All language subtitles for We Are What We Are (2013) PNC- Copy

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:24,840 --> 00:02:26,524 Please, God, watch over 2 00:02:26,600 --> 00:02:27,840 my babies. 3 00:02:28,240 --> 00:02:30,163 Please, just come help them. 4 00:02:36,800 --> 00:02:38,450 Hey, how's it going? 5 00:02:38,520 --> 00:02:39,760 This way. 6 00:02:41,040 --> 00:02:42,610 Put it down over here. 7 00:02:42,680 --> 00:02:44,569 ...it's hard to say it enough. 8 00:02:44,640 --> 00:02:46,324 This could really be a problem with the communities 9 00:02:46,400 --> 00:02:47,640 being cut off. 10 00:02:47,720 --> 00:02:49,643 We're talking about roads that are going to wash out. 11 00:02:49,720 --> 00:02:51,609 The rain is going to last and last 12 00:02:51,680 --> 00:02:53,330 and that's going to be the problem. 13 00:02:53,400 --> 00:02:56,051 Bridges are going to become tan-passable, so the... 14 00:03:03,560 --> 00:03:05,210 Can I help you, Mrs. Parker? 15 00:03:11,720 --> 00:03:13,085 Mrs. Parker? 16 00:03:14,560 --> 00:03:15,800 Mrs. Parker? 17 00:03:16,080 --> 00:03:17,366 Mrs. Parker? 18 00:03:18,160 --> 00:03:19,844 Can I help you? 19 00:03:22,920 --> 00:03:24,206 Are you okay? 20 00:03:24,960 --> 00:03:26,610 It's the dampness, it, uh... 21 00:03:27,560 --> 00:03:28,721 gets in my head. 22 00:03:31,520 --> 00:03:33,921 It's gonna get a lot worse before it gets better. 23 00:05:27,840 --> 00:05:29,126 Snap Pops! 24 00:05:30,000 --> 00:05:31,240 Sorry, buddy. 25 00:05:31,320 --> 00:05:32,606 No Snap Pops. 26 00:05:32,680 --> 00:05:33,886 Snap Pops! 27 00:05:33,960 --> 00:05:35,962 It's the first day with abstinence. 28 00:05:36,560 --> 00:05:38,801 - You know the rules. - Snap Pops! 29 00:05:38,880 --> 00:05:40,120 Milk or tea. 30 00:05:40,560 --> 00:05:41,971 Sorry, honey, it's only until after Sunday. 31 00:05:42,040 --> 00:05:43,041 Why? 32 00:05:43,120 --> 00:05:46,363 Because it's a fast, which means that we can't eat. 33 00:05:46,440 --> 00:05:48,442 No flesh, no fruit, no grain. 34 00:05:50,520 --> 00:05:51,806 Drink your milk. 35 00:05:51,880 --> 00:05:53,450 It'll fill you up. 36 00:05:57,040 --> 00:05:58,201 Now, don't chug it. 37 00:05:58,320 --> 00:05:59,810 It's gonna give you a bellyache. 38 00:06:08,480 --> 00:06:09,811 I don't know what she was thinking 39 00:06:09,880 --> 00:06:11,882 Leaving those clothes out like that. 40 00:06:12,000 --> 00:06:13,729 Her headaches have been getting worse. 41 00:06:16,320 --> 00:06:18,846 I wish Daddy would let her see a doctor. 42 00:06:21,160 --> 00:06:23,128 You know how he feels about that. 43 00:06:32,400 --> 00:06:34,084 ...reaching a rainfall rate 44 00:06:34,160 --> 00:06:37,482 of two to three inches per hour and it won't let up 45 00:06:37,560 --> 00:06:39,847 until just before sunrise tomorrow morning. 46 00:06:39,920 --> 00:06:41,445 Stay alert. 47 00:06:41,520 --> 00:06:43,187 Flash flooding is definitely a likelihood 48 00:06:43,280 --> 00:06:44,611 under these conditions 49 00:06:44,680 --> 00:06:46,808 in sections of Greene, Delaware, 50 00:06:46,880 --> 00:06:49,247 and Sullivan counties 'til 4:00 tomorrow morning 51 00:06:49,920 --> 00:06:51,331 at this time. 52 00:06:51,400 --> 00:06:53,164 Rising levels of area reservoirs 53 00:06:53,240 --> 00:06:56,130 and local waterways have residents on river watch. 54 00:06:56,200 --> 00:06:59,090 Extreme flooding is expected in local Hudsel Village 55 00:06:59,160 --> 00:07:02,004 and widespread power outages are likely. 56 00:07:02,680 --> 00:07:04,523 In Orchard and Sullivan County 57 00:07:04,600 --> 00:07:05,965 it already has started. 58 00:07:06,680 --> 00:07:08,967 It is feared that the worse-hit areas... 59 00:07:48,320 --> 00:07:49,321 ...make everyone aware 60 00:07:49,400 --> 00:07:51,687 that Delaware County is now under a flood warning 61 00:07:51,760 --> 00:07:53,842 and many surrounding areas under flood watches 62 00:07:53,920 --> 00:07:55,285 and this will continue into the night. 63 00:07:55,360 --> 00:07:57,249 Is this going to be significant flooding? 64 00:07:57,320 --> 00:07:59,004 - It is very likely going... - Mr. Parker? 65 00:07:59,080 --> 00:08:00,280 - ...to make a huge impact - Mr. Parker. 66 00:08:00,360 --> 00:08:01,441 ...on our community. 67 00:08:01,520 --> 00:08:02,646 So, Delaware County, please be advised 68 00:08:02,720 --> 00:08:05,041 you are currently under a flood warning. 69 00:08:05,120 --> 00:08:06,645 Stay here. 70 00:08:08,400 --> 00:08:10,482 ...we expect those to go up into the thousands. 71 00:08:10,560 --> 00:08:11,925 Dad?! 72 00:08:12,000 --> 00:08:13,286 Daddy?! 73 00:08:16,280 --> 00:08:17,520 - Dad?! - Daddy?! 74 00:08:28,680 --> 00:08:30,409 ...you should have your emergency supplies ready 75 00:08:30,480 --> 00:08:33,006 and certainty have a radio with batteries because... 76 00:09:16,920 --> 00:09:18,604 Spit it out. 77 00:10:11,280 --> 00:10:12,930 - Hey, hi, Doc. - Hey, Mike. 78 00:10:25,960 --> 00:10:27,121 I'm so sorry I'm late. 79 00:10:27,200 --> 00:10:28,440 The roads are a mess. 80 00:10:29,720 --> 00:10:31,006 I'm Doc Barrow. 81 00:10:31,160 --> 00:10:32,400 We know. 82 00:10:32,960 --> 00:10:34,962 You delivered our baby brother Rory 83 00:10:35,160 --> 00:10:36,491 up at the house. 84 00:10:37,160 --> 00:10:38,650 Oh, yeah, Rory, little Rory. 85 00:10:38,720 --> 00:10:39,881 How is he? 86 00:10:39,960 --> 00:10:41,291 He's, um, getting big. 87 00:10:41,960 --> 00:10:43,200 Good. 88 00:10:44,240 --> 00:10:45,526 Where's your father? 89 00:10:47,400 --> 00:10:48,731 He couldn't make it. 90 00:10:49,600 --> 00:10:50,840 He's still grieving. 91 00:10:52,400 --> 00:10:54,402 Well, I can understand that, sweetie. 92 00:10:54,680 --> 00:10:55,920 It's tough. 93 00:10:56,920 --> 00:10:58,604 They said that she drowned. 94 00:10:59,320 --> 00:11:00,481 Well, I won't know, hon, 95 00:11:00,560 --> 00:11:02,562 until I do a full examination. 96 00:11:03,360 --> 00:11:04,600 You mean autopsy. 97 00:11:06,680 --> 00:11:07,966 Yes, an autopsy. 98 00:11:08,400 --> 00:11:09,640 It's the law. 99 00:11:10,040 --> 00:11:11,485 You know, I'm so sorry. 100 00:11:11,560 --> 00:11:13,289 It's been a long time and you've grown so much, 101 00:11:13,360 --> 00:11:15,362 I just can't remember your name. 102 00:11:16,080 --> 00:11:17,241 Iris. 103 00:11:17,320 --> 00:11:18,560 Iris, and you? 104 00:11:18,920 --> 00:11:20,081 Rose. 105 00:11:20,160 --> 00:11:21,400 Iris and Rose. 106 00:11:22,280 --> 00:11:23,566 Well... 107 00:11:23,760 --> 00:11:26,206 I only need one of you to make the identification. 108 00:11:29,440 --> 00:11:31,010 I'll do it. 109 00:11:33,320 --> 00:11:34,560 I'll do it. 110 00:11:34,800 --> 00:11:36,040 Okay. 111 00:11:36,440 --> 00:11:37,680 This way, sweetie. 112 00:11:38,280 --> 00:11:39,770 Rose, we'll be right back. 113 00:12:20,040 --> 00:12:21,804 Mr. Parker... 114 00:12:25,240 --> 00:12:27,402 Mr. Parker, it's wet out here. 115 00:12:34,000 --> 00:12:36,241 She's in a better place, Mr. Parker. 116 00:12:38,400 --> 00:12:39,811 We say that. 117 00:12:42,240 --> 00:12:43,924 Do we believe it? 118 00:13:16,520 --> 00:13:17,806 Emma Parker. 119 00:13:18,880 --> 00:13:20,120 47 years old. 120 00:13:21,880 --> 00:13:23,120 Liver healthy. 121 00:13:24,320 --> 00:13:25,606 Moderate calcification 122 00:13:26,560 --> 00:13:28,927 In the left ventricular arteries. 123 00:13:34,880 --> 00:13:36,928 Sign of pill-rolling. 124 00:13:46,440 --> 00:13:48,442 Atrophy of the right vastus lateralis, 125 00:13:51,400 --> 00:13:53,971 suggesting early onset of Parkinson's. 126 00:14:15,520 --> 00:14:18,171 What about Lambs Day, Daddy? 127 00:14:20,400 --> 00:14:23,370 We do it the way that we've always done it. 128 00:14:26,120 --> 00:14:27,360 Two days. 129 00:14:27,600 --> 00:14:29,409 We will carry on. 130 00:14:31,520 --> 00:14:33,124 But Mamma's gone. 131 00:14:35,600 --> 00:14:37,602 What? 132 00:14:39,280 --> 00:14:40,520 Mamma's gone-- 133 00:14:40,600 --> 00:14:42,284 It's what we do, Rose. 134 00:14:43,160 --> 00:14:45,003 We continue. 135 00:14:47,200 --> 00:14:48,884 Iris is the eldest daughter. 136 00:14:49,480 --> 00:14:51,244 It's her responsibility now. 137 00:14:58,040 --> 00:14:59,405 Okay. 138 00:15:03,480 --> 00:15:04,720 Tree's down. 139 00:15:05,240 --> 00:15:06,969 Creek's washed out. 140 00:15:09,240 --> 00:15:10,571 Fetch some candles, Rose. 141 00:15:11,280 --> 00:15:12,486 I'll let them know what's going on 142 00:15:12,560 --> 00:15:14,244 down at the trailer park. 143 00:15:24,040 --> 00:15:25,724 You're not scared, are you? 144 00:15:27,440 --> 00:15:28,726 Are you scared? 145 00:15:29,440 --> 00:15:30,805 Don't be scared. 146 00:15:37,160 --> 00:15:39,162 Jesus gonna be here 147 00:15:40,960 --> 00:15:43,645 Oh he's gonna be here soon 148 00:15:45,000 --> 00:15:47,002 Jesus gonna be here 149 00:15:48,840 --> 00:15:51,207 He's gonna be here soon 150 00:15:51,280 --> 00:15:52,645 When's Jesus gonna be here? 151 00:15:52,720 --> 00:15:53,960 Soon. 152 00:15:54,080 --> 00:15:55,525 Yeah, he's gonna be here soon. 153 00:15:55,600 --> 00:15:57,090 That's my boy. 154 00:17:39,720 --> 00:17:41,290 Sing it. 155 00:17:44,760 --> 00:17:46,171 Sing it. 156 00:18:22,200 --> 00:18:23,486 Daddy's home. 157 00:20:36,320 --> 00:20:38,687 What is it, boy? 158 00:20:44,680 --> 00:20:47,047 Huh. 159 00:20:54,480 --> 00:20:55,720 Come on, come on. 160 00:21:10,720 --> 00:21:12,404 Mr. and Mrs. Kimble, uh... 161 00:21:13,520 --> 00:21:16,171 In these situations, 99 times out of 100, 162 00:21:16,440 --> 00:21:17,885 the missing person is safe-- 163 00:21:17,960 --> 00:21:20,247 just can't get to a working phone. 164 00:21:20,320 --> 00:21:21,845 Your daughter's probably at somebody's house, 165 00:21:21,920 --> 00:21:23,285 a friend's house, 166 00:21:23,360 --> 00:21:25,681 just as worried about you as you are about her. 167 00:21:25,760 --> 00:21:27,649 But she's our only child 168 00:21:27,720 --> 00:21:30,087 and she never hasn't come home before. 169 00:21:30,760 --> 00:21:32,649 I understand that, but I've got-- 170 00:21:32,720 --> 00:21:35,405 I've got roads closed, lines down, bridges out. 171 00:21:36,840 --> 00:21:38,330 Let's give it 24 hours. 172 00:21:38,400 --> 00:21:40,562 If she doesn't make contact by then, we'll-- 173 00:21:40,640 --> 00:21:41,926 we'll put out an alert, okay? 174 00:21:50,360 --> 00:21:52,089 Emily! 175 00:21:53,440 --> 00:21:54,930 I need you to make copies of that photo 176 00:21:55,000 --> 00:21:58,083 and put out an MPR on a Valerie Kimble, all right? 177 00:21:58,160 --> 00:21:59,446 I'm on it. 178 00:22:04,280 --> 00:22:05,566 Thank you. 179 00:22:58,520 --> 00:22:59,681 I'm sorry. 180 00:22:59,800 --> 00:23:00,961 I know it's a bad time for you, 181 00:23:01,040 --> 00:23:04,249 but... I'm finished with this place. 182 00:23:05,280 --> 00:23:07,931 Uh... there's no work. 183 00:23:08,520 --> 00:23:11,888 And now this damn storm washed half the town away. 184 00:23:12,880 --> 00:23:15,201 So... we're gonna head downstate 185 00:23:15,280 --> 00:23:18,648 to my brother's and see if we can start over. 186 00:23:19,840 --> 00:23:21,171 I think that's everything. 187 00:23:21,720 --> 00:23:23,449 Good luck, Mr. Parker. 188 00:24:04,000 --> 00:24:05,729 I'm hungry. 189 00:24:21,000 --> 00:24:22,490 Snap PO95- 190 00:24:45,360 --> 00:24:46,600 It's for you. 191 00:24:47,880 --> 00:24:49,041 I don't under-- 192 00:24:49,120 --> 00:24:52,203 It's a token... for last night. 193 00:24:55,920 --> 00:24:58,082 "Kindness shall be met with kindness." 194 00:25:01,040 --> 00:25:02,644 Is that in the Bible? 195 00:25:02,720 --> 00:25:04,370 It's in mine. 196 00:25:05,600 --> 00:25:06,886 Thank you. 197 00:25:07,040 --> 00:25:08,280 Funeral's this afternoon. 198 00:25:09,800 --> 00:25:11,564 - So soon? - It's our way. 199 00:25:13,520 --> 00:25:15,329 I don't like to ask. 200 00:25:15,400 --> 00:25:16,970 I was wondering if you wouldn't mind 201 00:25:17,040 --> 00:25:19,122 watching my boy for a spell? 202 00:25:20,440 --> 00:25:22,090 Too young for these things. 203 00:25:22,960 --> 00:25:24,689 Of course I wouldn't mind. 204 00:25:26,600 --> 00:25:29,729 I'd be happy to, Mr. Parker. 205 00:25:38,880 --> 00:25:40,325 This is Sheriff Meeks. 206 00:25:40,400 --> 00:25:41,970 I'm not here right now. 207 00:25:42,040 --> 00:25:43,246 Please leave a message and I'll get back to you 208 00:25:43,320 --> 00:25:44,481 as soon as possible. 209 00:25:45,840 --> 00:25:47,001 Hey, Bob. 210 00:25:47,080 --> 00:25:48,320 Doc Barrow here. 211 00:25:49,040 --> 00:25:50,849 I found something strange this morning-- 212 00:25:50,920 --> 00:25:52,843 my dog actually dug it up. 213 00:25:52,920 --> 00:25:54,570 I'd like to show it to you. 214 00:25:54,680 --> 00:25:57,490 I can stop by your place today if it's okay. 215 00:25:57,600 --> 00:25:58,931 Let me know, please. 216 00:25:59,440 --> 00:26:00,805 Thanks. 217 00:26:04,000 --> 00:26:05,684 Where are you, pumpkin? 218 00:26:23,360 --> 00:26:25,124 You're gonna have to take care of them now. 219 00:26:27,600 --> 00:26:28,965 You ready for that? 220 00:26:29,360 --> 00:26:30,691 I'm the oldest. 221 00:26:31,520 --> 00:26:33,204 That's the way it works. 222 00:26:33,480 --> 00:26:34,845 The way it's always worked. 223 00:26:34,920 --> 00:26:37,890 It just... doesn't seem fair. 224 00:26:39,120 --> 00:26:40,360 None of it. 225 00:26:40,960 --> 00:26:42,962 That's for me to worry about. 226 00:26:43,720 --> 00:26:46,087 Not you. 227 00:26:47,920 --> 00:26:50,287 What if we refused to do it? 228 00:26:51,080 --> 00:26:53,287 We just... we just stopped? 229 00:27:00,200 --> 00:27:01,645 He would make us, wouldn't he? 230 00:27:01,720 --> 00:27:04,485 I just want to get this over with. 231 00:27:04,560 --> 00:27:06,769 And then we have a whole year to figure something out. 232 00:27:14,560 --> 00:27:17,564 I just wish that we were like everyone else. 233 00:27:18,160 --> 00:27:19,525 Well, we're not. 234 00:28:58,440 --> 00:28:59,680 Help! 235 00:29:00,280 --> 00:29:01,884 Help! 236 00:29:03,160 --> 00:29:04,400 What are you doing? 237 00:29:04,480 --> 00:29:06,164 You know you ain't allowed down here! 238 00:29:06,240 --> 00:29:08,288 I seen the monster, Daddy. 239 00:29:14,280 --> 00:29:15,520 One day... 240 00:29:16,080 --> 00:29:19,766 I'll teach you how not to be afraid of the dark. 241 00:29:20,040 --> 00:29:21,280 How'd that be? 242 00:29:21,680 --> 00:29:22,920 Good. 243 00:29:23,400 --> 00:29:25,084 Until then... you stay out. 244 00:29:27,080 --> 00:29:29,082 Don't go where you don't belong. 245 00:29:31,240 --> 00:29:32,526 Okay? 246 00:29:49,520 --> 00:29:51,522 Boys need a watchful eye. 247 00:29:53,520 --> 00:29:54,806 I'm sorry, Daddy. 248 00:29:54,920 --> 00:29:56,160 Rose said he was sleeping. 249 00:29:56,240 --> 00:29:58,686 Rose isn't in charge, you are. 250 00:30:00,920 --> 00:30:02,922 All we have is each other. 251 00:30:03,360 --> 00:30:05,362 We need to stick together now. 252 00:30:06,120 --> 00:30:07,770 You understand? 253 00:30:14,480 --> 00:30:16,801 "And the seed shall become the tree 254 00:30:17,200 --> 00:30:18,486 which bears the fruit." 255 00:30:21,400 --> 00:30:22,731 "And feeds the kindred." 256 00:30:23,320 --> 00:30:24,606 - Amen. - Amen. 257 00:30:56,520 --> 00:30:59,171 When the earth has claimed our limbs, 258 00:31:00,600 --> 00:31:02,921 then shall we come home to walk with Him. 259 00:31:04,480 --> 00:31:06,801 To a better place he calls us, 260 00:31:07,320 --> 00:31:08,560 free from want 261 00:31:09,760 --> 00:31:11,410 and hungry desires of this earth. 262 00:31:14,600 --> 00:31:16,284 But should some urgent fate... 263 00:31:18,000 --> 00:31:19,240 untimely lot... 264 00:31:21,920 --> 00:31:23,922 bring you to meet your fate, 265 00:31:25,360 --> 00:31:27,522 nameless elf that haunteth the lone regions 266 00:31:27,640 --> 00:31:29,961 where hath trod no foot of man, 267 00:31:31,200 --> 00:31:33,043 commend thyself to God. 268 00:31:36,160 --> 00:31:37,844 Behold, the lamb of God 269 00:31:39,480 --> 00:31:42,131 who taketh away the sins of the world. 270 00:31:43,560 --> 00:31:44,800 Amen. 271 00:31:45,120 --> 00:31:46,451 Amen. 272 00:32:16,840 --> 00:32:18,524 He hasn't eaten since Mamma... 273 00:32:20,400 --> 00:32:21,640 Well... 274 00:32:22,600 --> 00:32:23,806 take him home, put him to bed, 275 00:32:23,880 --> 00:32:25,564 let him get some rest. 276 00:32:25,640 --> 00:32:28,564 If he wants something to eat, give him something light. 277 00:32:28,640 --> 00:32:29,971 Like soup or something. 278 00:32:31,240 --> 00:32:32,605 I'll call you tomorrow. 279 00:32:34,280 --> 00:32:35,520 I'm sorry, Iris. 280 00:32:36,080 --> 00:32:37,605 Thank you for coming, Anders. 281 00:32:37,680 --> 00:32:39,125 It was really sweet of you. 282 00:32:52,920 --> 00:32:55,924 No, no, hon, she didn't suffer at all, no. 283 00:32:58,280 --> 00:33:00,123 Okay, thank you. 284 00:33:26,320 --> 00:33:28,084 We're home, Daddy. 285 00:33:41,360 --> 00:33:42,725 She was the first. 286 00:33:43,120 --> 00:33:45,361 Now... it belongs to you. 287 00:33:55,560 --> 00:33:57,688 "December 24, 1781. 288 00:33:59,560 --> 00:34:01,562 "Papa has found our new home. 289 00:34:02,120 --> 00:34:03,610 "It is a peaceful place, 290 00:34:03,680 --> 00:34:06,365 "high on a mountain overlooking the valley below. 291 00:34:06,800 --> 00:34:08,802 "The forest is rich with serenity. 292 00:34:09,360 --> 00:34:11,806 "A land that knows not the industry of men. 293 00:34:14,160 --> 00:34:16,527 "Our harvest dwindles as winter approaches early. 294 00:34:18,560 --> 00:34:21,060 "Mother has forgone her rations so that the children may eat. 295 00:34:22,800 --> 00:34:25,610 "Father and Uncle Burnett left yesterday in search of game. 296 00:34:28,600 --> 00:34:30,602 "We pray for their safe return, 297 00:34:30,720 --> 00:34:34,725 as I fear we have not yet seen the whole of nature's cruelty." 298 00:34:47,000 --> 00:34:48,161 - Hey. - Hey. 299 00:34:48,240 --> 00:34:49,605 I hope I'm not bothering you, 300 00:34:49,680 --> 00:34:53,048 but I wanted to say that when my dad died... 301 00:34:55,240 --> 00:34:57,607 it was really hard on our family. 302 00:34:58,240 --> 00:34:59,480 Especially my mom. 303 00:35:00,360 --> 00:35:01,646 Where have you been? 304 00:35:01,720 --> 00:35:03,563 I haven't seen you all summer. 305 00:35:03,640 --> 00:35:06,450 Academy training, downstate. 306 00:35:08,000 --> 00:35:09,684 Yeah, this is my first... 307 00:35:10,200 --> 00:35:11,884 official week on the job. 308 00:35:12,600 --> 00:35:14,921 They made you cut your hair, huh? 309 00:35:15,000 --> 00:35:16,286 Yeah, academy regulation. 310 00:35:17,720 --> 00:35:19,404 - You wanna come in? - Um... 311 00:35:20,600 --> 00:35:21,840 No, it's, uh... 312 00:35:23,400 --> 00:35:25,721 It's just, do you remember Valerie Kimble? 313 00:35:28,600 --> 00:35:31,410 Yeah, well, have you seen her lately? 314 00:35:34,600 --> 00:35:36,284 Not since school let out. 315 00:35:36,440 --> 00:35:37,680 She's pretty. 316 00:35:37,760 --> 00:35:39,762 Yeah, well-- well, she's gone missing 317 00:35:41,160 --> 00:35:43,845 and, uh, it was just before the storm. 318 00:35:43,920 --> 00:35:45,729 So I thought that maybe, 319 00:35:45,800 --> 00:35:48,167 since she had to come by this way 320 00:35:48,240 --> 00:35:49,526 on her way home every day, 321 00:35:49,600 --> 00:35:51,602 that maybe someone had seen her. 322 00:35:52,160 --> 00:35:54,401 You could check up at the trailer park. 323 00:35:54,480 --> 00:35:56,130 Only the new girl left. 324 00:35:56,680 --> 00:35:58,011 Business has been slow. 325 00:35:58,280 --> 00:36:00,282 Yeah, it's been slow for everybody. 326 00:36:00,600 --> 00:36:01,761 All right, well-- 327 00:36:01,840 --> 00:36:04,207 well, I'll go ask her then. 328 00:36:07,320 --> 00:36:08,810 Um... 329 00:36:10,640 --> 00:36:13,644 I hope this doesn't come off the wrong way. 330 00:36:14,200 --> 00:36:15,884 I thought that maybe, um... 331 00:36:18,240 --> 00:36:19,924 maybe after everything calmed down, 332 00:36:20,800 --> 00:36:24,043 we could-- you know, we could go to a movie 333 00:36:24,120 --> 00:36:25,565 or something sometime? 334 00:36:26,960 --> 00:36:28,200 - A movie? - Yeah. 335 00:36:29,840 --> 00:36:32,684 Or a restaurant, we could go eat. 336 00:36:32,760 --> 00:36:35,331 You know, whatever you wanna do. 337 00:36:37,120 --> 00:36:39,168 Ask me again some other time 338 00:36:39,440 --> 00:36:40,726 And we'll see, okay? 339 00:36:40,800 --> 00:36:42,086 Yeah, of course. 340 00:36:44,520 --> 00:36:45,760 All right. 341 00:36:45,920 --> 00:36:49,288 I will-- I will-- I'll see you around, I hope. 342 00:36:49,680 --> 00:36:51,125 Not if I see you first. 343 00:37:04,880 --> 00:37:08,202 That's the boy from school that you liked, isn't it? 344 00:37:09,120 --> 00:37:10,770 He's okay. 345 00:37:18,920 --> 00:37:20,365 Nice haircut. 346 00:37:34,520 --> 00:37:36,520 I don't know what's keeping you here, Doc. 347 00:37:37,840 --> 00:37:39,080 What you need... 348 00:37:39,360 --> 00:37:41,727 is a good, long vacation, someplace warm. 349 00:37:42,160 --> 00:37:45,482 Shit, if I was you, I'd retire and stay there. 350 00:37:47,000 --> 00:37:48,365 She can stay here. 351 00:37:50,160 --> 00:37:51,844 So what do you think? 352 00:37:52,280 --> 00:37:53,805 There's been flooding up at the cemetery. 353 00:37:53,880 --> 00:37:56,247 Yeah, but, Bob, the cemetery's downstream from me 354 00:37:56,360 --> 00:37:59,569 and you know very well nothing flows upstream. 355 00:38:01,000 --> 00:38:02,525 How sure are you, Doc? 356 00:38:02,600 --> 00:38:03,840 I'm not. 357 00:38:04,400 --> 00:38:06,607 We'd have to send it to Albany. 358 00:38:06,680 --> 00:38:07,920 Have it tested to be positive. 359 00:38:08,040 --> 00:38:09,804 That's not gonna happen, not with the flood. 360 00:38:09,880 --> 00:38:11,530 What are we gonna do? 361 00:38:11,600 --> 00:38:13,284 I got a state of emergency here. 362 00:38:13,360 --> 00:38:15,966 I can't start an investigation based on a piece of bone. 363 00:38:16,040 --> 00:38:17,963 I'm not even sure it's human. 364 00:38:18,040 --> 00:38:19,849 - I'm not asking that, Bob. - I know that. 365 00:38:22,320 --> 00:38:23,481 Come on, Jim. 366 00:38:23,560 --> 00:38:25,369 - You know what this is. - What? 367 00:38:28,860 --> 00:38:30,647 I'm sorry, man. 368 00:38:33,040 --> 00:38:35,042 It's all right, you're probably right. 369 00:38:35,960 --> 00:38:38,361 I'm probably clutching at straws. 370 00:38:41,560 --> 00:38:43,244 Believe me, when Kimmy disappeared... 371 00:38:45,680 --> 00:38:47,364 We did everything we could. 372 00:38:47,960 --> 00:38:49,325 She was just gone. 373 00:38:50,240 --> 00:38:51,480 It happens. 374 00:38:51,840 --> 00:38:54,002 I wish to God it didn't, but it does. 375 00:38:55,880 --> 00:38:57,120 Yeah 376 00:39:01,560 --> 00:39:03,927 "And the monster lived happily ever after." 377 00:39:05,000 --> 00:39:06,650 No, he didn't. 378 00:39:08,880 --> 00:39:10,120 What? 379 00:39:10,520 --> 00:39:11,851 The monsters not happy. 380 00:39:12,120 --> 00:39:14,441 He's crying. 381 00:39:16,000 --> 00:39:17,365 What do you mean? 382 00:39:17,880 --> 00:39:21,202 I heard him in the basement behind the locked door. 383 00:39:21,480 --> 00:39:22,970 He's in there and he's sad. 384 00:39:27,000 --> 00:39:29,685 You hush now and go to sleep, okay? 385 00:39:30,600 --> 00:39:31,931 Goodnight. 386 00:39:33,240 --> 00:39:34,480 Goodnight. 387 00:39:53,840 --> 00:39:55,729 "We lost Mrs. Burnett last night. 388 00:39:59,920 --> 00:40:01,922 "Mother is weakening by the hour, 389 00:40:02,440 --> 00:40:04,681 "and I fear that she will not last the winter. 390 00:40:12,080 --> 00:40:14,048 "Father returned to us this morning 391 00:40:14,120 --> 00:40:15,849 "with supplies of fresh meat. 392 00:40:24,520 --> 00:40:26,204 "Uncle Burnett continued further east, 393 00:40:26,520 --> 00:40:28,522 "in hope of reaching the outpost. 394 00:40:30,080 --> 00:40:31,286 "He has not returned, 395 00:40:31,360 --> 00:40:33,328 "and I believe now that he never will. 396 00:40:36,720 --> 00:40:39,326 Father says all is forgiven in the eyes of the Lord." 397 00:40:41,880 --> 00:40:43,564 Daddy... 398 00:40:45,560 --> 00:40:47,244 What if we were different? 399 00:40:48,760 --> 00:40:50,205 If we weren't like we are? 400 00:40:52,720 --> 00:40:53,960 Come here. 401 00:40:59,760 --> 00:41:01,205 What are we like? 402 00:41:04,840 --> 00:41:07,127 It was God chose us to be this way. 403 00:41:10,960 --> 00:41:13,281 If we don't do as He asks, 404 00:41:14,000 --> 00:41:15,843 we get sick, from the poison. 405 00:41:17,560 --> 00:41:19,244 One by one we die. 406 00:41:22,040 --> 00:41:24,725 You can't hide a doubtful mind from Him, honey. 407 00:41:26,600 --> 00:41:27,840 He knows all. 408 00:41:28,240 --> 00:41:29,844 Sees all. 409 00:41:31,840 --> 00:41:33,842 You're stronger than you know, girl. 410 00:41:40,240 --> 00:41:41,526 I know, Daddy. 411 00:41:43,120 --> 00:41:44,645 One more day. 412 00:41:47,920 --> 00:41:49,160 I love you so much. 413 00:41:50,800 --> 00:41:52,450 I love you so much... 414 00:41:52,520 --> 00:41:53,965 I love you, too. 415 00:42:10,880 --> 00:42:12,245 Oh, excuse me. 416 00:42:25,200 --> 00:42:26,361 Hey, Doc. 417 00:42:26,440 --> 00:42:27,680 Mr. Anders. 418 00:42:29,120 --> 00:42:31,566 What kind of bone do you think that is? 419 00:42:31,640 --> 00:42:32,971 Where'd you find this? 420 00:42:33,040 --> 00:42:34,530 It washed down at the creek, 421 00:42:34,640 --> 00:42:35,880 behind my house. 422 00:42:36,840 --> 00:42:38,251 It's definitely not a deer. 423 00:42:38,320 --> 00:42:41,005 My dad would have known, he was real good with bones. 424 00:42:41,080 --> 00:42:42,241 In my humble opinion, 425 00:42:42,320 --> 00:42:44,891 I believe it's human remains. 426 00:42:46,840 --> 00:42:48,171 Well... in that case... 427 00:42:50,440 --> 00:42:51,601 I'll take your word for it. 428 00:42:51,680 --> 00:42:52,920 You're a doctor. 429 00:42:53,320 --> 00:42:55,448 Well, I'm here because I went by to see Meeks. 430 00:42:55,520 --> 00:42:56,760 I told him. 431 00:42:57,240 --> 00:43:00,244 He just thinks I'm some kind of a nutcase. 432 00:43:00,920 --> 00:43:02,604 And he may be right. 433 00:43:03,480 --> 00:43:06,484 But there's been three people missing from this town 434 00:43:06,760 --> 00:43:07,966 in the last 20 years, 435 00:43:08,040 --> 00:43:09,201 one of which was my daughter. 436 00:43:09,280 --> 00:43:10,441 I know. 437 00:43:10,520 --> 00:43:11,806 I remember. 438 00:43:12,120 --> 00:43:14,122 I was on the search party. 439 00:43:14,200 --> 00:43:15,440 I know. 440 00:43:16,280 --> 00:43:18,282 But if you extend the radius, 441 00:43:18,640 --> 00:43:20,608 including the towns within 50 miles, 442 00:43:20,680 --> 00:43:22,603 there are 30 people or more missing, 443 00:43:22,680 --> 00:43:24,569 none of which have been found. 444 00:43:24,640 --> 00:43:26,244 I'm just a deputy. 445 00:43:28,920 --> 00:43:31,127 Well, I know, I'm just trying to help out. 446 00:43:31,200 --> 00:43:33,726 I thought maybe it'd be useful information. 447 00:43:40,640 --> 00:43:42,130 A lot of good folk in this town. 448 00:43:44,520 --> 00:43:45,965 Nice people. 449 00:43:47,920 --> 00:43:50,048 Those girls just put their mother down 450 00:43:50,120 --> 00:43:53,124 who just died recently, down here to help out. 451 00:43:54,240 --> 00:43:56,720 Father's a bit of a wacko if you ask me. 452 00:43:56,800 --> 00:43:58,040 Hey, guys. 453 00:43:58,240 --> 00:43:59,480 On the house. 454 00:44:00,000 --> 00:44:02,287 We got the power back up but one of our fridges won't start, 455 00:44:02,360 --> 00:44:04,840 so we have to eat everything up before it spoils. 456 00:44:04,920 --> 00:44:06,081 Could we have a cup of coffee, sweetie? 457 00:44:06,160 --> 00:44:07,446 Sure. 458 00:44:08,000 --> 00:44:09,206 I'll tell you what, Doc, 459 00:44:09,280 --> 00:44:11,203 how about I come over tomorrow 460 00:44:11,320 --> 00:44:14,005 and you can show me where you found this? 461 00:44:22,760 --> 00:44:25,127 He woke up sick and then got all hot. 462 00:44:25,200 --> 00:44:27,202 Oh, he just has a fever. 463 00:44:27,280 --> 00:44:28,520 Children get fevers. 464 00:44:30,160 --> 00:44:32,128 - Do you have any aspirin? - Yes. 465 00:44:32,200 --> 00:44:34,771 Can you crush one up in a glass of milk, please? 466 00:44:34,840 --> 00:44:36,424 And make sure you crush it really good. 467 00:44:37,520 --> 00:44:38,726 Is he going be okay? 468 00:44:38,800 --> 00:44:40,290 Oh, yeah, he'll be fine. 469 00:44:40,360 --> 00:44:43,045 We just got to get him out of these wet clothes. 470 00:44:43,120 --> 00:44:44,929 Sweetheart, do you have some fresh things for him? 471 00:44:45,000 --> 00:44:46,809 Yeah, I think. 472 00:44:49,960 --> 00:44:51,450 Poor little thing. 473 00:45:00,440 --> 00:45:01,771 So sweet. 474 00:45:17,360 --> 00:45:18,771 I'm hungry. 475 00:45:22,040 --> 00:45:23,804 What's going on? 476 00:45:28,480 --> 00:45:29,970 He's got a fever. 477 00:45:31,240 --> 00:45:32,969 It's a wonder we ain't all sick. 478 00:45:34,320 --> 00:45:36,288 All this damn rain gets in the bones. 479 00:45:41,280 --> 00:45:42,850 You're a good neighbor, Marge. 480 00:45:49,240 --> 00:45:50,651 I'll see you out. 481 00:45:55,760 --> 00:45:57,808 Listen, maybe you ought to take him to see a doctor. 482 00:45:57,880 --> 00:45:59,882 That costs money we ain't got. 483 00:46:00,440 --> 00:46:03,125 We ain't used to sickness in this house. 484 00:46:03,280 --> 00:46:05,282 He'll burn it off, be fine. 485 00:46:05,800 --> 00:46:07,529 - Good day, Marge. - You're bleeding. 486 00:46:14,440 --> 00:46:15,771 Well, look at that. 487 00:46:16,520 --> 00:46:20,525 Must be dried out from the stove in the shed. 488 00:46:28,280 --> 00:46:29,520 It's the Maker... 489 00:46:30,880 --> 00:46:32,291 telling us it's time. 490 00:46:51,920 --> 00:46:54,241 "Mamma has gone to the Lord. 491 00:46:54,480 --> 00:46:56,050 "Now it is just the three of us. 492 00:46:58,920 --> 00:47:01,605 "Father has changed greatly these past few weeks. 493 00:47:02,360 --> 00:47:04,761 "He keeps to himself in a back chamber of the cave, 494 00:47:04,840 --> 00:47:06,842 "quoting scripture and weeping at night. 495 00:47:08,440 --> 00:47:10,408 "I suspect I know the great secret 496 00:47:10,480 --> 00:47:12,164 "Father has kept from us. 497 00:47:13,360 --> 00:47:14,691 "As Father's mind unravels, 498 00:47:15,600 --> 00:47:17,523 "our survival has now become my burden. 499 00:49:46,360 --> 00:49:48,966 "It is with love that I do this. 500 00:49:49,040 --> 00:49:50,405 "God's will be done. 501 00:49:51,000 --> 00:49:52,286 "Alyce Parker. 502 00:49:53,040 --> 00:49:54,326 "Lambs Day. 503 00:49:54,520 --> 00:49:55,885 1782." 504 00:50:10,120 --> 00:50:11,690 We're gonna have to call the Kimbles. 505 00:50:33,720 --> 00:50:34,960 Hold this. 506 00:51:40,320 --> 00:51:41,606 Help me. 507 00:51:42,840 --> 00:51:44,683 - Help me. - I can't do this. 508 00:51:44,760 --> 00:51:46,603 I can't-- I can't do this. 509 00:51:46,680 --> 00:51:48,364 We have no choice now. 510 00:51:48,840 --> 00:51:50,569 You're gonna leave me for that police boy. 511 00:51:50,640 --> 00:51:52,642 Nothing comes between this family, okay? 512 00:51:53,680 --> 00:51:54,920 Nothing. 513 00:51:55,720 --> 00:51:56,960 I need you. 514 00:51:58,200 --> 00:51:59,850 I cannot do this alone. 515 00:52:00,440 --> 00:52:01,771 Please, help me, Rose. 516 00:52:02,240 --> 00:52:03,844 Go, please, help me! 517 00:52:16,240 --> 00:52:17,924 Come on! 518 00:52:45,480 --> 00:52:46,811 I'm sorry, Mrs. Stratton. 519 00:52:48,240 --> 00:52:50,925 I promise you're going to a better place. 520 00:52:53,600 --> 00:52:54,886 Get off me! 521 00:52:58,280 --> 00:52:59,441 Get her off me! 522 00:52:59,520 --> 00:53:00,965 Get her off me! 523 00:53:23,360 --> 00:53:24,691 Iris... make it stop. 524 00:53:26,240 --> 00:53:27,401 Make it stop. 525 00:53:27,480 --> 00:53:28,766 Please make it stop, please. 526 00:53:28,840 --> 00:53:30,046 Please, Iris! 527 00:53:30,120 --> 00:53:31,884 Please, please... 528 00:53:37,880 --> 00:53:39,041 Did you kill the monster? 529 00:53:39,120 --> 00:53:41,122 Yeah, yeah, yes, I did, yes. 530 00:57:21,760 --> 00:57:23,569 Tell Daddy suppers ready. 531 00:57:33,200 --> 00:57:34,690 Are you okay? 532 00:57:40,080 --> 00:57:42,208 I didn't know it was gonna be like that. 533 00:57:50,960 --> 00:57:52,530 I won't do that again. 534 00:57:55,240 --> 00:57:56,810 He can't make me. 535 00:57:59,120 --> 00:58:00,849 Nobody can, not even God. 536 00:58:19,960 --> 00:58:21,200 Hi. 537 00:58:21,280 --> 00:58:23,328 I came by to see how the little man is doing. 538 00:58:23,400 --> 00:58:24,640 He's fine. 539 00:58:24,760 --> 00:58:26,046 Better. 540 00:58:26,720 --> 00:58:28,370 I brought you some lasagna. 541 00:58:28,440 --> 00:58:31,330 You'll have to use it before it goes bad, so... 542 00:58:31,400 --> 00:58:32,686 It's vegetarian. 543 00:58:34,040 --> 00:58:35,280 Sweet of you. 544 00:58:36,960 --> 00:58:39,645 I heard somebody down in the shed earlier. 545 00:58:40,840 --> 00:58:42,524 It must have been Daddy. 546 00:58:42,880 --> 00:58:45,565 He's the only one allowed down there, ever. 547 00:58:46,480 --> 00:58:49,211 Well, it sounded like a girl crying. 548 00:58:53,480 --> 00:58:55,608 I don't know what you think you heard, 549 00:58:55,680 --> 00:58:57,170 but you must be mistaken. 550 00:58:59,800 --> 00:59:01,006 Thanks. 551 00:59:01,080 --> 00:59:02,320 Good night. 552 00:59:03,360 --> 00:59:04,600 Good night. 553 00:59:51,520 --> 00:59:52,806 Thank you... 554 00:59:53,240 --> 00:59:55,083 for the sustenance we receive. 555 00:59:56,880 --> 01:00:00,202 Blessed are the lamb, for they are His offering. 556 01:00:02,240 --> 01:00:03,526 Amen. 557 01:00:03,840 --> 01:00:05,080 Amen. 558 01:00:26,240 --> 01:00:27,844 It's good. 559 01:00:31,640 --> 01:00:33,290 Your mother would be proud. 560 01:00:41,360 --> 01:00:42,725 Eat your food, Rose. 561 01:00:42,800 --> 01:00:44,370 Yes, Daddy. 562 01:00:46,280 --> 01:00:47,566 It's just hot. 563 01:00:47,880 --> 01:00:49,120 Blow on it. 564 01:00:57,800 --> 01:00:59,802 It takes more than a flood... 565 01:01:01,000 --> 01:01:02,764 to bring this family to its knees. 566 01:01:40,800 --> 01:01:42,484 It looks like pot glow. 567 01:01:44,440 --> 01:01:46,124 And what is pot glow? 568 01:01:47,280 --> 01:01:48,964 Means it's been boiled. 569 01:01:50,840 --> 01:01:52,729 Listen, you find anything else, you give me a call. 570 01:01:52,800 --> 01:01:54,564 I'll be at my office at the morgue. 571 01:01:55,840 --> 01:01:57,080 Fucking pot glow. 572 01:01:57,400 --> 01:01:58,765 - Thanks! - Yeah. 573 01:02:31,360 --> 01:02:32,600 Iris, Iris. 574 01:02:33,440 --> 01:02:34,441 Get up, get up, wake up. 575 01:02:35,640 --> 01:02:37,085 Get up. 576 01:02:53,880 --> 01:02:56,339 You should call a girl when you're gonna make a visit. 577 01:02:57,960 --> 01:02:59,121 Morning, Iris. 578 01:02:59,200 --> 01:03:00,804 What are you doing in my creek, Anders? 579 01:03:00,880 --> 01:03:03,247 Wasting my time, getting my feet wet. 580 01:03:05,520 --> 01:03:07,488 I don't mind so much now that you're around. 581 01:03:13,800 --> 01:03:16,963 I can get you a pair of my Daddy's socks. 582 01:03:17,040 --> 01:03:18,280 You think so? 583 01:03:18,960 --> 01:03:20,200 I know so. 584 01:03:20,480 --> 01:03:21,766 Come on up. 585 01:03:47,960 --> 01:03:49,325 So... 586 01:03:51,480 --> 01:03:53,164 What are you looking for? 587 01:03:54,200 --> 01:03:55,440 I, uh... 588 01:03:57,120 --> 01:03:58,281 I probably shouldn't say. 589 01:03:58,360 --> 01:04:00,089 - It's-- it's nothing. - You can tell me. 590 01:04:00,160 --> 01:04:01,400 Hell. 591 01:04:02,160 --> 01:04:04,845 You were the first boy I ever kissed. 592 01:04:05,120 --> 01:04:07,805 Though you probably don't remember that, do you? 593 01:04:08,520 --> 01:04:10,761 No, no... I remember. 594 01:04:13,600 --> 01:04:15,090 So... 595 01:04:16,440 --> 01:04:18,149 You can tell me, what are you looking for? 596 01:04:24,840 --> 01:04:26,080 Well... 597 01:04:27,560 --> 01:04:29,050 The storm, um, just washed some... 598 01:04:31,000 --> 01:04:34,402 things, uh, way down creek. 599 01:04:36,000 --> 01:04:38,128 Well, what kind of things? 600 01:04:39,400 --> 01:04:40,640 Bones. 601 01:04:44,120 --> 01:04:45,565 Well, we've been finding bones around here 602 01:04:45,640 --> 01:04:47,688 since I was a little girl. 603 01:04:48,120 --> 01:04:49,451 Deer and coons mostly. 604 01:04:49,640 --> 01:04:51,557 No, but Doc Barrow thinks that these are human. 605 01:04:53,640 --> 01:04:54,971 You're just funnin' me. 606 01:04:55,320 --> 01:04:57,448 No, I swear to God, that's what he thinks. 607 01:04:59,200 --> 01:05:01,851 But the sheriff, he's not buying it, so... 608 01:05:03,120 --> 01:05:04,406 So I don't know. 609 01:05:06,360 --> 01:05:07,691 Let me get you those socks. 610 01:05:20,240 --> 01:05:21,480 Hey-- hey, Iris? 611 01:05:23,000 --> 01:05:24,843 Could I get a glass of water? 612 01:05:27,200 --> 01:05:28,565 Iris? 613 01:05:47,320 --> 01:05:48,481 Jesus! 614 01:05:48,560 --> 01:05:50,244 What you doing here, Anders? 615 01:05:50,440 --> 01:05:51,680 Is something wrong? 616 01:05:51,880 --> 01:05:53,166 No. 617 01:05:53,320 --> 01:05:55,243 No, I just got my socks wet. 618 01:05:55,320 --> 01:05:58,324 Iris is getting me a dry pair from upstairs. 619 01:05:58,760 --> 01:06:00,046 What is that? 620 01:06:00,480 --> 01:06:03,848 Oh, looks like some sort of old tooth or something. 621 01:06:04,080 --> 01:06:05,809 I found it out in the creek. 622 01:06:05,880 --> 01:06:07,245 Thanks. 623 01:06:15,240 --> 01:06:18,847 So... how old are you now, Rose? 624 01:06:18,920 --> 01:06:20,160 - 14. - 14? 625 01:06:21,600 --> 01:06:23,329 You're growing up. 626 01:06:24,600 --> 01:06:25,840 It happens. 627 01:06:27,120 --> 01:06:28,645 Yes, it does. 628 01:06:32,520 --> 01:06:33,760 Catch. 629 01:06:35,400 --> 01:06:36,640 Thank you. 630 01:06:38,320 --> 01:06:39,401 What's this? 631 01:06:39,480 --> 01:06:41,562 Some kind of bone, I found it out back. 632 01:06:41,640 --> 01:06:43,244 My daddy would know. 633 01:06:43,320 --> 01:06:44,651 He's good with bones. 634 01:06:46,120 --> 01:06:47,360 So was mine. 635 01:06:47,960 --> 01:06:49,644 You know, there's an old family cemetery 636 01:06:49,760 --> 01:06:51,410 up the creek a bit. 637 01:06:52,120 --> 01:06:54,282 We used to go there when we were little. 638 01:06:54,360 --> 01:06:55,725 Even some stones left. 639 01:06:56,960 --> 01:06:58,200 How-- how far? 640 01:06:58,320 --> 01:07:00,049 Not far, just below the falls. 641 01:07:00,120 --> 01:07:01,849 Maybe I should take a look. 642 01:07:01,920 --> 01:07:03,545 This could be from one of our relatives. 643 01:07:05,720 --> 01:07:06,881 I'll show you where it is. 644 01:07:06,960 --> 01:07:08,246 Okay, I'd appreciate that. 645 01:07:10,360 --> 01:07:12,362 You're growing up really pretty, Rose. 646 01:07:12,960 --> 01:07:14,246 Just like your sister. 647 01:07:15,480 --> 01:07:17,164 I'll see you later. 648 01:07:18,400 --> 01:07:19,640 See you. 649 01:08:06,760 --> 01:08:08,285 I think your sister's worried that I'm gonna 650 01:08:08,360 --> 01:08:09,600 steal you away. 651 01:08:10,360 --> 01:08:11,600 Are you? 652 01:08:16,360 --> 01:08:17,646 Listen. 653 01:08:19,400 --> 01:08:20,686 What? 654 01:08:28,760 --> 01:08:30,250 My daddy called them heat bugs. 655 01:08:33,440 --> 01:08:35,010 They mean summer's coming. 656 01:08:46,040 --> 01:08:47,371 Damn it. 657 01:09:05,880 --> 01:09:07,644 What? 658 01:09:09,680 --> 01:09:11,091 Nothing. 659 01:09:13,040 --> 01:09:14,201 Come on. 660 01:09:14,360 --> 01:09:15,600 Almost there. 661 01:09:35,680 --> 01:09:37,364 Some have signs of scorching 662 01:09:38,200 --> 01:09:39,929 and Y-shaped patterns... 663 01:09:42,200 --> 01:09:44,282 indicating a serrated blade. 664 01:09:46,120 --> 01:09:47,360 T-structured incision, 665 01:09:49,080 --> 01:09:50,445 indicating a flat blade, 666 01:09:51,720 --> 01:09:54,200 for scraping or filleting tissue from bone. 667 01:10:44,880 --> 01:10:47,247 This is all your dad's land, huh? 668 01:11:51,000 --> 01:11:52,240 Don't. 669 01:11:53,720 --> 01:11:54,881 Why? 670 01:11:54,960 --> 01:11:56,405 It's just a flower. 671 01:11:59,640 --> 01:12:01,369 I'm not worth it, Anders. 672 01:12:04,040 --> 01:12:06,407 I'm not what you think I am. 673 01:12:06,960 --> 01:12:09,002 I don't think you're anything but a pretty girl... 674 01:12:11,640 --> 01:12:12,926 who I like a lot. 675 01:12:15,480 --> 01:12:17,482 - I'm not pretty. - Yes, you are. 676 01:12:18,640 --> 01:12:20,085 Not inside. 677 01:12:21,800 --> 01:12:23,928 Maybe I should just take you home. 678 01:14:18,560 --> 01:14:19,800 You filth. 679 01:14:20,400 --> 01:14:21,640 Rory's alone. 680 01:14:22,240 --> 01:14:25,130 I don't know where your sister's made off to. 681 01:14:25,200 --> 01:14:26,531 Get your ass home 682 01:14:26,840 --> 01:14:28,490 and look after your brother. 683 01:14:29,600 --> 01:14:31,045 Now! 684 01:15:14,520 --> 01:15:16,204 Get out of my sight. 685 01:15:16,920 --> 01:15:18,160 Both of you. 686 01:15:35,640 --> 01:15:38,000 Hi, you've reached Deputy Anders. 687 01:15:38,080 --> 01:15:39,445 Sorry I can't- 688 01:15:46,120 --> 01:15:47,565 This is Sheriff Meeks. 689 01:15:47,640 --> 01:15:48,971 I'm not here right now- 690 01:15:57,000 --> 01:15:58,001 We'll take the truck 691 01:15:58,080 --> 01:15:59,809 once he's asleep. 692 01:15:59,880 --> 01:16:02,724 And we'll head to the city and just start all over. 693 01:16:04,040 --> 01:16:05,280 Stop, okay? 694 01:16:06,600 --> 01:16:08,204 It's going to be okay. 695 01:16:08,280 --> 01:16:09,566 You're so beautiful. 696 01:16:11,520 --> 01:16:12,760 Okay? 697 01:16:14,480 --> 01:16:15,811 You're gonna be fine. 698 01:16:16,080 --> 01:16:17,445 We're gonna be fine. 699 01:16:23,480 --> 01:16:25,847 It's okay. 700 01:16:34,560 --> 01:16:35,925 Daddy's mad. 701 01:16:37,960 --> 01:16:39,450 The Lord is my shepherd. 702 01:16:39,520 --> 01:16:40,885 I shall not want. 703 01:16:41,160 --> 01:16:43,640 He maketh me to lie down in green pastures. 704 01:16:43,720 --> 01:16:46,849 He leads me in the paths of righteousness for His namesake. 705 01:16:46,920 --> 01:16:49,764 Yea, though I walk through the valley of the shadow of death, 706 01:16:49,840 --> 01:16:53,162 I will fear no evil, for He is with me. 707 01:16:53,880 --> 01:16:56,565 His rod and His staff, they comfort me. 708 01:16:56,960 --> 01:17:00,362 Surely goodness and... 709 01:18:37,320 --> 01:18:38,651 - Hi, Emily. - Hey, Doc. 710 01:18:39,640 --> 01:18:40,926 Is Anders in? 711 01:18:41,000 --> 01:18:42,161 Nope, just me. 712 01:18:42,240 --> 01:18:44,004 Been trying to call him all afternoon. 713 01:18:44,080 --> 01:18:46,208 There's a new storm coming-bad reception. 714 01:18:46,280 --> 01:18:47,566 He might be over at the fireworks. 715 01:18:47,640 --> 01:18:48,801 Is Meeks in? 716 01:18:48,880 --> 01:18:50,041 He's out on call. 717 01:18:50,120 --> 01:18:51,360 Accident on 28. 718 01:18:51,680 --> 01:18:54,286 Listen, hon, would you mind watching my dog for a bit? 719 01:18:55,640 --> 01:18:57,642 Oh, my goodness, he's so cute! 720 01:18:57,880 --> 01:18:59,803 I left something in Meeks' office, can I get it? 721 01:18:59,880 --> 01:19:01,723 Oh, yeah, door's unlocked, help yourself. 722 01:19:01,800 --> 01:19:03,040 - Thanks. - Hello! 723 01:19:03,280 --> 01:19:04,611 Can you sit down? 724 01:19:05,200 --> 01:19:06,804 You're such a good dog! 725 01:19:06,880 --> 01:19:08,211 Are you thirsty? 726 01:19:08,280 --> 01:19:09,486 Oh, my goodness. 727 01:19:09,560 --> 01:19:10,800 Okay. 728 01:19:10,880 --> 01:19:13,008 Let's give you some water. 729 01:19:13,080 --> 01:19:14,081 Here you go. 730 01:19:21,080 --> 01:19:23,128 Yeah, I want a puppy just like you. 731 01:19:25,480 --> 01:19:26,766 Lay down. 732 01:19:26,840 --> 01:19:28,171 Can you lay down? 733 01:19:29,920 --> 01:19:31,001 You're a good puppy! 734 01:19:32,200 --> 01:19:33,201 Hey, thanks. 735 01:19:33,280 --> 01:19:35,203 - You be a good dog, Zip. - Did you get what you needed? 736 01:19:35,280 --> 01:19:37,123 - Yes, I did, thank you so much. - Oh, good. 737 01:19:37,200 --> 01:19:38,486 Yes, you shake. 738 01:19:39,080 --> 01:19:40,445 That's a good boy. 739 01:19:45,240 --> 01:19:46,571 Have you seen Deputy Anders? 740 01:19:46,640 --> 01:19:47,880 No, not today. 741 01:19:51,920 --> 01:19:53,587 You haven't seen Deputy Anders, have you? 742 01:19:54,560 --> 01:19:56,244 I've seen the sign. 743 01:19:56,440 --> 01:19:58,442 We're coming home to you now. 744 01:19:59,280 --> 01:20:02,284 Coming home to you now. 745 01:20:03,560 --> 01:20:04,971 Coming home to you now, sweetie. 746 01:20:05,040 --> 01:20:06,280 Is Meeks around? 747 01:20:06,360 --> 01:20:08,044 I haven't seen Meeks. 748 01:20:08,120 --> 01:20:09,360 Father... 749 01:20:10,280 --> 01:20:11,964 we have kept our tradition... 750 01:20:13,080 --> 01:20:14,320 in its purity. 751 01:20:15,560 --> 01:20:18,086 And seek our reward in the hereafter. 752 01:20:39,480 --> 01:20:40,845 Oh, come on, Kidd. 753 01:20:41,280 --> 01:20:42,964 Come on, buddy, let's go. 754 01:20:43,600 --> 01:20:45,887 Come on, let's go. 755 01:20:46,720 --> 01:20:47,960 Good boy. 756 01:20:49,200 --> 01:20:50,440 Pretty, isn't it? 757 01:20:52,160 --> 01:20:53,525 Honey, listen to me. 758 01:20:54,360 --> 01:20:57,364 You're gonna have to be a brave boy, okay? 759 01:20:58,400 --> 01:21:00,368 You're going to have to listen to me. 760 01:21:00,440 --> 01:21:03,046 To what I say, when I say it. 761 01:21:03,120 --> 01:21:04,485 Can you do that? 762 01:21:05,440 --> 01:21:07,488 All right, that's a good little man. 763 01:21:07,560 --> 01:21:08,727 Get ready for supper. 764 01:21:23,560 --> 01:21:24,846 Good boy, Kidd. 765 01:24:34,920 --> 01:24:36,206 Iris. 766 01:24:45,240 --> 01:24:46,526 Iris. 767 01:25:00,720 --> 01:25:02,563 Father... 768 01:25:04,000 --> 01:25:06,321 lift us from this world of goatishness... 769 01:25:08,000 --> 01:25:11,925 together, as one 770 01:25:12,000 --> 01:25:15,368 and raise us to righteousness and heavenly laity. 771 01:25:17,560 --> 01:25:19,244 We have kept our tradition... 772 01:25:20,280 --> 01:25:21,520 in its purity, 773 01:25:23,080 --> 01:25:25,401 and seek our reward in the hereafter. 774 01:25:26,720 --> 01:25:28,688 - Amen. - Amen. 775 01:25:31,240 --> 01:25:34,847 We were lost, like the lambs... 776 01:25:37,560 --> 01:25:39,881 but have found the light that will lead us home. 777 01:25:45,440 --> 01:25:46,726 Let us eat. 778 01:25:51,240 --> 01:25:52,651 Iris... 779 01:26:41,720 --> 01:26:42,960 Iris. 780 01:26:43,960 --> 01:26:45,450 - Yes. - Get the door. 781 01:26:53,560 --> 01:26:55,722 I need to see your father. 782 01:26:55,840 --> 01:26:57,569 Come in. 783 01:27:02,840 --> 01:27:04,080 Dr. Barrow. 784 01:27:04,880 --> 01:27:06,120 Mr. Parker. 785 01:27:07,440 --> 01:27:08,726 You hungry, Doc? 786 01:27:09,760 --> 01:27:11,000 We have plenty. 787 01:27:12,760 --> 01:27:14,000 No, thank you. 788 01:27:14,920 --> 01:27:16,251 What's on your mind? 789 01:27:16,600 --> 01:27:17,840 Well... 790 01:27:19,600 --> 01:27:20,840 It's rather delicate. 791 01:27:21,880 --> 01:27:24,326 Leave me and the doctor to have some privacy. 792 01:27:35,200 --> 01:27:36,565 Let there be light. 793 01:27:46,880 --> 01:27:49,406 Mind if I smoke, Doc? 794 01:27:56,920 --> 01:27:59,730 How long have you had that hand tremor, Mr. Parker? 795 01:28:04,400 --> 01:28:07,051 You didn't come here to discuss my health, 796 01:28:07,760 --> 01:28:09,000 did you, Doc? 797 01:28:10,800 --> 01:28:12,086 No, I didn't. 798 01:28:12,880 --> 01:28:14,803 What then? 799 01:28:16,920 --> 01:28:18,206 You seen Anders? 800 01:28:19,520 --> 01:28:20,726 Who? 801 01:28:20,840 --> 01:28:23,320 The deputy... Anders. 802 01:28:25,920 --> 01:28:27,160 Yeah... him. 803 01:28:27,960 --> 01:28:29,200 Was he here? 804 01:28:29,880 --> 01:28:31,211 This morning. 805 01:28:34,960 --> 01:28:37,008 But he left. 806 01:28:47,800 --> 01:28:49,564 Is there anything else? 807 01:28:51,080 --> 01:28:52,650 Yes, as a matter of fact. 808 01:28:54,640 --> 01:28:56,608 Your wife suffered... 809 01:28:57,800 --> 01:29:00,770 from a rare disorder of prion disease. 810 01:29:05,000 --> 01:29:06,843 It's usually found in 811 01:29:06,920 --> 01:29:08,843 the native tribes of New Guinea. 812 01:29:11,680 --> 01:29:13,170 And it comes from eating human flesh. 813 01:29:13,240 --> 01:29:15,004 No, no... 814 01:29:22,520 --> 01:29:24,124 Did you kill my daughter? 815 01:29:26,640 --> 01:29:27,880 What? 816 01:29:28,080 --> 01:29:30,128 Your daughter's wearing a hair clasp. 817 01:29:31,600 --> 01:29:34,126 It was a gift to my girl when she turned 16. 818 01:29:36,440 --> 01:29:40,525 Did you... eat my daughter? 819 01:29:45,760 --> 01:29:47,489 I've been meaning to ask you. 820 01:29:49,480 --> 01:29:51,482 Are you a religious man, Doc? 821 01:29:52,400 --> 01:29:55,085 Tell me about my daughter. 822 01:29:56,760 --> 01:29:58,888 It's not too popular these days, is it? 823 01:29:58,960 --> 01:30:00,485 Tell me about my daughter. 824 01:30:03,680 --> 01:30:06,286 Tell me about my daughter! 825 01:30:06,360 --> 01:30:07,361 Daddy, no! 826 01:30:35,160 --> 01:30:36,764 Son of a bitch. 827 01:30:50,600 --> 01:30:51,840 Okay, my sweetie. 828 01:30:52,960 --> 01:30:56,123 You're gonna be okay, don't you move. 829 01:30:57,200 --> 01:30:58,850 You're gonna be all right. 830 01:30:59,560 --> 01:31:00,891 Don't you go anywhere. 831 01:31:09,560 --> 01:31:10,846 I'm sorry, honey. 832 01:31:12,160 --> 01:31:13,400 I love you. 833 01:31:14,200 --> 01:31:15,884 I'm gonna go get your... 834 01:31:16,200 --> 01:31:17,440 your brother and your sister. 835 01:31:28,000 --> 01:31:29,650 Come on, go, go! 836 01:31:34,880 --> 01:31:36,166 Oh my God, okay... 837 01:31:37,720 --> 01:31:40,610 Get out! 838 01:31:50,800 --> 01:31:52,040 Marge, Marge! 839 01:31:52,840 --> 01:31:54,046 Marge! 840 01:31:54,120 --> 01:31:55,451 Marge, please open up! 841 01:31:56,040 --> 01:31:57,371 Marge, please open up! 842 01:31:57,760 --> 01:31:59,000 Open up! 843 01:31:59,240 --> 01:32:00,526 Marge, please! 844 01:32:02,160 --> 01:32:03,400 Please. 845 01:32:04,080 --> 01:32:05,320 Marge... Marge! 846 01:32:06,160 --> 01:32:07,844 What the fuck is happening? 847 01:32:39,240 --> 01:32:40,605 Get out, get out! 848 01:32:49,840 --> 01:32:51,604 No, no! 849 01:32:52,920 --> 01:32:54,160 No! 850 01:33:25,720 --> 01:33:26,960 Rory... 851 01:33:28,360 --> 01:33:30,124 Come here. 852 01:33:31,920 --> 01:33:33,160 Come here. 853 01:33:34,560 --> 01:33:36,244 It's all right, it's okay. 854 01:33:36,480 --> 01:33:37,641 It's all right. 855 01:33:37,720 --> 01:33:38,960 Rory. 856 01:33:39,680 --> 01:33:40,920 Please come here. 857 01:33:41,200 --> 01:33:43,806 You don't have to be afraid of the dark. 858 01:33:43,880 --> 01:33:45,769 I'll teach you. 859 01:33:49,160 --> 01:33:52,289 I'll teach you. 860 01:33:56,800 --> 01:33:58,040 Rose. 861 01:33:58,720 --> 01:33:59,960 - No! - It's okay. 862 01:34:00,280 --> 01:34:01,645 - No! - Come home now. 863 01:34:02,080 --> 01:34:03,320 No! 864 01:34:03,400 --> 01:34:05,084 - Come home now. - No, no. 865 01:34:06,080 --> 01:34:07,286 Daddy loves you. 866 01:34:07,360 --> 01:34:08,725 - No. - Iris needs you. 867 01:34:09,880 --> 01:34:11,882 Iris needs you. 868 01:34:13,880 --> 01:34:15,120 Iris? 869 01:34:15,560 --> 01:34:16,800 Iris needs you. 870 01:34:17,720 --> 01:34:18,960 Yeah 871 01:34:19,080 --> 01:34:20,366 She's safe. 872 01:34:20,760 --> 01:34:22,000 Come on. 873 01:34:22,560 --> 01:34:23,971 Come home, okay? 874 01:34:25,920 --> 01:34:28,764 Come on, yeah. 875 01:34:28,840 --> 01:34:30,524 That a girl, it's okay. 876 01:34:33,280 --> 01:34:35,487 It's okay, I'll take care of you. 877 01:34:35,560 --> 01:34:37,483 I'm gonna take care of you. 878 01:34:39,240 --> 01:34:41,561 It's okay, it's okay. 879 01:34:42,560 --> 01:34:45,325 I got ya, I got ya. 880 01:34:45,400 --> 01:34:46,686 I got ya. 881 01:35:36,480 --> 01:35:37,720 All is forgiven... 882 01:35:39,280 --> 01:35:41,009 in the eyes of the Lord. 883 01:36:00,280 --> 01:36:01,805 You look just like your mother. 884 01:36:14,920 --> 01:36:16,604 No reason to cry. 885 01:36:16,920 --> 01:36:18,524 No reason to cry. 886 01:36:27,160 --> 01:36:29,003 - I love you, Daddy. - I love you, too. 57727

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.