Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,171 --> 00:00:05,573
Previously on "Wrecked"...
The pirates...
are gonna kill us!
2
00:00:05,606 --> 00:00:07,007
Where's my freaking bra?!
Where is it?!
3
00:00:09,277 --> 00:00:10,878
Oh!
My friends and I
are going home.
4
00:00:10,911 --> 00:00:11,912
[ Boat horn honks ]
5
00:00:11,945 --> 00:00:13,214
I found some money.
6
00:00:13,247 --> 00:00:14,682
Pack: Look at us!
We're slapping the shit
7
00:00:14,715 --> 00:00:16,484
out of each other,
and for what?!
8
00:00:16,517 --> 00:00:18,252
-No!
-No!
9
00:00:18,286 --> 00:00:21,055
Luther? The Barracuda
said you were dead.
10
00:00:21,089 --> 00:00:23,491
You got to fight
for what's yours, buddy.
11
00:00:23,524 --> 00:00:24,825
Owen wrote the journal.
12
00:00:24,858 --> 00:00:26,060
Florence: This journal
doesn't make any sense.
13
00:00:26,094 --> 00:00:27,861
What the hell
is "ROFLcopter"?
14
00:00:27,895 --> 00:00:30,098
I blew up the ship.
You want to know why I did it?
15
00:00:30,131 --> 00:00:31,365
For Florence!
16
00:00:31,399 --> 00:00:33,033
Danny and Owen
got the jump on me.
Ohh!
17
00:00:33,067 --> 00:00:34,202
Said something about trying
to get off the ship
18
00:00:34,235 --> 00:00:36,370
before it sank.
Abandon ship!
19
00:00:36,404 --> 00:00:38,972
[ All scream ]
20
00:00:40,241 --> 00:00:43,077
[ The Association's "Cherish"
plays ]
21
00:00:45,413 --> 00:00:47,215
* Bum, bum
22
00:00:47,248 --> 00:00:48,949
* Bum, bum
23
00:00:48,982 --> 00:00:57,258
* Cherish is the word I use
to descri-i-i-i-be *
24
00:00:57,291 --> 00:00:59,460
* All the feeling that I have
25
00:00:59,493 --> 00:01:05,899
* Hiding here for you
insi-i-i-i-i-de *
26
00:01:05,933 --> 00:01:07,401
* You don't know
how many times *
27
00:01:07,435 --> 00:01:09,870
* I've wished
that I had told you *
28
00:01:09,903 --> 00:01:11,772
* You don't know
how many times *
29
00:01:11,805 --> 00:01:14,275
* I've wished
that I could hold you *
30
00:01:14,308 --> 00:01:15,976
* You don't know
how many times *
31
00:01:16,009 --> 00:01:17,878
* I've wished
that I could mold you *
32
00:01:17,911 --> 00:01:20,281
* Into someone
who could cherish me *
33
00:01:20,314 --> 00:01:27,087
* As much
as I cherish you-u-u-u *
34
00:01:27,121 --> 00:01:31,425
* And I do-o-o-o-o-o
35
00:01:31,459 --> 00:01:35,763
* Cherish you-u-u-u-u
36
00:01:35,796 --> 00:01:40,268
* And I do-o-o-o-o-o
37
00:01:40,301 --> 00:01:41,435
* Cherish
38
00:01:44,472 --> 00:01:47,808
[ Danny grunting ]
39
00:01:47,841 --> 00:01:50,244
Come on!
40
00:01:50,278 --> 00:01:51,312
[ Grunts ]
41
00:01:51,345 --> 00:01:53,247
What could you have
possibly said to Corey
42
00:01:53,281 --> 00:01:55,082
that would make him blow up
the ship?
43
00:01:55,115 --> 00:01:56,617
Look, we could spend
the whole day
44
00:01:56,650 --> 00:01:59,086
pointing fingers,
passing the buck,
blowing the whistle...
45
00:01:59,119 --> 00:02:01,121
What did you say?!
Fine. Okay.
46
00:02:01,155 --> 00:02:03,123
I...told him
47
00:02:03,157 --> 00:02:04,992
that his suit looked good.
That's not it.
48
00:02:05,025 --> 00:02:06,160
I said that I like weddings,
49
00:02:06,194 --> 00:02:07,928
which I do.
Who cares?
50
00:02:07,961 --> 00:02:09,463
I told him that you were
stealing Florence,
51
00:02:09,497 --> 00:02:11,098
and he should do everything
in his power to stop you.
52
00:02:11,131 --> 00:02:12,633
I said I love shrimp.
53
00:02:12,666 --> 00:02:13,967
Why would you say that?!
54
00:02:14,001 --> 00:02:16,304
I -- The man is obviously
out of his mind!
55
00:02:16,337 --> 00:02:17,705
I didn't know it
that at the time!
56
00:02:17,738 --> 00:02:19,006
I thought he was just kooky!
57
00:02:19,039 --> 00:02:22,142
You know what?
The Dream Team -- it's over.
58
00:02:23,311 --> 00:02:24,712
You don't mean that.
Yeah.
59
00:02:24,745 --> 00:02:26,113
In fact,
I'm starting to think
60
00:02:26,146 --> 00:02:27,648
there never even really was
a Dream Team.
61
00:02:27,681 --> 00:02:33,053
Owen, I know you're mad, but you
are talking crazy right now!
62
00:02:33,086 --> 00:02:36,624
If we don't pull it together
Dream Team-style,
63
00:02:36,657 --> 00:02:37,991
we're gonna die!
64
00:02:38,025 --> 00:02:40,027
Then what the hell
do you suggest that we do?!
65
00:02:40,060 --> 00:02:42,830
You're not gonna like it,
66
00:02:42,863 --> 00:02:45,499
but I need you to pop my arm
out of its socket.
67
00:02:45,533 --> 00:02:47,235
**
68
00:02:47,268 --> 00:02:48,202
What?!
69
00:02:48,236 --> 00:02:50,571
[ Grunts ] Aah!
Okay, come on.
70
00:02:50,604 --> 00:02:55,209
**
71
00:02:55,243 --> 00:02:57,878
Everybody in!
This is the last lifeboat!
72
00:02:57,911 --> 00:02:59,513
Go! Go!
73
00:02:59,547 --> 00:03:01,849
I can't believe Danny and Owen
would just bail --
74
00:03:01,882 --> 00:03:02,983
I know, right?
75
00:03:03,016 --> 00:03:04,418
But we should
just get in the boat
76
00:03:04,452 --> 00:03:06,220
and move on
with our new lives.
77
00:03:06,254 --> 00:03:07,555
Hold on. Hold on. Hold on.
Oh, my God. Oh, my God. What?
78
00:03:07,588 --> 00:03:08,556
Is this the best we can do?
79
00:03:08,589 --> 00:03:09,857
What are you talking about?
80
00:03:09,890 --> 00:03:11,359
Just saying that
we're gonna be at sea
81
00:03:11,392 --> 00:03:13,327
for a very long time maybe,
right?
What?
82
00:03:13,361 --> 00:03:15,429
I don't want to get stuck
with the nerds.
83
00:03:15,463 --> 00:03:18,031
I mean, Chet, Karen,
and the weird youth pastor?
84
00:03:18,065 --> 00:03:19,667
What?
I-I think we should bail
85
00:03:19,700 --> 00:03:20,901
and go find a cooler boat.
86
00:03:20,934 --> 00:03:22,202
Oh, my God, Todd.
You get in this boat!
87
00:03:22,236 --> 00:03:23,604
Nobody's listening to me.
88
00:03:23,637 --> 00:03:25,105
All right, we're gonna put her
in the water!
89
00:03:25,138 --> 00:03:26,374
We can't wait any longer!
90
00:03:26,407 --> 00:03:27,875
Wait!
Wait, wait, wait, wait, wait!
91
00:03:27,908 --> 00:03:29,877
Oh! Oh, thank God
you're still here.
92
00:03:29,910 --> 00:03:31,679
No, no, no.
Hold it right there.
93
00:03:31,712 --> 00:03:33,614
If it doesn't have a heartbeat,
it stays here.
94
00:03:33,647 --> 00:03:34,715
Can't risk the weight.
95
00:03:34,748 --> 00:03:36,116
No, no, no.
I-I need this!
96
00:03:36,149 --> 00:03:37,585
Well, it's your funeral.
I'm putting that boat down.
97
00:03:37,618 --> 00:03:38,586
No, no, no, no!
98
00:03:38,619 --> 00:03:40,220
It has, uh -- uh, supplies!
99
00:03:40,254 --> 00:03:42,623
Um, food
and -- and water.
100
00:03:43,591 --> 00:03:45,626
Why didn't you just say so,
you dipshit?
101
00:03:45,659 --> 00:03:47,728
Take it onboard.
Go.
102
00:03:47,761 --> 00:03:49,029
**
103
00:03:49,062 --> 00:03:51,198
[ Grunts ]
I can't break the chain!
104
00:03:51,231 --> 00:03:53,267
There's got to be another way!
105
00:03:53,301 --> 00:03:56,404
Steve,
it doesn't matter, man.
106
00:03:56,437 --> 00:03:58,739
I thought
I was gonna die in here
107
00:03:58,772 --> 00:04:01,041
without ever seeing
anyone again,
108
00:04:01,074 --> 00:04:04,211
but instead, I met you,
109
00:04:04,244 --> 00:04:06,314
my new best friend...
110
00:04:06,347 --> 00:04:08,081
and the coolest guy
I ever met.
111
00:04:08,115 --> 00:04:10,818
Oh! [ Voice breaking ]
Don't say that.
112
00:04:10,851 --> 00:04:12,420
Hey, we had some good times.
113
00:04:12,453 --> 00:04:14,221
Remember when you first
came in here
114
00:04:14,254 --> 00:04:16,890
and you were, like,
"Aah! Aah!"
[ Laughs ]
115
00:04:16,924 --> 00:04:18,892
You scared the shit out of me!
116
00:04:18,926 --> 00:04:20,761
You scared
the shit out of me.
117
00:04:20,794 --> 00:04:22,262
[ Laughs ]
118
00:04:22,296 --> 00:04:23,297
Yeah.
119
00:04:23,331 --> 00:04:25,265
And we're always
gonna have that.
120
00:04:25,299 --> 00:04:28,436
Yeah.
For the rest of our lives.
121
00:04:28,469 --> 00:04:31,572
**
122
00:04:31,605 --> 00:04:33,941
But your life's nearly over.
123
00:04:33,974 --> 00:04:35,142
But for you,
it could be a long time
124
00:04:35,175 --> 00:04:36,777
if you get out of here.
125
00:04:36,810 --> 00:04:38,679
[ Sobs ]
126
00:04:38,712 --> 00:04:40,247
Get out of here, man!
No!
127
00:04:40,280 --> 00:04:41,482
Get out of here, Steve!
128
00:04:41,515 --> 00:04:43,617
I don't want my best friend
to die,
129
00:04:43,651 --> 00:04:45,853
not today,
on the day that I met him!
130
00:04:45,886 --> 00:04:48,589
No.
131
00:04:48,622 --> 00:04:50,624
I was meant to be here.
132
00:04:50,658 --> 00:04:52,660
I was meant to meet you.
133
00:04:53,994 --> 00:04:55,663
I'm not leaving
without you.
134
00:04:55,696 --> 00:04:59,299
If I can't break the chains,
break the pipe!
135
00:04:59,333 --> 00:05:01,869
I've tried.
I can't.
136
00:05:01,902 --> 00:05:04,805
We can do it together!
137
00:05:04,838 --> 00:05:06,540
Come on!
138
00:05:06,574 --> 00:05:08,542
**
139
00:05:08,576 --> 00:05:10,143
Okay. You ready?
140
00:05:10,177 --> 00:05:13,647
Both: One, two, three!
141
00:05:13,681 --> 00:05:15,215
Ah! Oh.
142
00:05:15,248 --> 00:05:17,150
Oh, no!
I've killed him!
143
00:05:17,184 --> 00:05:19,152
Look -- if you pop
my shoulder out,
144
00:05:19,186 --> 00:05:20,688
it would give me
the extra few inches
145
00:05:20,721 --> 00:05:22,556
that I can reach the keys
and slap them back to us.
146
00:05:22,590 --> 00:05:24,825
What are you talking about?
That is not a thing.
147
00:05:24,858 --> 00:05:25,993
It is a totally a thing.
148
00:05:26,026 --> 00:05:27,628
Mel Gibson
pops his shoulder out
149
00:05:27,661 --> 00:05:29,497
in, like,
every movie to escape.
150
00:05:29,530 --> 00:05:31,365
It's like you haven't even seen
"Lethal Weapon 2."
151
00:05:31,399 --> 00:05:34,001
Okay! Fine!
How do you want to do this?
152
00:05:34,034 --> 00:05:35,369
All right.
Come here.
153
00:05:35,403 --> 00:05:36,704
Crouch down.
154
00:05:36,737 --> 00:05:39,239
From here, you're gonna
pull down on my arm
155
00:05:39,272 --> 00:05:40,841
as hard as you can.
156
00:05:40,874 --> 00:05:42,209
Now, you're my best friend,
157
00:05:42,242 --> 00:05:43,343
so I know you're gonna
want to take it easy,
158
00:05:43,377 --> 00:05:46,079
but you got to go --
Aah!
159
00:05:46,113 --> 00:05:47,848
[ Crying ]
Ooh!
160
00:05:47,881 --> 00:05:49,049
Oh, it's out!
161
00:05:49,082 --> 00:05:51,051
F-- [Bleep] you!
162
00:05:51,084 --> 00:05:52,486
[Bleep] you!
Why would you do this?!
163
00:05:52,520 --> 00:05:54,522
You said it was a thing!
Yeah, in movies!
164
00:05:54,555 --> 00:05:56,256
This is real life,
you idiot!
165
00:05:56,289 --> 00:05:57,725
You seemed very confident.
166
00:05:57,758 --> 00:05:59,059
Oh, it's a dead limb.
167
00:05:59,092 --> 00:06:01,194
Look at that.
It's just floating in the water.
168
00:06:01,228 --> 00:06:03,931
You want to at least
maybe try for the key?
169
00:06:03,964 --> 00:06:06,099
Yeah.
Yeah, I'm gonna do it.
170
00:06:06,133 --> 00:06:09,837
[ Cries ]
171
00:06:09,870 --> 00:06:13,707
**
172
00:06:13,741 --> 00:06:15,375
Come on!
173
00:06:15,409 --> 00:06:16,710
[ Cries ]
174
00:06:16,744 --> 00:06:19,513
Ohh.
175
00:06:19,547 --> 00:06:21,181
I chummed the water.
176
00:06:21,214 --> 00:06:24,552
Watch out for sharks
'cause I chummed the water.
177
00:06:24,585 --> 00:06:26,520
**
178
00:06:26,554 --> 00:06:27,755
[ Loud creak ]
179
00:06:27,788 --> 00:06:29,457
The ship's about to snap
in half.
180
00:06:29,490 --> 00:06:30,691
We got to go now!
181
00:06:30,724 --> 00:06:32,292
I don't like this.
It doesn't feel right.
182
00:06:32,325 --> 00:06:34,227
Hey, hey, hey, look at me.
Look at me.
183
00:06:34,261 --> 00:06:36,630
I know that you're scared
right now,
184
00:06:36,664 --> 00:06:38,899
but some day, you and I are
going to look back on all this,
185
00:06:38,932 --> 00:06:41,301
and we are just gonna
ROFLcopter.
186
00:06:41,334 --> 00:06:43,737
What did you just say?
187
00:06:43,771 --> 00:06:45,038
ROFLcopter?
188
00:06:45,072 --> 00:06:46,474
I'll try
to explain this.
189
00:06:46,507 --> 00:06:49,577
It means to "roll on the floor
laughing" copter.
190
00:06:49,610 --> 00:06:53,246
Oh, my God.
You wrote the journal.
191
00:06:53,280 --> 00:06:55,182
All that nerd speak --
it was you!
192
00:06:56,116 --> 00:06:57,651
It's not nerd speak,
all right?
193
00:06:57,685 --> 00:06:59,052
It's cool Internet slang,
194
00:06:59,086 --> 00:07:00,654
and I did it for us!
195
00:07:00,688 --> 00:07:01,889
But Danny and Owen...
196
00:07:01,922 --> 00:07:03,290
Forget them!
197
00:07:03,323 --> 00:07:05,459
They're probably drowned
by now!
198
00:07:06,794 --> 00:07:08,128
Hey!
Florence!
199
00:07:08,161 --> 00:07:11,164
Seriously?
We're just about to leave!
200
00:07:11,198 --> 00:07:12,666
Hold the boat.
201
00:07:12,700 --> 00:07:16,103
I swear to God I'll bring her
back, dead or alive.
202
00:07:16,136 --> 00:07:18,005
W-Why would
you bring her back dead?
203
00:07:18,038 --> 00:07:19,607
What? I...I just --
204
00:07:19,640 --> 00:07:22,009
I didn't even --
Shut up! I...
205
00:07:22,042 --> 00:07:23,644
Hold the boat!
206
00:07:27,648 --> 00:07:29,082
Where's Florence?
We have to go!
207
00:07:29,116 --> 00:07:30,851
[ Loud crash ]
208
00:07:30,884 --> 00:07:32,119
That's it.
209
00:07:32,152 --> 00:07:33,453
I'm dropping this boat.
210
00:07:33,487 --> 00:07:35,355
People going back and forth.
211
00:07:35,388 --> 00:07:36,990
Goddamn free-for-all!
212
00:07:37,024 --> 00:07:39,126
We're going,
and that's final!
213
00:07:39,159 --> 00:07:40,794
Man: Hold the boat!
214
00:07:40,828 --> 00:07:49,269
**
215
00:07:49,302 --> 00:07:51,672
I'm saving him!
I'm a hero!
216
00:07:51,705 --> 00:07:52,806
Who the hell is that?
217
00:07:52,840 --> 00:07:54,007
It's Luther!
218
00:07:54,041 --> 00:07:56,109
He was Barracuda's lover
before she --
219
00:07:56,143 --> 00:07:57,511
Uh, that doesn't really matter,
220
00:07:57,545 --> 00:07:59,479
but the main thing is
he's a cool guy.
221
00:07:59,513 --> 00:08:00,814
Come on! Let's go!
Wait!
222
00:08:00,848 --> 00:08:02,382
Florence and Corey --
they went back in.
223
00:08:02,415 --> 00:08:03,651
Did you see them?
224
00:08:03,684 --> 00:08:04,852
I didn't see anyone!
225
00:08:06,253 --> 00:08:09,222
Prepare to lower the lifeboat.
226
00:08:09,256 --> 00:08:11,391
Owen: Ready?
227
00:08:11,424 --> 00:08:12,626
Yeah, yeah, yeah.
228
00:08:12,660 --> 00:08:14,728
All right.
On three, right?
229
00:08:14,762 --> 00:08:16,664
Okay.
One...
230
00:08:16,697 --> 00:08:19,166
[ Screams ]
231
00:08:19,199 --> 00:08:21,034
[ Grunts ]
232
00:08:21,068 --> 00:08:23,203
Oh, that hurts just as bad
going in.
233
00:08:23,236 --> 00:08:26,640
Oh!
[ Breathing heavily ]
234
00:08:26,674 --> 00:08:29,009
Ohh, I'm sorry.
235
00:08:29,042 --> 00:08:32,079
**
236
00:08:32,112 --> 00:08:33,380
It's all right.
237
00:08:33,413 --> 00:08:35,082
Oh, it's my fault.
238
00:08:35,115 --> 00:08:38,351
You and Florence
were getting close,
and I got jealous.
239
00:08:39,352 --> 00:08:40,854
Not like a romantic way.
240
00:08:40,888 --> 00:08:43,023
Like, I didn't want to kiss you
or rub your butt or anything.
241
00:08:43,056 --> 00:08:44,191
I got it.
242
00:08:44,224 --> 00:08:45,525
Not that you have
a bad butt.
243
00:08:45,559 --> 00:08:47,160
Your butt's totally fine,
just not my thi--
244
00:08:47,194 --> 00:08:48,395
I got it!
245
00:08:48,428 --> 00:08:52,365
Since everything
with my family,
246
00:08:52,399 --> 00:08:54,201
I didn't want
to lose you, too.
247
00:08:54,234 --> 00:08:57,204
**
248
00:08:57,237 --> 00:08:58,538
You know,
I'd be lying if I said
249
00:08:58,572 --> 00:09:00,874
I didn't think this was
how I was gonna die.
250
00:09:02,810 --> 00:09:04,411
But if I got to drown
251
00:09:04,444 --> 00:09:07,881
in a Red Hot Chili Peppers
drunk tank,
252
00:09:07,915 --> 00:09:10,283
at least I'm doing it
with my best friend.
253
00:09:10,317 --> 00:09:15,022
**
254
00:09:15,055 --> 00:09:16,056
Aww!
255
00:09:16,089 --> 00:09:17,390
Oh!
[ Screams ]
256
00:09:17,424 --> 00:09:18,792
[ Screams ]
Oh, my God!
God!
257
00:09:18,826 --> 00:09:20,761
-Sorry! Sorry!
-How long have you been there?
258
00:09:20,794 --> 00:09:22,730
A while!
I didn't want to say anything
259
00:09:22,763 --> 00:09:25,232
'cause, seriously, you guys
are so frickin' cute.
260
00:09:25,265 --> 00:09:27,067
God, you scared me!
261
00:09:27,100 --> 00:09:30,237
[ Ship creaking ]
262
00:09:30,270 --> 00:09:33,607
**
263
00:09:33,641 --> 00:09:35,442
We were so close to going home.
264
00:09:35,475 --> 00:09:37,410
What's gonna happen to us?
265
00:09:37,444 --> 00:09:38,779
Well, come daybreak,
266
00:09:38,812 --> 00:09:41,581
the sun will start
to scorch our skin,
267
00:09:41,615 --> 00:09:43,717
and that will attract seabirds,
268
00:09:43,751 --> 00:09:46,286
who will peck
at our sunbaked flesh
269
00:09:46,319 --> 00:09:49,256
until we are
nothing but bones.
270
00:09:49,289 --> 00:09:51,124
Good God, Karen.
271
00:09:51,158 --> 00:09:52,660
Jesus.
272
00:09:52,693 --> 00:09:55,595
No, no, no. No, no, no, guys,
we can get through this!
273
00:09:55,629 --> 00:09:57,330
I mean, think about it --
274
00:09:57,364 --> 00:09:59,933
we got through the plane crash,
a shitty beach,
275
00:09:59,967 --> 00:10:01,835
a pirate named The Barracuda,
276
00:10:01,869 --> 00:10:04,471
Steve tried to murder us
in cold blood.
277
00:10:04,504 --> 00:10:06,006
Yeah.
278
00:10:06,039 --> 00:10:09,309
We've been through worse,
and we can get through this!
279
00:10:09,342 --> 00:10:10,944
We're survivors!
Come on!
280
00:10:10,978 --> 00:10:13,113
[ All cheer ]
281
00:10:13,146 --> 00:10:16,516
All right, okay.
Pack, open that bag.
282
00:10:16,549 --> 00:10:18,819
What?
Yeah, open the bag.
283
00:10:18,852 --> 00:10:21,121
We got to see what supplies
we're working with.
284
00:10:21,154 --> 00:10:22,856
**
285
00:10:22,890 --> 00:10:24,758
So, how do I get you
out of here?
286
00:10:24,792 --> 00:10:26,760
There's a key.
It's on the ground underwater.
287
00:10:26,794 --> 00:10:28,796
I knocked it off
with my dead arm.
288
00:10:28,829 --> 00:10:30,130
What made you come back?
289
00:10:30,163 --> 00:10:31,631
You were right about Corey.
290
00:10:31,665 --> 00:10:33,433
I should have listened to you.
291
00:10:33,466 --> 00:10:35,002
I'm sorry.
I've just never dated a guy
292
00:10:35,035 --> 00:10:36,636
who's not a total dumpster fire.
293
00:10:36,670 --> 00:10:39,139
No, I'm sorry, okay?
I'm -- I'm sorry.
294
00:10:39,172 --> 00:10:42,275
I should not have compared us
to the "Speed" franchise.
295
00:10:42,309 --> 00:10:44,177
And if we are somehow "Speed,"
296
00:10:44,211 --> 00:10:47,280
then I don't want you to end up
with Jason Patric.
297
00:10:47,314 --> 00:10:50,317
I want you to end up
with Keanu Reeves.
298
00:10:50,350 --> 00:10:52,385
Which is me --
I'm Keanu Reeves.
299
00:10:52,419 --> 00:10:53,821
I got it.
Okay.
300
00:10:53,854 --> 00:10:55,689
[ Voice breaking ]
No, I'm sorry.
301
00:10:55,723 --> 00:10:58,158
I didn't think there could be
three people in the Dream Team,
302
00:10:58,191 --> 00:10:59,459
but I was wrong.
303
00:10:59,492 --> 00:11:02,395
This -- This is the Dream Team!
304
00:11:02,429 --> 00:11:03,831
What's the "Dream Team"?
305
00:11:03,864 --> 00:11:06,199
This thing that he won't
stop saying
306
00:11:06,233 --> 00:11:08,035
but it looks like
you're in.
307
00:11:08,068 --> 00:11:10,170
Thanks, Danny.
308
00:11:10,203 --> 00:11:12,205
Welcome to the Dream Team.
309
00:11:13,006 --> 00:11:15,208
Okay, should we get out of here
so we don't drown?
310
00:11:15,242 --> 00:11:16,810
Oh, yeah! Sorry!
The key! Okay.
311
00:11:16,844 --> 00:11:19,046
The key's in the water.
It could be anywhere.
312
00:11:19,079 --> 00:11:21,314
[ Inhales deeply ]
313
00:11:21,348 --> 00:11:22,582
[ Keys clack ]
314
00:11:22,615 --> 00:11:24,684
Oh, my God!
Yes!
[ Laughs ]
315
00:11:24,718 --> 00:11:27,988
It was so easy.
It was, like, right under me.
316
00:11:28,021 --> 00:11:29,689
I felt it with my foot!
317
00:11:29,723 --> 00:11:31,158
Cool!
Open the door!
Oh!
318
00:11:31,191 --> 00:11:33,526
**
319
00:11:33,560 --> 00:11:34,995
Where's the lifeboat?!
320
00:11:35,028 --> 00:11:38,198
They're gone,
and they left us behind.
321
00:11:38,231 --> 00:11:40,768
Just like
you left me behind.
322
00:11:40,801 --> 00:11:42,169
Corey.
323
00:11:42,202 --> 00:11:43,536
[ Imitates Florence ]
Corey.
324
00:11:43,570 --> 00:11:44,838
[ Normal voice ]
Don't try to butter me up
325
00:11:44,872 --> 00:11:47,007
by remembering my name now,
Florence.
326
00:11:47,040 --> 00:11:49,709
Hey, hey, hey!
Let's take it easy.
327
00:11:49,743 --> 00:11:51,244
You.
328
00:11:51,278 --> 00:11:53,113
Never understood
what she saw in you
329
00:11:53,146 --> 00:11:58,051
with your charisma and your wit
and your leading-man looks.
330
00:11:58,085 --> 00:11:59,286
Seems like you get it.
331
00:11:59,319 --> 00:12:01,188
Shut up, fat-ass!
332
00:12:01,221 --> 00:12:02,389
And you!
333
00:12:02,422 --> 00:12:04,124
Ever since we crashed,
334
00:12:04,157 --> 00:12:05,558
you've been leading me on!
335
00:12:05,592 --> 00:12:07,560
I thought you loved me!
336
00:12:07,594 --> 00:12:09,062
Why would you think that?
337
00:12:09,096 --> 00:12:11,598
Because you were nice to me!
338
00:12:11,631 --> 00:12:13,233
-[ Sighs ]
-You give a girl
339
00:12:13,266 --> 00:12:14,467
everything you have,
340
00:12:14,501 --> 00:12:16,269
and how does she repay you?
341
00:12:16,303 --> 00:12:17,637
Please do not say
"friend zone."
342
00:12:17,670 --> 00:12:19,472
By putting you
in the friend zone!
343
00:12:19,506 --> 00:12:21,041
Aw, man.
344
00:12:21,074 --> 00:12:22,810
And now you got to die
345
00:12:22,843 --> 00:12:24,577
because if I can't have you,
346
00:12:24,611 --> 00:12:27,114
well, nobody can!
347
00:12:27,147 --> 00:12:29,249
[ Machine-gun fire ]
348
00:12:29,282 --> 00:12:30,818
This way!
349
00:12:30,851 --> 00:12:31,718
Holy heck!
350
00:12:31,751 --> 00:12:34,087
This thing's got
some kick to it.
351
00:12:34,121 --> 00:12:35,755
No!
352
00:12:35,789 --> 00:12:38,458
I don't want to chase you!
353
00:12:41,795 --> 00:12:46,466
**
354
00:12:46,499 --> 00:12:48,268
Go, go, go!
355
00:12:48,301 --> 00:12:51,638
Why is Corey so weird?!
356
00:12:51,671 --> 00:12:54,107
Corey:
[ Sing-song voice ] Florence.
357
00:12:54,141 --> 00:12:56,309
My tiny, little peach!
358
00:12:57,144 --> 00:13:01,414
[ Normal voice ]
My sweet, little baby angel!
359
00:13:01,448 --> 00:13:03,550
Where are you?!
360
00:13:04,818 --> 00:13:06,153
Oh, my God.
They're all locked.
361
00:13:06,186 --> 00:13:07,320
Does no one trust anyone?!
362
00:13:07,354 --> 00:13:09,122
What are you doing?
Let's go!
363
00:13:09,156 --> 00:13:10,623
My pants are wet.
364
00:13:10,657 --> 00:13:12,860
My legs are all chaffing.
It's terrible!
365
00:13:12,893 --> 00:13:15,695
Florence!
366
00:13:15,728 --> 00:13:18,165
Come give Papa a smooch!
367
00:13:18,198 --> 00:13:19,532
Ew!
368
00:13:19,566 --> 00:13:21,134
In here!
369
00:13:21,168 --> 00:13:25,305
[ Machine-gun fire ]
370
00:13:25,338 --> 00:13:27,841
Uh, here we go.
371
00:13:27,875 --> 00:13:31,444
Just...Just got to...
open the bag.
372
00:13:31,478 --> 00:13:34,982
Lot of zippers, really,
you know, these travel bags.
373
00:13:35,015 --> 00:13:36,616
You know,
could be any of these, really.
374
00:13:36,649 --> 00:13:37,985
Nah.
It's not that one.
375
00:13:38,018 --> 00:13:40,854
That's small --
It's not --
376
00:13:40,888 --> 00:13:42,822
Could be --
No, not this one.
377
00:13:42,856 --> 00:13:45,158
Oh! This one.
I got it right here.
378
00:13:45,192 --> 00:13:46,659
Here we go.
379
00:13:46,693 --> 00:13:48,828
Nope, that's the one that
just makes the bag bigger --
380
00:13:48,862 --> 00:13:52,032
What the hell is happening?
Just open the bag!
381
00:13:52,065 --> 00:13:53,400
I genuinely can't tell
382
00:13:53,433 --> 00:13:55,335
if you're stupid
or just stalling.
383
00:13:55,368 --> 00:13:58,505
Stalling?
Me?
384
00:13:58,538 --> 00:14:00,173
[ Laughing ] Come on.
385
00:14:00,207 --> 00:14:02,175
Now's not the time
for jokes, Karen.
386
00:14:02,209 --> 00:14:04,844
I mean...should we talk
about this, hon--
387
00:14:04,878 --> 00:14:06,513
No, no, no!
No, no!
Give me that.
388
00:14:06,546 --> 00:14:08,681
What is wrong with you?
389
00:14:08,715 --> 00:14:11,751
[ Bag unzips ]
Ooh, real hard, pal.
390
00:14:13,720 --> 00:14:16,356
-[ Gasps ]
-Oh!
391
00:14:16,389 --> 00:14:18,358
I can explain.
392
00:14:18,391 --> 00:14:19,993
[ Ax thuds ]
Corey: Aah!
393
00:14:20,027 --> 00:14:22,629
**
394
00:14:26,433 --> 00:14:27,767
Here's --
395
00:14:27,800 --> 00:14:30,403
Oh, is this mahogany?
396
00:14:30,437 --> 00:14:32,739
This is so hard to break!
397
00:14:32,772 --> 00:14:35,575
[ Machine-gun fire ]
398
00:14:35,608 --> 00:14:38,211
Florence.
399
00:14:38,245 --> 00:14:42,249
Did you hear my cool
"The Shining" reference?
400
00:14:42,282 --> 00:14:43,550
Would have been a lot cooler,
401
00:14:43,583 --> 00:14:47,620
but this place
is a goddamn fortress.
402
00:14:47,654 --> 00:14:49,389
I see what's going on.
403
00:14:49,422 --> 00:14:53,760
This is you playing
another one of your games.
404
00:14:53,793 --> 00:14:55,395
-[ Gasps ]
-You know what?
405
00:14:55,428 --> 00:14:59,967
I don't even care if I find you
because you are so boring,
406
00:15:00,000 --> 00:15:02,902
and you look weird in shorts!
407
00:15:02,936 --> 00:15:04,571
**
408
00:15:04,604 --> 00:15:07,240
Psych out!
I'm negging.
409
00:15:07,274 --> 00:15:09,809
I learned that at a seminar
on how to pick up women.
410
00:15:09,842 --> 00:15:11,044
You look great in shorts.
411
00:15:11,078 --> 00:15:12,912
You always have,
and you always will.
412
00:15:12,946 --> 00:15:14,414
[ Whispering ]
What do we do?
413
00:15:14,447 --> 00:15:17,484
**
414
00:15:17,517 --> 00:15:18,918
[ Grunts ]
415
00:15:18,952 --> 00:15:21,388
Danny,
what are you doing?
416
00:15:21,421 --> 00:15:23,290
[ Sing-song voice ] Florence.
417
00:15:23,323 --> 00:15:24,724
Admittedly, I'm not doing
418
00:15:24,757 --> 00:15:26,926
the most enthusiastic version
of searching,
419
00:15:26,960 --> 00:15:29,429
but I kind of thought
you'd come out by now.
420
00:15:29,462 --> 00:15:34,167
**
421
00:15:34,201 --> 00:15:38,205
[ Music stops ]
422
00:15:39,039 --> 00:15:42,075
Danny!
What are you doing?
423
00:15:42,109 --> 00:15:44,111
**
424
00:15:44,144 --> 00:15:46,813
[ Whispering ]
I've got a plan.
425
00:15:46,846 --> 00:15:49,016
Well, what have we got here,
Chet?
426
00:15:49,049 --> 00:15:52,152
Think we got a little weasel
onboard!
A weasel!
427
00:15:52,185 --> 00:15:53,620
Listen,
I know you guys are mad.
428
00:15:53,653 --> 00:15:55,188
All right,
what the hell is going on?
429
00:15:55,222 --> 00:15:57,024
Where did all this money
come from?
430
00:15:57,057 --> 00:16:01,261
This is pirate money --
$165,000.
431
00:16:01,294 --> 00:16:02,429
$165,000.
432
00:16:02,462 --> 00:16:03,830
Pack and I found it
on the boat,
433
00:16:03,863 --> 00:16:05,432
and then
he double-crossed me.
434
00:16:05,465 --> 00:16:07,800
Who cares about the money?
We don't have any supplies!
435
00:16:07,834 --> 00:16:09,169
We're gonna die out here!
436
00:16:09,202 --> 00:16:11,438
Oh, someone's
definitely dying out here.
437
00:16:11,471 --> 00:16:17,144
[ All screaming and shouting ]
438
00:16:17,177 --> 00:16:19,779
Florence.
439
00:16:19,812 --> 00:16:21,948
Come out and play!
440
00:16:21,981 --> 00:16:24,884
[ Whispering ] Even if that plan
did work, he has got a gun!
441
00:16:24,917 --> 00:16:27,320
That's from "The Warriors."
Did you guys see that movie?
442
00:16:27,354 --> 00:16:29,156
You'll never get there in time.
Raise your hand
if you saw "The Warriors."
443
00:16:29,189 --> 00:16:31,358
-Not if I distract him.
-Distract him how?
444
00:16:31,391 --> 00:16:33,293
The Florence way.
445
00:16:33,326 --> 00:16:34,927
What?
What?
446
00:16:35,695 --> 00:16:36,996
Corey: Florence.
447
00:16:37,030 --> 00:16:38,565
-What are you doing?
-Can you please --
448
00:16:38,598 --> 00:16:40,067
Florence:
I don't know what this is.
What are you --
449
00:16:40,100 --> 00:16:42,502
Show of hands.
Who saw "The Warriors"?
450
00:16:42,535 --> 00:16:44,404
Nerds.
451
00:16:44,437 --> 00:16:45,472
Great movie.
452
00:16:45,505 --> 00:16:46,839
[ Grunts ]
Ready?
453
00:16:46,873 --> 00:16:47,840
-Florence, just come out!
-No.
454
00:16:47,874 --> 00:16:48,908
-Let's do this.
-No!
455
00:16:48,941 --> 00:16:50,177
-All right?
-Dream Team.
456
00:16:50,210 --> 00:16:51,044
Danny, no!
457
00:16:51,078 --> 00:16:53,180
Can't you see that I love you?!
458
00:16:53,213 --> 00:16:55,348
Aah!
My pants!
459
00:16:55,382 --> 00:16:58,585
I lost my pants!
Where are they?!
Hey, what are you saying?
460
00:16:58,618 --> 00:17:00,153
That's my thing.
Danny: I lost my pants!
I can't find them!
461
00:17:00,187 --> 00:17:01,821
Are you saying you lost
your pants?
462
00:17:01,854 --> 00:17:04,424
I don't know where they are!
How do you lose your pants?
463
00:17:04,457 --> 00:17:05,858
Go, go, go, go.
464
00:17:05,892 --> 00:17:07,927
They were on me, and now
they're not me anymore!
465
00:17:07,960 --> 00:17:10,163
I don't know
where your pants are!
466
00:17:10,197 --> 00:17:11,398
Florence!
467
00:17:11,431 --> 00:17:13,032
**
468
00:17:13,066 --> 00:17:16,869
Hey, Corey.
ROFLcopter this, you nerd.
469
00:17:16,903 --> 00:17:18,671
Okay, well,
that's not quite how you use
470
00:17:18,705 --> 00:17:19,972
that term -- Aah!
471
00:17:21,808 --> 00:17:25,545
[ Chili pepper creaking ]
472
00:17:25,578 --> 00:17:28,248
[ Gasps ]
473
00:17:29,216 --> 00:17:31,584
Oh.
474
00:17:31,618 --> 00:17:33,953
That worked so well.
475
00:17:33,986 --> 00:17:35,722
You think he's dead?
476
00:17:37,124 --> 00:17:38,558
Yeah,
I think he's dead.
477
00:17:38,591 --> 00:17:40,727
[ Chuckles ]
We did it!
478
00:17:40,760 --> 00:17:43,630
[ All cheering ]
479
00:17:43,663 --> 00:17:45,565
Chili pepper to the face!
480
00:17:45,598 --> 00:17:47,567
Yeah!
Ooh! Ooh!
481
00:17:47,600 --> 00:17:48,801
You did my bra thing!
482
00:17:48,835 --> 00:17:50,103
I did it!
I did it with my pants!
483
00:17:50,137 --> 00:17:51,904
I told you --
it works every time.
484
00:17:51,938 --> 00:17:54,607
Every time!
[ Laughs ]
485
00:17:54,641 --> 00:17:56,576
[ Loud thud, creaking ]
486
00:17:56,609 --> 00:17:58,044
Hey, the lifeboats.
487
00:17:58,077 --> 00:17:59,612
How are we gonna get off
the ship?
488
00:17:59,646 --> 00:18:01,414
Oh.
[ Gasps ]
489
00:18:01,448 --> 00:18:03,116
I have an idea.
490
00:18:07,454 --> 00:18:09,589
Okay, you cut me out the money,
Pack, I cut you out of yourself!
491
00:18:09,622 --> 00:18:11,924
[ Screams ]
Chet, where did you get
a switchblade?
492
00:18:11,958 --> 00:18:13,926
Oh, old Chester
keeps it close.
493
00:18:13,960 --> 00:18:16,829
Wow.
We did not know Chet at all.
494
00:18:16,863 --> 00:18:18,097
Pack lied to us.
495
00:18:18,131 --> 00:18:20,099
I say if we have no food,
we eat him!
496
00:18:20,133 --> 00:18:22,169
-No, no, no!
-That sounds fair enough to me
497
00:18:22,202 --> 00:18:24,604
'cause he ate a guy
on the island!
498
00:18:24,637 --> 00:18:25,605
-What?!
-Oh, my God!
499
00:18:25,638 --> 00:18:27,807
-Yeah!
-Ew!
500
00:18:27,840 --> 00:18:30,443
Yeah, well, Todd and Jess
banged a pirate!
501
00:18:30,477 --> 00:18:33,780
All the holes -- it was
heterosexual and homosexual --
502
00:18:33,813 --> 00:18:36,249
and they used it all
to get a spot on the boat
503
00:18:36,283 --> 00:18:37,617
and leave us to die!
504
00:18:37,650 --> 00:18:39,819
-Okay. okay.
-Oh, that is disgusting!
505
00:18:39,852 --> 00:18:41,688
Oh, yeah?
Oh, yeah?!
506
00:18:41,721 --> 00:18:46,193
Well, Karen brought
the plane down!
507
00:18:48,828 --> 00:18:50,797
No I didn't.
508
00:18:50,830 --> 00:18:52,131
Yeah, no, she didn't.
509
00:18:52,165 --> 00:18:53,800
I was just trying to get
the heat off of us.
510
00:18:53,833 --> 00:18:55,101
What the hell
is wrong with you?!
511
00:18:55,134 --> 00:18:56,703
All right! Hey!
I'm sorry!
512
00:18:56,736 --> 00:18:58,771
[ Indistinct yelling ]
513
00:18:58,805 --> 00:19:00,640
[ Chains clinking ]
514
00:19:00,673 --> 00:19:01,808
Luther!
515
00:19:01,841 --> 00:19:05,978
Luther, we made it.
We're out!
516
00:19:06,012 --> 00:19:08,147
You saved my life.
517
00:19:08,181 --> 00:19:09,382
I guess.
518
00:19:10,850 --> 00:19:13,320
I bet you looked real cool
doing it, too.
519
00:19:13,353 --> 00:19:15,154
Yeah.
520
00:19:15,188 --> 00:19:19,659
Holy smokes.
521
00:19:19,692 --> 00:19:21,160
Look at those stars.
522
00:19:21,194 --> 00:19:30,069
**
523
00:19:30,102 --> 00:19:33,206
[ Voice breaking ]
I can't believe I'm alive.
524
00:19:33,240 --> 00:19:37,344
**
525
00:19:37,377 --> 00:19:39,379
[ Crash ]
526
00:19:40,347 --> 00:19:41,814
What was that?
527
00:19:41,848 --> 00:19:43,683
It's a sandbar.
528
00:19:43,716 --> 00:19:45,017
Does that mean...
529
00:19:45,051 --> 00:19:46,653
[ Flashlight clicks ]
530
00:19:46,686 --> 00:19:48,888
Oh, yeah!
531
00:19:48,921 --> 00:19:50,357
We got land!
532
00:19:50,390 --> 00:19:51,691
Hey! Yeah!
533
00:19:51,724 --> 00:19:55,262
[ All cheering ]
534
00:19:57,764 --> 00:19:59,566
Pack:
Is this the same island?
535
00:19:59,599 --> 00:20:01,200
No.
The trees are different.
536
00:20:01,234 --> 00:20:04,203
Oh, good.
That'd be so stupid.
537
00:20:04,237 --> 00:20:06,072
What's wrong?
You all right?
538
00:20:06,105 --> 00:20:09,509
Florence and Danny and Owen --
do you think they're...?
539
00:20:09,542 --> 00:20:10,943
I don't know.
540
00:20:10,977 --> 00:20:13,546
[ Vehicle approaching ]
541
00:20:13,580 --> 00:20:14,547
Look!
542
00:20:14,581 --> 00:20:17,950
**
543
00:20:17,984 --> 00:20:19,752
They made it!
Yeah!
544
00:20:19,786 --> 00:20:25,292
[ All cheering ]
545
00:20:26,559 --> 00:20:28,127
Oh, my God!
546
00:20:29,596 --> 00:20:30,963
Hey, what happened to Corey?
547
00:20:30,997 --> 00:20:32,932
It turns out he's the one
who blew up the ship.
548
00:20:32,965 --> 00:20:34,701
-What?!
-Corey the minister?
549
00:20:34,734 --> 00:20:36,403
-Yeah.
-Where is he now?
550
00:20:36,436 --> 00:20:37,537
Oh, we killed him.
551
00:20:37,570 --> 00:20:39,105
Snapped his neck
with a giant chili pepper.
552
00:20:39,138 --> 00:20:41,107
-What?!
-Hey, where are we?
553
00:20:41,140 --> 00:20:43,743
Who the hell cares?
We're alive!
554
00:20:43,776 --> 00:20:46,078
[ All cheering ]
555
00:20:46,112 --> 00:20:48,581
Pack:
Nothing can kill us!
556
00:20:48,615 --> 00:20:50,383
[ Laughs ]
557
00:20:50,417 --> 00:20:52,719
**
558
00:20:52,752 --> 00:20:55,822
I'm on land! Land!
559
00:20:55,855 --> 00:20:58,558
Whoo-hoo-hoo-hoo!
560
00:20:58,591 --> 00:21:01,461
[ Laughs ]
I'm on land!
561
00:21:01,494 --> 00:21:02,762
Whoo-hoo-hoo!
562
00:21:02,795 --> 00:21:05,264
I saved him.
563
00:21:05,298 --> 00:21:08,267
Luther.
My best friend.
564
00:21:08,301 --> 00:21:10,937
I'm on land!
565
00:21:10,970 --> 00:21:12,505
[ Laughs ]
566
00:21:12,539 --> 00:21:14,807
[ All gasp ]
567
00:21:14,841 --> 00:21:16,776
Aah!
[ Body parts thudding ]
568
00:21:16,809 --> 00:21:18,445
Luther!
569
00:21:18,478 --> 00:21:19,946
Luther!!
570
00:21:19,979 --> 00:21:21,314
Oh!
571
00:21:21,348 --> 00:21:25,184
[ Crying ]
572
00:21:25,217 --> 00:21:28,287
I think he stood on a land mine!
573
00:21:28,321 --> 00:21:30,990
**
574
00:21:31,023 --> 00:21:33,826
Nobody move!
575
00:21:33,860 --> 00:21:35,962
[ All screaming ]
576
00:21:35,995 --> 00:21:37,930
Oh, my God!
577
00:21:37,964 --> 00:21:41,033
**
578
00:21:41,067 --> 00:21:43,336
[ Screaming continues ]
579
00:21:45,872 --> 00:21:48,174
[ Computer beeping ]
580
00:21:56,883 --> 00:22:05,358
**
38860
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.