Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Reklamoni produktin ose markën tuaj këtu
bisedoni me www.SubtitleDB.org sot
2
00:00:17,183 --> 00:00:23,935
KAFSHI
3
00:02:38,536 --> 00:02:44,264
CARNI AL: personi me shije revoltuese
dhe çnjerëzore, që në Lindje u besua
4
00:02:44,265 --> 00:02:49,992
ndjekin varrezat dhe ushqejnë të vdekurit.
- Fjalor britanik Universal
5
00:03:06,991 --> 00:03:10,534
Daphne ...
6
00:03:30,533 --> 00:03:34,471
Daphne, më ndihmo ...
7
00:03:49,844 --> 00:03:51,995
Deri këtu, Daphne ...
8
00:04:03,795 --> 00:04:07,857
Daphne, më ndihmo ...
9
00:04:27,611 --> 00:04:29,955
Në këtu ...
10
00:05:23,427 --> 00:05:24,867
Kam fituar! Kam fituar!
11
00:05:24,983 --> 00:05:28,759
"Unë nuk vajtova, Geoffrey, dhe unë fitoi bast!"
"Ju fituat, Daphne.
12
00:05:28,760 --> 00:05:31,135
Jo keq për një vajzë.
Ja shpërblimi juaj.
13
00:05:31,136 --> 00:05:33,691
Hej, a mundet dikush
më ndihmoni?
14
00:05:36,962 --> 00:05:39,684
E pra, çfarë mendoni për shfaqjen?
Pretty dramatike, apo jo?
15
00:05:39,685 --> 00:05:42,917
"Personalisht, mendova se ishte shumë e papërpunuar."
- Po, por bast që të bërtisni.
16
00:05:43,051 --> 00:05:44,600
Shuaj në tuaj
kokë shpërtheu.
17
00:05:45,046 --> 00:05:46,046
Unë nuk thashë
18
00:05:46,401 --> 00:05:48,434
Ishte një ide e mrekullueshme,
Kushdo tjetër?
19
00:05:48,456 --> 00:05:50,327
- Do të ishte fantastike!
- Jo!
20
00:05:51,002 --> 00:05:52,776
Unë dua më shumë dan a.
21
00:05:54,827 --> 00:05:57,768
Mirë, atëherë.
Dhe më shumë shampanjë!
22
00:06:09,824 --> 00:06:12,146
Hej, Angie, gjeta më shumë
shampanjë në bodrum.
23
00:06:12,147 --> 00:06:13,445
e madhe!
24
00:06:17,654 --> 00:06:20,144
Unë jam duke vdekur nga etja.
25
00:06:27,696 --> 00:06:29,900
Më vjen shumë keq,
simbol tim
26
00:06:31,000 --> 00:06:33,292
Është në rregull, ka shumë më tepër.
nga ku erdhi kjo.
27
00:06:34,076 --> 00:06:36,060
- Po shkon pak?
- Faleminderit shumë.
28
00:07:03,636 --> 00:07:04,636
Ky është juaji?
29
00:07:05,510 --> 00:07:07,956
Mendova kështu.
Duket si ty.
30
00:07:07,969 --> 00:07:11,585
Pak modës së vjetër?
- Dhe shumë i besueshëm!
31
00:07:12,696 --> 00:07:17,337
E di ku do të doja të isha?
Tani, tani?
32
00:07:18,402 --> 00:07:24,543
Në det, të ulur në valët e detit,
duke parë hënën reflektuar në valë.
33
00:07:25,253 --> 00:07:27,836
Trokitur gishtat e mi të vegjël
në ujë.
34
00:07:27,837 --> 00:07:29,511
Do të doje që unë të të merrja atje?
35
00:07:30,489 --> 00:07:33,544
- Jo, do të të marr.
- Nuk mund të vozisni.
36
00:07:33,500 --> 00:07:36,393
U zhvillova një ambulancë gjatë luftës.
Në muajt e fundit.
37
00:07:36,115 --> 00:07:40,169
"Ajo nuk ishte mjaft e vjetër.
- Gëneva, thashë se isha 18 vjeç.
38
00:07:40,076 --> 00:07:47,496
"Dhe sa?"
- 15, unë kam qenë i veshur me përbërjen, ishte e neveritshme.
39
00:07:50,709 --> 00:07:51,709
Pra, çfarë? A mundem?
40
00:07:52,891 --> 00:07:57,759
- Nëse premton ta marrësh lehtë.
Qetësohem? Me këtë? Është një tigër!
41
00:07:58,200 --> 00:07:59,353
Sa nxitje?
42
00:08:00,424 --> 00:08:02,546
Rreth një e treta.
Dhe ngadalësoni marshimin.
43
00:08:02,547 --> 00:08:05,752
- Mund ta bëni këtë?
- E di. Ju mund të shkoni në qoshe.
44
00:08:05,953 --> 00:08:10,128
Hej ... Ju dy!
Ku mendoni se po shkoj?
45
00:08:10,129 --> 00:08:11,395
Shkoni për një shëtitje.
46
00:08:11,396 --> 00:08:13,816
- Sa larg?
- Sa më shumë që mundemi.
47
00:08:13,817 --> 00:08:15,072
- Fundi i Tokës.
- Çfarë ?!
48
00:08:15,073 --> 00:08:17,134
Fundi i tokës? kjo është
qindra milje nga këtu.
49
00:08:17,135 --> 00:08:18,554
- Kjo është e drejtë.
- 119 milje.
50
00:08:18,555 --> 00:08:20,902
- Dyqind.
"Nuk po flet me seriozitet.
51
00:08:20,903 --> 00:08:21,903
- Jo me të vërtetë.
- Ne jemi.
52
00:08:22,816 --> 00:08:27,456
Tani ... Nëse dëshiron të ecësh
në një makinë të vërtetë ...
53
00:08:30,876 --> 00:08:34,960
- Kjo gjë e kuqe vulgare, a është e jotja?
- Mine.
54
00:08:34,961 --> 00:08:38,604
- Mund të jetë.
"Do ta leva atë prapa teje."
55
00:08:39,103 --> 00:08:42,059
"Ka shumë kuaj atje, ju e dini?"
- Vetëm muskujt ...
56
00:08:43,249 --> 00:08:44,529
Nuk ka finesë.
57
00:08:44,530 --> 00:08:45,747
Geoffrey ...
58
00:08:47,389 --> 00:08:48,830
Sfidoni atë në një garë.
59
00:08:51,184 --> 00:08:53,338
Ne ju sfidojmë
për një afat!
60
00:08:53,848 --> 00:08:55,052
Unë e pranoj!
61
00:08:57,217 --> 00:09:00,388
- Ku duhet?
- Thashë, në fundin e tokës.
62
00:09:00,392 --> 00:09:02,573
- Daphne ...
- Kjo është shumë larg.
63
00:09:02,574 --> 00:09:07,660
Pra, frikë se makina juaj e re
mos u shqetësoni ta merrni atë atje?
64
00:09:08,280 --> 00:09:10,966
Dhe kthehu, pa ndal
dhe ende po rritet autostop.
65
00:09:10,967 --> 00:09:11,967
Pra, çfarë?
66
00:09:13,601 --> 00:09:14,601
Unë e pranoj.
67
00:09:15,789 --> 00:09:16,789
Shumë mirë!
68
00:09:18,674 --> 00:09:24,055
"Epo, do të them lamtumirë mysafirëve të mi".
- Në rregull.
69
00:09:24,726 --> 00:09:30,004
"Kjo është një ide e çmendur, Daphne.
"E di, kjo është arsyeja pse unë e pëlqej atë.
70
00:09:30,865 --> 00:09:32,702
Nuk mendoj se po shkoj.
71
00:09:35,786 --> 00:09:37,781
Hajde, duhet të bëhemi gati.
72
00:09:40,125 --> 00:09:42,498
Shikoni ...
Qetë, të gjithë!
73
00:09:42,936 --> 00:09:45,821
Shiko ... Dëgjo!
Të qetë!
74
00:09:46,530 --> 00:09:47,451
Eja!
75
00:09:48,086 --> 00:09:50,420
Shikoni ...
Eja, mbylli!
76
00:09:57,837 --> 00:10:00,798
Ji i qetë, të gjithë.
Billy ka diçka për t'u treguar atyre.
77
00:10:01,207 --> 00:10:02,187
Cili është problemi?
78
00:10:02,769 --> 00:10:04,400
Ju jeni të ftuar të largoheni.
për të parë nisjen
79
00:10:04,573 --> 00:10:06,450
e garës më të madhe të vitit.
80
00:10:06,656 --> 00:10:08,538
- Çfarë ?!
- Kush do të kandidojë?
81
00:10:08,539 --> 00:10:10,239
Por kush? Kush do të kandidojë?
kundër kujt?
82
00:10:10,240 --> 00:10:12,911
Geoffrey dhe Daphne më sfiduan
për një garë.
83
00:10:12,912 --> 00:10:14,639
Sa emocionuese!
Ku duhet?
84
00:10:15,123 --> 00:10:19,159
- Për fundin e tokës.
- Je i çmendur!
85
00:10:19,746 --> 00:10:21,307
- A mund të shkoj?
- Jo.
86
00:10:21,308 --> 00:10:23,092
Hej, Geoffrey, cila rrugë?
do të merrni
87
00:10:23,093 --> 00:10:25,043
Nuk kishim as kohë për të
diskutoni këtë.
88
00:10:25,044 --> 00:10:26,605
Nuk ka rëndësi se cila rrugë!
89
00:10:26,712 --> 00:10:29,361
I pari që noton në Atlantik
fituesi.
90
00:10:29,362 --> 00:10:31,762
- Swim?!
- Rowing, atëherë.
91
00:10:31,763 --> 00:10:35,263
Do të më duhen dëshmitarë.
Mund të shkoj për të kontrolluar kohën tuaj.
92
00:10:35,264 --> 00:10:37,134
Do të jem një dëshmitar.
Unë do.
93
00:10:37,509 --> 00:10:40,676
e madhe! Angela do të jetë e jotja.
dhe unë do të shkoj me Billy.
94
00:10:40,677 --> 00:10:42,846
Çfarë ?!
Nuk dua ...
95
00:10:43,167 --> 00:10:47,308
Geoffrey do të shkojë me Angela,
dhe unë do të shkoj me Billy.
96
00:10:47,684 --> 00:10:51,313
- Gara fillon ...
- Kur mbarojmë shampanjën!
97
00:11:06,327 --> 00:11:09,714
- Ti po veshësh tunikën time!
- Mos u shqetëso, unë do ta jap përsëri!
98
00:11:10,377 --> 00:11:12,426
Mos lejoni që Billy të marrë
nuk ka vendim të shpejtë.
99
00:11:13,078 --> 00:11:15,572
Mos u shqetëso, ne do të sjellim
ajo mbrapa të plotë.
100
00:11:16,436 --> 00:11:20,070
Billy, eja!
Hurry up!
101
00:11:20,702 --> 00:11:25,317
E drejta, e drejtë. Mos u shqetëso.
Kemi shumë kohë.
102
00:11:25,318 --> 00:11:27,176
Tridhjetë sekonda!
103
00:11:29,480 --> 00:11:32,350
- Çfarë do të përdorni?
"Çfarë është e gabuar me këtë?"
104
00:11:32,692 --> 00:11:34,080
A nuk ju pëlqen ai?
105
00:11:34,081 --> 00:11:36,702
Më pëlqen absolutisht
E mrekullueshme, vetëm ...
106
00:11:43,376 --> 00:11:45,290
Njëzet sekonda!
107
00:11:45,291 --> 00:11:49,729
- Të shkojmë! Kthejeni atë në!
- Provoni përsëri!
108
00:11:51,745 --> 00:11:54,989
Mos qëndro i qetë, Billy.
Hurry up!
109
00:11:55,353 --> 00:11:59,843
Mos u shqetëso. ajo
do të telefononi së pari.
110
00:12:18,554 --> 00:12:20,382
Dhjetë sekonda!
111
00:12:21,043 --> 00:12:23,350
Ejani! Eja, Billy!
Ejani!
112
00:12:23,351 --> 00:12:26,430
- Ju nuk dini se si ta trajtoni këtë!
- Do të dëboj. Ejani!
113
00:12:28,971 --> 00:12:30,802
Katër sekonda!
114
00:12:31,003 --> 00:12:34,214
Tre, dy, një ...
115
00:12:34,840 --> 00:12:36,304
Vo!
116
00:12:49,165 --> 00:12:51,838
Do ta pranoj, Daphne
definitivisht e di se si të përzënë.
117
00:12:52,094 --> 00:12:54,450
Vëllai im, duke e lënë atë
përzënë makinën e tij?
118
00:12:54,954 --> 00:12:57,595
"Pse nuk më lejon të vozis?"
- Ti e di si të vozis?
119
00:12:57,887 --> 00:13:01,375
E pra, e kam vozitur makinën.
nga Billy. Pasi.
120
00:13:22,037 --> 00:13:24,644
- Ti e di si të vozis!
- A mund të lexoni harta?
121
00:13:24,645 --> 00:13:25,483
E pra, pak.
122
00:13:25,484 --> 00:13:28,446
Pastaj shihni rrugën më të drejtpërdrejtë
në fund të tokës, ju lutem.
123
00:13:36,684 --> 00:13:37,750
Cila drejtim?
124
00:13:44,675 --> 00:13:45,730
Damn it!
125
00:13:45,731 --> 00:13:49,366
Mos u shqetësoni,
ne do të lundrojmë yjet.
126
00:13:49,735 --> 00:13:53,160
Ndërsa
në atë anë, ne do të jemi mirë.
127
00:13:53,943 --> 00:13:55,245
Mund ta shihni atë?
128
00:13:56,819 --> 00:13:57,964
Epo, nuk e di!
129
00:13:58,932 --> 00:14:01,284
- Është atje.
- Mos shiko prapa!
130
00:14:08,073 --> 00:14:10,632
A duhet të konkurrojmë kaq shumë?
Është kaq e plogësht.
131
00:14:10,633 --> 00:14:14,348
- Doni të fitoni, apo jo?
"Unë mendoj kështu."
132
00:14:21,858 --> 00:14:25,347
- Unë jam i ftohtë.
Oh, Perëndia im, ajo vërtet e di se si të ngas.
133
00:14:25,543 --> 00:14:29,459
- Thua që jam ftohtë!
- Çfarë? Shtrihuni në dysheme, atëherë.
134
00:14:29,585 --> 00:14:33,163
- Çfarë ?!
- Gënjeshtra pranë motorit, nxehtë.
135
00:14:33,164 --> 00:14:35,468
Damn it! Damn it!
Uroj që të mos kishte ardhur.
136
00:14:35,918 --> 00:14:38,372
- Çfarë?
- Mbyll!
137
00:14:53,547 --> 00:14:54,987
Unë mendoj se unë do të vjell.
138
00:14:54,988 --> 00:14:57,949
Epo, makina është e jotja. Nuk e di
vjell në krye të mua.
139
00:15:02,570 --> 00:15:06,238
Rruga merr më të gjërë këtu,
Mendoj se mund të përpiqem të arrij.
140
00:15:06,371 --> 00:15:08,270
Nuk më intereson asgjë
e asaj që bëni ju.
141
00:15:13,434 --> 00:15:15,028
Jo, ti nuk do.
142
00:15:46,728 --> 00:15:49,677
Kam marrë atë! tani
Unë do të fitoj, Angela!
143
00:15:51,812 --> 00:15:53,826
- Sa mund të marrë?
- Çfarë?
144
00:15:53,827 --> 00:15:55,802
Motori!
Sa shkallë?
145
00:15:56,369 --> 00:15:59,154
Mbajeni treguesin larg.
e gjërave të kuqe në ekran.
146
00:15:59,941 --> 00:16:00,749
Në rregull.
147
00:16:01,681 --> 00:16:03,993
- Dua të zbres!
- Çfarë?
148
00:16:03,994 --> 00:16:06,832
- Dua të zbres!
- Por ju nuk mundeni!
149
00:16:06,926 --> 00:16:08,691
Stop makinën, unë do të vjella!
150
00:16:09,077 --> 00:16:12,349
- Jo ...
- Po, tani!
151
00:16:14,031 --> 00:16:17,585
Ai po ndal.
Ai po ndalon!
152
00:16:29,825 --> 00:16:32,378
- A nuk do të ndalesh?
- Për çfarë?
153
00:16:32,718 --> 00:16:35,632
- Mund të ketë probleme!
"Ju mendoni se ai do të ndalet për mua?"
154
00:16:35,853 --> 00:16:38,772
- Po!
- Të fitojmë këtë garë.
155
00:16:49,518 --> 00:16:52,114
Ngazëlle, Billy.
Së shpejti do të jetë dita.
156
00:16:52,115 --> 00:16:53,736
Nuk do të duket aq keq.
157
00:16:54,664 --> 00:16:55,931
Jo ...
158
00:16:59,023 --> 00:17:01,895
Shko ngadalshëm.
Shko ngadalshëm, a do të jesh?
159
00:17:01,896 --> 00:17:04,377
Është në rregull për sa kohë
Unë mund të shoh rrugën.
160
00:17:04,378 --> 00:17:07,686
"Po nëse ka diçka në rrugë?"
"Askush nuk është në atë orë."
161
00:17:07,928 --> 00:17:08,884
Ne jemi.
162
00:17:09,401 --> 00:17:11,795
Shkoni ngadalë, për hir të Zotit,
para se të vdesim.
163
00:17:11,796 --> 00:17:14,081
Kam humbur rrugën.
Mund ta shihni atë?
164
00:17:14,583 --> 00:17:17,458
Jo. duken,
ndalet më mirë.
165
00:17:18,661 --> 00:17:20,496
Ne do të kthehemi tek ajo diku.
166
00:17:20,757 --> 00:17:23,142
A je i çmendur? Ajo mundet
qeni kudo!
167
00:17:28,511 --> 00:17:29,305
Benzinë ...
168
00:17:30,123 --> 00:17:34,183
- Nuk e kontrolluat para se të iknim?
- Ti nuk ke pyetur.
169
00:17:34,583 --> 00:17:37,964
- A keni një gal rezervë?
- Po.
170
00:17:38,580 --> 00:17:41,994
Natyrisht unë kam një gal o ...
Rezervë.
171
00:17:46,177 --> 00:17:47,369
Por është bosh.
172
00:17:48,223 --> 00:17:50,720
Po, është bosh.
Kam përdorur të fundit.
173
00:17:50,921 --> 00:17:54,137
Më mirë atëherë.
marr bosh mund
174
00:17:54,138 --> 00:17:56,137
dhe shkoni të kërkoni për disa
benzinë, jo?
175
00:17:56,138 --> 00:17:57,138
Por ne jemi në
Mesme e askund!
176
00:17:57,139 --> 00:18:00,110
Shiko, Billy ... Ne jemi.
në një garë, mbani mend?
177
00:18:00,311 --> 00:18:04,174
- Më së paku mund të bësh është të provosh!
- Në rregull. Në rregull.
178
00:18:18,455 --> 00:18:22,064
"Çfarë tani?"
"Ka një shkëmb atje!"
179
00:18:22,065 --> 00:18:23,746
Pak metra dhe
ne do të kishim rënë!
180
00:18:23,747 --> 00:18:27,494
Por ne nuk bien! Dhe frenimi
e dorës është e ndezur.
181
00:18:27,529 --> 00:18:30,215
Tani mund të shkoj
Dhe për të marrë atë gaz?
182
00:18:30,216 --> 00:18:33,334
"A jeni i sigurt se dini çfarë po bëni?"
- Ejani! Fast!
183
00:18:34,244 --> 00:18:37,315
Në rregull.
Drejtë!
184
00:19:32,505 --> 00:19:34,653
Billy?
A jeni?
185
00:20:26,922 --> 00:20:30,466
"LOGO E PARË.
Prisni këtu. D. "
186
00:20:32,627 --> 00:20:35,019
Billy?
Ku jeni?
187
00:20:53,544 --> 00:20:57,569
"Ke frikë, zonjushë?"
- Po, u frikësua.
188
00:20:58,292 --> 00:21:01,769
- A mund t'ju ndihmoj?
- Jo nëse nuk mund ...
189
00:21:02,395 --> 00:21:04,886
më tregoni ku është
një punëtori apo han.
190
00:21:06,040 --> 00:21:09,692
- Nuk ka asgjë si ajo këtu.
- Jo ...
191
00:21:10,032 --> 00:21:11,483
Kështu që nuk mund të më ndihmoni.
192
00:21:37,059 --> 00:21:38,590
Ju nuk mund të shkoni atje,
Mis.
193
00:21:39,958 --> 00:21:44,078
- Pse? Çfarë ka l ?
- Shtëpia, por nuk mund të shkosh atje.
194
00:21:44,324 --> 00:21:46,475
- Pse jo?
- Empty, miss.
195
00:21:46,476 --> 00:21:50,095
Është zbrazur për një kohë të gjatë.
Tani nuk ka asnjë, zonjë.
196
00:23:23,050 --> 00:23:26,918
Unë kisha për të, miss.
Parandaloni që ajo të mos shkojë atje.
197
00:23:27,667 --> 00:23:29,126
Ata janë aty, ju e dini,
Mis.
198
00:23:29,684 --> 00:23:30,617
"Ata"?
199
00:23:32,042 --> 00:23:34,246
Por më the
nuk ishte askush atje.
200
00:23:35,592 --> 00:23:38,651
Ti e di, nuk dua
ishit ju, miss.
201
00:23:40,343 --> 00:23:41,590
Kush është atje?
202
00:23:44,736 --> 00:23:48,472
Nëse ju nuk më thoni,
Unë do të duhet të zbuloj.
203
00:23:49,468 --> 00:23:50,290
Jo!
204
00:23:53,032 --> 00:23:54,022
Jo ?!
205
00:23:55,812 --> 00:23:57,336
Do ta lëndoj.
206
00:23:57,556 --> 00:24:00,174
Largohu nga rruga ime!
207
00:24:05,830 --> 00:24:06,975
E thashë.
208
00:24:08,155 --> 00:24:10,871
Po, dhe e paralajmërova atë.
209
00:24:38,663 --> 00:24:41,524
A e kupton se po pushton?
Çfarë doni këtu?
210
00:24:41,525 --> 00:24:43,591
Por ... Por ai
më sulmuan
211
00:24:46,051 --> 00:24:49,477
- Kush?
"Ai ishte atje, një çast më parë.
212
00:24:51,335 --> 00:24:52,800
Më mirë të hyni.
213
00:25:50,011 --> 00:25:50,963
Kush je ti?
214
00:25:51,341 --> 00:25:54,368
Emri im është Daphne.
Daphne Wells Hunter.
215
00:25:56,414 --> 00:26:00,763
- Ishit duke ecur në bodrum?
- Isha në makinë.
216
00:26:01,877 --> 00:26:05,023
- Po shoferi juaj?
- Isha duke vozitur.
217
00:26:07,135 --> 00:26:08,055
Vetëm?
218
00:26:08,549 --> 00:26:10,633
Jo. Ai kishte një pasagjer,
por e humba.
219
00:26:11,713 --> 00:26:13,239
Kështu që erdhët këtu me veten?
220
00:26:14,317 --> 00:26:15,092
Po.
221
00:26:16,597 --> 00:26:19,375
"Çfarë ndodhi me makinën?"
- Ne u vumë jashtë gazit.
222
00:26:20,264 --> 00:26:22,381
A do të kishit më tepër
në këtë mënyrë, atje?
223
00:26:22,736 --> 00:26:26,229
Jo, nuk kam frikë.
Ku është makina juaj?
224
00:26:27,339 --> 00:26:32,115
Në bodrum. Na vjen keq,
por kam vozitur gjithë natën.
225
00:26:33,159 --> 00:26:35,221
Ndoshta doni të pushoni.
226
00:26:35,222 --> 00:26:37,497
Jo, nuk munda.
përfitoni nga ju si kjo.
227
00:26:37,498 --> 00:26:39,390
Të paktën më lejoni
ofrojnë një ch .
228
00:26:40,344 --> 00:26:43,182
Do të ishte shumë e pëlqyeshme.
Faleminderit.
229
00:26:58,906 --> 00:27:01,975
Ayah, kjo vajzë do të qëndrojë
me ne për disa kohë.
230
00:27:02,323 --> 00:27:04,207
Sillni disa çaj.
dhe pastaj të përgatisë dhomën tuaj.
231
00:27:04,208 --> 00:27:05,025
Një dhomë?
232
00:27:06,101 --> 00:27:08,617
Kjo mjegull në mëngjes është
i dënuar për të vazhduar.
233
00:27:08,793 --> 00:27:11,318
Ndonjëherë për ditë.
Ayah, ch .
234
00:27:29,845 --> 00:27:35,065
Ne e mbajmë shtëpinë ngrohtë.
Ne jemi mësuar me të, ju e dini?
235
00:27:35,749 --> 00:27:41,104
"Unë mendoj se ju jeni të ftohtë."
"Po, nuk e kuptoja sa ishte e ftohtë.
236
00:27:48,568 --> 00:27:52,488
- Kjo grua, zotëri ...?
- Lawrence.
237
00:27:53,547 --> 00:27:54,509
Po, .
238
00:27:55,640 --> 00:27:58,701
Ajo është e bukur.
Do ta njoh atë?
239
00:28:02,318 --> 00:28:03,671
Gruaja ime vdiq.
240
00:28:04,919 --> 00:28:08,421
Më vjen keq. Por kur
tha "ne", supozova ...
241
00:28:08,422 --> 00:28:11,026
Unë gjithmonë mendoj se
ne jemi ende së bashku,
242
00:28:12,172 --> 00:28:14,882
por unë do të thotë Ayah,
gruaja ime
243
00:28:15,013 --> 00:28:16,748
Do të thotë "Ayah"
dashuri, jo?
244
00:28:17,918 --> 00:28:19,662
A ishte zonja e fëmijës suaj?
245
00:28:21,390 --> 00:28:22,658
Po, ishte.
246
00:28:24,134 --> 00:28:25,845
Ai ishte një djalë.
shumë e bukur.
247
00:28:27,403 --> 00:28:29,476
Ai është ende shumë i ngjashëm me këtë.
tani që ju jeni rritur?
248
00:28:32,134 --> 00:28:33,332
Unë nuk mendoj kështu.
249
00:28:34,918 --> 00:28:35,979
A nuk e sheh?
250
00:28:39,297 --> 00:28:40,329
Jo.
251
00:28:42,521 --> 00:28:43,724
Jo, nuk e shoh.
252
00:28:50,253 --> 00:28:52,604
Out.
Ti, dal nga këtu!
253
00:29:18,118 --> 00:29:21,199
Është një hobi i imi,
bëj violina.
254
00:29:21,200 --> 00:29:23,498
I prekni ato? Dua
të them, përveç duke i bërë ato?
255
00:29:23,499 --> 00:29:24,381
Pak.
256
00:29:24,585 --> 00:29:27,304
"A luani mirë?"
- Vështirë të thuash.
257
00:29:27,305 --> 00:29:28,530
Pse, duhet të luani.
258
00:29:29,001 --> 00:29:30,692
Unë nuk e kuptoj fare se sa
Do, por ...
259
00:29:31,082 --> 00:29:32,534
Po, mjaft mirë.
260
00:29:33,230 --> 00:29:36,724
- A ju pëlqen muzika?
- Po, shumë.
261
00:31:34,619 --> 00:31:35,859
A luan?
mrekullisht.
262
00:31:37,401 --> 00:31:40,073
- Ti je shumë i sjellshëm.
- Vetëm e vërtetë.
263
00:31:41,208 --> 00:31:44,850
A e dini sa keni fjetur?
Duhet të ketë qenë pothuajse 3 orë.
264
00:31:45,207 --> 00:31:48,037
"Dhe unë ndihem shumë më mirë."
- E madhe.
265
00:31:48,240 --> 00:31:49,805
Oh Perëndia im!
Billy!
266
00:31:50,200 --> 00:31:51,757
Ai shkoi të merrte gaz
në makinë ...
267
00:31:51,758 --> 00:31:53,471
- ... orë!
"Ka ende shumë mjegull."
268
00:31:55,588 --> 00:31:57,497
Por unë nuk mundem
le të l !
269
00:31:57,821 --> 00:32:00,042
Tom mund të shkojë.
Kopshtari im.
270
00:32:00,043 --> 00:32:02,736
Ai e njeh fushën. Ne jemi
rrethuar nga kënetat këtu,
271
00:32:02,907 --> 00:32:04,626
ato mund të jenë
shumë e rrezikshme.
272
00:32:04,635 --> 00:32:06,312
Por si do ta dijë ai?
Ku të shikoni?
273
00:32:06,313 --> 00:32:08,140
Ai do të dijë, më besoni.
274
00:32:08,141 --> 00:32:09,673
Epo, nëse je
Disa nga kjo ...
275
00:32:10,723 --> 00:32:14,177
Unë jam. Nëse ju do të më falni,
Unë do t'i tregoj atij.
276
00:32:57,700 --> 00:33:00,380
Çfarë po bën këtu? Nuk ka
leje për të hyrë këtu!
277
00:33:02,269 --> 00:33:04,611
- Kjo është personale për pastorin.
"Por zonja Lawrence nuk është këtu."
278
00:33:04,612 --> 00:33:06,847
Ai nuk i pëlqen të huajt.
spiunazh pa një udhëzues.
279
00:33:08,833 --> 00:33:11,632
Flisni anglisht përpara
mysafiri ynë.
280
00:33:14,850 --> 00:33:16,353
Ishte faji im,
Unë nuk duhet të kisha ardhur ...
281
00:33:16,354 --> 00:33:19,084
Ky është shenjtërorja e Perëndisë,
Ju jeni të mirëpritur.
282
00:33:29,658 --> 00:33:31,643
Ju lutem kuptoni këtë
Ayah tërësisht
283
00:33:31,644 --> 00:33:33,491
shkëputur nga kjo
shekullit të njëzetë
284
00:33:33,808 --> 00:33:36,742
Duhet ta pranoj se kam pasur
edhe vështirësi ta pranojnë atë
285
00:33:36,743 --> 00:33:38,701
që kanë jetuar jashtë vendit
për aq kohë.
286
00:33:39,089 --> 00:33:41,208
Jeta në Indi ishte
shumë të ndryshme.
287
00:33:42,690 --> 00:33:45,881
E pyeta Tom për të gjetur të tijën
mik dhe ta sjellë këtu.
288
00:34:43,159 --> 00:34:43,926
Hidhen!
289
00:34:52,049 --> 00:34:52,857
Hidhen!
290
00:35:59,585 --> 00:36:01,360
Në anglisht, ju lutem.
291
00:36:01,814 --> 00:36:03,820
Ai u kthye. Tom.
292
00:36:03,821 --> 00:36:04,985
Është Billy me të?
293
00:36:06,043 --> 00:36:07,197
Kthejeni atë në?
294
00:36:13,803 --> 00:36:16,190
- Po?
- Nuk isha atje, zotëri.
295
00:36:16,521 --> 00:36:17,599
Nuk isha unë?
296
00:36:18,612 --> 00:36:22,974
Asnjë sinjal. Vetura
Isha aty, por ai nuk ishte.
297
00:36:23,368 --> 00:36:26,347
U përpoqa ta gjeja, por
mjegulla është ende e fortë.
298
00:36:26,499 --> 00:36:29,671
Por unë kam thënë,
I lashë një mesazh në gotë.
299
00:36:31,064 --> 00:36:32,875
E gjeta këtë në
vendin e shoferit
300
00:36:40,032 --> 00:36:41,110
Çfarë është shkruar?
301
00:36:44,538 --> 00:36:46,636
"U ktheva në shtëpi, Billy."
302
00:36:49,045 --> 00:36:50,570
Ai duhet të ketë
lodhur nga pritja.
303
00:36:52,991 --> 00:36:54,551
A është e gjitha, Z. Lawrence?
304
00:36:55,195 --> 00:36:56,850
Po, kjo është e gjitha.
305
00:37:01,916 --> 00:37:03,722
Unë shpresoj se kjo ndihmon
kanë qetësuar.
306
00:37:08,766 --> 00:37:09,591
Epo ...
307
00:37:12,496 --> 00:37:16,045
Çfarë mendoni ju?
It.
308
00:37:16,253 --> 00:37:18,555
Kam gjetur atë për të.
Mos e harro.
309
00:37:18,556 --> 00:37:21,604
- Ti ...
- Po, mua.
310
00:37:22,971 --> 00:37:25,402
Ishin lutjet e mia
që na solli neve.
311
00:37:28,418 --> 00:37:33,539
Do të pëlqejë.
U luta dhe erdhi.
312
00:37:33,745 --> 00:37:36,511
Ajo meriton atë që ajo do të ketë,
atë lopë heroike.
313
00:37:38,134 --> 00:37:40,516
- Mos thuaj.
- Çfarë?
314
00:37:42,992 --> 00:37:47,299
"Cow"? Natyrisht, ju
i do lopët, jo?
315
00:37:48,450 --> 00:37:51,855
- Ata nuk janë hermetikë.
- Jini të kujdesshëm.
316
00:38:04,939 --> 00:38:06,544
Më trego kur
duke u vënë re.
317
00:38:07,428 --> 00:38:09,711
Tani për tani. Mrekullisht i zgjuar.
318
00:38:09,974 --> 00:38:11,405
Himalajet?
319
00:38:12,144 --> 00:38:14,854
Po, mund të të shohim.
e kopshtit tonë.
320
00:38:15,123 --> 00:38:16,835
Sa e mrekullueshme.
321
00:38:17,641 --> 00:38:19,608
Nuk mund ta imagjinoj
pse u larguan.
322
00:38:20,600 --> 00:38:24,128
Imaharaja Hapaka,
dhe familjen tuaj.
323
00:38:24,414 --> 00:38:25,938
Pa gratë e tyre, natyrisht.
324
00:38:25,939 --> 00:38:27,729
Ai nuk do ta pëlqente atë
ata u fotografuan.
325
00:38:27,764 --> 00:38:30,905
- Jo "gra"?
"Ai kishte tre, zyrtarisht.
326
00:38:31,555 --> 00:38:34,754
"Më pëlqeu shumë gratë."
- Ju duhet të pëlqeni vërtet.
327
00:38:36,050 --> 00:38:38,834
I riu pas tij,
kush e bën
328
00:38:38,835 --> 00:38:40,069
Djali i tij më i madh.
329
00:38:40,613 --> 00:38:42,012
Shumë e bukur.
330
00:38:43,068 --> 00:38:43,985
Për disa.
331
00:38:45,027 --> 00:38:46,239
A nuk më pëlqeu ai?
332
00:38:47,677 --> 00:38:49,174
Ai ishte i varfër.
333
00:38:53,355 --> 00:38:56,096
Pervend dhe i çoroditur.
Ajo e ka korruptuar familjen time,
334
00:38:56,097 --> 00:38:57,990
së pari gruaja ime
dhe pastaj djali im.
335
00:38:58,225 --> 00:38:59,633
Dhe në fund, ajo kreu vetëvrasje.
336
00:38:59,735 --> 00:39:00,735
Kjo është e tmerrshme.
337
00:39:01,484 --> 00:39:03,870
Më vjen keq, nuk duhet
bëj aq shumë pyetje
338
00:39:04,216 --> 00:39:06,552
Duhet të jetë shumë e dhimbshme.
flasim për këtë.
339
00:39:06,769 --> 00:39:09,409
Edhe dhimbja është atje.
Unë flas për të apo jo.
340
00:39:18,203 --> 00:39:19,697
A je bariu?
341
00:39:21,221 --> 00:39:22,321
Isha.
342
00:39:24,165 --> 00:39:24,881
Shih.
343
00:39:25,677 --> 00:39:29,771
Mijëra besimtarë të devotshëm.
Mijëra për vendin.
344
00:39:29,772 --> 00:39:32,682
Adhuruesit e Brahma,
Shiva, Vishnu ...
345
00:39:33,299 --> 00:39:36,603
Shih se çfarë lejojnë vetveten
vuajnë për të treguar përkushtim.
346
00:39:36,913 --> 00:39:39,274
Ky njeri u largua
dielli digjet sytë
347
00:39:39,275 --> 00:39:42,104
vetëm për të kënaqur
vullnetin e perëndive të tyre.
348
00:39:42,773 --> 00:39:44,388
Mendova se me siguri ...
349
00:39:44,483 --> 00:39:46,863
Sigurisht që e vërteta duhet
të jesh diku
350
00:39:46,864 --> 00:39:48,612
për të frymëzuar një përkushtim të tillë.
351
00:39:49,383 --> 00:39:53,968
Sigurisht ... Por gjeta
papastërtitë dhe mbeturinat.
352
00:39:54,496 --> 00:39:58,268
Vetë Maraj introduced më prezantoi.
juaj ezoterik.
353
00:39:58,348 --> 00:40:01,705
Vetëm disa ishin të zgjedhur
mysafirë, unë u kënaq.
354
00:40:01,996 --> 00:40:03,657
Por injorante se çfarë
që nënkuptonte.
355
00:40:04,502 --> 00:40:09,446
Ajo bindi Harriet të bëhet një ndjekës,
ajo ishte e saj që ai me të vërtetë donte.
356
00:40:09,936 --> 00:40:12,642
Dhe kështu ... Simon ...
357
00:40:13,528 --> 00:40:16,424
Ishte e turpshme dhe e turpshme.
358
00:40:17,656 --> 00:40:19,680
Perëndia im ... Më fal.
359
00:40:31,318 --> 00:40:34,033
Unë mendoj se mjegulla
U hap pak.
360
00:40:34,620 --> 00:40:36,136
Nëse ka një
zyra nga një ...
361
00:40:36,137 --> 00:40:37,005
Jo!
362
00:40:39,782 --> 00:40:41,698
Mjegullën e kësaj toke
Tradhtar.
363
00:40:41,861 --> 00:40:44,500
Ju mund të ktheheni kaq shpejt.
sa është e shpërndarë.
364
00:40:44,708 --> 00:40:46,571
Duhet të prisni derisa të jeni
krejtësisht të pastër.
365
00:40:48,253 --> 00:40:50,250
Dreka do të shërbehet.
vjen së shpejti.
366
00:40:50,878 --> 00:40:52,823
Enët vegjetariane,
Kam frikë.
367
00:40:53,420 --> 00:40:57,396
Ayah është pjesë e një
Sekt hindu dhe nuk ha mish.
368
00:40:59,415 --> 00:41:00,891
Kam mësuar të jetoj pa.
369
00:41:03,927 --> 00:41:07,984
Ndërkohë, nëse ...
A doni ndonjë gjë?
370
00:41:14,644 --> 00:41:16,911
Dush juaj është gati.
371
00:41:17,806 --> 00:41:20,068
Do të ketë një vakt
sapo të përfundojë.
372
00:41:39,065 --> 00:41:41,508
Dush po ftohet.
373
00:41:55,136 --> 00:41:59,090
"A keni nevojë që unë t'ju lahem?"
- Jo, jo, faleminderit.
374
00:42:00,623 --> 00:42:05,171
Mos merrni shumë kohë.
Z. Lawrence nuk i pëlqen të presë.
375
00:42:09,098 --> 00:42:10,860
Si mund ta bllokoj derën?
376
00:42:11,248 --> 00:42:13,897
Nuk ka nevojë,
askush nuk do të vijë
377
00:45:34,602 --> 00:45:37,206
Kur të shkosh tek unë
pa premtimin tim?
378
00:45:46,093 --> 00:45:46,877
Po?
379
00:45:47,109 --> 00:45:48,942
Më vjen keq,
ju lutem më falni
380
00:45:50,157 --> 00:45:51,708
Është në rregull.
381
00:45:55,417 --> 00:45:57,655
Kam dëgjuar muzikën.
382
00:45:58,960 --> 00:46:00,706
Qetësohem këtu.
383
00:46:01,800 --> 00:46:02,994
Ju u lutët.
384
00:46:04,719 --> 00:46:08,187
"A të befasojë kjo?"
"Pas asaj që më thua, po.
385
00:46:10,914 --> 00:46:13,669
Kam humbur besimin tim, lutjen
për të që të kthehet.
386
00:46:59,180 --> 00:47:01,255
Ju me të vërtetë jeni.
lodhur fytyrën time
387
00:47:01,391 --> 00:47:04,162
Pse nuk pushoni?
në mënyrë korrekte? Në dhomën tuaj.
388
00:47:04,330 --> 00:47:08,035
- Unë me të vërtetë duhet të shkoj.
- Mjegulla është shumë e mbyllur.
389
00:47:10,402 --> 00:47:12,032
Dhoma është gati.
390
00:47:13,158 --> 00:47:13,954
Eja këtu.
391
00:47:27,510 --> 00:47:28,363
Faleminderit.
392
00:47:55,881 --> 00:47:57,548
- Jo ...
"Unë do t'ju ndihmoj."
393
00:48:05,295 --> 00:48:07,778
Nuk do të më pëlqente
zhvishet. Faleminderit.
394
00:48:11,276 --> 00:48:12,977
Ju do të përdorni
ky rrjet.
395
00:48:14,163 --> 00:48:16,911
Tërhiqeni kështu
të gjithë rrugën përreth.
396
00:48:21,633 --> 00:48:24,090
Kjo shtëpi është e rrethuar
e pellgje.
397
00:48:26,420 --> 00:48:28,125
Ka shumë insekte.
398
00:48:29,947 --> 00:48:31,661
Disa prej tyre janë
mbeturinave të rrezikshme.
399
00:48:36,304 --> 00:48:38,049
për të mirën tënde.
400
00:55:32,629 --> 00:55:34,083
Ju mund të largoheni tani.
401
00:59:32,773 --> 00:59:33,784
Perëndia!
402
01:00:27,845 --> 01:00:29,316
Tha se ai ishte i lidhur?
403
01:00:29,317 --> 01:00:32,709
Epo, ai ...
Ai ishte vëllai im.
404
01:00:32,710 --> 01:00:36,212
Kam frikë se ai nuk është
mirë. Asgjë bukur për të parë.
405
01:00:57,237 --> 01:00:58,338
Është vëllai i saj.
406
01:00:58,339 --> 01:01:00,999
Faleminderit, zotëri.
Është shumë shqetësuese, e di.
407
01:01:01,200 --> 01:01:03,763
- A gjetën dikush me të?
- Ishte e vetmja, zotëri.
408
01:01:03,764 --> 01:01:06,410
"Por kishte një vajzë.
- Jo kur e gjetëm.
409
01:01:06,586 --> 01:01:09,561
Ajo mund të ketë lënë
makina më parë, por unë dyshoj.
410
01:01:11,453 --> 01:01:14,150
"A u kontrollua e gjithë zona?"
- Jo, zotëri.
411
01:01:14,721 --> 01:01:15,821
Pse jo?
412
01:01:15,941 --> 01:01:18,343
Nëse e dija ku ishte trupi
u gjet, do ta kuptonte.
413
01:01:18,344 --> 01:01:20,876
- Do të doja të shihja.
"Shumë mirë, zotëri."
414
01:01:21,174 --> 01:01:23,482
- Larg larg?
- Jo, 1/3 e miljeve.
415
01:01:23,583 --> 01:01:24,465
Doni një udhëtim?
416
01:01:25,529 --> 01:01:28,062
Jo. Unë kurrë nuk kam qenë në një
Një gjë e tillë, zotëri, unë ...
417
01:01:28,362 --> 01:01:31,059
Unë mendoj se jam i vjetër
për të menduar për të provuar tani.
418
01:01:31,060 --> 01:01:33,965
Kështu kështu
më ndiqni, zotëri.
419
01:01:36,987 --> 01:01:38,880
Atje ku e gjetëm.
E drejta atje.
420
01:01:39,731 --> 01:01:40,523
Për fat të mirë, unë rrëfej.
421
01:01:40,886 --> 01:01:41,379
Pse?
422
01:01:41,915 --> 01:01:44,544
E pra, kjo zonë e tërë
Është një pellg i madh.
423
01:01:45,280 --> 01:01:47,196
Makina u rrëzua në një
dy vende të forta,
424
01:01:47,197 --> 01:01:49,120
përndryshe, kurrë
ne do ta gjejmë atë.
425
01:01:49,531 --> 01:01:51,160
Ishte përdorur nga ushtria.
gjatë luftës
426
01:01:51,161 --> 01:01:53,406
si zona e
trajnim, por ...
427
01:01:54,072 --> 01:01:55,280
Ata humbën
shumë burra.
428
01:01:56,285 --> 01:01:58,580
Ndoshta çfarë?
ndodhi me gruan e re.
429
01:01:59,498 --> 01:02:00,217
Më vjen keq.
430
01:02:00,826 --> 01:02:03,585
Ju dëshironi të hiqni dorë,
pa shikuar?
431
01:02:03,815 --> 01:02:04,805
Kush do ta bënte kërkimin?
432
01:02:04,906 --> 01:02:05,932
Nuk mund të organizosh?
433
01:02:05,933 --> 01:02:07,882
Thirrni fermerët,
vendasit, kushdo.
434
01:02:08,510 --> 01:02:11,144
Nuk mund të arrija askënd.
Jo për të parë këtu.
435
01:02:11,145 --> 01:02:12,497
Epo, do të shkoj të kërkoj.
436
01:02:13,791 --> 01:02:15,628
Unë nuk mund t'ju ndaloj,
zotëri, por ...
437
01:02:15,875 --> 01:02:17,203
Unë nuk do të,
nëse do të ishit ju.
438
01:02:20,427 --> 01:02:21,597
Dhe ju nuk do
më ndihmoni?
439
01:02:23,088 --> 01:02:24,221
Jo, zotëri,
Unë nuk do të ndihmoj.
440
01:02:24,547 --> 01:02:27,829
- Së pari, nuk kam kohë.
"Dhe së dyti, ju jeni të frikësuar."
441
01:02:29,181 --> 01:02:31,320
Kjo është ajo.
Unë jam.
442
01:02:32,342 --> 01:02:35,348
- Nëse merr mendimin tim ...
- Faleminderit, nuk do ta bëj.
443
01:02:36,347 --> 01:02:40,380
Na vjen keq për këtë.
Mirëmëngjes, zotëri. Mis.
444
01:02:53,117 --> 01:02:55,265
Nuk po shkon për tani.
pas asaj që ai tha!
445
01:02:55,266 --> 01:02:56,872
Duhet ta gjejmë, Angela.
446
01:02:56,873 --> 01:02:58,488
Por ... Por ju nuk mundeni
më lini këtu vetëm!
447
01:02:58,489 --> 01:02:59,656
Do të jesh mirë.
448
01:02:59,811 --> 01:03:01,001
Unë jam i ftohtë
449
01:03:01,002 --> 01:03:02,957
Motori është ndezur,
ajo do t'ju mbajë të ngrohtë.
450
01:03:03,391 --> 01:03:04,421
Jam e tmerruar.
451
01:03:04,422 --> 01:03:08,344
Nëse ndodh diçka, buzine
dhe unë do të kthehem. E drejtë?
452
01:04:01,846 --> 01:04:05,396
Geoffrey!
Unë jam i uritur!
453
01:05:47,724 --> 01:05:49,631
Oh Perëndia im!
Kush je ti ?!
454
01:05:53,240 --> 01:05:56,962
Ju goditi xhami.
Ai goditi kokën.
455
01:05:56,963 --> 01:05:58,387
Ku jam unë,
pas të gjitha
456
01:05:58,893 --> 01:05:59,746
Me mua.
457
01:06:00,136 --> 01:06:02,726
Por ku, idiot?
Çfarë po bëj këtu?
458
01:06:03,417 --> 01:06:05,795
- Nuk duhet të betohem në mua.
- Na vjen keq.
459
01:06:05,796 --> 01:06:07,803
Epo, ju goditni
kokën në xhami.
460
01:06:07,804 --> 01:06:11,059
- Shikoni, e kam humbur vëllanë tim!
- Humbur?
461
01:06:11,131 --> 01:06:13,644
Në një aksident me makinë.
Ai vdiq!
462
01:06:14,413 --> 01:06:17,358
- Unë pothuajse vdiq një herë.
- Në ushtri?
463
01:06:18,415 --> 01:06:20,966
Shikoni, nëse më lejoni dhe
kthehem në rrugë, unë ...
464
01:06:20,967 --> 01:06:21,937
Jo, humbas!
465
01:06:23,641 --> 01:06:24,358
Jo ?!
466
01:06:25,735 --> 01:06:27,029
Ju nuk do,
Mis.
467
01:06:30,259 --> 01:06:32,155
Nuk do të shkosh
askund.
468
01:07:11,697 --> 01:07:13,494
Sa kohë ju dëshironi
mbaj mua këtu?
469
01:07:14,413 --> 01:07:15,975
Sa më shumë që dua.
470
01:07:22,783 --> 01:07:23,703
Dhe sa kohë mendoni ju do të keni?
471
01:07:23,704 --> 01:07:25,355
para dikujt
më vjen të shikosh për mua
472
01:07:26,161 --> 01:07:27,435
A ishte ajo vëllai yt?
473
01:07:28,551 --> 01:07:29,797
Isha me dikë.
474
01:07:30,327 --> 01:07:32,116
Një burrë.
Një oficer i ushtrisë!
475
01:07:32,117 --> 01:07:33,416
E di, e pashë.
476
01:07:34,760 --> 01:07:35,861
Ai do të më gjejë së shpejti.
477
01:07:37,119 --> 01:07:39,094
Megjithatë, ai nuk e di këtë
Je këtu, jo?
478
01:07:57,039 --> 01:07:58,460
Çfarë do të bëni?
me mua pastaj?
479
01:08:08,074 --> 01:08:09,799
Mundohuni të prekni
një gisht mbi mua!
480
01:08:34,163 --> 01:08:34,988
Ol?
481
01:08:40,932 --> 01:08:41,886
Ol?
482
01:09:00,434 --> 01:09:02,013
Dikush në shtëpi?
483
01:09:46,079 --> 01:09:47,899
Çfarë bëni në të miat
Faqja, zotëri?
484
01:09:50,817 --> 01:09:53,159
Uroj këtë
ju mund të shpjegoni veten.
485
01:10:04,405 --> 01:10:05,715
Pra, kur gjeta tuajin
dera e hapur
486
01:10:05,716 --> 01:10:07,351
dhe duke qenë disi
të dëshpëruar për ndihmë,
487
01:10:07,352 --> 01:10:09,829
U bashkua këtu pa
asnjë mënyrë.
488
01:10:10,865 --> 01:10:12,753
Unë jam i sigurt se
Keni nevojë për një pije.
489
01:10:13,148 --> 01:10:14,536
Sigurisht të sakta.
490
01:10:18,640 --> 01:10:21,734
Të lutem, ulu. vë
këto gjëra nuk e bëjnë.
491
01:10:35,890 --> 01:10:37,922
Ndoshta ju keni të mirë
lajme për ju.
492
01:10:37,923 --> 01:10:39,766
Mis nga të cilat
ajo tha se ishte
493
01:10:39,767 --> 01:10:43,359
i gjatë dhe bjonde, duke veshur një pallto
krem dhe një gjerdan perla?
494
01:10:43,701 --> 01:10:45,825
- Me butona si kjo?
- Po, e saj.
495
01:10:45,826 --> 01:10:48,117
Ajo ishte ulur në këtë
Kanë kaluar disa orë.
496
01:10:48,118 --> 01:10:49,537
Falënderoj Perëndinë për këtë.
497
01:10:49,538 --> 01:10:52,546
Ajo kishte një lemeri të mirë
Kështu që më the.
498
01:10:52,547 --> 01:10:54,890
"Por ishte mirë?"
- Përsëri.
499
01:10:56,640 --> 01:10:59,453
Ajo tha se i riu
i cili ishte me të
500
01:10:59,454 --> 01:11:01,035
ngarje shumë keq.
501
01:11:01,779 --> 01:11:03,105
të rrezikshme,
në të vërtetë.
502
01:11:03,695 --> 01:11:05,760
Ajo e bëri atë të ndalet.
të jetë në gjendje të largohet.
503
01:11:05,761 --> 01:11:07,630
A e dini se nga është?
a ke larguar?
504
01:11:08,155 --> 01:11:09,918
"Ajo përmendi Londrën.
- Londër?
505
01:11:10,772 --> 01:11:13,430
Tom, kopshtari im,
e vuri në autobus në Monkton.
506
01:11:13,790 --> 01:11:15,676
Ajo mund të marrë një
treni i l .
507
01:11:16,495 --> 01:11:19,299
Pra, juaj ...
Kërkimi yt ka mbaruar.
508
01:11:19,525 --> 01:11:21,265
Ju uroj që të jeni.
509
01:11:22,724 --> 01:11:24,582
Unë ende duhet të
gjeni Angela.
510
01:11:29,374 --> 01:11:30,479
Kam para.
511
01:11:31,159 --> 01:11:32,700
Jo, jo.
Kam shikuar.
512
01:11:35,126 --> 01:11:38,399
Ndërsa ishe
"Out". Pa ndjenja.
513
01:11:43,928 --> 01:11:46,011
Unë ju siguroj
çdo i huaj,
514
01:11:46,012 --> 01:11:47,971
edhe më shumë
një grua shumë tërheqëse e re,
515
01:11:47,972 --> 01:11:50,069
arrijnë më pak se 5 milje
e kësaj zone,
516
01:11:50,070 --> 01:11:51,701
Tom do ta dijë këtë
dhe më thuaj.
517
01:11:52,060 --> 01:11:53,639
Mendja ime është ajo
Angela e mori atë.
518
01:11:53,640 --> 01:11:55,023
të njëjtin autobus për në
Monkton ...
519
01:11:55,864 --> 01:11:57,266
Daphne, apo jo?
520
01:11:58,242 --> 01:12:00,696
Nuk mund ta imagjinoj
Angela duke marrë një autobus.
521
01:12:00,849 --> 01:12:02,870
Ajo nuk kishte zgjedhje,
Unë imagjinoj
522
01:12:03,138 --> 01:12:05,074
Njerëzit këtu janë
shumë të kuptueshme,
523
01:12:05,075 --> 01:12:06,667
ata do ta kishin atë
këshilluar ta bëjnë këtë.
524
01:12:07,324 --> 01:12:07,945
Pra ...
525
01:12:10,773 --> 01:12:13,485
Faleminderit për të
mikpritjen dhe ndihmën, zotëri.
526
01:12:13,486 --> 01:12:14,247
Ju jeni të mirëpritur.
527
01:12:18,127 --> 01:12:20,716
Unë jam i sigurt se
të dy vajzat janë të sigurta.
528
01:12:22,818 --> 01:12:24,818
Pse nuk jeni të mirëseardhur?
529
01:12:24,919 --> 01:12:26,379
Jo! Jo!
530
01:12:56,139 --> 01:12:57,467
Ti kafshë!
531
01:12:59,294 --> 01:13:01,859
Unë i thashë jo
më mallko
532
01:13:19,829 --> 01:13:22,595
Nuk mund ta lëmë të shkojë,
Z. Lawrence. Ajo e di.
533
01:13:23,017 --> 01:13:26,521
"Çfarë di ajo?"
- Epo ...
534
01:13:27,280 --> 01:13:28,338
Çfarë ndodh këtu.
535
01:13:28,871 --> 01:13:30,578
Dhe si, e di?
536
01:13:31,265 --> 01:13:34,215
- Biseduam ...
- Ti i tha asaj, ti ...!
537
01:13:35,463 --> 01:13:38,110
Ajo më shqeu,
Z. Lawrence. Filloi ...
538
01:13:38,125 --> 01:13:40,355
... juaji ...
Idiot!
539
01:13:41,897 --> 01:13:43,122
Më vjen keq,
Z. Lawrence.
540
01:13:45,462 --> 01:13:46,854
Unë jam i sigurt
që ndjen.
541
01:13:48,416 --> 01:13:50,075
Shumë mirë,
Silleni këtu.
542
01:13:50,726 --> 01:13:52,135
A jeni i sigurt se
askush nuk e pa atë
543
01:13:52,136 --> 01:13:53,758
askush,
Z. Lawrence.
544
01:13:55,033 --> 01:13:55,967
Shiko, atëherë.
545
01:13:57,584 --> 01:14:00,713
Por nuk duhet të jetë
lënduar. A keni?
546
01:14:47,046 --> 01:14:48,304
Mjaft!
547
01:14:48,305 --> 01:14:50,437
- Më jep ...
- Lër të shkoj me mua!
548
01:14:55,047 --> 01:14:56,410
Largohu!
549
01:14:58,623 --> 01:15:01,562
"Eja këtu, lopë!"
- Do t'ju tregoj!
550
01:15:09,180 --> 01:15:10,264
Lëshohem!
551
01:15:15,097 --> 01:15:16,470
Largohu!
552
01:15:20,101 --> 01:15:21,461
Do t'ju tregoj!
553
01:15:24,436 --> 01:15:26,116
Ejani, dilni!
554
01:15:26,718 --> 01:15:29,092
"Do t'ju mësoj, ju ..."
- Më lini vetëm!
555
01:15:29,300 --> 01:15:32,027
Eja, fut! Dil jashtë,
Dilni nga kabineti!
556
01:15:33,959 --> 01:15:35,372
Më lejoni tani!
557
01:16:42,991 --> 01:16:43,908
Je Tom?
558
01:16:45,836 --> 01:16:49,749
"Po sikur të shkoj?"
"Emri yt është Tom apo jo?"
559
01:16:50,228 --> 01:16:51,571
- Po.
- Është më mirë.
560
01:16:51,995 --> 01:16:53,184
Makina ime është mbërthyer.
në një vrimë.
561
01:16:53,185 --> 01:16:55,009
A mund të vini dhe të më ndihmoni?
për ta tërhequr atë?
562
01:16:56,057 --> 01:16:56,760
Unë jam i zënë.
563
01:16:56,761 --> 01:16:59,412
Jo shumë për të më dhënë
Pak minuta, a jeni?
564
01:16:59,889 --> 01:17:01,948
Kam punë
për të bërë.
565
01:17:03,772 --> 01:17:06,116
Shoh se ishte ushtar.
Cili regjiment?
566
01:17:07,522 --> 01:17:10,410
- Pse doni të dini?
- Mund të ishim shërbyer së bashku.
567
01:17:11,419 --> 01:17:12,185
Ti je një oficer!
568
01:17:12,186 --> 01:17:14,153
Ne ende mund të shërbejmë
në të njëjtin sektor.
569
01:17:16,595 --> 01:17:18,317
Unë shoh se ata mbajnë të tyre
metale të pastër.
570
01:17:18,759 --> 01:17:20,426
Zakonet e vjetra
mbeten, a nuk janë ata?
571
01:17:21,809 --> 01:17:23,082
Ne nuk jemi të gjithë të njëjtë.
572
01:17:23,083 --> 01:17:27,003
Tani, a do të më ndihmoni ose
Do të më duhet të thërras z. Lawrence?
573
01:17:45,107 --> 01:17:45,740
Faleminderit.
574
01:17:46,345 --> 01:17:47,694
I jap atij një udhëtim.
mbrapa.
575
01:17:48,726 --> 01:17:52,275
- Më mirë të ecja.
"A keni qenë në një makinë të tillë?"
576
01:17:53,257 --> 01:17:54,708
Po, shumë herë.
577
01:17:55,330 --> 01:17:57,870
Kam dëgjuar se ju keni ndihmuar një mik.
për të marrë një autobus nga këtu.
578
01:17:59,122 --> 01:18:01,002
- Nuk e bëj.
- Një grua e re.
579
01:18:01,799 --> 01:18:02,287
Jo!
580
01:18:02,381 --> 01:18:04,779
Prisni ... Një minutë,
më lejoni të kuptoj
581
01:18:05,276 --> 01:18:09,137
Ndihmuar apo jo një grua e re
merrni një autobus prej këtu dje?
582
01:18:10,770 --> 01:18:13,585
- Kush tha se unë e ndihmova?
- Z. Lawrence.
583
01:18:15,059 --> 01:18:15,981
E pra, ...
584
01:18:16,823 --> 01:18:18,303
pak e vështirë për të
585
01:18:18,957 --> 01:18:19,649
Shpjegoni!
586
01:18:36,837 --> 01:18:38,908
Ejani, burrë!
Ejani të më merrni!
587
01:18:39,315 --> 01:18:42,130
Ju jeni zyrtari, ju e dini.
kush i di të gjitha përgjigjet.
588
01:18:42,411 --> 01:18:45,252
Eja, eja dhe merr atë.
ushtari Rawlings!
589
01:18:55,530 --> 01:18:59,402
V? Oficerët e mallkuar
ata nuk dinë asgjë të vërtetë.
590
01:18:59,641 --> 01:19:02,028
Është i zënë dhe
mbytet shpejt, jo?
591
01:19:02,449 --> 01:19:04,311
Do të qëndrojë për të
gjithmonë tani.
592
01:19:04,539 --> 01:19:07,822
Ajo do të zhytet më shumë dhe më shumë
Deri sa të shkojë yt kokë!
593
01:19:08,634 --> 01:19:11,589
Askush nuk vjen këtu.
Kurrë!
594
01:19:11,819 --> 01:19:14,118
Pra, mos e mendoni këtë
do të shpëtohet.
595
01:19:15,734 --> 01:19:16,663
Zoti!
596
01:19:24,908 --> 01:19:28,000
Ushtar Rawlings!
597
01:19:38,802 --> 01:19:42,697
Jam e mbërthyer ... Nuk e di
mate! Më ndihmo!
598
01:19:43,037 --> 01:19:44,934
Për hir të Zotit,
më ndihmoni!
599
01:19:44,935 --> 01:19:46,630
Rawlings!
600
01:19:46,924 --> 01:19:49,977
Qëndroni absolutisht
u ndal!
601
01:19:50,395 --> 01:19:52,709
- Ke dëgjuar?
- Po, zotëri!
602
01:19:58,009 --> 01:20:00,247
Tani, mos lëvizni!
603
01:20:10,129 --> 01:20:14,033
Unë i thashë:
Mos lëvizni!
604
01:20:15,650 --> 01:20:19,717
Tani, kthehuni.
për c !
605
01:20:20,712 --> 01:20:22,462
Ngadalësoni!
606
01:20:26,406 --> 01:20:27,291
Tani ...
607
01:20:28,116 --> 01:20:32,558
Tregoni në mënyrën më të sigurt
për mua të vij tek ju.
608
01:20:34,387 --> 01:20:37,501
Ejani në të majtë
nga kjo pemë, zotëri.
609
01:20:41,391 --> 01:20:42,237
Jo!
610
01:20:42,581 --> 01:20:44,572
Shkoni në të djathtë.
611
01:20:45,202 --> 01:20:46,623
It.
Jo shumë, zotëri!
612
01:20:50,975 --> 01:20:53,679
Pak në të majtën tuaj.
Dhe drejt për mua, zotëri.
613
01:20:58,682 --> 01:20:59,948
Më jep dorën.
614
01:21:03,179 --> 01:21:05,779
Tani, shoku im,
Më tregoni të vërtetën.
615
01:21:06,649 --> 01:21:08,890
Jo. Unë jam fundosje,
Duhet të më nxjerr nga këtu shpejt.
616
01:21:08,891 --> 01:21:10,689
Pra, duhet të flisni.
shpejt, jo?
617
01:21:11,090 --> 01:21:13,378
Tani ajo mori një grua të re
Deri në autobus?
618
01:21:13,379 --> 01:21:14,533
Jo, kurrë.
619
01:21:14,534 --> 01:21:16,614
"A keni parë një grua të re?"
- Po!
620
01:21:16,615 --> 01:21:17,343
Ku?
621
01:21:17,663 --> 01:21:20,533
Ajo shkoi në shtëpi. Thashë
për të mos shkuar, zotëri. Unë ju paralajmërova!
622
01:21:20,534 --> 01:21:21,571
Pse e paralajmëronit atë?
623
01:21:21,572 --> 01:21:22,802
Për shkak të asaj
do të ndodhte me të!
624
01:21:22,803 --> 01:21:24,377
Çfarë do të ndodhte
me të?
625
01:21:24,676 --> 01:21:27,873
Ajo nuk do të kthehej!
Asnjë kthim!
626
01:21:27,874 --> 01:21:29,252
Pse? çfarë
ndodh me ta?
627
01:21:29,406 --> 01:21:31,712
Unë nuk e bëj,
zotëri! Betohem!
628
01:21:31,713 --> 01:21:33,613
- Për çfarë?
- Po zhytet.
629
01:21:33,614 --> 01:21:35,703
- Më nxirr nga këtu, ju lutem!
- Çfarë ?!
630
01:21:35,704 --> 01:21:39,130
Epo, ata kanë një gjë
në dhomën e sipërme, zotëri.
631
01:21:39,131 --> 01:21:41,789
Çfarë "gjëje"? çfarë
A do të thotë "gjë"?
632
01:21:41,790 --> 01:21:44,241
Epo, nuk mund të jetë
njerëzore, a mund të, zotëri?
633
01:21:44,242 --> 01:21:46,065
Hani mishin e njeriut!
634
01:22:10,529 --> 01:22:13,090
Shërbëtorin tënd, Rawlings.
Ai është i çmendur?
635
01:22:13,610 --> 01:22:16,335
- Falje?
- Ai tha se ka një ...
636
01:22:16,795 --> 01:22:17,464
Çfarë?
637
01:22:17,946 --> 01:22:21,437
Se në këtë shtëpi ka diçka
ushqen mishin e njeriut.
638
01:22:26,318 --> 01:22:28,653
Më vjen keq.
Të lutem, më fal.
639
01:22:28,798 --> 01:22:30,723
Kam frikë se Rawlings është
viktimë e tij
640
01:22:30,724 --> 01:22:33,918
imagina o v vida. Dhe ai
Nuk është shumë i zgjuar.
641
01:22:34,040 --> 01:22:36,559
Dhe nuk je i pari
të frikësoheni nga ...
642
01:22:36,687 --> 01:22:37,972
Fantazite tuaja.
643
01:22:38,176 --> 01:22:41,518
Besoni, sinqerisht,
ai i beson ata.
644
01:22:41,777 --> 01:22:44,004
- Çdo fjalë.
- Është veteran?
645
01:22:44,219 --> 01:22:46,459
Kështu që ai përmendi
Jeta juaj në ushtri?
646
01:22:46,613 --> 01:22:49,720
Ai kurrë nuk u afrua.
e ballit. Është një dezertues.
647
01:22:49,834 --> 01:22:53,020
Por ai gjithashtu tha se
Ajo as që shkonte me Daphne.
648
01:22:53,240 --> 01:22:54,716
Pra, kjo
një fantazi?
649
01:22:55,392 --> 01:22:58,248
Jo. Unë mendoj se ai
tha të vërtetën.
650
01:22:58,534 --> 01:23:01,331
Miku yt ishte një grua e re.
shumë të drejtpërdrejtë
651
01:23:01,332 --> 01:23:02,630
dhe të pavarur,
nëse mund të them kështu.
652
01:23:02,631 --> 01:23:03,778
Unë nuk mendoj se ajo ...
653
01:23:04,161 --> 01:23:06,370
Do të mbaj idiotë
për fat të mirë.
654
01:23:06,371 --> 01:23:09,912
Pa dyshim, ajo u lodh
e Tom dhe u largua vetëm.
655
01:23:15,815 --> 01:23:18,441
Vetëm shërbëtori im
duke bërë lutjet e tyre.
656
01:23:46,420 --> 01:23:49,430
Si guxon të bëni tuajin
rituale të këqija këtu ?!
657
01:23:52,618 --> 01:23:54,802
Unë nuk do ta toleroj këtë
profane për më shumë!
658
01:23:54,988 --> 01:23:58,389
Ju jeni në shtëpinë e Perëndisë!
Unë nuk do ta lejoj që ajo ta ndotë atë!
659
01:23:58,508 --> 01:24:00,852
A keni dëgjuar mua?
A keni dëgjuar mua ?!
660
01:24:06,018 --> 01:24:07,601
Ndalo!
Kthehuni!
661
01:24:07,602 --> 01:24:09,633
Mos e shikoni!
Ju lutem!
662
01:24:11,568 --> 01:24:13,908
Djali im!
Djali im është këtu.
663
01:24:15,600 --> 01:24:17,593
Duhet ta kem këtë.
shkatërruar për vite!
664
01:24:17,740 --> 01:24:19,864
Por nëna juaj e dashur
më bëri të betohesha ...
665
01:24:20,128 --> 01:24:21,347
Betohem mos e bëj!
666
01:24:22,017 --> 01:24:23,916
Kam bërë një premtim.
Lëreni!
667
01:24:24,326 --> 01:24:26,841
Lëreni tek unë.
Ju lutem.
668
01:24:28,676 --> 01:24:31,699
Jo! Jo!
Ai do t'ju vrasë!
669
01:24:33,826 --> 01:24:34,781
I dashur Zot!
670
01:24:41,099 --> 01:24:41,947
Jo!
671
01:25:24,927 --> 01:25:26,258
Ndihmë!
672
01:26:12,004 --> 01:26:14,088
A e dini se çfarë ishte?
Kjo zhurmë, jo?
673
01:26:15,007 --> 01:26:16,171
Zyrtar Geoffrey.
674
01:26:18,555 --> 01:26:20,258
Dashurin tuaj
është i vdekur.
675
01:26:22,950 --> 01:26:24,736
Ju jeni plotësisht
vetëm tani, apo jo?
676
01:26:29,102 --> 01:26:31,509
Ju nuk keni askënd
Ndihmoni atë tani, jo?
677
01:26:32,909 --> 01:26:34,350
- Vetëm mua.
- Mos më prek!
678
01:26:37,791 --> 01:26:38,923
Mos u prek?
679
01:26:40,505 --> 01:26:42,478
Duhet të jesh
miqësore tani, jo?
680
01:26:48,960 --> 01:26:51,180
Shih? Duhet të jetë mirë.
me mua tani
681
01:27:02,949 --> 01:27:03,807
Kurvë!
682
01:27:51,451 --> 01:27:52,934
Pai ...
683
01:27:53,916 --> 01:27:55,186
Më ndihmo.
684
01:27:56,305 --> 01:28:02,699
Kontribuoni duke u bërë një përdorues VIP
dhe të hiqni të gjitha reklamat nga
52732
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.