku duhet? 84 00:10:15,123 --> 00:10:19,159 - Për fundin e tokës. - Je i çmendur! 85 00:10:19,746 --> 00:10:21,307 - A mund të shkoj? - Jo. 86 00:10:21,308 --> 00:10:23,092 Hej, Geoffrey, cila rrugë? do të merrni 87 00:10:23,093 --> 00:10:25,043 Nuk kishim as kohë për të diskutoni këtë. 88 00:10:25,044 --> 00:10:26,605 Nuk ka rëndësi se cila rrugë! 89 00:10:26,712 --> 00:10:29,361 I pari që noton në Atlantik fituesi. 90 00:10:29,362 --> 00:10:31,762 - Swim?! - Rowing, atëherë. 91 00:10:31,763 --> 00:10:35,263 Do të më duhen dëshmitarë. Mund të shkoj për të kontrolluar kohën tuaj. 92 00:10:35,264 --> 00:10:37,134 Do të jem një dëshmitar. Unë do. 93 00:10:37,509 --> 00:10:40,676 e madhe! Angela do të jetë e jotja. dhe unë do të shkoj me Billy. 94 00:10:40,677 --> 00:10:42,846 Çfarë ?! Nuk dua ... 95 00:10:43,167 --> 00:10:47,308 Geoffrey do të shkojë me Angela, dhe unë do të shkoj me Billy. 96 00:10:47,684 --> 00:10:51,313 - Gara fillon ... - Kur mbarojmë shampanjën! 97 00:11:06,327 --> 00:11:09,714 - Ti po veshësh tunikën time! - Mos u shqetëso, unë do ta jap përsëri! 98 00:11:10,377 --> 00:11:12,426 Mos lejoni që Billy të marrë nuk ka vendim të shpejtë. 99 00:11:13,078 --> 00:11:15,572 Mos u shqetëso, ne do të sjellim ajo mbrapa të plotë. 100 00:11:16,436 --> 00:11:20,070 Billy, eja! Hurry up! 101 00:11:20,702 --> 00:11:25,317 E drejta, e drejtë. Mos u shqetëso. Kemi shumë kohë. 102 00:11:25,318 --> 00:11:27,176 Tridhjetë sekonda! 103 00:11:29,480 --> 00:11:32,350 - Çfarë do të përdorni? "Çfarë është e gabuar me këtë?" 104 00:11:32,692 --> 00:11:34,080 A nuk ju pëlqen ai? 105 00:11:34,081 --> 00:11:36,702 Më pëlqen absolutisht E mrekullueshme, vetëm ... 106 00:11:43,376 --> 00:11:45,290 Njëzet sekonda! 107 00:11:45,291 --> 00:11:49,729 - Të shkojmë! Kthejeni atë në! - Provoni përsëri! 108 00:11:51,745 --> 00:11:54,989 Mos qëndro i qetë, Billy. Hurry up! 109 00:11:55,353 --> 00:11:59,843 Mos u shqetëso. ajo do të telefononi së pari. 110 00:12:18,554 --> 00:12:20,382 Dhjetë sekonda! 111 00:12:21,043 --> 00:12:23,350 Ejani! Eja, Billy! Ejani! 112 00:12:23,351 --> 00:12:26,430 - Ju nuk dini se si ta trajtoni këtë! - Do të dëboj. Ejani! 113 00:12:28,971 --> 00:12:30,802 Katër sekonda! 114 00:12:31,003 --> 00:12:34,214 Tre, dy, një ... 115 00:12:34,840 --> 00:12:36,304 Vo! 116 00:12:49,165 --> 00:12:51,838 Do ta pranoj, Daphne definitivisht e di se si të përzënë. 117 00:12:52,094 --> 00:12:54,450 Vëllai im, duke e lënë atë përzënë makinën e tij? 118 00:12:54,954 --> 00:12:57,595 "Pse nuk më lejon të vozis?" - Ti e di si të vozis? 119 00:12:57,887 --> 00:13:01,375 E pra, e kam vozitur makinën. nga Billy. Pasi. 120 00:13:22,037 --> 00:13:24,644 - Ti e di si të vozis! - A mund të lexoni harta? 121 00:13:24,645 --> 00:13:25,483 E pra, pak. 122 00:13:25,484 --> 00:13:28,446 Pastaj shihni rrugën më të drejtpërdrejtë në fund të tokës, ju lutem. 123 00:13:36,684 --> 00:13:37,750 Cila drejtim? 124 00:13:44,675 --> 00:13:45,730 Damn it! 125 00:13:45,731 --> 00:13:49,366 Mos u shqetësoni, ne do të lundrojmë yjet. 126 00:13:49,735 --> 00:13:53,160 Ndërsa në atë anë, ne do të jemi mirë. 127 00:13:53,943 --> 00:13:55,245 Mund ta shihni atë? 128 00:13:56,819 --> 00:13:57,964 Epo, nuk e di! 129 00:13:58,932 --> 00:14:01,284 - Është atje. - Mos shiko prapa! 130 00:14:08,073 --> 00:14:10,632 A duhet të konkurrojmë kaq shumë? Është kaq e plogësht. 131 00:14:10,633 --> 00:14:14,348 - Doni të fitoni, apo jo? "Unë mendoj kështu." 132 00:14:21,858 --> 00:14:25,347 - Unë jam i ftohtë. Oh, Perëndia im, ajo vërtet e di se si të ngas. 133 00:14:25,543 --> 00:14:29,459 - Thua që jam ftohtë! - Çfarë? Shtrihuni në dysheme, atëherë. 134 00:14:29,585 --> 00:14:33,163 - Çfarë ?! - Gënjeshtra pranë motorit, nxehtë. 135 00:14:33,164 --> 00:14:35,468 Damn it! Damn it! Uroj që të mos kishte ardhur. 136 00:14:35,918 --> 00:14:38,372 - Çfarë? - Mbyll! 137 00:14:53,547 --> 00:14:54,987 Unë mendoj se unë do të vjell. 138 00:14:54,988 --> 00:14:57,949 Epo, makina është e jotja. Nuk e di vjell në krye të mua. 139 00:15:02,570 --> 00:15:06,238 Rruga merr më të gjërë këtu, Mendoj se mund të përpiqem të arrij. 140 00:15:06,371 --> 00:15:08,270 Nuk më intereson asgjë e asaj që bëni ju. 141 00:15:13,434 --> 00:15:15,028 Jo, ti nuk do. 142 00:15:46,728 --> 00:15:49,677 Kam marrë atë! tani Unë do të fitoj, Angela! 143 00:15:51,812 --> 00:15:53,826 - Sa mund të marrë? - Çfarë? 144 00:15:53,827 --> 00:15:55,802 Motori! Sa shkallë? 145 00:15:56,369 --> 00:15:59,154 Mbajeni treguesin larg. e gjërave të kuqe në ekran. 146 00:15:59,941 --> 00:16:00,749 Në rregull. 147 00:16:01,681 --> 00:16:03,993 - Dua të zbres! - Çfarë? 148 00:16:03,994 --> 00:16:06,832 - Dua të zbres! - Por ju nuk mundeni! 149 00:16:06,926 --> 00:16:08,691 Stop makinën, unë do të vjella! 150 00:16:09,077 --> 00:16:12,349 - Jo ... - Po, tani! 151 00:16:14,031 --> 00:16:17,585 Ai po ndal. Ai po ndalon! 152 00:16:29,825 --> 00:16:32,378 - A nuk do të ndalesh? - Për çfarë? 153 00:16:32,718 --> 00:16:35,632 - Mund të ketë probleme! "Ju mendoni se ai do të ndalet për mua?" 154 00:16:35,853 --> 00:16:38,772 - Po! - Të fitojmë këtë garë. 155 00:16:49,518 --> 00:16:52,114 Ngazëlle, Billy. Së shpejti do të jetë dita. 156 00:16:52,115 --> 00:16:53,736 Nuk do të duket aq keq. 157 00:16:54,664 --> 00:16:55,931 Jo ... 158 00:16:59,023 --> 00:17:01,895 Shko ngadalshëm. Shko ngadalshëm, a do të jesh? 159 00:17:01,896 --> 00:17:04,377 Është në rregull për sa kohë Unë mund të shoh rrugën. 160 00:17:04,378 --> 00:17:07,686 "Po nëse ka diçka në rrugë?" "Askush nuk është në atë orë." 161 00:17:07,928 --> 00:17:08,884 Ne jemi. 162 00:17:09,401 --> 00:17:11,795 Shkoni ngadalë, për hir të Zotit, para se të vdesim. 163 00:17:11,796 --> 00:17:14,081 Kam humbur rrugën. Mund ta shihni atë? 164 00:17:14,583 --> 00:17:17,458 Jo. duken, ndalet më mirë. 165 00:17:18,661 --> 00:17:20,496 Ne do të kthehemi tek ajo diku. 166 00:17:20,757 --> 00:17:23,142 A je i çmendur? Ajo mundet qeni kudo! 167 00:17:28,511 --> 00:17:29,305 Benzinë ​​... 168 00:17:30,123 --> 00:17:34,183 - Nuk e kontrolluat para se të iknim? - Ti nuk ke pyetur. 169 00:17:34,583 --> 00:17:37,964 - A keni një gal rezervë? - Po. 170 00:17:38,580 --> 00:17:41,994 Natyrisht unë kam një gal o ... Rezervë. 171 00:17:46,177 --> 00:17:47,369 Por është bosh. 172 00:17:48,223 --> 00:17:50,720 Po, është bosh. Kam përdorur të fundit. 173 00:17:50,921 --> 00:17:54,137 Më mirë atëherë. marr bosh mund 174 00:17:54,138 --> 00:17:56,137 dhe shkoni të kërkoni për disa benzinë, jo? 175 00:17:56,138 --> 00:17:57,138 Por ne jemi në Mesme e askund! 176 00:17:57,139 --> 00:18:00,110 Shiko, Billy ... Ne jemi. në një garë, mbani mend? 177 00:18:00,311 --> 00:18:04,174 - Më së paku mund të bësh është të provosh! - Në rregull. Në rregull. 178 00:18:18,455 --> 00:18:22,064 "Çfarë tani?" "Ka një shkëmb atje!" 179 00:18:22,065 --> 00:18:23,746 Pak metra dhe ne do të kishim rënë! 180 00:18:23,747 --> 00:18:27,494 Por ne nuk bien! Dhe frenimi e dorës është e ndezur. 181 00:18:27,529 --> 00:18:30,215 Tani mund të shkoj Dhe për të marrë atë gaz? 182 00:18:30,216 --> 00:18:33,334 "A jeni i sigurt se dini çfarë po bëni?" - Ejani! Fast! 183 00:18:34,244 --> 00:18:37,315 Në rregull. Drejtë! 184 00:19:32,505 --> 00:19:34,653 Billy? A jeni? 185 00:20:26,922 --> 00:20:30,466 "LOGO E PARË. Prisni këtu. D. " 186 00:20:32,627 --> 00:20:35,019 Billy? Ku jeni? 187 00:20:53,544 --> 00:20:57,569 "Ke frikë, zonjushë?" - Po, u frikësua. 188 00:20:58,292 --> 00:21:01,769 - A mund t'ju ndihmoj? - Jo nëse nuk mund ... 189 00:21:02,395 --> 00:21:04,886 më tregoni ku është një punëtori apo han. 190 00:21:06,040 --> 00:21:09,692 - Nuk ka asgjë si ajo këtu. - Jo ... 191 00:21:10,032 --> 00:21:11,483 Kështu që nuk mund të më ndihmoni. 192 00:21:37,059 --> 00:21:38,590 Ju nuk mund të shkoni atje, Mis. 193 00:21:39,958 --> 00:21:44,078 - Pse? Çfarë ka l ? - Shtëpia, por nuk mund të shkosh atje. 194 00:21:44,324 --> 00:21:46,475 - Pse jo? - Empty, miss. 195 00:21:46,476 --> 00:21:50,095 Është zbrazur për një kohë të gjatë. Tani nuk ka asnjë, zonjë. 196 00:23:23,050 --> 00:23:26,918 Unë kisha për të, miss. Parandaloni që ajo të mos shkojë atje. 197 00:23:27,667 --> 00:23:29,126 Ata janë aty, ju e dini, Mis. 198 00:23:29,684 --> 00:23:30,617 "Ata"? 199 00:23:32,042 --> 00:23:34,246 Por më the nuk ishte askush atje. 200 00:23:35,592 --> 00:23:38,651 Ti e di, nuk dua ishit ju, miss. 201 00:23:40,343 --> 00:23:41,590 Kush është atje? 202 00:23:44,736 --> 00:23:48,472 Nëse ju nuk më thoni, Unë do të duhet të zbuloj. 203 00:23:49,468 --> 00:23:50,290 Jo! 204 00:23:53,032 --> 00:23:54,022 Jo ?! 205 00:23:55,812 --> 00:23:57,336 Do ta lëndoj. 206 00:23:57,556 --> 00:24:00,174 Largohu nga rruga ime! 207 00:24:05,830 --> 00:24:06,975 E thashë. 208 00:24:08,155 --> 00:24:10,871 Po, dhe e paralajmërova atë. 209 00:24:38,663 --> 00:24:41,524 A e kupton se po pushton? Çfarë doni këtu? 210 00:24:41,525 --> 00:24:43,591 Por ... Por ai më sulmuan 211 00:24:46,051 --> 00:24:49,477 - Kush? "Ai ishte atje, një çast më parë. 212 00:24:51,335 --> 00:24:52,800 Më mirë të hyni. 213 00:25:50,011 --> 00:25:50,963 Kush je ti? 214 00:25:51,341 --> 00:25:54,368 Emri im është Daphne. Daphne Wells Hunter. 215 00:25:56,414 --> 00:26:00,763 - Ishit duke ecur në bodrum? - Isha në makinë. 216 00:26:01,877 --> 00:26:05,023 - Po shoferi juaj? - Isha duke vozitur. 217 00:26:07,135 --> 00:26:08,055 Vetëm? 218 00:26:08,549 --> 00:26:10,633 Jo. Ai kishte një pasagjer, por e humba. 219 00:26:11,713 --> 00:26:13,239 Kështu që erdhët këtu me veten? 220 00:26:14,317 --> 00:26:15,092 Po. 221 00:26:16,597 --> 00:26:19,375 "Çfarë ndodhi me makinën?" - Ne u vumë jashtë gazit. 222 00:26:20,264 --> 00:26:22,381 A do të kishit më tepër në këtë mënyrë, atje? 223 00:26:22,736 --> 00:26:26,229 Jo, nuk kam frikë. Ku është makina juaj? 224 00:26:27,339 --> 00:26:32,115 Në bodrum. Na vjen keq, por kam vozitur gjithë natën. 225 00:26:33,159 --> 00:26:35,221 Ndoshta doni të pushoni. 226 00:26:35,222 --> 00:26:37,497 Jo, nuk munda. përfitoni nga ju si kjo. 227 00:26:37,498 --> 00:26:39,390 Të paktën më lejoni ofrojnë një ch . 228 00:26:40,344 --> 00:26:43,182 Do të ishte shumë e pëlqyeshme. Faleminderit. 229 00:26:58,906 --> 00:27:01,975 Ayah, kjo vajzë do të qëndrojë me ne për disa kohë. 230 00:27:02,323 --> 00:27:04,207 Sillni disa çaj. dhe pastaj të përgatisë dhomën tuaj. 231 00:27:04,208 --> 00:27:05,025 Një dhomë? 232 00:27:06,101 --> 00:27:08,617 Kjo mjegull në mëngjes është i dënuar për të vazhduar. 233 00:27:08,793 --> 00:27:11,318 Ndonjëherë për ditë. Ayah, ch . 234 00:27:29,845 --> 00:27:35,065 Ne e mbajmë shtëpinë ngrohtë. Ne jemi mësuar me të, ju e dini? 235 00:27:35,749 --> 00:27:41,104 "Unë mendoj se ju jeni të ftohtë." "Po, nuk e kuptoja sa ishte e ftohtë. 236 00:27:48,568 --> 00:27:52,488 - Kjo grua, zotëri ...? - Lawrence. 237 00:27:53,547 --> 00:27:54,509 Po, . 238 00:27:55,640 --> 00:27:58,701 Ajo është e bukur. Do ta njoh atë? 239 00:28:02,318 --> 00:28:03,671 Gruaja ime vdiq. 240 00:28:04,919 --> 00:28:08,421 Më vjen keq. Por kur tha "ne", supozova ... 241 00:28:08,422 --> 00:28:11,026 Unë gjithmonë mendoj se ne jemi ende së bashku, 242 00:28:12,172 --> 00:28:14,882 por unë do të thotë Ayah, gruaja ime 243 00:28:15,013 --> 00:28:16,748 Do të thotë "Ayah" dashuri, jo? 244 00:28:17,918 --> 00:28:19,662 A ishte zonja e fëmijës suaj? 245 00:28:21,390 --> 00:28:22,658 Po, ishte. 246 00:28:24,134 --> 00:28:25,845 Ai ishte një djalë. shumë e bukur. 247 00:28:27,403 --> 00:28:29,476 Ai është ende shumë i ngjashëm me këtë. tani që ju jeni rritur? 248 00:28:32,134 --> 00:28:33,332 Unë nuk mendoj kështu. 249 00:28:34,918 --> 00:28:35,979 A nuk e sheh? 250 00:28:39,297 --> 00:28:40,329 Jo. 251 00:28:42,521 --> 00:28:43,724 Jo, nuk e shoh. 252 00:28:50,253 --> 00:28:52,604 Out. Ti, dal nga këtu! 253 00:29:18,118 --> 00:29:21,199 Është një hobi i imi, bëj violina. 254 00:29:21,200 --> 00:29:23,498 I prekni ato? Dua të them, përveç duke i bërë ato? 255 00:29:23,499 --> 00:29:24,381 Pak. 256 00:29:24,585 --> 00:29:27,304 "A luani mirë?" - Vështirë të thuash. 257 00:29:27,305 --> 00:29:28,530 Pse, duhet të luani. 258 00:29:29,001 --> 00:29:30,692 Unë nuk e kuptoj fare se sa Do, por ... 259 00:29:31,082 --> 00:29:32,534 Po, mjaft mirë. 260 00:29:33,230 --> 00:29:36,724 - A ju pëlqen muzika? - Po, shumë. 261 00:31:34,619 --> 00:31:35,859 A luan? mrekullisht. 262 00:31:37,401 --> 00:31:40,073 - Ti je shumë i sjellshëm. - Vetëm e vërtetë. 263 00:31:41,208 --> 00:31:44,850 A e dini sa keni fjetur? Duhet të ketë qenë pothuajse 3 orë. 264 00:31:45,207 --> 00:31:48,037 "Dhe unë ndihem shumë më mirë." - E madhe. 265 00:31:48,240 --> 00:31:49,805 Oh Perëndia im! Billy! 266 00:31:50,200 --> 00:31:51,757 Ai shkoi të merrte gaz në makinë ... 267 00:31:51,758 --> 00:31:53,471 - ... orë! "Ka ende shumë mjegull." 268 00:31:55,588 --> 00:31:57,497 Por unë nuk mundem le të l ! 269 00:31:57,821 --> 00:32:00,042 Tom mund të shkojë. Kopshtari im. 270 00:32:00,043 --> 00:32:02,736 Ai e njeh fushën. Ne jemi rrethuar nga kënetat këtu, 271 00:32:02,907 --> 00:32:04,626 ato mund të jenë shumë e rrezikshme. 272 00:32:04,635 --> 00:32:06,312 Por si do ta dijë ai? Ku të shikoni? 273 00:32:06,313 --> 00:32:08,140 Ai do të dijë, më besoni. 274 00:32:08,141 --> 00:32:09,673 Epo, nëse je Disa nga kjo ... 275 00:32:10,723 --> 00:32:14,177 Unë jam. Nëse ju do të më falni, Unë do t'i tregoj atij. 276 00:32:57,700 --> 00:33:00,380 Çfarë po bën këtu? Nuk ka leje për të hyrë këtu! 277 00:33:02,269 --> 00:33:04,611 - Kjo është personale për pastorin. "Por zonja Lawrence nuk është këtu." 278 00:33:04,612 --> 00:33:06,847 Ai nuk i pëlqen të huajt. spiunazh pa një udhëzues. 279 00:33:08,833 --> 00:33:11,632 Flisni anglisht përpara mysafiri ynë. 280 00:33:14,850 --> 00:33:16,353 Ishte faji im, Unë nuk duhet të kisha ardhur ... 281 00:33:16,354 --> 00:33:19,084 Ky është shenjtërorja e Perëndisë, Ju jeni të mirëpritur. 282 00:33:29,658 --> 00:33:31,643 Ju lutem kuptoni këtë Ayah tërësisht 283 00:33:31,644 --> 00:33:33,491 shkëputur nga kjo shekullit të njëzetë 284 00:33:33,808 --> 00:33:36,742 Duhet ta pranoj se kam pasur edhe vështirësi ta pranojnë atë 285 00:33:36,743 --> 00:33:38,701 që kanë jetuar jashtë vendit për aq kohë. 286 00:33:39,089 --> 00:33:41,208 Jeta në Indi ishte shumë të ndryshme. 287 00:33:42,690 --> 00:33:45,881 E pyeta Tom për të gjetur të tijën mik dhe ta sjellë këtu. 288 00:34:43,159 --> 00:34:43,926 Hidhen! 289 00:34:52,049 --> 00:34:52,857 Hidhen! 290 00:35:59,585 --> 00:36:01,360 Në anglisht, ju lutem. 291 00:36:01,814 --> 00:36:03,820 Ai u kthye. Tom. 292 00:36:03,821 --> 00:36:04,985 Është Billy me të? 293 00:36:06,043 --> 00:36:07,197 Kthejeni atë në? 294 00:36:13,803 --> 00:36:16,190 - Po? - Nuk isha atje, zotëri. 295 00:36:16,521 --> 00:36:17,599 Nuk isha unë? 296 00:36:18,612 --> 00:36:22,974 Asnjë sinjal. Vetura Isha aty, por ai nuk ishte. 297 00:36:23,368 --> 00:36:26,347 U përpoqa ta gjeja, por mjegulla është ende e fortë. 298 00:36:26,499 --> 00:36:29,671 Por unë kam thënë, I lashë një mesazh në gotë. 299 00:36:31,064 --> 00:36:32,875 E gjeta këtë në vendin e shoferit 300 00:36:40,032 --> 00:36:41,110 Çfarë është shkruar? 301 00:36:44,538 --> 00:36:46,636 "U ktheva në shtëpi, Billy." 302 00:36:49,045 --> 00:36:50,570 Ai duhet të ketë lodhur nga pritja. 303 00:36:52,991 --> 00:36:54,551 A është e gjitha, Z. Lawrence? 304 00:36:55,195 --> 00:36:56,850 Po, kjo është e gjitha. 305 00:37:01,916 --> 00:37:03,722 Unë shpresoj se kjo ndihmon kanë qetësuar. 306 00:37:08,766 --> 00:37:09,591 Epo ... 307 00:37:12,496 --> 00:37:16,045 Çfarë mendoni ju? It. 308 00:37:16,253 --> 00:37:18,555 Kam gjetur atë për të. Mos e harro. 309 00:37:18,556 --> 00:37:21,604 - Ti ... - Po, mua. 310 00:37:22,971 --> 00:37:25,402 Ishin lutjet e mia që na solli neve. 311 00:37:28,418 --> 00:37:33,539 Do të pëlqejë. U luta dhe erdhi. 312 00:37:33,745 --> 00:37:36,511 Ajo meriton atë që ajo do të ketë, atë lopë heroike. 313 00:37:38,134 --> 00:37:40,516 - Mos thuaj. - Çfarë? 314 00:37:42,992 --> 00:37:47,299 "Cow"? Natyrisht, ju i do lopët, jo? 315 00:37:48,450 --> 00:37:51,855 - Ata nuk janë hermetikë. - Jini të kujdesshëm. 316 00:38:04,939 --> 00:38:06,544 Më trego kur duke u vënë re. 317 00:38:07,428 --> 00:38:09,711 Tani për tani. Mrekullisht i zgjuar. 318 00:38:09,974 --> 00:38:11,405 Himalajet? 319 00:38:12,144 --> 00:38:14,854 Po, mund të të shohim. e kopshtit tonë. 320 00:38:15,123 --> 00:38:16,835 Sa e mrekullueshme. 321 00:38:17,641 --> 00:38:19,608 Nuk mund ta imagjinoj pse u larguan. 322 00:38:20,600 --> 00:38:24,128 Imaharaja Hapaka, dhe familjen tuaj. 323 00:38:24,414 --> 00:38:25,938 Pa gratë e tyre, natyrisht. 324 00:38:25,939 --> 00:38:27,729 Ai nuk do ta pëlqente atë ata u fotografuan. 325 00:38:27,764 --> 00:38:30,905 - Jo "gra"? "Ai kishte tre, zyrtarisht. 326 00:38:31,555 --> 00:38:34,754 "Më pëlqeu shumë gratë." - Ju duhet të pëlqeni vërtet. 327 00:38:36,050 --> 00:38:38,834 I riu pas tij, kush e bën 328 00:38:38,835 --> 00:38:40,069 Djali i tij më i madh. 329 00:38:40,613 --> 00:38:42,012 Shumë e bukur. 330 00:38:43,068 --> 00:38:43,985 Për disa. 331 00:38:45,027 --> 00:38:46,239 A nuk më pëlqeu ai? 332 00:38:47,677 --> 00:38:49,174 Ai ishte i varfër. 333 00:38:53,355 --> 00:38:56,096 Pervend dhe i çoroditur. Ajo e ka korruptuar familjen time, 334 00:38:56,097 --> 00:38:57,990 së pari gruaja ime dhe pastaj djali im. 335 00:38:58,225 --> 00:38:59,633 Dhe në fund, ajo kreu vetëvrasje. 336 00:38:59,735 --> 00:39:00,735 Kjo është e tmerrshme. 337 00:39:01,484 --> 00:39:03,870 Më vjen keq, nuk duhet bëj aq shumë pyetje 338 00:39:04,216 --> 00:39:06,552 Duhet të jetë shumë e dhimbshme. flasim për këtë. 339 00:39:06,769 --> 00:39:09,409 Edhe dhimbja është atje. Unë flas për të apo jo. 340 00:39:18,203 --> 00:39:19,697 A je bariu? 341 00:39:21,221 --> 00:39:22,321 Isha. 342 00:39:24,165 --> 00:39:24,881 Shih. 343 00:39:25,677 --> 00:39:29,771 Mijëra besimtarë të devotshëm. Mijëra për vendin. 344 00:39:29,772 --> 00:39:32,682 Adhuruesit e Brahma, Shiva, Vishnu ... 345 00:39:33,299 --> 00:39:36,603 Shih se çfarë lejojnë vetveten vuajnë për të treguar përkushtim. 346 00:39:36,913 --> 00:39:39,274 Ky njeri u largua dielli digjet sytë 347 00:39:39,275 --> 00:39:42,104 vetëm për të kënaqur vullnetin e perëndive të tyre. 348 00:39:42,773 --> 00:39:44,388 Mendova se me siguri ... 349 00:39:44,483 --> 00:39:46,863 Sigurisht që e vërteta duhet të jesh diku 350 00:39:46,864 --> 00:39:48,612 për të frymëzuar një përkushtim të tillë. 351 00:39:49,383 --> 00:39:53,968 Sigurisht ... Por gjeta papastërtitë dhe mbeturinat. 352 00:39:54,496 --> 00:39:58,268 Vetë Maraj introduced më prezantoi. juaj ezoterik. 353 00:39:58,348 --> 00:40:01,705 Vetëm disa ishin të zgjedhur mysafirë, unë u kënaq. 354 00:40:01,996 --> 00:40:03,657 Por injorante se çfarë që nënkuptonte. 355 00:40:04,502 --> 00:40:09,446 Ajo bindi Harriet të bëhet një ndjekës, ajo ishte e saj që ai me të vërtetë donte. 356 00:40:09,936 --> 00:40:12,642 Dhe kështu ... Simon ... 357 00:40:13,528 --> 00:40:16,424 Ishte e turpshme dhe e turpshme. 358 00:40:17,656 --> 00:40:19,680 Perëndia im ... Më fal. 359 00:40:31,318 --> 00:40:34,033 Unë mendoj se mjegulla U hap pak. 360 00:40:34,620 --> 00:40:36,136 Nëse ka një zyra nga një ... 361 00:40:36,137 --> 00:40:37,005 Jo! 362 00:40:39,782 --> 00:40:41,698 Mjegullën e kësaj toke Tradhtar. 363 00:40:41,861 --> 00:40:44,500 Ju mund të ktheheni kaq shpejt. sa është e shpërndarë. 364 00:40:44,708 --> 00:40:46,571 Duhet të prisni derisa të jeni krejtësisht të pastër. 365 00:40:48,253 --> 00:40:50,250 Dreka do të shërbehet. vjen së shpejti. 366 00:40:50,878 --> 00:40:52,823 Enët vegjetariane, Kam frikë. 367 00:40:53,420 --> 00:40:57,396 Ayah është pjesë e një Sekt hindu dhe nuk ha mish. 368 00:40:59,415 --> 00:41:00,891 Kam mësuar të jetoj pa. 369 00:41:03,927 --> 00:41:07,984 Ndërkohë, nëse ... A doni ndonjë gjë? 370 00:41:14,644 --> 00:41:16,911 Dush juaj është gati. 371 00:41:17,806 --> 00:41:20,068 Do të ketë një vakt sapo të përfundojë. 372 00:41:39,065 --> 00:41:41,508 Dush po ftohet. 373 00:41:55,136 --> 00:41:59,090 "A keni nevojë që unë t'ju lahem?" - Jo, jo, faleminderit. 374 00:42:00,623 --> 00:42:05,171 Mos merrni shumë kohë. Z. Lawrence nuk i pëlqen të presë. 375 00:42:09,098 --> 00:42:10,860 Si mund ta bllokoj derën? 376 00:42:11,248 --> 00:42:13,897 Nuk ka nevojë, askush nuk do të vijë 377 00:45:34,602 --> 00:45:37,206 Kur të shkosh tek unë pa premtimin tim? 378 00:45:46,093 --> 00:45:46,877 Po? 379 00:45:47,109 --> 00:45:48,942 Më vjen keq, ju lutem më falni 380 00:45:50,157 --> 00:45:51,708 Është në rregull. 381 00:45:55,417 --> 00:45:57,655 Kam dëgjuar muzikën. 382 00:45:58,960 --> 00:46:00,706 Qetësohem këtu. 383 00:46:01,800 --> 00:46:02,994 Ju u lutët. 384 00:46:04,719 --> 00:46:08,187 "A të befasojë kjo?" "Pas asaj që më thua, po. 385 00:46:10,914 --> 00:46:13,669 Kam humbur besimin tim, lutjen për të që të kthehet. 386 00:46:59,180 --> 00:47:01,255 Ju me të vërtetë jeni. lodhur fytyrën time 387 00:47:01,391 --> 00:47:04,162 Pse nuk pushoni? në mënyrë korrekte? Në dhomën tuaj. 388 00:47:04,330 --> 00:47:08,035 - Unë me të vërtetë duhet të shkoj. - Mjegulla është shumë e mbyllur. 389 00:47:10,402 --> 00:47:12,032 Dhoma është gati. 390 00:47:13,158 --> 00:47:13,954 Eja këtu. 391 00:47:27,510 --> 00:47:28,363 Faleminderit. 392 00:47:55,881 --> 00:47:57,548 - Jo ... "Unë do t'ju ndihmoj." 393 00:48:05,295 --> 00:48:07,778 Nuk do të më pëlqente zhvishet. Faleminderit. 394 00:48:11,276 --> 00:48:12,977 Ju do të përdorni ky rrjet. 395 00:48:14,163 --> 00:48:16,911 Tërhiqeni kështu të gjithë rrugën përreth. 396 00:48:21,633 --> 00:48:24,090 Kjo shtëpi është e rrethuar e pellgje. 397 00:48:26,420 --> 00:48:28,125 Ka shumë insekte. 398 00:48:29,947 --> 00:48:31,661 Disa prej tyre janë mbeturinave të rrezikshme. 399 00:48:36,304 --> 00:48:38,049 për të mirën tënde. 400 00:55:32,629 --> 00:55:34,083 Ju mund të largoheni tani. 401 00:59:32,773 --> 00:59:33,784 Perëndia! 402 01:00:27,845 --> 01:00:29,316 Tha se ai ishte i lidhur? 403 01:00:29,317 --> 01:00:32,709 Epo, ai ... Ai ishte vëllai im. 404 01:00:32,710 --> 01:00:36,212 Kam frikë se ai nuk është mirë. Asgjë bukur për të parë. 405 01:00:57,237 --> 01:00:58,338 Është vëllai i saj. 406 01:00:58,339 --> 01:01:00,999 Faleminderit, zotëri. Është shumë shqetësuese, e di. 407 01:01:01,200 --> 01:01:03,763 - A gjetën dikush me të? - Ishte e vetmja, zotëri. 408 01:01:03,764 --> 01:01:06,410 "Por kishte një vajzë. - Jo kur e gjetëm. 409 01:01:06,586 --> 01:01:09,561 Ajo mund të ketë lënë makina më parë, por unë dyshoj. 410 01:01:11,453 --> 01:01:14,150 "A u kontrollua e gjithë zona?" - Jo, zotëri. 411 01:01:14,721 --> 01:01:15,821 Pse jo? 412 01:01:15,941 --> 01:01:18,343 Nëse e dija ku ishte trupi u gjet, do ta kuptonte. 413 01:01:18,344 --> 01:01:20,876 - Do të doja të shihja. "Shumë mirë, zotëri." 414 01:01:21,174 --> 01:01:23,482 - Larg larg? - Jo, 1/3 e miljeve. 415 01:01:23,583 --> 01:01:24,465 Doni një udhëtim? 416 01:01:25,529 --> 01:01:28,062 Jo. Unë kurrë nuk kam qenë në një Një gjë e tillë, zotëri, unë ... 417 01:01:28,362 --> 01:01:31,059 Unë mendoj se jam i vjetër për të menduar për të provuar tani. 418 01:01:31,060 --> 01:01:33,965 Kështu kështu më ndiqni, zotëri. 419 01:01:36,987 --> 01:01:38,880 Atje ku e gjetëm. E drejta atje. 420 01:01:39,731 --> 01:01:40,523 Për fat të mirë, unë rrëfej. 421 01:01:40,886 --> 01:01:41,379 Pse? 422 01:01:41,915 --> 01:01:44,544 E pra, kjo zonë e tërë Është një pellg i madh. 423 01:01:45,280 --> 01:01:47,196 Makina u rrëzua në një dy vende të forta, 424 01:01:47,197 --> 01:01:49,120 përndryshe, kurrë ne do ta gjejmë atë. 425 01:01:49,531 --> 01:01:51,160 Ishte përdorur nga ushtria. gjatë luftës 426 01:01:51,161 --> 01:01:53,406 si zona e trajnim, por ... 427 01:01:54,072 --> 01:01:55,280 Ata humbën shumë burra. 428 01:01:56,285 --> 01:01:58,580 Ndoshta çfarë? ndodhi me gruan e re. 429 01:01:59,498 --> 01:02:00,217 Më vjen keq. 430 01:02:00,826 --> 01:02:03,585 Ju dëshironi të hiqni dorë, pa shikuar? 431 01:02:03,815 --> 01:02:04,805 Kush do ta bënte kërkimin? 432 01:02:04,906 --> 01:02:05,932 Nuk mund të organizosh? 433 01:02:05,933 --> 01:02:07,882 Thirrni fermerët, vendasit, kushdo. 434 01:02:08,510 --> 01:02:11,144 Nuk mund të arrija askënd. Jo për të parë këtu. 435 01:02:11,145 --> 01:02:12,497 Epo, do të shkoj të kërkoj. 436 01:02:13,791 --> 01:02:15,628 Unë nuk mund t'ju ndaloj, zotëri, por ... 437 01:02:15,875 --> 01:02:17,203 Unë nuk do të, nëse do të ishit ju. 438 01:02:20,427 --> 01:02:21,597 Dhe ju nuk do më ndihmoni? 439 01:02:23,088 --> 01:02:24,221 Jo, zotëri, Unë nuk do të ndihmoj. 440 01:02:24,547 --> 01:02:27,829 - Së pari, nuk kam kohë. "Dhe së dyti, ju jeni të frikësuar." 441 01:02:29,181 --> 01:02:31,320 Kjo është ajo. Unë jam. 442 01:02:32,342 --> 01:02:35,348 - Nëse merr mendimin tim ... - Faleminderit, nuk do ta bëj. 443 01:02:36,347 --> 01:02:40,380 Na vjen keq për këtë. Mirëmëngjes, zotëri. Mis. 444 01:02:53,117 --> 01:02:55,265 Nuk po shkon për tani. pas asaj që ai tha! 445 01:02:55,266 --> 01:02:56,872 Duhet ta gjejmë, Angela. 446 01:02:56,873 --> 01:02:58,488 Por ... Por ju nuk mundeni më lini këtu vetëm! 447 01:02:58,489 --> 01:02:59,656 Do të jesh mirë. 448 01:02:59,811 --> 01:03:01,001 Unë jam i ftohtë 449 01:03:01,002 --> 01:03:02,957 Motori është ndezur, ajo do t'ju mbajë të ngrohtë. 450 01:03:03,391 --> 01:03:04,421 Jam e tmerruar. 451 01:03:04,422 --> 01:03:08,344 Nëse ndodh diçka, buzine dhe unë do të kthehem. E drejtë? 452 01:04:01,846 --> 01:04:05,396 Geoffrey! Unë jam i uritur! 453 01:05:47,724 --> 01:05:49,631 Oh Perëndia im! Kush je ti ?! 454 01:05:53,240 --> 01:05:56,962 Ju goditi xhami. Ai goditi kokën. 455 01:05:56,963 --> 01:05:58,387 Ku jam unë, pas të gjitha 456 01:05:58,893 --> 01:05:59,746 Me mua. 457 01:06:00,136 --> 01:06:02,726 Por ku, idiot? Çfarë po bëj këtu? 458 01:06:03,417 --> 01:06:05,795 - Nuk duhet të betohem në mua. - Na vjen keq. 459 01:06:05,796 --> 01:06:07,803 Epo, ju goditni kokën në xhami. 460 01:06:07,804 --> 01:06:11,059 - Shikoni, e kam humbur vëllanë tim! - Humbur? 461 01:06:11,131 --> 01:06:13,644 Në një aksident me makinë. Ai vdiq! 462 01:06:14,413 --> 01:06:17,358 - Unë pothuajse vdiq një herë. - Në ushtri? 463 01:06:18,415 --> 01:06:20,966 Shikoni, nëse më lejoni dhe kthehem në rrugë, unë ... 464 01:06:20,967 --> 01:06:21,937 Jo, humbas! 465 01:06:23,641 --> 01:06:24,358 Jo ?! 466 01:06:25,735 --> 01:06:27,029 Ju nuk do, Mis. 467 01:06:30,259 --> 01:06:32,155 Nuk do të shkosh askund. 468 01:07:11,697 --> 01:07:13,494 Sa kohë ju dëshironi mbaj mua këtu? 469 01:07:14,413 --> 01:07:15,975 Sa më shumë që dua. 470 01:07:22,783 --> 01:07:23,703 Dhe sa kohë mendoni ju do të keni? 471 01:07:23,704 --> 01:07:25,355 para dikujt më vjen të shikosh për mua 472 01:07:26,161 --> 01:07:27,435 A ishte ajo vëllai yt? 473 01:07:28,551 --> 01:07:29,797 Isha me dikë. 474 01:07:30,327 --> 01:07:32,116 Një burrë. Një oficer i ushtrisë! 475 01:07:32,117 --> 01:07:33,416 E di, e pashë. 476 01:07:34,760 --> 01:07:35,861 Ai do të më gjejë së shpejti. 477 01:07:37,119 --> 01:07:39,094 Megjithatë, ai nuk e di këtë Je këtu, jo? 478 01:07:57,039 --> 01:07:58,460 Çfarë do të bëni? me mua pastaj? 479 01:08:08,074 --> 01:08:09,799 Mundohuni të prekni një gisht mbi mua! 480 01:08:34,163 --> 01:08:34,988 Ol? 481 01:08:40,932 --> 01:08:41,886 Ol? 482 01:09:00,434 --> 01:09:02,013 Dikush në shtëpi? 483 01:09:46,079 --> 01:09:47,899 Çfarë bëni në të miat Faqja, zotëri? 484 01:09:50,817 --> 01:09:53,159 Uroj këtë ju mund të shpjegoni veten. 485 01:10:04,405 --> 01:10:05,715 Pra, kur gjeta tuajin dera e hapur 486 01:10:05,716 --> 01:10:07,351 dhe duke qenë disi të dëshpëruar për ndihmë, 487 01:10:07,352 --> 01:10:09,829 U bashkua këtu pa asnjë mënyrë. 488 01:10:10,865 --> 01:10:12,753 Unë jam i sigurt se Keni nevojë për një pije. 489 01:10:13,148 --> 01:10:14,536 Sigurisht të sakta. 490 01:10:18,640 --> 01:10:21,734 Të lutem, ulu. vë këto gjëra nuk e bëjnë. 491 01:10:35,890 --> 01:10:37,922 Ndoshta ju keni të mirë lajme për ju. 492 01:10:37,923 --> 01:10:39,766 Mis nga të cilat ajo tha se ishte 493 01:10:39,767 --> 01:10:43,359 i gjatë dhe bjonde, duke veshur një pallto krem dhe një gjerdan perla? 494 01:10:43,701 --> 01:10:45,825 - Me butona si kjo? - Po, e saj. 495 01:10:45,826 --> 01:10:48,117 Ajo ishte ulur në këtë Kanë kaluar disa orë. 496 01:10:48,118 --> 01:10:49,537 Falënderoj Perëndinë për këtë. 497 01:10:49,538 --> 01:10:52,546 Ajo kishte një lemeri të mirë Kështu që më the. 498 01:10:52,547 --> 01:10:54,890 "Por ishte mirë?" - Përsëri. 499 01:10:56,640 --> 01:10:59,453 Ajo tha se i riu i cili ishte me të 500 01:10:59,454 --> 01:11:01,035 ngarje shumë keq. 501 01:11:01,779 --> 01:11:03,105 të rrezikshme, në të vërtetë. 502 01:11:03,695 --> 01:11:05,760 Ajo e bëri atë të ndalet. të jetë në gjendje të largohet. 503 01:11:05,761 --> 01:11:07,630 A e dini se nga është? a ke larguar? 504 01:11:08,155 --> 01:11:09,918 "Ajo përmendi Londrën. - Londër? 505 01:11:10,772 --> 01:11:13,430 Tom, kopshtari im, e vuri në autobus në Monkton. 506 01:11:13,790 --> 01:11:15,676 Ajo mund të marrë një treni i l . 507 01:11:16,495 --> 01:11:19,299 Pra, juaj ... Kërkimi yt ka mbaruar. 508 01:11:19,525 --> 01:11:21,265 Ju uroj që të jeni. 509 01:11:22,724 --> 01:11:24,582 Unë ende duhet të gjeni Angela. 510 01:11:29,374 --> 01:11:30,479 Kam para. 511 01:11:31,159 --> 01:11:32,700 Jo, jo. Kam shikuar. 512 01:11:35,126 --> 01:11:38,399 Ndërsa ishe "Out". Pa ndjenja. 513 01:11:43,928 --> 01:11:46,011 Unë ju siguroj çdo i huaj, 514 01:11:46,012 --> 01:11:47,971 edhe më shumë një grua shumë tërheqëse e re, 515 01:11:47,972 --> 01:11:50,069 arrijnë më pak se 5 milje e kësaj zone, 516 01:11:50,070 --> 01:11:51,701 Tom do ta dijë këtë dhe më thuaj. 517 01:11:52,060 --> 01:11:53,639 Mendja ime është ajo Angela e mori atë. 518 01:11:53,640 --> 01:11:55,023 të njëjtin autobus për në Monkton ... 519 01:11:55,864 --> 01:11:57,266 Daphne, apo jo? 520 01:11:58,242 --> 01:12:00,696 Nuk mund ta imagjinoj Angela duke marrë një autobus. 521 01:12:00,849 --> 01:12:02,870 Ajo nuk kishte zgjedhje, Unë imagjinoj 522 01:12:03,138 --> 01:12:05,074 Njerëzit këtu janë shumë të kuptueshme, 523 01:12:05,075 --> 01:12:06,667 ata do ta kishin atë këshilluar ta bëjnë këtë. 524 01:12:07,324 --> 01:12:07,945 Pra ... 525 01:12:10,773 --> 01:12:13,485 Faleminderit për të mikpritjen dhe ndihmën, zotëri. 526 01:12:13,486 --> 01:12:14,247 Ju jeni të mirëpritur. 527 01:12:18,127 --> 01:12:20,716 Unë jam i sigurt se të dy vajzat janë të sigurta. 528 01:12:22,818 --> 01:12:24,818 Pse nuk jeni të mirëseardhur? 529 01:12:24,919 --> 01:12:26,379 Jo! Jo! 530 01:12:56,139 --> 01:12:57,467 Ti kafshë! 531 01:12:59,294 --> 01:13:01,859 Unë i thashë jo më mallko 532 01:13:19,829 --> 01:13:22,595 Nuk mund ta lëmë të shkojë, Z. Lawrence. Ajo e di. 533 01:13:23,017 --> 01:13:26,521 "Çfarë di ajo?" - Epo ... 534 01:13:27,280 --> 01:13:28,338 Çfarë ndodh këtu. 535 01:13:28,871 --> 01:13:30,578 Dhe si, e di? 536 01:13:31,265 --> 01:13:34,215 - Biseduam ... - Ti i tha asaj, ti ...! 537 01:13:35,463 --> 01:13:38,110 Ajo më shqeu, Z. Lawrence. Filloi ... 538 01:13:38,125 --> 01:13:40,355 ... juaji ... Idiot! 539 01:13:41,897 --> 01:13:43,122 Më vjen keq, Z. Lawrence. 540 01:13:45,462 --> 01:13:46,854 Unë jam i sigurt që ndjen. 541 01:13:48,416 --> 01:13:50,075 Shumë mirë, Silleni këtu. 542 01:13:50,726 --> 01:13:52,135 A jeni i sigurt se askush nuk e pa atë 543 01:13:52,136 --> 01:13:53,758 askush, Z. Lawrence. 544 01:13:55,033 --> 01:13:55,967 Shiko, atëherë. 545 01:13:57,584 --> 01:14:00,713 Por nuk duhet të jetë lënduar. A keni? 546 01:14:47,046 --> 01:14:48,304 Mjaft! 547 01:14:48,305 --> 01:14:50,437 - Më jep ... - Lër të shkoj me mua! 548 01:14:55,047 --> 01:14:56,410 Largohu! 549 01:14:58,623 --> 01:15:01,562 "Eja këtu, lopë!" - Do t'ju tregoj! 550 01:15:09,180 --> 01:15:10,264 Lëshohem! 551 01:15:15,097 --> 01:15:16,470 Largohu! 552 01:15:20,101 --> 01:15:21,461 Do t'ju tregoj! 553 01:15:24,436 --> 01:15:26,116 Ejani, dilni! 554 01:15:26,718 --> 01:15:29,092 "Do t'ju mësoj, ju ..." - Më lini vetëm! 555 01:15:29,300 --> 01:15:32,027 Eja, fut! Dil jashtë, Dilni nga kabineti! 556 01:15:33,959 --> 01:15:35,372 Më lejoni tani! 557 01:16:42,991 --> 01:16:43,908 Je Tom? 558 01:16:45,836 --> 01:16:49,749 "Po sikur të shkoj?" "Emri yt është Tom apo jo?" 559 01:16:50,228 --> 01:16:51,571 - Po. - Është më mirë. 560 01:16:51,995 --> 01:16:53,184 Makina ime është mbërthyer. në një vrimë. 561 01:16:53,185 --> 01:16:55,009 A mund të vini dhe të më ndihmoni? për ta tërhequr atë? 562 01:16:56,057 --> 01:16:56,760 Unë jam i zënë. 563 01:16:56,761 --> 01:16:59,412 Jo shumë për të më dhënë Pak minuta, a jeni? 564 01:16:59,889 --> 01:17:01,948 Kam punë për të bërë. 565 01:17:03,772 --> 01:17:06,116 Shoh se ishte ushtar. Cili regjiment? 566 01:17:07,522 --> 01:17:10,410 - Pse doni të dini? - Mund të ishim shërbyer së bashku. 567 01:17:11,419 --> 01:17:12,185 Ti je një oficer! 568 01:17:12,186 --> 01:17:14,153 Ne ende mund të shërbejmë në të njëjtin sektor. 569 01:17:16,595 --> 01:17:18,317 Unë shoh se ata mbajnë të tyre metale të pastër. 570 01:17:18,759 --> 01:17:20,426 Zakonet e vjetra mbeten, a nuk janë ata? 571 01:17:21,809 --> 01:17:23,082 Ne nuk jemi të gjithë të njëjtë. 572 01:17:23,083 --> 01:17:27,003 Tani, a do të më ndihmoni ose Do të më duhet të thërras z. Lawrence? 573 01:17:45,107 --> 01:17:45,740 Faleminderit. 574 01:17:46,345 --> 01:17:47,694 I jap atij një udhëtim. mbrapa. 575 01:17:48,726 --> 01:17:52,275 - Më mirë të ecja. "A keni qenë në një makinë të tillë?" 576 01:17:53,257 --> 01:17:54,708 Po, shumë herë. 577 01:17:55,330 --> 01:17:57,870 Kam dëgjuar se ju keni ndihmuar një mik. për të marrë një autobus nga këtu. 578 01:17:59,122 --> 01:18:01,002 - Nuk e bëj. - Një grua e re. 579 01:18:01,799 --> 01:18:02,287 Jo! 580 01:18:02,381 --> 01:18:04,779 Prisni ... Një minutë, më lejoni të kuptoj 581 01:18:05,276 --> 01:18:09,137 Ndihmuar apo jo një grua e re merrni një autobus prej këtu dje? 582 01:18:10,770 --> 01:18:13,585 - Kush tha se unë e ndihmova? - Z. Lawrence. 583 01:18:15,059 --> 01:18:15,981 E pra, ... 584 01:18:16,823 --> 01:18:18,303 pak e vështirë për të 585 01:18:18,957 --> 01:18:19,649 Shpjegoni! 586 01:18:36,837 --> 01:18:38,908 Ejani, burrë! Ejani të më merrni! 587 01:18:39,315 --> 01:18:42,130 Ju jeni zyrtari, ju e dini. kush i di të gjitha përgjigjet. 588 01:18:42,411 --> 01:18:45,252 Eja, eja dhe merr atë. ushtari Rawlings! 589 01:18:55,530 --> 01:18:59,402 V? Oficerët e mallkuar ata nuk dinë asgjë të vërtetë. 590 01:18:59,641 --> 01:19:02,028 Është i zënë dhe mbytet shpejt, jo? 591 01:19:02,449 --> 01:19:04,311 Do të qëndrojë për të gjithmonë tani. 592 01:19:04,539 --> 01:19:07,822 Ajo do të zhytet më shumë dhe më shumë Deri sa të shkojë yt kokë! 593 01:19:08,634 --> 01:19:11,589 Askush nuk vjen këtu. Kurrë! 594 01:19:11,819 --> 01:19:14,118 Pra, mos e mendoni këtë do të shpëtohet. 595 01:19:15,734 --> 01:19:16,663 Zoti! 596 01:19:24,908 --> 01:19:28,000 Ushtar Rawlings! 597 01:19:38,802 --> 01:19:42,697 Jam e mbërthyer ... Nuk e di mate! Më ndihmo! 598 01:19:43,037 --> 01:19:44,934 Për hir të Zotit, më ndihmoni! 599 01:19:44,935 --> 01:19:46,630 Rawlings! 600 01:19:46,924 --> 01:19:49,977 Qëndroni absolutisht u ndal! 601 01:19:50,395 --> 01:19:52,709 - Ke dëgjuar? - Po, zotëri! 602 01:19:58,009 --> 01:20:00,247 Tani, mos lëvizni! 603 01:20:10,129 --> 01:20:14,033 Unë i thashë: Mos lëvizni! 604 01:20:15,650 --> 01:20:19,717 Tani, kthehuni. për c ! 605 01:20:20,712 --> 01:20:22,462 Ngadalësoni! 606 01:20:26,406 --> 01:20:27,291 Tani ... 607 01:20:28,116 --> 01:20:32,558 Tregoni në mënyrën më të sigurt për mua të vij tek ju. 608 01:20:34,387 --> 01:20:37,501 Ejani në të majtë nga kjo pemë, zotëri. 609 01:20:41,391 --> 01:20:42,237 Jo! 610 01:20:42,581 --> 01:20:44,572 Shkoni në të djathtë. 611 01:20:45,202 --> 01:20:46,623 It. Jo shumë, zotëri! 612 01:20:50,975 --> 01:20:53,679 Pak në të majtën tuaj. Dhe drejt për mua, zotëri. 613 01:20:58,682 --> 01:20:59,948 Më jep dorën. 614 01:21:03,179 --> 01:21:05,779 Tani, shoku im, Më tregoni të vërtetën. 615 01:21:06,649 --> 01:21:08,890 Jo. Unë jam fundosje, Duhet të më nxjerr nga këtu shpejt. 616 01:21:08,891 --> 01:21:10,689 Pra, duhet të flisni. shpejt, jo? 617 01:21:11,090 --> 01:21:13,378 Tani ajo mori një grua të re Deri në autobus? 618 01:21:13,379 --> 01:21:14,533 Jo, kurrë. 619 01:21:14,534 --> 01:21:16,614 "A keni parë një grua të re?" - Po! 620 01:21:16,615 --> 01:21:17,343 Ku? 621 01:21:17,663 --> 01:21:20,533 Ajo shkoi në shtëpi. Thashë për të mos shkuar, zotëri. Unë ju paralajmërova! 622 01:21:20,534 --> 01:21:21,571 Pse e paralajmëronit atë? 623 01:21:21,572 --> 01:21:22,802 Për shkak të asaj do të ndodhte me të! 624 01:21:22,803 --> 01:21:24,377 Çfarë do të ndodhte me të? 625 01:21:24,676 --> 01:21:27,873 Ajo nuk do të kthehej! Asnjë kthim! 626 01:21:27,874 --> 01:21:29,252 Pse? çfarë ndodh me ta? 627 01:21:29,406 --> 01:21:31,712 Unë nuk e bëj, zotëri! Betohem! 628 01:21:31,713 --> 01:21:33,613 - Për çfarë? - Po zhytet. 629 01:21:33,614 --> 01:21:35,703 - Më nxirr nga këtu, ju lutem! - Çfarë ?! 630 01:21:35,704 --> 01:21:39,130 Epo, ata kanë një gjë në dhomën e sipërme, zotëri. 631 01:21:39,131 --> 01:21:41,789 Çfarë "gjëje"? çfarë A do të thotë "gjë"? 632 01:21:41,790 --> 01:21:44,241 Epo, nuk mund të jetë njerëzore, a mund të, zotëri? 633 01:21:44,242 --> 01:21:46,065 Hani mishin e njeriut! 634 01:22:10,529 --> 01:22:13,090 Shërbëtorin tënd, Rawlings. Ai është i çmendur? 635 01:22:13,610 --> 01:22:16,335 - Falje? - Ai tha se ka një ... 636 01:22:16,795 --> 01:22:17,464 Çfarë? 637 01:22:17,946 --> 01:22:21,437 Se në këtë shtëpi ka diçka ushqen mishin e njeriut. 638 01:22:26,318 --> 01:22:28,653 Më vjen keq. Të lutem, më fal. 639 01:22:28,798 --> 01:22:30,723 Kam frikë se Rawlings është viktimë e tij 640 01:22:30,724 --> 01:22:33,918 imagina o v vida. Dhe ai Nuk është shumë i zgjuar. 641 01:22:34,040 --> 01:22:36,559 Dhe nuk je i pari të frikësoheni nga ... 642 01:22:36,687 --> 01:22:37,972 Fantazite tuaja. 643 01:22:38,176 --> 01:22:41,518 Besoni, sinqerisht, ai i beson ata. 644 01:22:41,777 --> 01:22:44,004 - Çdo fjalë. - Është veteran? 645 01:22:44,219 --> 01:22:46,459 Kështu që ai përmendi Jeta juaj në ushtri? 646 01:22:46,613 --> 01:22:49,720 Ai kurrë nuk u afrua. e ballit. Është një dezertues. 647 01:22:49,834 --> 01:22:53,020 Por ai gjithashtu tha se Ajo as që shkonte me Daphne. 648 01:22:53,240 --> 01:22:54,716 Pra, kjo një fantazi? 649 01:22:55,392 --> 01:22:58,248 Jo. Unë mendoj se ai tha të vërtetën. 650 01:22:58,534 --> 01:23:01,331 Miku yt ishte një grua e re. shumë të drejtpërdrejtë 651 01:23:01,332 --> 01:23:02,630 dhe të pavarur, nëse mund të them kështu. 652 01:23:02,631 --> 01:23:03,778 Unë nuk mendoj se ajo ... 653 01:23:04,161 --> 01:23:06,370 Do të mbaj idiotë për fat të mirë. 654 01:23:06,371 --> 01:23:09,912 Pa dyshim, ajo u lodh e Tom dhe u largua vetëm. 655 01:23:15,815 --> 01:23:18,441 Vetëm shërbëtori im duke bërë lutjet e tyre. 656 01:23:46,420 --> 01:23:49,430 Si guxon të bëni tuajin rituale të këqija këtu ?! 657 01:23:52,618 --> 01:23:54,802 Unë nuk do ta toleroj këtë profane për më shumë! 658 01:23:54,988 --> 01:23:58,389 Ju jeni në shtëpinë e Perëndisë! Unë nuk do ta lejoj që ajo ta ndotë atë! 659 01:23:58,508 --> 01:24:00,852 A keni dëgjuar mua? A keni dëgjuar mua ?! 660 01:24:06,018 --> 01:24:07,601 Ndalo! Kthehuni! 661 01:24:07,602 --> 01:24:09,633 Mos e shikoni! Ju lutem! 662 01:24:11,568 --> 01:24:13,908 Djali im! Djali im është këtu. 663 01:24:15,600 --> 01:24:17,593 Duhet ta kem këtë. shkatërruar për vite! 664 01:24:17,740 --> 01:24:19,864 Por nëna juaj e dashur më bëri të betohesha ... 665 01:24:20,128 --> 01:24:21,347 Betohem mos e bëj! 666 01:24:22,017 --> 01:24:23,916 Kam bërë një premtim. Lëreni! 667 01:24:24,326 --> 01:24:26,841 Lëreni tek unë. Ju lutem. 668 01:24:28,676 --> 01:24:31,699 Jo! Jo! Ai do t'ju vrasë! 669 01:24:33,826 --> 01:24:34,781 I dashur Zot! 670 01:24:41,099 --> 01:24:41,947 Jo! 671 01:25:24,927 --> 01:25:26,258 Ndihmë! 672 01:26:12,004 --> 01:26:14,088 A e dini se çfarë ishte? Kjo zhurmë, jo? 673 01:26:15,007 --> 01:26:16,171 Zyrtar Geoffrey. 674 01:26:18,555 --> 01:26:20,258 Dashurin tuaj është i vdekur. 675 01:26:22,950 --> 01:26:24,736 Ju jeni plotësisht vetëm tani, apo jo? 676 01:26:29,102 --> 01:26:31,509 Ju nuk keni askënd Ndihmoni atë tani, jo? 677 01:26:32,909 --> 01:26:34,350 - Vetëm mua. - Mos më prek! 678 01:26:37,791 --> 01:26:38,923 Mos u prek? 679 01:26:40,505 --> 01:26:42,478 Duhet të jesh miqësore tani, jo? 680 01:26:48,960 --> 01:26:51,180 Shih? Duhet të jetë mirë. me mua tani 681 01:27:02,949 --> 01:27:03,807 Kurvë! 682 01:27:51,451 --> 01:27:52,934 Pai ... 683 01:27:53,916 --> 01:27:55,186 Më ndihmo. 684 01:27:56,305 --> 01:28:02,699 Kontribuoni duke u bërë një përdorues VIP dhe të hiqni të gjitha reklamat nga 52732

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.