All language subtitles for bedrag.s02e02.720p-division.Danish

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,400 --> 00:00:06,360 Der er en pÄ besÞg. Han siger, han kender dig fra dit arbejde. 2 00:00:06,480 --> 00:00:12,160 - Kig pÄ de her papirer. - Det er ikke vores afdeling! Ud! 3 00:00:12,894 --> 00:00:14,760 Jeg vil give dig en ny chance. 4 00:00:14,880 --> 00:00:19,280 Det vigtigste er, at du kommer tilbage til os. 5 00:00:19,400 --> 00:00:21,720 Hvorfor fortÊller du mig det her? 6 00:00:21,840 --> 00:00:25,680 Ham, der vil overtage jeres bank, mÄ ikke lykkes. 7 00:00:25,800 --> 00:00:31,160 - Hvem er den danske erhvervsmand? - Tilknyt mig som konsulent. 8 00:00:31,280 --> 00:00:34,680 Jeg har lige talt med svenskeren. Det dur ikke. 9 00:00:34,800 --> 00:00:38,520 - Jeg ved alt muligt. Husk det. - Du skal ikke true mig! 10 00:00:45,280 --> 00:00:48,360 HjÊlp, hjÊlp! Jeg har en mand her. 11 00:00:48,480 --> 00:00:50,920 Du har reddet din fars liv. 12 00:00:51,040 --> 00:00:54,000 - Jeg skal tale med Kasper! - Banken har snydt ham. 13 00:00:54,120 --> 00:00:56,800 FortÊl mig, hvad du ved. 14 00:01:03,120 --> 00:01:07,000 Albert! Se at fÄ sko pÄ. Du skal af sted lige om lidt. 15 00:01:17,080 --> 00:01:21,200 Det er helt forkert. Det sagde du ogsÄ selv, ikke, Kristina? 16 00:01:21,320 --> 00:01:25,520 Jo, men hvis du ikke gÞr det, laver de en tjenestemandssag ud af det. 17 00:01:25,640 --> 00:01:28,960 De vil trÊkke dig igennem, hvad der skete i den bank. 18 00:01:29,080 --> 00:01:34,400 Gennemanalysere alt. GennemgÄ det igen og igen. Lede efter fejl. 19 00:01:36,480 --> 00:01:40,720 Du er nÞdt til at lave et interview. Se at fÄ det overstÄet. 20 00:01:42,880 --> 00:01:45,400 Ja. 21 00:01:48,600 --> 00:01:54,520 De spÞrger ikke om noget, du ikke er blevet forberedt pÄ. GÞr det kort. 22 00:01:54,640 --> 00:01:57,880 Lad vÊre med at bruge fagudtryk. Det skal nok gÄ fint. 23 00:01:58,000 --> 00:02:04,520 Vi skal slÄ fast, at han var psykisk ustabil og til fare for gidslerne. 24 00:02:04,640 --> 00:02:09,240 Nu viser det sig, at han rent faktisk havde vÊret indlagt pÄ psykiatrisk. 25 00:02:09,360 --> 00:02:13,040 Han var indlagt, fordi hans kone lige var dÞd. Han var i sorg. 26 00:02:13,160 --> 00:02:16,400 Ja, men det hjÊlper stadigvÊk dit argument pÄ vej. 27 00:02:16,520 --> 00:02:20,720 - SÄ er vi klar. Er I? - Ja, vi er klar. Kom. 28 00:02:24,800 --> 00:02:27,240 Det kan jeg fandeme ikke, det her. 29 00:02:27,360 --> 00:02:34,080 Jeg kan ikke miskreditere den mand. Han var ikke skÞr, men desperat. 30 00:02:34,200 --> 00:02:37,640 HÞr her. Du gik ind i banken uden tilladelse - 31 00:02:37,760 --> 00:02:40,000 - og en mand er blevet skudt. 32 00:02:40,120 --> 00:02:44,600 Enten var han psykisk ustabil, og du risikerede dit liv for at hjÊlpe - 33 00:02:44,720 --> 00:02:49,560 - eller ogsÄ havde han en god sag, men blev skudt pÄ grund af dig. 34 00:02:49,680 --> 00:02:53,160 - Jeg kan ikke lyve om ham, Nanna! - Det er fint. 35 00:02:54,640 --> 00:02:58,760 Hvis du ikke gÄr derud og fortÊller en historie, hvor du er helten - 36 00:02:58,880 --> 00:03:02,480 - sÄ er du fÊrdig i politiet. 37 00:03:05,720 --> 00:03:09,760 Mads Justesen, I havde haft kontakt med Hans Peter Knudsen pÄ stationen? 38 00:03:09,880 --> 00:03:15,120 - Korrekt. Vi mÄtte afvise ham. - Men han lod det ikke blive ved det? 39 00:03:15,240 --> 00:03:17,560 Han dukkede op hjemme hos mig. 40 00:03:17,680 --> 00:03:20,520 Han virkede truende over for min familie. 41 00:03:20,640 --> 00:03:24,400 - Han virkede psykisk ustabil. - Truende pÄ hvilken mÄde? 42 00:03:24,520 --> 00:03:30,080 - Jeg har ikke flere kommentarer. - Hvorfor siger du 'psykisk ustabil'? 43 00:03:37,880 --> 00:03:41,160 - SÄ du det? - Jeg sÄ lidt af det, ja. 44 00:03:44,360 --> 00:03:48,400 - Det var jo ikke nogen succes. - Hvad fanden mener de med det? 45 00:03:48,520 --> 00:03:51,360 - Manden er blevet svindlet. - Det ved du ikke. 46 00:03:51,480 --> 00:03:56,680 Vi lyttede ikke. NÄr manden gÞr noget i desperation, sÄ sviner vi ham til. 47 00:03:56,800 --> 00:04:00,320 Satans ogsÄ, altsÄ! 48 00:04:04,960 --> 00:04:10,120 Du har ret. Jeg mÄ finde ud af det. Jeg snakker med bankrÄdgiveren. 49 00:04:10,240 --> 00:04:14,880 Stop det der, Mads. Stop det. Hvad sÄ, hvis han blev svindlet? 50 00:04:15,000 --> 00:04:18,680 - SÄ skal han have renset sit navn. - Men han er jo dÞd. 51 00:04:20,040 --> 00:04:24,080 Ja. Lige prÊcis, Alf. Han er dÞd. 52 00:05:40,080 --> 00:05:43,040 Jeg fik at vide, at du skulle sidde her. 53 00:05:43,160 --> 00:05:47,040 - Okay. Og hvor er Simon henne? - Han er til mÞde. 54 00:05:47,160 --> 00:05:50,440 - Men mapperne dér, det er dine. - Okay. 55 00:05:55,680 --> 00:05:58,720 - Hej. - Hej. 56 00:06:13,480 --> 00:06:16,440 Du har fÄet noget at lÊse i. Hvad tÊnker du? 57 00:06:16,560 --> 00:06:20,520 Der er nogle ting, jeg faktisk ikke helt forstÄr. 58 00:06:21,520 --> 00:06:26,160 Et kÞbstilbud skal bare til afstemning i bestyrelsen? 59 00:06:26,280 --> 00:06:30,520 - Ja. SÄdan er vores vedtÊgter. - Det er lidt gammeldags. 60 00:06:30,640 --> 00:06:34,480 Ja, mÄske. Men det er vel til vores fordel? 61 00:06:34,600 --> 00:06:39,560 Ja, hvis I har styr pÄ bestyrelsen, nÄr buddet fra Nova Bank kommer. 62 00:06:39,680 --> 00:06:44,320 Der er valg til bestyrelsen om en mÄned. Efter det er det uvist. 63 00:06:45,400 --> 00:06:48,720 Vi mÄ fÄ Christensen til at komme med sit bud nu. 64 00:06:48,840 --> 00:06:51,880 Ja, men det kan vi vel ikke styre. 65 00:06:58,800 --> 00:07:03,240 Vi kunne jo lade det rygtes, at I har fÄet et bud, som I overvejer. 66 00:07:03,360 --> 00:07:07,680 At der er en stor udenlandsk investor pÄ spil. Unavngiven. 67 00:07:07,800 --> 00:07:10,440 Jeg mÄ understrege over for dig - 68 00:07:10,560 --> 00:07:13,680 - at vi arbejder efter nogle etiske retningslinjer. 69 00:07:13,800 --> 00:07:18,080 Ja, ja. SelvfÞlgelig. Det er ikke... Det er heller ikke... altsÄ... 70 00:07:19,320 --> 00:07:22,960 I mÄ bare slÄ hÄrdt fra jer, hvis I vil undgÄ at blive overtaget. 71 00:07:23,080 --> 00:07:25,960 Ja. Det er klart. 72 00:07:27,640 --> 00:07:32,400 Var der ikke noget med, at din sÞster skulle i nyhederne i dag? 73 00:07:33,920 --> 00:07:38,600 Hun er ugens gÊst i 'Finans'. Det kan vi godt bruge. 74 00:07:39,520 --> 00:07:43,280 Da Amanda og Simon Absalonsen overtog banken fra deres far - 75 00:07:43,400 --> 00:07:48,160 - da var Absalon Bank en traditionel sparekasse, som led under krisen. 76 00:07:48,280 --> 00:07:53,760 Men siden generationsskiftet har banken haft en imponerende fremgang. 77 00:07:53,880 --> 00:07:57,080 Hvad er det, I gÞr anderledes? 78 00:07:57,200 --> 00:08:01,000 Vores nye form for bank baserer sig pÄ crowdbanking. 79 00:08:01,120 --> 00:08:04,280 - Eller deleÞkonomi. - Hvordan fungerer det? 80 00:08:04,400 --> 00:08:07,880 Hvis du har penge, og jeg har brug for at lÄne nogen - 81 00:08:08,000 --> 00:08:11,480 - hvad skal vi sÄ bruge banken til? Vi skal bare finde hinanden. 82 00:08:11,600 --> 00:08:18,800 SÄ i stedet for at banken sidder pÄ pengene, formidler banken kontakten. 83 00:08:18,920 --> 00:08:22,760 Begge parter fÄr langt bedre renter og ingen gebyrer. 84 00:08:22,880 --> 00:08:28,360 SÄ er I jo godt i gang med at oplÞse jer selv som bankforretning. 85 00:08:28,480 --> 00:08:33,280 Det er ogsÄ det, vi gerne vil. Vi vil bare gerne lÊre folk - 86 00:08:33,400 --> 00:08:38,440 - at de kan stille krav til banken og bruge deres bank pÄ en anden mÄde. 87 00:08:38,560 --> 00:08:44,120 Flere store danske pengeinstitutter kalder jer for skruebrÊkkere. 88 00:08:44,240 --> 00:08:47,920 Det er klart. De er bange. Og vi udfordrer dem jo. 89 00:08:48,040 --> 00:08:54,920 Men de traditionelle banker skal ikke tjene styrtende pÄ folks opsparinger. 90 00:08:55,040 --> 00:08:57,440 Bankerne har ikke sparet op, vel? 91 00:08:57,560 --> 00:09:03,240 Jeres popularitet er heftigt stigende blandt kunderne. Der er rygter om - 92 00:09:03,360 --> 00:09:08,880 - at en stÞrre international koncern gerne vil vÊre hovedinvestor. 93 00:09:09,000 --> 00:09:14,680 - Rigtigt. Der bliver vist interesse. - Har I ligefrem et konkret tilbud? 94 00:09:16,640 --> 00:09:20,600 - Det kan jeg ikke udtale mig om. - Kunne I overveje at sÊlge? 95 00:09:20,720 --> 00:09:24,960 Det kan jeg desvÊrre heller ikke udtale mig om. 96 00:09:25,080 --> 00:09:27,840 - Tak, Amanda Absalonsen. - SÄdan. 97 00:09:30,160 --> 00:09:34,200 Du kan ikke komme forbi. Nej, det kan du ikke. Hov! 98 00:09:34,320 --> 00:09:37,760 - Jo, jeg kan. - Nej, det kan du ikke. 99 00:09:46,280 --> 00:09:49,760 Kan jeg hjÊlpe med noget? 100 00:09:49,880 --> 00:09:52,640 - Jeg leder efter Kasper Eriksen. - Det er mig. 101 00:09:52,760 --> 00:09:57,800 Det er politiet. Jeg var til stede under skudepisoden i din bank. 102 00:09:57,920 --> 00:10:00,960 Det er jeg ked af. Jeg hÄber, du er okay. 103 00:10:01,080 --> 00:10:04,480 Jeg har det helt fint. Har du to minutter? 104 00:10:04,600 --> 00:10:10,040 Ja, ja. SelvfÞlgelig. Malthe, jeg skal lige snakke med ham her. 105 00:10:11,520 --> 00:10:15,000 Jeg kommer for at klarlÊgge forlÞbet op til skudepisoden. 106 00:10:15,120 --> 00:10:21,960 - Du og Hans Peter havde en konflikt. - Jo, han ringede jo. 107 00:10:22,080 --> 00:10:27,000 Han skrev nogle aggressive mails. Jeg vidste godt, han var vred pÄ mig - 108 00:10:27,120 --> 00:10:31,120 - men jeg havde aldrig nogensinde forestillet mig, at... 109 00:10:33,240 --> 00:10:37,320 Hvad handlede konflikten om? 110 00:10:37,440 --> 00:10:42,000 Han var bare vred over, at han var gÄet konkurs. 111 00:10:43,880 --> 00:10:46,760 - Var der mere end det? - Han var uligevÊgtig. 112 00:10:46,880 --> 00:10:50,280 Han var nok lidt vred pÄ hele verden, tror jeg. 113 00:10:50,400 --> 00:10:54,760 Han mente, du havde givet en stor ordre videre til din bror. 114 00:10:54,880 --> 00:10:57,240 Jeg havde bare... 115 00:10:58,960 --> 00:11:02,560 - Hvad drejer det her sig om? - En rutinemÊssig undersÞgelse. 116 00:11:02,680 --> 00:11:06,240 - Gav du ordren videre til din bror? - Nej. 117 00:11:06,360 --> 00:11:11,680 - Du var ved at sige noget fÞr. - Ja, men det var... Nej. 118 00:11:11,800 --> 00:11:16,960 Din bror stÄr for renoveringen af Hotel St. Jacques, ikke? 119 00:11:17,080 --> 00:11:20,880 - Det ved jeg ikke. - Du ser ikke din bror? 120 00:11:21,000 --> 00:11:24,960 Jo, jo, men han laver mange forskellige ting. 121 00:11:27,880 --> 00:11:31,200 - Mange tak for hjÊlpen. - Selv tak. 122 00:11:31,320 --> 00:11:35,120 Malthe! Kom, vi gÄr ind. 123 00:11:58,280 --> 00:12:00,680 Hej. 124 00:12:10,160 --> 00:12:14,280 Det er tirsdag. Du blev opereret for nogle dage siden. 125 00:12:14,400 --> 00:12:16,440 Det gik godt. 126 00:12:19,880 --> 00:12:24,120 Jeg kom ogsÄ bare lige forbi for at se, hvordan du havde det. 127 00:12:24,240 --> 00:12:29,240 Jeg har taget nogle snacks med og noget vand. 128 00:12:30,880 --> 00:12:33,880 Men jeg har stadigvÊk den her. 129 00:12:40,040 --> 00:12:44,280 Hvis der er nogen, der skal have den, kan jeg godt aflevere den. 130 00:12:51,120 --> 00:12:53,280 Okay. 131 00:13:00,840 --> 00:13:02,720 God bedring. 132 00:13:10,200 --> 00:13:13,000 Jeg skulle aflevere dem her. 133 00:13:15,000 --> 00:13:18,000 - Tak. - Det var sÄ lidt. 134 00:13:18,120 --> 00:13:20,480 Det er fra Nova Bank. 135 00:13:27,200 --> 00:13:29,680 Lad os gÄ over til Amanda. Kom. 136 00:13:41,400 --> 00:13:46,160 - Hvor meget lyder buddet pÄ? - De tilbyder 290 kr. pr. aktie. 137 00:13:46,280 --> 00:13:49,720 Det svarer til 65% mere end markedsprisen. 138 00:13:51,080 --> 00:13:53,640 - 2,3 milliarder. - Shit! 139 00:13:53,760 --> 00:13:58,200 - Jeg bliver sgu nÊsten fristet. - Fristet af hvad? 140 00:13:58,320 --> 00:14:02,200 Buddet fra Nova Bank er lige kommet. 141 00:14:05,160 --> 00:14:07,880 Fuck! 142 00:14:09,800 --> 00:14:11,640 Bliver du fristet? 143 00:14:11,760 --> 00:14:15,200 Jeg mener bare, at det er virkelig mange penge. 144 00:14:15,320 --> 00:14:18,240 Hvad vil Christensen gÞre med banken? 145 00:14:18,360 --> 00:14:20,880 Jeg siger ikke, at vi skal sÊlge. 146 00:14:21,000 --> 00:14:25,600 Bestyrelsen stemmer det ikke ned. Toft og Rasmussen siger ja til det. 147 00:14:25,720 --> 00:14:29,520 - HÞegh gÞr ogsÄ. - JÞrgen vil rÄde os til at sÊlge. 148 00:14:29,640 --> 00:14:33,440 - Det kan jeg godt tale ham fra. - Hvem er sÄ de sidste tre? 149 00:14:33,560 --> 00:14:38,160 SÄ er der jo Amanda og jeg selv og Ulrikke. 150 00:14:38,280 --> 00:14:41,760 - Hun bliver tungen pÄ vÊgtskÄlen. - Ja. 151 00:14:41,880 --> 00:14:45,080 Hvorfor skulle et stort bud friste hende? 152 00:14:48,320 --> 00:14:52,560 Hvad tror I, Christensen vil med hende? 153 00:14:52,680 --> 00:14:59,120 Hun mÄ vide meget om jer. De fleste selskaber har sÄrbarheder. 154 00:14:59,240 --> 00:15:02,680 Huller i regnskaberne eller private forhold. 155 00:15:02,800 --> 00:15:07,280 - Vores regnskaber er helt Äbne. - Har I noget, I ikke vil have ud? 156 00:15:08,920 --> 00:15:13,840 - Hvad tÊnker du? - Christensen vil have informationer. 157 00:15:13,960 --> 00:15:17,720 - Eller han vil kÞbe hendes stemme. - Vi har fuld tillid til Ulrikke. 158 00:15:17,840 --> 00:15:20,640 Hvis hun stemmer for et salg, sÄ er I fÊrdige. 159 00:15:20,760 --> 00:15:23,920 Hvad foreslÄr du, at vi skal gÞre? 160 00:15:24,040 --> 00:15:28,560 - Test hende. Stik en fÞler ud. - Jeg kan ringe til hende. 161 00:15:28,680 --> 00:15:32,480 - Hun har mÄske indgÄet en aftale. - Hvorfor skulle hun have gjort det? 162 00:15:32,600 --> 00:15:38,320 Han har jo bedt mig om at kontakte hende. 163 00:15:38,440 --> 00:15:42,640 Ja. Claudia, hvad ville du gÞre? 164 00:15:47,160 --> 00:15:51,800 AltsÄ... Jeg giver hende et tilbud, og sÄ kan vi se, om hun bider pÄ. 165 00:15:54,320 --> 00:15:58,360 Hun aner ikke, at jeg arbejder for jer. 166 00:15:58,480 --> 00:16:03,240 Hvis hun er loyal, er det bare godt. Hun kommer aldrig til at vide det. 167 00:16:03,360 --> 00:16:07,400 Har du haft grund til ikke at stole pÄ Ulrikke? 168 00:16:10,560 --> 00:16:14,400 GÞr det. Lad mig tage ansvar for den her. 169 00:16:19,520 --> 00:16:24,320 - SÄ jeg kontakter hende? - Ja, hvis du vil vÊre sÄ venlig. 170 00:16:24,440 --> 00:16:27,080 Ja. 171 00:16:27,200 --> 00:16:29,840 - Hej. - Hvad var det? 172 00:16:29,960 --> 00:16:33,520 Det er en aflytning, jeg laver. 173 00:16:33,640 --> 00:16:36,560 En aflytning? 174 00:16:36,680 --> 00:16:39,960 - Af hvem? - Det er fortroligt. 175 00:16:41,560 --> 00:16:45,360 Okay. Der er ogsÄ et vÊrksted, hvis du har lyst til at hjÊlpe til. 176 00:16:47,200 --> 00:16:50,520 Ja, selvfÞlgelig. 177 00:16:53,800 --> 00:16:57,800 - Er det udstÞdningen? - Nej. Nye bremseskiver. 178 00:16:57,920 --> 00:17:01,560 Kan de ikke lave stÞrre skruer, de franske fimsefolk? 179 00:17:01,680 --> 00:17:04,680 - Jeg hader Peugeot! - Skal jeg gÞre det? 180 00:17:04,800 --> 00:17:07,480 Tag det lort. 181 00:17:12,480 --> 00:17:15,440 Nicky. 182 00:17:15,560 --> 00:17:19,480 - Hvem er det, du aflytter? - Det er en bank. 183 00:17:19,600 --> 00:17:25,120 - En bank? Skal du lave et knÊk der? - Nej, det er lidt mere kompliceret. 184 00:17:25,240 --> 00:17:27,560 Du spiller sÄ fucking smart. 185 00:17:27,680 --> 00:17:33,480 Ved du hvad? Helt Êrligt, sÄ... Jeg ved faktisk ikke mere end det. 186 00:17:33,600 --> 00:17:36,320 Jeg fÄr ikke en skid at vide. 187 00:17:37,800 --> 00:17:40,120 Okay. 188 00:17:40,240 --> 00:17:43,160 Fint nok. Skal jeg? 189 00:17:52,720 --> 00:17:55,600 Hallo? 190 00:18:04,240 --> 00:18:08,040 - Er du Hans Peters sÞn? - Ja. 191 00:18:08,160 --> 00:18:12,360 - Mads. Jeg kommer fra politiet. - Ja, jeg sÄ dig i fjernsynet. 192 00:18:12,480 --> 00:18:14,880 Ja. 193 00:18:15,000 --> 00:18:18,560 - Jeg er ked af det. Jeg... - Hvad vil du? 194 00:18:18,680 --> 00:18:22,680 - Jeg kigger pÄ din fars sag. - Lad vÊre med det. SeriÞst. 195 00:18:22,800 --> 00:18:27,200 - Hvorfor? - Sagen har kun fÞrt lort med sig. 196 00:18:27,320 --> 00:18:29,680 Han snakkede kun om den sag. 197 00:18:29,800 --> 00:18:34,320 Jeg besÞgte ham ikke til sidst. Det var der ikke nogen, der gjorde. 198 00:18:34,440 --> 00:18:38,360 Din far fÞlte sig uretfÊrdigt behandlet. 199 00:18:38,480 --> 00:18:42,280 - Ingen lyttede til ham. - Jeg lyttede da. 200 00:18:42,400 --> 00:18:45,160 Alle lyttede. Et stykke tid. 201 00:18:48,240 --> 00:18:52,320 Hvad hvis han havde ret i sin anklage? Hvad hvis han blev snydt? 202 00:18:52,440 --> 00:18:55,800 ForstÄr du ikke, hvad jeg siger? Min far var skÞr. 203 00:18:55,920 --> 00:19:01,560 - Det tror jeg faktisk ikke, han var. - Det sagde du pÄ landsdÊkkende tv. 204 00:19:01,680 --> 00:19:05,920 - Du har lige svinet ham til pÄ tv. - Jeg vil bare hjÊlpe. 205 00:19:06,040 --> 00:19:11,160 Er du idiot eller hvad? Du forstÄr jo ikke, hvad jeg stÄr og siger til dig. 206 00:19:39,400 --> 00:19:42,880 Hej, Steen. Jeg ville bare hÞre, hvordan Bertram har det. 207 00:19:43,000 --> 00:19:46,600 - Han har det rigtig godt. - Godt. Hvordan gik hans stÊvne? 208 00:19:46,720 --> 00:19:49,480 - Det gik fint. De blev nr. 3. - Det var sgu da flot. 209 00:19:49,600 --> 00:19:54,960 - Han er ikke selv sÄ tilfreds. - Tror du, han vil tale lidt med mig? 210 00:19:55,080 --> 00:19:58,720 Ja. Skat, det er mor. 211 00:19:58,840 --> 00:20:02,880 Bertram, skal du lige snakke med mor? 212 00:20:03,000 --> 00:20:05,760 Bertram? 213 00:20:08,040 --> 00:20:12,560 - Skal du lige snakke med mor? - Ikke nu. Jeg er i gang med en bane. 214 00:20:16,120 --> 00:20:18,840 Det er jeg altsÄ ked af. 215 00:20:18,960 --> 00:20:22,440 Det er fint. Jeg vil heller ikke presse ham. 216 00:20:22,560 --> 00:20:26,400 - Det skal nok komme. - Ja. 217 00:20:27,800 --> 00:20:31,560 - Tak for det, Steen. Sov godt. - I lige mÄde. Vi ses. 218 00:20:44,200 --> 00:20:48,120 - Jeg gÄr i seng. Kommer du ikke med? - Nej. Ikke lige nu. 219 00:20:52,320 --> 00:20:55,800 Du har nÊsten ikke sovet i en uge. Hvad sker der? 220 00:20:55,920 --> 00:20:59,040 - Jeg arbejder pÄ Hans Peters sag. - Jeg snakker om dig. 221 00:20:59,160 --> 00:21:02,840 - Jeg har det fint. - Har du talt med krisepsykologen? 222 00:21:02,960 --> 00:21:09,240 - Stop nu, Kristina. - Du mÄ tale med nogen om det. 223 00:21:11,440 --> 00:21:15,920 - Hvad skete der inde i den bank? - En uskyldig mand blev slÄet ihjel. 224 00:21:16,040 --> 00:21:19,920 - Hvad skete der med dig? - Hans bankrÄdgiver snyder ham. 225 00:21:20,040 --> 00:21:25,360 BankrÄdgiveren snupper hans ordre og giver den videre til sin bror. 226 00:21:26,840 --> 00:21:29,120 Ja, det er uretfÊrdigt. 227 00:21:29,240 --> 00:21:32,680 Skal jeg sÄ ikke have skovlen under ham? 228 00:21:34,720 --> 00:21:37,760 - Jo. - Godt. Jeg kommer om lidt. 229 00:21:58,520 --> 00:22:01,760 - Kasper? - Ja. 230 00:22:01,880 --> 00:22:05,600 - Hej. VÊrsgo at sidde ned. - Tak. 231 00:22:07,280 --> 00:22:09,680 Kan du forklare mig det her? 232 00:22:09,800 --> 00:22:14,760 Du holder hÄnden over Hans Peter, men tre uger efter kan han glemme det. 233 00:22:14,880 --> 00:22:20,080 - Forklar mig dit pludselige skift. - Jeg kunne ikke give mere kredit. 234 00:22:20,200 --> 00:22:24,880 Det lover du ham ellers. Det stÄr her sort pÄ hvidt. 235 00:22:29,360 --> 00:22:34,800 Du fortalte din bror om Hans Peters hotelordre og lod ham gÄ konkurs. 236 00:22:34,920 --> 00:22:37,400 Det var ikke min beslutning. 237 00:22:37,520 --> 00:22:42,640 - Jeg fik besked ovenfra. - Besked pÄ hvad? 238 00:22:42,760 --> 00:22:45,880 PÄ at flytte ham over til en anden pulje. 239 00:22:46,000 --> 00:22:49,560 SÄ du fik besked ovenfra, at Hans Peter skulle gÄ konkurs. 240 00:22:49,680 --> 00:22:56,320 Jeg prÞvede at forklare hans sag for ledelsen. Jeg kÊmpede for det. 241 00:22:56,440 --> 00:23:00,240 Hvorfor fik du ikke lov til det? 242 00:23:03,960 --> 00:23:06,280 Jeg har ikke mere at sige. 243 00:23:06,400 --> 00:23:11,200 Du kan regne med, at du bliver sigtet. Du hÞrer fra os. 244 00:23:22,520 --> 00:23:24,520 Undskyld! 245 00:23:31,320 --> 00:23:34,120 Jeg tror godt, jeg kan hjÊlpe. 246 00:23:34,240 --> 00:23:39,040 - Men kan det her blive mellem os to? - Det kommer an pÄ, hvad du har. 247 00:23:39,160 --> 00:23:41,960 Det kan ikke vÊre her. 248 00:23:43,480 --> 00:23:45,960 Kom hjem til mig i morgen formiddag. 249 00:23:58,600 --> 00:24:03,000 Bimse, jeg er nÞdt til at smutte. Jeg laver det der senere. 250 00:24:03,120 --> 00:24:06,560 Senere? Kunden skal have den i eftermiddag. 251 00:24:06,680 --> 00:24:08,560 Ja, ja. Det skal de ogsÄ nok fÄ. 252 00:24:08,680 --> 00:24:12,760 Det kan fandeme ikke passe. Vi er to om det her vÊrksted. 253 00:24:16,440 --> 00:24:21,760 Du er her bare aldrig, mand. Jeg er trÊt af at dÊkke over din rÞv. 254 00:24:23,920 --> 00:24:26,920 - Jeg lÄner lige den her. - Hvad skal du? 255 00:24:29,800 --> 00:24:33,880 - Vi ses. - Fuck! 256 00:24:37,920 --> 00:24:40,120 Hvem er det? 257 00:24:48,640 --> 00:24:51,240 Hvad skal jeg holde Þje med? 258 00:25:01,720 --> 00:25:04,360 Er der nogen bestemt, jeg skal se efter? 259 00:25:08,320 --> 00:25:11,640 Jeg ville kunne gÞre det bedre, hvis jeg vidste mere. 260 00:25:16,120 --> 00:25:18,720 Okay. 261 00:25:50,440 --> 00:25:53,120 Claudia? 262 00:25:55,400 --> 00:25:58,440 - Hej, Ulrikke. - Hej. 263 00:25:59,880 --> 00:26:03,040 Godt at se dig. Det er lÊnge siden. 264 00:26:03,160 --> 00:26:06,520 - Jeg hÞrte jo, at du... - Var i fÊngsel. 265 00:26:06,640 --> 00:26:11,920 Nu prÞver jeg bare at komme videre. FÄ stablet mit liv pÄ benene igen. 266 00:26:12,040 --> 00:26:14,840 - Du arbejder for Absalon Bank. - Det er fedt. 267 00:26:14,960 --> 00:26:18,920 Jeg arbejder lidt for meget, men jeg kan faktisk godt lide det. 268 00:26:19,040 --> 00:26:21,720 Det kender jeg godt. 269 00:26:23,120 --> 00:26:27,920 Det lyder nok lidt mÊrkeligt, men jeg er her for at tale med dig om noget. 270 00:26:28,040 --> 00:26:33,360 Jeg havde svÊrt ved at fÄ arbejde, men er blevet ansat hos Nova Bank. 271 00:26:33,480 --> 00:26:39,640 Som en slags konsulent. Du ved godt, at de vil opkÞbe jer, ikke? 272 00:26:39,760 --> 00:26:45,520 - Jo, men vi er ikke interesseret. - Det kommer til at ske uanset hvad. 273 00:26:49,240 --> 00:26:53,640 PrÞv at hÞre. Knud Christensen har et rigtig godt Þje til dig. 274 00:26:53,760 --> 00:26:57,800 Han har hÞrt, hvad du har gjort ved jeres Aarhus-afdeling. 275 00:26:57,920 --> 00:27:01,440 Han kunne godt tÊnke sig, at du stod i spidsen for fusionen. 276 00:27:03,840 --> 00:27:05,560 Hvad mener du? 277 00:27:05,680 --> 00:27:09,040 Nova Bank tilbyder dig en ledende stilling, nÄr I er opkÞbt. 278 00:27:09,160 --> 00:27:14,240 - Vi kommer ikke til at sÊlge. - Jo, I gÞr. 279 00:27:15,720 --> 00:27:21,640 Det hele gÄr nemmere, hvis du stemmer ja til bestyrelsesmÞdet pÄ fredag. 280 00:27:21,760 --> 00:27:26,920 - Hvor ved I fra, at vi har et mÞde? - Vi har kilder. 281 00:27:31,000 --> 00:27:35,400 Jeg er ikke interesseret. 282 00:27:35,520 --> 00:27:37,400 Okay. 283 00:27:38,400 --> 00:27:42,600 Skal vi ikke have en flaske vin mere? Jeg gider ikke tale om arbejde mere. 284 00:27:42,720 --> 00:27:45,480 Det lyder som en god idé. 285 00:27:47,680 --> 00:27:53,920 SÄ nu bor han i Paris hos sin far. Jeg hÄber, han vil bo hos mig igen. 286 00:27:54,040 --> 00:27:58,160 Det vil han da. Du skal bare give ham noget tid. 287 00:27:58,280 --> 00:28:03,960 Jeg har ikke engang fundet en mand. Jeg arbejder hele tiden. Det er dumt. 288 00:28:04,080 --> 00:28:06,680 Ja, det er det faktisk. 289 00:28:12,000 --> 00:28:16,760 - Tror du, at vi bliver opkÞbt? - Ja, det tror jeg, I gÞr. 290 00:28:45,040 --> 00:28:47,480 Kom nu. Tag den nu, tag den nu, tag den nu. 291 00:28:47,600 --> 00:28:50,600 - Ja? - Det er mig. Nu skete der noget. 292 00:28:50,720 --> 00:28:54,280 Der er en, der er kommet pÄ besÞg i en blÄ Saab. 293 00:28:56,560 --> 00:29:00,200 Ja. Og ham, der har huset, han er lige gÄet ind. 294 00:29:00,320 --> 00:29:05,680 - Ja. - Nu kommer han ud med en mappe. 295 00:29:05,800 --> 00:29:10,680 Det er en blÄ mappe, som den anden fÄr. 296 00:29:10,800 --> 00:29:13,160 Nu gÄr han ned til bilen igen. 297 00:29:15,440 --> 00:29:17,240 Ja, det har han. 298 00:29:20,320 --> 00:29:22,960 Skal jeg fÞlge efter? 299 00:29:47,600 --> 00:29:50,200 - Alf, det er mig. - Ja. Hva' sÄ? 300 00:29:50,320 --> 00:29:55,280 Jeg var ude hos ham bankmanden. Jeg fik nogle papirer fra ledelsen. 301 00:29:55,400 --> 00:30:01,040 - Kan det bruges til noget? - MÄske. Han virkede nervÞs. 302 00:30:01,160 --> 00:30:07,840 Jeg kommer ind pÄ SØIK, nÄr jeg har... Det var satans! 303 00:30:07,960 --> 00:30:10,040 NÄr du har hvad? 304 00:30:10,160 --> 00:30:12,560 - Mads? - Lige et Þjeblik, Alf. 305 00:30:13,920 --> 00:30:16,880 Hvad sker der? 306 00:30:17,000 --> 00:30:20,880 - Hvad sker der, Mads? - En bil forfÞlger mig. 307 00:30:21,000 --> 00:30:24,480 - Okay. Hvad mener du? - Det er en sort Audi. 308 00:30:24,600 --> 00:30:32,560 - Kom med den. - Det er YX 52 345. 309 00:30:32,680 --> 00:30:34,840 - Jeg har den. - Fint. 310 00:31:27,440 --> 00:31:30,200 Hvor fanden...? 311 00:31:53,480 --> 00:31:55,520 Hey! Stop! 312 00:34:00,160 --> 00:34:03,360 Fuck! 313 00:34:06,720 --> 00:34:08,680 Fuck! Pis! 314 00:34:10,640 --> 00:34:13,960 Pis, pis, pis! 315 00:34:14,080 --> 00:34:17,360 Fuck. 316 00:34:23,240 --> 00:34:25,680 - SÄ du hans ansigt? - HÊttetrÞje. 317 00:34:25,800 --> 00:34:29,200 Ung mand i 20'erne. Hurtigere end jeg var. 318 00:34:29,320 --> 00:34:32,560 Bankmandens papirer er vÊk. Og min pung. 319 00:34:32,680 --> 00:34:34,440 Skulle det ligne et rÞveri? 320 00:34:37,680 --> 00:34:41,600 - Jeg fandt den her. - En kvittering. 321 00:34:41,720 --> 00:34:45,840 Den mÄ vÊre faldet ud af lommen pÄ ham. Fik du nummerpladen? 322 00:34:45,960 --> 00:34:50,440 - Ja. En stjÄlet Mazda fra 99. - Hold kÊft, mand. 323 00:35:09,040 --> 00:35:13,080 Han lokkede mig i baghold. Der var ikke noget, jeg kunne gÞre. 324 00:35:15,680 --> 00:35:18,800 Det var en fejl. Han snÞd mig. Okay? 325 00:35:18,920 --> 00:35:24,400 Og han er politimand. Nu har jeg slÄet en politimand ned. 326 00:35:28,000 --> 00:35:29,280 Fucking lort! 327 00:35:55,720 --> 00:35:59,360 Hvem bor der? 328 00:36:04,920 --> 00:36:08,920 - Fik du kontaktet Ulrikke? - Tog hun imod tilbuddet? 329 00:36:09,040 --> 00:36:13,440 - Nej, det gjorde hun ikke. - SelvfÞlgelig gjorde hun ikke det. 330 00:36:13,560 --> 00:36:17,880 Men jeg fik indtryk af, at hun ville kunne lokkes. 331 00:36:18,000 --> 00:36:22,440 - Hvad sagde hun? - Det var den fornemmelse, jeg fik. 332 00:36:22,560 --> 00:36:26,520 - Vi mÄ mÄske gÞre noget alligevel. - GÞre hvad? 333 00:36:26,640 --> 00:36:32,480 - FÄ hende ud af bestyrelsen. - I er langt ude. 334 00:36:32,600 --> 00:36:38,800 - Har du da et bedre forslag? - Rolig. Har Ulrikke gjort noget? 335 00:36:38,920 --> 00:36:44,040 - Ulrikke har ikke gjort noget. - Claudia mener, hun kunne lokkes. 336 00:36:44,160 --> 00:36:49,120 - Stoler du mere pÄ hende? - Nej, men vi mÄ vÊre forsigtige. 337 00:36:49,240 --> 00:36:51,520 Ulrikke har kun vÊret loyal. 338 00:36:51,640 --> 00:36:56,080 Og hende der, hun har en dom for svindel. 339 00:36:56,200 --> 00:37:01,120 - Hvad sker der? Du er til piger nu? - Hvad for noget? Hvorfor...?! 340 00:37:10,520 --> 00:37:13,240 - Har du nogen sÞskende? - Nej. 341 00:37:13,360 --> 00:37:16,520 Godt for dig. 342 00:37:16,640 --> 00:37:19,040 Vi gÞr ikke mere ved det i dag. 343 00:37:19,160 --> 00:37:23,800 - Moar... - Ja. Lige om lidt. 344 00:37:25,240 --> 00:37:28,080 Hej, skat. Var det far, der kom der? 345 00:37:31,440 --> 00:37:36,960 - Skulle jeg ikke have gjort det? - Jo, hvis du var kommet til tiden. 346 00:38:13,440 --> 00:38:16,600 - Hej, Ulrikke. - Hej. Tak for sidst. 347 00:38:16,720 --> 00:38:22,160 Forstyrrer jeg? Jeg har vÊret lidt rundt pÄ gulvet, siden vi skiltes. 348 00:38:22,280 --> 00:38:26,120 - Jeg har tÊnkt over det, du sagde. - Ja? 349 00:38:26,240 --> 00:38:31,120 - Jeg vil gerne tale med Christensen. - Okay. 350 00:38:32,960 --> 00:38:35,880 Jamen altsÄ... Hvad skal vi gÞre? 351 00:38:36,000 --> 00:38:40,520 - Afstemningen er i morgen. - Jeg fÄr hende ud af bestyrelsen. 352 00:38:40,640 --> 00:38:45,000 Hun skal ikke bare ud af bestyrelsen. Hun skal helt ud. Hun skal fyres. 353 00:38:45,120 --> 00:38:50,200 - Det er mÄske ikke nÞdvendigt. - Hun vil gÄ bag om ryggen pÄ os. 354 00:38:50,320 --> 00:38:53,320 - Vi har givet hende en karriere. - Ja, men... 355 00:38:53,440 --> 00:38:57,160 Men hvad? Du har sgu da selv lokket hende i fÊlden. 356 00:39:02,680 --> 00:39:04,720 FÄ hende herud. 357 00:39:04,840 --> 00:39:09,200 I stÄr dÄrligt, hvis I afslÞrer, at I har fÞrt hende bag lyset. 358 00:39:09,320 --> 00:39:12,720 Du skal ikke blande dig i, hvad jeg taler med mine ansatte om. 359 00:39:12,840 --> 00:39:17,840 Nej. Vi skal nok tage over herfra, Claudia. 360 00:40:50,200 --> 00:40:53,560 Vil du have nogle af mine? 361 00:40:55,480 --> 00:41:01,000 - Hvem tror du gjorde det? - Nogen, der har dÊkket over banken. 362 00:41:01,120 --> 00:41:05,440 Hans Peter har vÊret en meget stÞrre trussel, end han selv anede. 363 00:41:12,360 --> 00:41:16,560 - Jeg skulle have lyttet pÄ ham. - Du gjorde, hvad du kunne. 364 00:41:19,200 --> 00:41:22,160 Nej, jeg gjorde ej. 365 00:41:24,200 --> 00:41:28,840 Vil du ikke vÊre sÞd at fortÊlle mig, hvad du tÊnker? 366 00:41:31,400 --> 00:41:36,440 Hvis jeg havde lyttet pÄ ham, var han aldrig gÄet ind i den bank. 367 00:41:36,560 --> 00:41:40,240 Han gik selv derind med et vÄben. 368 00:41:42,760 --> 00:41:46,240 Det var ikke din skyld. 369 00:41:53,080 --> 00:41:56,080 Jo, det var. 370 00:42:08,800 --> 00:42:12,000 - Morning. - Godmorgen. 371 00:42:12,120 --> 00:42:14,800 SÄ! 372 00:42:14,920 --> 00:42:18,920 - Vi ses. - Ja. Hav en god dag. 373 00:42:19,040 --> 00:42:22,720 - Hej, skat. - Hej, hej, mor. 374 00:42:24,320 --> 00:42:28,320 Jeg nÊnnede ikke at vÊkke dig, da du fÞrst sov. 375 00:42:28,440 --> 00:42:33,840 - Hvad gÞr du i dag? - Jeg skal op forbi min lÊge. 376 00:42:33,960 --> 00:42:37,360 - Hun har lavet nogle tests. - Du har da fÄet det bedre, ikke? 377 00:42:37,480 --> 00:42:41,840 - Hold nu op. - Ja. Skal jeg tage med dig? 378 00:42:41,960 --> 00:42:46,160 Nej. Du har sÄ meget om Þrerne. 379 00:42:46,280 --> 00:42:50,640 Se du bare at finde ud af, hvem der har slÄet dig i hovedet. 380 00:42:50,760 --> 00:42:53,840 Godmorgen og velkommen, alle sammen. 381 00:42:53,960 --> 00:42:58,480 Ulrikke Bondesen er ikke lÊngere ansat hos os. 382 00:42:58,600 --> 00:43:03,320 Derfor hilser vi i dag Nina Foldsager nede fra kundeafdelingen velkommen. 383 00:43:03,440 --> 00:43:07,480 Hun er vores nye medarbejderreprÊsentant. Velkommen. 384 00:43:08,760 --> 00:43:14,120 Lad os springe til det fÞrste punkt. Det er kÞbstilbuddet fra Nova Bank. 385 00:45:17,120 --> 00:45:19,800 Din fars...? 386 00:45:19,920 --> 00:45:24,320 Hej. Jeg arbejder for ham. 387 00:45:26,240 --> 00:45:29,560 Nicky. Som hans hÞjre hÄnd. 388 00:45:29,680 --> 00:45:33,360 Jeg skulle bare aflevere... eller hente nogle ting. 389 00:45:38,880 --> 00:45:41,680 Det gÄr bedre. Han er vÄgnet. 390 00:45:41,800 --> 00:45:45,920 SÄ han har det bedre. Det er stadig lidt op og ned. 391 00:46:05,480 --> 00:46:09,800 Ser du ham tit, din far? Din pappa. 392 00:46:24,880 --> 00:46:27,840 Ja. Ja, selvfÞlgelig. 393 00:46:39,640 --> 00:46:44,200 - Hej, Simon. Hvad sÄ? - Alt er godt. Der blev stemt nej. 394 00:46:45,720 --> 00:46:50,480 - Det er jeg glad for at hÞre. Fedt. - Ja. Tak for hjÊlpen. 395 00:46:50,600 --> 00:46:55,880 - Selv tak. - Vi ses bare, ikke? Hej. 396 00:47:04,760 --> 00:47:08,760 - Hallo? - Hej. Det er Ulrikke. 397 00:47:08,880 --> 00:47:11,840 - MÄ jeg lige komme op? - Ja. Kom op. 398 00:47:30,680 --> 00:47:33,920 - Hej. - Hej. 399 00:47:36,240 --> 00:47:39,480 - Hva' sÄ? - Jeg er blevet fyret. 400 00:47:39,600 --> 00:47:41,800 Det er lÞgn. 401 00:47:43,880 --> 00:47:47,720 Shit. Det er jeg fandeme ked af at hÞre. 402 00:47:56,640 --> 00:48:01,040 - Jeg vil gerne tale med Christensen. - Ja. 403 00:48:01,160 --> 00:48:08,000 Jeg vil mÞdes med ham. Der er nogle ting, jeg vil fortÊlle ham om Amanda. 404 00:48:08,120 --> 00:48:11,800 - Om Amanda? - Ja. 405 00:48:11,920 --> 00:48:15,920 - Hvad er det for nogle ting? - Hun kan ikke lede en bank. 406 00:48:16,040 --> 00:48:20,600 Det er dybt uansvarligt. 407 00:48:20,720 --> 00:48:24,560 Alf, Kasper Eriksen er blevet fyret. 408 00:48:24,680 --> 00:48:29,600 Banken har brugt det med hans bror som undskyldning for at fyre ham. 409 00:48:29,720 --> 00:48:32,600 Vi to skal vist lige tale sammen. 410 00:48:36,040 --> 00:48:39,120 Man slÄr ikke en politimand ned, medmindre man... 411 00:48:39,240 --> 00:48:41,800 Det er ligegyldigt lige nu. 412 00:48:41,920 --> 00:48:46,240 Jeg ved, hvem der slog Mads ned. Han havde betalt med sit dankort. 413 00:48:46,360 --> 00:48:50,360 I skal ikke rode mere rundt i sagen. Det her har skabt problemer nok. 414 00:48:50,480 --> 00:48:54,680 Der er jo nogen, der forsÞger at skjule et eller andet i Nova Bank. 415 00:48:54,800 --> 00:48:58,040 Hvad hvis der ligger en SØIK-sag, som du overser? 416 00:48:58,160 --> 00:49:03,120 Jeg har en efterforsker, som har haft én tjenestemandssag. 417 00:49:03,240 --> 00:49:08,080 Han er umulig at styre og opfÞrer sig som en idiot. Det synes jeg da ogsÄ. 418 00:49:08,200 --> 00:49:13,680 Men lad os tale med chauffÞren af Audien. Hvem arbejder han for? 419 00:49:15,880 --> 00:49:18,720 SÄ kan du fyre ham bagefter. 420 00:49:22,840 --> 00:49:28,040 Der er ingen, der skal vide noget om det her. Er det en aftale? 421 00:49:28,160 --> 00:49:30,200 - Det er det. - Ja. 422 00:49:45,080 --> 00:49:48,040 Okay. Hvem skal have den? 423 00:50:12,280 --> 00:50:15,040 To sekunder. 424 00:50:17,480 --> 00:50:19,560 Har du noget til mig? 425 00:50:19,680 --> 00:50:22,760 Ja. 426 00:50:22,880 --> 00:50:25,320 Tak. 427 00:50:25,440 --> 00:50:28,120 SÄ er jeg der igen. 428 00:50:54,640 --> 00:50:57,360 Hun refererede vist til noget specifikt. 429 00:50:57,480 --> 00:51:02,880 Hun sagde, det var uansvarligt, at du stod i spidsen for en bank. 430 00:51:03,000 --> 00:51:09,280 - SÊt Ulrikke gÄr til Christensen. - Den her situation skyldes dig. 431 00:51:09,400 --> 00:51:13,000 Hvorfor skulle Ulrikke testes? Hun ville have stemt nej i dag. 432 00:51:13,120 --> 00:51:19,480 Hvis I vil holde noget hemmeligt for Christensen, sÄ fortÊl mig om det nu. 433 00:51:28,600 --> 00:51:33,640 Amanda har haft et kokainmisbrug. 434 00:51:35,800 --> 00:51:41,800 Et alvorligt kokainmisbrug. Hun gÄr nu til mÞder hos Anonyme Narkomaner. 435 00:51:41,920 --> 00:51:47,520 Det er der ingen, der ved. Amanda oplevede et tilbagefald for nylig. 436 00:51:47,640 --> 00:51:50,800 Hun tog for meget kokain og rÞg pÄ skadestuen. 437 00:51:50,920 --> 00:51:55,600 Det var Ulrikke sÄ desvÊrre vidne til. 438 00:52:03,440 --> 00:52:09,000 Giv hende en god fratrÊdelsesordning og smid et par millioner oveni. 439 00:52:09,120 --> 00:52:13,440 - Det mener du ikke. - Jeg tror, du misforstÄr. 440 00:52:13,560 --> 00:52:17,000 - Vi gÞr ikke den slags ting. - I er en topstyret bank. 441 00:52:17,120 --> 00:52:22,640 I lever af jeres aktionÊrers tillid. Kommer det her ud, sÄ er I fucked. 442 00:52:28,760 --> 00:52:32,840 Hvad skulle det hjÊlpe? Ulrikke kan jo stadigvÊk tale. 443 00:52:32,960 --> 00:52:36,520 Jeg laver en kontrakt, som sÞrger for, hun er fÊrdig, hvis hun taler. 444 00:52:44,720 --> 00:52:48,080 Ja. Godt. Det er sÄ det, vi gÞr. 445 00:53:06,640 --> 00:53:10,280 Du kÞrte en tur i en Audi med stjÄlne nummerplader i gÄr, ikke? 446 00:53:12,920 --> 00:53:18,240 - SÊt dig ordentligt op. - Hvem sendte dig ud pÄ den kÞretur? 447 00:53:18,360 --> 00:53:22,400 - Hvad for en Audi? - En sort Audi A7. 448 00:53:22,520 --> 00:53:25,800 - Nej, jeg kÞrte ikke i den. - Hvad kender du til Nova Bank? 449 00:53:25,920 --> 00:53:30,080 - Jeg har vist en konto der. - Du skal ikke spille smart. 450 00:53:30,200 --> 00:53:34,880 Ved du, hvad vi gÞr med drenge, der slÄr politiet? Ved du det? 451 00:53:36,480 --> 00:53:39,040 Jeg har ikke gjort noget. Jeg svÊrger. 452 00:53:39,160 --> 00:53:43,520 Du fik en pizza pepperoni og en cola den anden dag. 453 00:53:43,640 --> 00:53:49,160 Vi fandt din kvittering pÄ gerningsstedet. 454 00:53:58,440 --> 00:54:03,560 Jeg ved fandeme ikke, hvordan den er havnet der. HvornÄr var det? 455 00:54:03,680 --> 00:54:08,080 - I gÄr mellem 10 og 12. - Da var jeg pÄ vÊrkstedet. 456 00:54:08,200 --> 00:54:13,800 - Ring til min veninde. Camilla. - Hvad er Camillas nummer? 457 00:54:15,120 --> 00:54:18,280 BÄde Audien og chauffÞren er sunket i jorden. 458 00:54:18,400 --> 00:54:22,400 Vores bankmand er blevet fyret og gider ikke tale med os lÊngere. 459 00:54:22,520 --> 00:54:29,200 - Nogen vil dÊkke over noget. - Hans Peter havde fat i noget stort. 460 00:54:29,320 --> 00:54:31,360 - Kaffe? - Ja tak. 461 00:54:37,600 --> 00:54:40,320 Undskyld? 462 00:54:42,160 --> 00:54:44,720 Frederik? 463 00:54:49,200 --> 00:54:54,240 Til begravelsen kom der en kvinde hen til mig, jeg ikke kendte. 464 00:54:55,840 --> 00:55:00,360 Hun sagde, hun havde oplevet prÊcis det samme som min far. 465 00:55:00,480 --> 00:55:03,280 Hun havde en lille virksomhed, som gik fint. 466 00:55:03,400 --> 00:55:07,520 Dav... SÄ begik hun en mindre fejl og blev presset til konkurs af sin bank. 467 00:55:07,640 --> 00:55:12,080 - Var det ogsÄ Nova Bank? - Ja. Den samme bank som min far. 468 00:55:14,920 --> 00:55:20,160 Her er hendes nummer. Jeg tÊnkte, I kunne bruge det til noget. 469 00:55:20,280 --> 00:55:24,760 Helt sikkert. Super. 470 00:55:24,880 --> 00:55:27,320 Det er en stor hjÊlp. 471 00:55:30,520 --> 00:55:34,080 Min far, han havde ret. 472 00:55:34,200 --> 00:55:39,720 - Men jeg troede ikke pÄ ham. - Det var godt, du kom. 473 00:55:39,840 --> 00:55:44,160 - Sig til, hvis jeg kan hjÊlpe. - Ja. 474 00:55:46,200 --> 00:55:50,000 Kristina? Skat? 475 00:55:52,160 --> 00:55:57,560 Vi har fÄet et gennembrud i Hans Peter-sagen. Der er flere sager. 476 00:55:57,680 --> 00:56:01,480 Vi er ved at fÄ hul igennem. 477 00:56:04,240 --> 00:56:07,800 Hvad er der? Hvad er der sket? 478 00:56:09,600 --> 00:56:12,400 Hvad sagde lÊgen? 479 00:56:15,200 --> 00:56:19,160 Jeg er gravid. 480 00:56:19,280 --> 00:56:22,960 - Hvad? - Det var det, lÊgen ville fortÊlle. 481 00:56:25,840 --> 00:56:28,880 - Hold kÊft! - Ja. 482 00:56:34,320 --> 00:56:37,960 Jeg skal have en tid til en abort. 483 00:56:43,200 --> 00:56:49,360 - Vi ved jo ikke endnu om... - Vi skal jo ikke have et lille barn. 484 00:56:50,840 --> 00:56:53,100 Vi er for gamle. 485 00:56:53,640 --> 00:56:58,680 Du arbejder for meget. Jeg har sklerose. 486 00:58:07,960 --> 00:58:10,760 Leder du efter noget? 487 00:58:52,560 --> 00:58:55,680 Danske tekster: Tina SchÀfer Dansk Video Tekst 41917

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.