Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,923 --> 00:00:04,756
(MultiCom Jingle)
2
00:00:15,776 --> 00:00:18,026
(laughing)
3
00:00:23,450 --> 00:00:25,218
- Hey, I got an idea.
4
00:00:25,218 --> 00:00:26,510
Why don't we catch dinner?
5
00:00:26,510 --> 00:00:28,603
- Whatever you say, baby face.
6
00:00:28,603 --> 00:00:31,230
(laughing)
7
00:00:31,230 --> 00:00:33,810
- What'd Gary do with that fishing gear?
8
00:00:33,810 --> 00:00:36,900
- Oh, it's in the new footlocker
he bought this morning.
9
00:00:36,900 --> 00:00:38,650
Key's in the closet above the door.
10
00:00:42,083 --> 00:00:44,583
(eerie music)
11
00:00:52,210 --> 00:00:54,760
Poor Gary, he's gonna be
sick when he reads this.
12
00:00:54,760 --> 00:00:56,110
- [Ted] I know, sweetheart.
13
00:00:57,120 --> 00:00:58,770
But that's the way it's gotta be.
14
00:00:59,720 --> 00:01:02,220
(eerie music)
15
00:01:26,290 --> 00:01:27,810
- That's Gary's jacket you're wearing.
16
00:01:27,810 --> 00:01:29,181
- It was handy.
17
00:01:29,181 --> 00:01:30,014
- Oh.
18
00:01:33,429 --> 00:01:35,490
(laughing)
19
00:01:35,490 --> 00:01:37,300
- The starter cord snapped.
20
00:01:37,300 --> 00:01:38,600
Let's take the other boat.
21
00:01:40,856 --> 00:01:43,779
- Baby face, I'm so happy.
22
00:01:43,779 --> 00:01:46,279
(eerie music)
23
00:01:54,557 --> 00:01:55,390
- Ready?
24
00:01:56,719 --> 00:01:59,219
(eerie music)
25
00:02:27,600 --> 00:02:30,433
(water splashing)
26
00:02:33,037 --> 00:02:35,787
(dramatic music)
27
00:03:37,130 --> 00:03:39,580
I know I'm just a dumb
junk man that got lucky,
28
00:03:39,580 --> 00:03:41,000
but even a junk man knows that
29
00:03:41,000 --> 00:03:43,500
a bankruptcy lawyer is
making a bundle these days.
30
00:03:44,620 --> 00:03:45,453
(laughs)
31
00:03:45,453 --> 00:03:46,910
Thanks Phil, you're a prince.
32
00:03:46,910 --> 00:03:47,753
Best to Louise.
33
00:03:49,890 --> 00:03:50,963
Yeah, Gloria's fine.
34
00:03:52,020 --> 00:03:52,913
Okay, bye.
35
00:03:54,678 --> 00:03:55,511
At least they don't know.
36
00:03:55,511 --> 00:03:57,220
Anyway, I couldn't go up to the lake
37
00:03:57,220 --> 00:03:59,920
with Gloria last Saturday
because I had to work.
38
00:03:59,920 --> 00:04:01,030
- Who reported her missing?
39
00:04:01,030 --> 00:04:02,822
- Our caretaker, Gary Burke.
40
00:04:02,822 --> 00:04:04,570
He's a nice kid.
41
00:04:04,570 --> 00:04:06,650
- You don't seem very worried, Mr. Lomax.
42
00:04:06,650 --> 00:04:08,090
- Please, Ted.
43
00:04:08,090 --> 00:04:10,516
Nah, Gloria's all right.
44
00:04:10,516 --> 00:04:12,223
Excuse us, Gregory.
45
00:04:16,800 --> 00:04:20,210
Now my wife, well, she
has this drinking problem.
46
00:04:20,210 --> 00:04:21,770
She disappears once in awhile
47
00:04:21,770 --> 00:04:24,590
and I have to find
somebody reliable like you
48
00:04:24,590 --> 00:04:25,890
to find her and bring her back,
49
00:04:25,890 --> 00:04:27,610
then everything's okay.
50
00:04:27,610 --> 00:04:29,220
Until next time.
51
00:04:29,220 --> 00:04:30,920
- Okay, we'll see what we can do.
52
00:04:30,920 --> 00:04:32,561
Can I borrow this?
53
00:04:32,561 --> 00:04:33,564
- Sure, please.
54
00:04:33,564 --> 00:04:36,063
Oh, and you'll need these
keys to get in up there.
55
00:04:38,490 --> 00:04:39,510
It's my fault really.
56
00:04:39,510 --> 00:04:40,823
I don't see enough of her.
57
00:04:41,663 --> 00:04:43,540
I've got this gorgeous
place up in the country
58
00:04:43,540 --> 00:04:45,540
and I love to fish.
59
00:04:45,540 --> 00:04:47,330
I haven't been up there in two months.
60
00:04:47,330 --> 00:04:48,163
- That's criminal.
61
00:04:48,163 --> 00:04:49,570
You're gonna miss the bass season.
62
00:04:49,570 --> 00:04:51,564
- Hey, he likes to fish?
63
00:04:51,564 --> 00:04:53,446
- Does a goose walk barefoot?
64
00:04:53,446 --> 00:04:54,670
(laughing)
65
00:04:54,670 --> 00:04:56,470
- Just pick a weekend,
you're both my guests.
66
00:04:56,470 --> 00:04:58,280
- Careful, we'll take you
up on that, Mr. Lomax.
67
00:04:58,280 --> 00:04:59,720
- Who's Mr. Lomax, where is he?
68
00:04:59,720 --> 00:05:00,670
- Sorry, Ted.
69
00:05:00,670 --> 00:05:02,400
- [Ted] Oh, that's better.
70
00:05:02,400 --> 00:05:03,540
- [Rick] Do you know where she might be?
71
00:05:03,540 --> 00:05:06,370
- She's probably sleeping
it off in a motel up there.
72
00:05:06,370 --> 00:05:07,720
Well, thanks for coming by.
73
00:05:08,620 --> 00:05:11,043
- Mr. Lomax, when was this picture taken?
74
00:05:11,926 --> 00:05:14,440
- 10 years ago, just
before we were married.
75
00:05:14,440 --> 00:05:15,540
Beautiful kid, huh?
76
00:05:17,628 --> 00:05:18,990
- [Rick] Honey?
77
00:05:18,990 --> 00:05:20,543
- Oh, I'm just a little chilly.
78
00:05:25,206 --> 00:05:27,373
(humming)
79
00:05:28,364 --> 00:05:29,604
Well, look at you.
80
00:05:29,604 --> 00:05:30,609
- What?
81
00:05:30,609 --> 00:05:31,948
- You just can't wait to
get up there, can you?
82
00:05:31,948 --> 00:05:33,590
- [Rick] Well, I'm just
a little old country boy.
83
00:05:33,590 --> 00:05:34,540
(laughs)
84
00:05:34,540 --> 00:05:36,460
- He sure has his hands full.
85
00:05:36,460 --> 00:05:38,470
- Yeah, can't be too much fun.
86
00:05:38,470 --> 00:05:40,180
You go to one of those
fancy social events,
87
00:05:40,180 --> 00:05:42,763
you look over and your
wife's wearing a lampshade.
88
00:05:46,482 --> 00:05:48,543
My feet are on the concrete
89
00:05:48,543 --> 00:05:52,908
But my heart is in the country
90
00:05:52,908 --> 00:05:55,060
(humming)
91
00:05:55,060 --> 00:05:56,950
- Rick, Amanda, I have a problem.
92
00:05:56,950 --> 00:05:58,190
What's all this?
93
00:05:58,190 --> 00:05:59,700
- We are going up to Deer Lake
94
00:05:59,700 --> 00:06:01,286
to find a missing person.
95
00:06:01,286 --> 00:06:02,960
(laughs)
96
00:06:02,960 --> 00:06:03,910
- What's the problem?
97
00:06:03,910 --> 00:06:04,850
- Well, it's Dickens.
98
00:06:04,850 --> 00:06:06,720
He's having a nervous breakdown.
99
00:06:06,720 --> 00:06:08,820
I mean, he made a jungle
out of all my yarn
100
00:06:08,820 --> 00:06:11,060
and then he spilled a whole
bottle of ink on the carpet.
101
00:06:11,060 --> 00:06:12,420
We never should've told him about
102
00:06:12,420 --> 00:06:14,030
that vet's appointment on Thursday.
103
00:06:14,030 --> 00:06:15,628
- Mother, he's gotta have his shots.
104
00:06:15,628 --> 00:06:18,550
(shattering)
105
00:06:18,550 --> 00:06:20,540
- He heard you.
106
00:06:20,540 --> 00:06:22,363
Dickens, stop it.
107
00:06:24,566 --> 00:06:25,760
- What is the matter with this cat?
108
00:06:25,760 --> 00:06:28,769
He broke a 20 year old bottle of scotch.
109
00:06:28,769 --> 00:06:29,602
- Is he all right?
110
00:06:29,602 --> 00:06:31,540
- Not for long.
111
00:06:31,540 --> 00:06:34,440
- Think he's turning
on us, like a Doberman?
112
00:06:34,440 --> 00:06:35,600
- Dickens, what's the matter?
113
00:06:35,600 --> 00:06:37,020
The vet's not gonna hurt you.
114
00:06:37,020 --> 00:06:39,700
- So, you're going up to Deer Lake?
115
00:06:39,700 --> 00:06:42,470
Oh, they grow the best
wild herbs up there.
116
00:06:42,470 --> 00:06:44,849
- Ellen, why don't you come with us?
117
00:06:44,849 --> 00:06:47,870
- Oh no, oh Rick, I wasn't hinting.
118
00:06:47,870 --> 00:06:50,560
Really, really, Amanda, I wasn't hinting.
119
00:06:50,560 --> 00:06:51,780
- [Rick] Ellen, I insist.
120
00:06:51,780 --> 00:06:52,910
- Okay.
121
00:06:52,910 --> 00:06:54,627
- Dickens wants to go too.
122
00:06:54,627 --> 00:06:56,325
- Now that's ridiculous.
123
00:06:56,325 --> 00:06:58,150
- We can't leave him alone in the house.
124
00:06:58,150 --> 00:06:59,340
He'll wreck it.
125
00:06:59,340 --> 00:07:02,523
- Oh great, three grown
people held hostage by a cat.
126
00:07:05,263 --> 00:07:07,680
(soft music)
127
00:07:18,387 --> 00:07:20,054
- That's kinda nice.
128
00:07:24,501 --> 00:07:27,200
(sighs)
129
00:07:27,200 --> 00:07:28,400
- This air smells great.
130
00:07:30,204 --> 00:07:31,985
- I don't smell anything.
131
00:07:31,985 --> 00:07:33,285
- Honey, that's the point.
132
00:07:34,385 --> 00:07:36,470
There's no pollution here.
133
00:07:36,470 --> 00:07:38,508
You know, sometimes I
think maybe we should just
134
00:07:38,508 --> 00:07:41,070
chuck it all and move up here,
135
00:07:41,070 --> 00:07:43,440
where life is simple.
136
00:07:43,440 --> 00:07:46,723
People are straightforward and friendly.
137
00:07:47,880 --> 00:07:49,330
- Now, who the hell are they?
138
00:07:51,800 --> 00:07:54,203
- Oh, mind your own
damn business, Merrill.
139
00:07:57,420 --> 00:07:59,130
- Have fun, Mom.
- Okay.
140
00:07:59,130 --> 00:08:00,530
I'll see you up at the lake.
141
00:08:03,010 --> 00:08:04,641
- [Burt] See you, Merrill.
142
00:08:04,641 --> 00:08:05,474
- Yeah.
143
00:08:09,880 --> 00:08:12,160
- What's the matter with him?
144
00:08:12,160 --> 00:08:14,060
- Says he saw something the other day.
145
00:08:16,320 --> 00:08:17,310
- Like what?
146
00:08:17,310 --> 00:08:18,543
- Says he ain't sure.
147
00:08:20,639 --> 00:08:23,056
(soft music)
148
00:08:26,801 --> 00:08:28,342
- Hello?
149
00:08:28,342 --> 00:08:29,259
Mrs. Lomax?
150
00:08:31,640 --> 00:08:32,543
Anybody home?
151
00:08:39,250 --> 00:08:42,840
Honey, now this is the kinda
place we ought to have.
152
00:08:42,840 --> 00:08:44,880
Rambling, rustic.
153
00:08:44,880 --> 00:08:45,713
Kinda like me.
154
00:08:45,713 --> 00:08:46,546
- Right.
155
00:08:47,850 --> 00:08:50,303
- Away from the smog and the noise.
156
00:09:07,840 --> 00:09:08,673
- Rick.
157
00:09:08,673 --> 00:09:09,506
- [Rick] Yeah.
158
00:09:13,804 --> 00:09:14,804
- Isn't this Gloria?
159
00:09:19,130 --> 00:09:21,530
- Yeah, it's an older
Gloria, but that's Gloria.
160
00:09:27,390 --> 00:09:29,220
Ooh, dear Gary.
161
00:09:29,220 --> 00:09:31,240
This may hurt you but it's impossible
162
00:09:31,240 --> 00:09:32,360
to keep seeing each other.
163
00:09:32,360 --> 00:09:34,240
Impossible spelled with one S.
164
00:09:34,240 --> 00:09:36,380
We have absolutely nothing in common.
165
00:09:36,380 --> 00:09:38,300
Common spelled with one M.
166
00:09:38,300 --> 00:09:40,130
Please forgive me.
167
00:09:40,130 --> 00:09:40,973
Gloria.
168
00:09:42,200 --> 00:09:43,610
- She must've been having an affair
169
00:09:43,610 --> 00:09:45,130
with the caretaker.
170
00:09:45,130 --> 00:09:48,550
She decided to call it off, he got mad,
171
00:09:48,550 --> 00:09:50,340
and tore up her picture.
172
00:09:50,340 --> 00:09:52,001
- Good going.
173
00:09:52,001 --> 00:09:53,101
Can't argue with that.
174
00:10:06,320 --> 00:10:07,470
- A priest and a horse.
175
00:10:09,070 --> 00:10:10,463
- A priest and a horse?
176
00:10:11,320 --> 00:10:12,865
- In the suitcase.
177
00:10:12,865 --> 00:10:14,273
- Why not?
178
00:10:25,265 --> 00:10:26,098
There's blood here.
179
00:10:26,098 --> 00:10:26,931
- What, honey?
180
00:10:27,880 --> 00:10:30,180
- I said, there's blood here.
181
00:10:30,180 --> 00:10:31,130
Wonder whose it is.
182
00:10:32,450 --> 00:10:35,103
Could be a fish, or not.
183
00:10:47,990 --> 00:10:49,153
- To my darling.
184
00:10:51,320 --> 00:10:52,783
Love always, your Gloria.
185
00:10:56,115 --> 00:10:57,113
(gasps)
186
00:10:57,113 --> 00:10:58,450
- What the hell are you doing here?
187
00:10:58,450 --> 00:11:00,600
- Hey, hey, easy, easy.
188
00:11:00,600 --> 00:11:02,400
You must be Gary, huh?
189
00:11:02,400 --> 00:11:05,210
- We were sent by Mr.
Lomax to find his wife.
190
00:11:05,210 --> 00:11:07,450
- Yeah look, I got the keys
right here in my pocket.
191
00:11:07,450 --> 00:11:09,580
You know, look, we don't want any trouble.
192
00:11:09,580 --> 00:11:11,414
Be careful with that thing, huh?
193
00:11:11,414 --> 00:11:13,831
(shattering)
194
00:11:15,880 --> 00:11:18,330
Now, I got the gun,
you don't have the gun.
195
00:11:18,330 --> 00:11:19,630
I like it better this way.
196
00:11:21,260 --> 00:11:22,610
- Do you know where she is?
197
00:11:22,610 --> 00:11:23,740
- What she does is her own damn business.
198
00:11:23,740 --> 00:11:25,990
And if I was you, I'd get outta here
199
00:11:25,990 --> 00:11:27,360
because you're trespassing.
200
00:11:27,360 --> 00:11:28,657
- You don't believe us, go call Lomax.
201
00:11:28,657 --> 00:11:31,107
- Better come up with
something better than that.
202
00:11:32,633 --> 00:11:34,211
- Well, she's not here anyway.
203
00:11:34,211 --> 00:11:35,283
Let's go.
204
00:11:36,390 --> 00:11:37,840
- Friendly country folk, huh?
205
00:11:45,011 --> 00:11:46,360
- Hey, how you doing?
206
00:11:46,360 --> 00:11:47,193
- Fine.
207
00:11:47,193 --> 00:11:48,190
- Boy, you got a great
view from here, huh?
208
00:11:48,190 --> 00:11:50,530
Mm-hmm, I bet you can see a lot, huh?
209
00:11:50,530 --> 00:11:51,420
- Yeah.
210
00:11:51,420 --> 00:11:54,670
- Like anyone going in and
out of that summer colony?
211
00:11:54,670 --> 00:11:55,503
- Mm-hmm.
212
00:11:57,040 --> 00:11:57,873
- Hey.
213
00:11:58,710 --> 00:12:01,653
Can you tell me anything
about Gloria Lomax?
214
00:12:03,270 --> 00:12:04,393
- Want to play?
215
00:12:06,010 --> 00:12:07,593
Five to one odds.
216
00:12:08,910 --> 00:12:10,240
- Sure.
217
00:12:10,240 --> 00:12:11,740
- [Merrill] Five bucks.
218
00:12:11,740 --> 00:12:12,740
- [Rick] Five bucks.
219
00:12:16,313 --> 00:12:18,563
(mumbling)
220
00:12:20,840 --> 00:12:24,520
- I saw Mrs. Lomax going
in Saturday morning.
221
00:12:24,520 --> 00:12:25,393
- Was she alone?
222
00:12:27,160 --> 00:12:27,993
- Yep.
223
00:12:29,860 --> 00:12:31,727
- You see her again after that?
224
00:12:31,727 --> 00:12:33,060
- [Merrill] Yep.
225
00:12:44,211 --> 00:12:46,260
(laughs)
226
00:12:46,260 --> 00:12:48,860
- Son of a gun, you got me.
227
00:12:48,860 --> 00:12:49,693
- Yeah.
228
00:12:49,693 --> 00:12:51,310
- When did you see her again?
229
00:12:51,310 --> 00:12:52,143
- Hmm?
230
00:12:57,251 --> 00:12:58,084
Ah.
231
00:13:00,170 --> 00:13:01,960
She came back down Saturday morning
232
00:13:01,960 --> 00:13:04,300
to buy two bottles of champagne.
233
00:13:04,300 --> 00:13:05,833
Ain't that right, Dolores?
234
00:13:06,810 --> 00:13:09,280
- You got a big mouth, Merrill.
235
00:13:09,280 --> 00:13:11,390
- Was she celebrating something?
236
00:13:11,390 --> 00:13:14,333
- I don't know and I didn't ask.
237
00:13:16,730 --> 00:13:18,630
- Did anybody else see her after that?
238
00:13:38,270 --> 00:13:39,440
Hey, honey?
239
00:13:39,440 --> 00:13:40,771
- Yeah?
240
00:13:40,771 --> 00:13:42,523
- [Rick] Let's go fishing.
241
00:13:43,960 --> 00:13:44,793
- Right.
242
00:13:45,870 --> 00:13:47,373
- Hey, finish the game.
243
00:13:58,588 --> 00:13:59,421
Huh?
244
00:14:05,433 --> 00:14:06,590
- [Rick] Why don't you
hang onto the money?
245
00:14:06,590 --> 00:14:07,423
You earned it.
246
00:14:12,740 --> 00:14:14,820
- [Burt] Gary took her out in the boat.
247
00:14:14,820 --> 00:14:15,653
- When was that?
248
00:14:15,653 --> 00:14:18,223
- Saturday, about two in the afternoon.
249
00:14:19,513 --> 00:14:21,130
They went around that bend.
250
00:14:21,130 --> 00:14:22,203
She was laughing.
251
00:14:23,340 --> 00:14:25,737
- Are you sure it was Gary and Gloria?
252
00:14:25,737 --> 00:14:26,860
- Yeah, I'm sure.
253
00:14:26,860 --> 00:14:29,233
Gary was wearing his
old camouflage jacket.
254
00:14:30,460 --> 00:14:32,410
Boat came back about a half hour later.
255
00:14:35,740 --> 00:14:37,980
- What's the payoff, Mr. Walker?
256
00:14:39,273 --> 00:14:40,750
- When the boat came back,
257
00:14:40,750 --> 00:14:42,150
Gary was the only one in it.
258
00:14:48,040 --> 00:14:49,243
- We better take a look.
259
00:14:54,980 --> 00:14:56,230
This pull cord is broken.
260
00:14:57,260 --> 00:14:58,900
Can't start that boat.
261
00:14:58,900 --> 00:15:00,037
- Let's take that one.
262
00:15:01,610 --> 00:15:03,003
- Looks like a fresh break.
263
00:15:04,980 --> 00:15:06,740
- You collecting string these days?
264
00:15:06,740 --> 00:15:08,140
- Doesn't take up much room.
265
00:15:15,250 --> 00:15:17,010
- What the hell are
you trying to do to me?
266
00:15:17,010 --> 00:15:18,380
- Take it easy, Gary.
267
00:15:18,380 --> 00:15:20,550
- Why don't you just go
back where you came from?
268
00:15:20,550 --> 00:15:21,900
- Where's Gloria?
269
00:15:21,900 --> 00:15:24,920
- Look, I know what people
are saying about me.
270
00:15:24,920 --> 00:15:26,230
- Yeah, what are they saying, Gary?
271
00:15:26,230 --> 00:15:28,580
- That I did something
to her, and I didn't.
272
00:15:28,580 --> 00:15:30,035
I couldn't.
273
00:15:30,035 --> 00:15:31,250
- Well then just tell us where she is.
274
00:15:31,250 --> 00:15:33,100
- I'm just telling you it ain't true.
275
00:15:35,333 --> 00:15:37,333
(gasps)
276
00:15:40,457 --> 00:15:42,957
(eerie music)
277
00:15:59,735 --> 00:16:00,777
- Gary, what'd you do?
278
00:16:00,777 --> 00:16:03,194
What in the world did you do?
279
00:16:04,230 --> 00:16:06,590
Did you use one of these knives?
280
00:16:06,590 --> 00:16:08,093
Check out these knives and stuff.
281
00:16:08,093 --> 00:16:09,520
Take the whole thing with you.
282
00:16:09,520 --> 00:16:11,970
They used to coach this
kid in the Little League.
283
00:16:13,060 --> 00:16:14,153
Easy!
284
00:16:14,153 --> 00:16:15,177
- I didn't do it!
285
00:16:15,177 --> 00:16:16,150
- Get him out of here.
- I didn't do it.
286
00:16:16,150 --> 00:16:17,450
- Take it easy, Mr. Lomax.
287
00:16:17,450 --> 00:16:18,283
It's a terrible thing.
288
00:16:18,283 --> 00:16:20,995
I just don't know what to say.
289
00:16:20,995 --> 00:16:22,640
The deceased is on the
other side of the lake.
290
00:16:22,640 --> 00:16:25,680
The police boat will be
here in just a minute.
291
00:16:25,680 --> 00:16:26,513
- That's okay.
292
00:16:27,530 --> 00:16:28,453
We'll take mine.
293
00:16:39,180 --> 00:16:40,560
- I just can't believe it.
294
00:16:40,560 --> 00:16:43,200
We always welcomed our
summer folks at Deer Lake.
295
00:16:43,200 --> 00:16:45,850
Now to have something like
this happen, I don't know.
296
00:16:47,059 --> 00:16:48,200
- Ted.
297
00:16:48,200 --> 00:16:49,620
We're really sorry.
298
00:16:49,620 --> 00:16:50,710
- It's really awful.
299
00:16:50,710 --> 00:16:52,540
- Yeah, you trust someone,
300
00:16:52,540 --> 00:16:53,610
you take him into your house
301
00:16:53,610 --> 00:16:54,630
and treat him like family,
302
00:16:54,630 --> 00:16:56,330
and then something like this happens.
303
00:16:56,330 --> 00:16:57,580
I don't know.
304
00:16:57,580 --> 00:17:00,180
Well, you did the best you could.
305
00:17:00,180 --> 00:17:02,180
Without you, Gary might
never have been caught.
306
00:17:02,180 --> 00:17:03,013
- Yeah.
307
00:17:04,640 --> 00:17:06,540
- Well, I've gotta go identify Gloria.
308
00:17:07,720 --> 00:17:08,750
Come by the house tomorrow
309
00:17:08,750 --> 00:17:10,000
and I'll have your check ready.
310
00:17:10,000 --> 00:17:11,443
- Oh, don't sweat that.
311
00:17:12,575 --> 00:17:13,408
- Bye.
- Bye.
312
00:17:16,300 --> 00:17:17,450
Oh, Sheriff.
313
00:17:17,450 --> 00:17:18,770
We can't go in that boat.
314
00:17:18,770 --> 00:17:20,020
The pull cord is snapped.
315
00:17:24,940 --> 00:17:26,157
- How'd he know that?
316
00:17:27,083 --> 00:17:29,155
- I don't know.
317
00:17:29,155 --> 00:17:31,572
(soft music)
318
00:17:41,219 --> 00:17:42,390
Honey, don't do that.
319
00:17:42,390 --> 00:17:43,623
You'll lose your queen.
320
00:17:44,880 --> 00:17:47,520
- Stupid, just stupid.
321
00:17:47,520 --> 00:17:49,350
- Oh, it's just a game.
322
00:17:49,350 --> 00:17:50,300
- No, no, no, no.
323
00:17:50,300 --> 00:17:51,133
I mean Gary.
324
00:17:51,133 --> 00:17:53,250
I mean, this guy is not one of your
325
00:17:53,250 --> 00:17:55,160
brighter criminal minds, right?
326
00:17:55,160 --> 00:17:57,720
But to tear up a photograph.
327
00:17:57,720 --> 00:17:59,803
To leave a letter lying around.
328
00:18:00,650 --> 00:18:01,483
- Yeah.
329
00:18:02,593 --> 00:18:05,370
You know, that fishing
knife in the footlocker
330
00:18:05,370 --> 00:18:06,730
had a spot of her blood on the handle.
331
00:18:06,730 --> 00:18:08,140
He didn't even bother to wash it off.
332
00:18:08,140 --> 00:18:10,650
That's kind of unbelievable.
333
00:18:10,650 --> 00:18:12,813
- Something's not kosher.
334
00:18:14,150 --> 00:18:15,850
- Why would Gloria
bring a gift for someone
335
00:18:15,850 --> 00:18:17,940
she's about to break up with?
336
00:18:17,940 --> 00:18:19,640
- Unless it was for somebody else.
337
00:18:20,720 --> 00:18:22,193
Somebody she was expecting.
338
00:18:24,790 --> 00:18:26,250
- Oh Rick, do you think we put
339
00:18:26,250 --> 00:18:27,723
the wrong person in jail?
340
00:18:28,920 --> 00:18:29,753
- I don't know.
341
00:18:30,680 --> 00:18:31,513
I don't know.
342
00:18:33,170 --> 00:18:35,270
We found Gloria's body awful quick.
343
00:18:35,270 --> 00:18:37,120
- We're good but we're not that good.
344
00:18:40,217 --> 00:18:41,050
(meowing)
345
00:18:41,050 --> 00:18:43,193
Oh Dickens, if you knock
over one more thing.
346
00:18:46,440 --> 00:18:48,090
- Look what Dickens knocked over.
347
00:18:54,477 --> 00:18:56,144
- A couple of pawns.
348
00:18:57,620 --> 00:19:00,480
- Amanda, Rick, thanks for coming.
349
00:19:00,480 --> 00:19:01,990
- This could've really waited.
350
00:19:01,990 --> 00:19:03,401
- Oh no, you earned this.
351
00:19:03,401 --> 00:19:04,803
(phone rings)
Oh, excuse me.
352
00:19:05,960 --> 00:19:06,793
Yeah.
353
00:19:08,130 --> 00:19:10,030
No, I haven't seen those chess pieces.
354
00:19:11,140 --> 00:19:12,640
What?
355
00:19:12,640 --> 00:19:13,763
She picked them up?
356
00:19:15,210 --> 00:19:16,043
Gift wrapped.
357
00:19:17,640 --> 00:19:20,610
No no, I'll take care of it myself.
358
00:19:20,610 --> 00:19:22,110
Thanks.
359
00:19:22,110 --> 00:19:23,070
Sorry.
360
00:19:23,070 --> 00:19:23,980
- Yeah, I can see you're missing
361
00:19:23,980 --> 00:19:26,150
a couple of chess pieces
here from your game.
362
00:19:26,150 --> 00:19:27,280
- Yeah, they were broken.
363
00:19:27,280 --> 00:19:28,750
I'm having them replaced.
364
00:19:28,750 --> 00:19:30,300
- [Rick] A bishop and a knight.
365
00:19:31,182 --> 00:19:33,400
- A priest and a horse.
366
00:19:33,400 --> 00:19:34,410
- [Ted] What's that, Amanda?
367
00:19:34,410 --> 00:19:36,123
- Oh nothing, Ted, nothing.
368
00:19:37,410 --> 00:19:38,870
- Such a beautiful set.
369
00:19:38,870 --> 00:19:39,713
- Well, thank you.
370
00:19:39,713 --> 00:19:41,520
Here you go.
371
00:19:41,520 --> 00:19:44,740
Rick, Amanda, anytime you need anything,
372
00:19:44,740 --> 00:19:46,340
anything, the door's always open,
373
00:19:46,340 --> 00:19:48,120
so don't be strangers, okay?
374
00:19:48,120 --> 00:19:49,130
Now you've gotta excuse me
375
00:19:49,130 --> 00:19:50,230
because I've got some people here
376
00:19:50,230 --> 00:19:51,593
to offer their condolences.
377
00:19:52,760 --> 00:19:54,840
- Ted, I'm just curious about one thing.
378
00:19:54,840 --> 00:19:56,120
- What's that, Rick?
379
00:19:56,120 --> 00:19:57,100
- You know detectives.
380
00:19:57,100 --> 00:19:59,670
They have to tie up
every little loose end.
381
00:19:59,670 --> 00:20:02,230
- It's this pull cord from
your speedboat, you know?
382
00:20:02,230 --> 00:20:03,970
It's kind of a fresh break.
383
00:20:03,970 --> 00:20:05,220
You can tell in there in the center,
384
00:20:05,220 --> 00:20:07,130
because it's clean and white.
385
00:20:07,130 --> 00:20:08,330
- What's your point, Rick?
386
00:20:08,330 --> 00:20:09,730
- Well, I'm just wondering.
387
00:20:09,730 --> 00:20:10,870
If you hadn't been up to your lodge
388
00:20:10,870 --> 00:20:11,840
in a couple of months,
389
00:20:11,840 --> 00:20:13,290
how'd you know it was broken?
390
00:20:15,410 --> 00:20:16,622
- We're being picky, right?
391
00:20:16,622 --> 00:20:18,470
(laughing)
392
00:20:18,470 --> 00:20:19,961
- No wonder you're so good.
393
00:20:19,961 --> 00:20:22,170
(laughing)
394
00:20:22,170 --> 00:20:24,870
No actually, Gary called
and told me all about it.
395
00:20:24,870 --> 00:20:25,703
- Of course.
396
00:20:27,060 --> 00:20:29,093
- [Ted] Well, you know your way out.
397
00:20:46,950 --> 00:20:48,000
- Do you believe him?
398
00:20:49,190 --> 00:20:52,260
- There's a chess term
for what just happened.
399
00:20:52,260 --> 00:20:54,630
We attacked, he castled.
400
00:20:54,630 --> 00:20:55,463
- Which means?
401
00:20:56,816 --> 00:20:59,139
- Uh-uh, I don't believe him.
402
00:20:59,139 --> 00:21:00,389
- Neither do I.
403
00:21:01,859 --> 00:21:04,359
(eerie music)
404
00:21:19,390 --> 00:21:21,260
- Yeah, well I think you've done enough.
405
00:21:21,260 --> 00:21:23,210
- Look, if we leave, you've got nobody.
406
00:21:27,690 --> 00:21:29,053
- Okay, okay.
407
00:21:29,930 --> 00:21:31,050
What do you want to know?
408
00:21:31,050 --> 00:21:34,037
- When did you tell Lomax
about the broken pull cord?
409
00:21:34,037 --> 00:21:35,190
- What?
410
00:21:35,190 --> 00:21:36,240
- From the motorboat.
411
00:21:38,230 --> 00:21:39,663
- The pull cord broke?
412
00:21:42,640 --> 00:21:44,770
- You've just answered our question.
413
00:21:44,770 --> 00:21:46,270
- What did you do on Saturday?
414
00:21:48,430 --> 00:21:51,080
- In the morning, I went
out and bought some stuff.
415
00:21:51,080 --> 00:21:53,620
I got a pair of boots,
416
00:21:53,620 --> 00:21:56,130
a new footlocker and
417
00:21:58,238 --> 00:21:59,071
then Gloria came.
418
00:21:59,071 --> 00:22:00,340
- And did you talk to her?
419
00:22:00,340 --> 00:22:01,660
- Not much.
420
00:22:01,660 --> 00:22:03,190
She didn't want me around.
421
00:22:03,190 --> 00:22:04,970
So I took off, I had a job.
422
00:22:04,970 --> 00:22:06,410
- Where?
423
00:22:06,410 --> 00:22:08,220
- Guy by the name of Schroeder.
424
00:22:08,220 --> 00:22:09,640
He has a summer house.
425
00:22:09,640 --> 00:22:12,329
I never met him before but he called me
426
00:22:12,329 --> 00:22:15,180
Saturday morning from Pasadena
427
00:22:15,180 --> 00:22:16,610
to fix his roof.
428
00:22:16,610 --> 00:22:18,140
Said he'd send me a check.
429
00:22:18,140 --> 00:22:19,720
Was there for the rest of the day.
430
00:22:19,720 --> 00:22:21,490
- Well, did anybody see you?
431
00:22:21,490 --> 00:22:23,820
- I doubt it, it's way back in the woods.
432
00:22:23,820 --> 00:22:25,590
- What about the letter and the picture?
433
00:22:25,590 --> 00:22:26,487
- I didn't see no letter
434
00:22:26,487 --> 00:22:28,353
and I didn't tear up any pictures.
435
00:22:33,910 --> 00:22:35,610
I could never tear up her picture.
436
00:22:36,800 --> 00:22:37,633
- You loved her.
437
00:22:39,030 --> 00:22:41,620
- Yes, I loved her.
438
00:22:41,620 --> 00:22:42,563
She loved him.
439
00:22:43,401 --> 00:22:44,580
- Who?
440
00:22:44,580 --> 00:22:45,413
- Lomax.
441
00:22:46,550 --> 00:22:48,860
He treated her like dirt.
442
00:22:48,860 --> 00:22:51,993
She didn't fit in with his fancy crowd.
443
00:22:52,960 --> 00:22:54,530
He wanted to get a divorce.
444
00:22:54,530 --> 00:22:55,580
She wouldn't let him.
445
00:22:56,817 --> 00:22:57,650
- Why?
446
00:22:58,610 --> 00:23:01,563
- Because she liked being Mrs. Ted Lomax.
447
00:23:03,500 --> 00:23:05,273
She said it gave her class.
448
00:23:08,140 --> 00:23:08,973
Why not?
449
00:23:09,890 --> 00:23:11,290
I couldn't give her nothing.
450
00:23:13,434 --> 00:23:14,267
But I loved her.
451
00:23:16,220 --> 00:23:18,320
And I would never hurt a bone in her body.
452
00:23:20,339 --> 00:23:22,172
- I believe you, Gary.
453
00:23:27,150 --> 00:23:29,720
- Gary, we think you've been set up.
454
00:23:29,720 --> 00:23:31,083
And we were part of it.
455
00:23:37,480 --> 00:23:38,393
- Lomax?
456
00:23:44,120 --> 00:23:45,540
- Hello?
457
00:23:45,540 --> 00:23:46,473
Mr. Schroeder?
458
00:23:48,140 --> 00:23:50,370
Hi, this is Helen Kurtniss
459
00:23:50,370 --> 00:23:52,580
of Deer Lake Roofing Supplies.
460
00:23:52,580 --> 00:23:56,640
And you had a Gary Burke working
Saturday, fixing your roof.
461
00:23:56,640 --> 00:23:59,123
And we, Gary Burke.
462
00:24:00,350 --> 00:24:01,573
You never heard of him?
463
00:24:03,600 --> 00:24:05,980
But you do need your roof fixed.
464
00:24:05,980 --> 00:24:07,760
I see, well I'll get right back to you.
465
00:24:07,760 --> 00:24:08,593
Thank you.
466
00:24:09,838 --> 00:24:11,083
- Want to see me climb a roof?
467
00:24:12,858 --> 00:24:15,393
Why was this so much
easier when I was smaller?
468
00:24:20,870 --> 00:24:22,238
- Get away!
469
00:24:22,238 --> 00:24:23,502
- What, what?
470
00:24:23,502 --> 00:24:25,160
- It's a wasp.
471
00:24:25,160 --> 00:24:25,993
- Well, stand still.
472
00:24:25,993 --> 00:24:27,093
- What?
- Stay still.
473
00:24:29,410 --> 00:24:30,243
See?
474
00:24:37,160 --> 00:24:38,000
- [Amanda] Rick.
475
00:24:38,000 --> 00:24:38,980
- Yeah.
476
00:24:38,980 --> 00:24:41,030
- It's on my shoulder.
477
00:24:41,030 --> 00:24:41,863
- Then run.
478
00:24:56,441 --> 00:24:58,930
(laughing)
479
00:24:58,930 --> 00:25:01,342
Well, somebody fixed Schroeder's roof.
480
00:25:01,342 --> 00:25:02,601
- Oh, great.
481
00:25:02,601 --> 00:25:03,434
- These shingles are all new
482
00:25:03,434 --> 00:25:05,720
and the tar is still soft.
483
00:25:05,720 --> 00:25:07,620
- Well then who called Gary to fix it?
484
00:25:08,550 --> 00:25:10,473
- Somebody claiming to be Schroeder.
485
00:25:15,320 --> 00:25:16,153
Whoa!
486
00:25:17,260 --> 00:25:18,590
- What do you mean, someone like Lomax?
487
00:25:18,590 --> 00:25:19,940
- Yeah, he'd get Gary out here
488
00:25:19,940 --> 00:25:22,718
in the middle of nowhere
where no one could see him.
489
00:25:22,718 --> 00:25:24,290
But then what?
490
00:25:24,290 --> 00:25:26,307
Nobody saw Lomax come up, so.
491
00:25:27,800 --> 00:25:29,350
There's lots of missing pieces.
492
00:25:30,818 --> 00:25:32,942
- Missing pieces.
493
00:25:32,942 --> 00:25:36,281
Oh Rick, we've gotta
get back to the lodge.
494
00:25:36,281 --> 00:25:37,114
Yeah.
495
00:25:38,497 --> 00:25:40,997
(eerie music)
496
00:25:46,041 --> 00:25:47,822
Please be there.
497
00:25:47,822 --> 00:25:50,239
(soft music)
498
00:26:01,900 --> 00:26:03,450
- [Rick] A bishop and a knight.
499
00:26:04,942 --> 00:26:06,733
- A priest and a horse.
500
00:26:09,240 --> 00:26:10,190
- Got turkey, Gary.
501
00:26:13,796 --> 00:26:14,963
What the hell?
502
00:26:23,079 --> 00:26:25,329
(clanging)
503
00:26:36,500 --> 00:26:37,640
- [Ellen] Rick.
504
00:26:37,640 --> 00:26:39,270
- Hi.
- Hi.
505
00:26:39,270 --> 00:26:42,090
There's awful news, where's Amanda?
506
00:26:42,090 --> 00:26:43,570
- She's getting catnip for Dickens, what?
507
00:26:43,570 --> 00:26:45,730
- Oh, Sheriff Trout called.
508
00:26:45,730 --> 00:26:49,040
He said that Gary Burke
escaped about an hour ago
509
00:26:49,040 --> 00:26:51,990
and he stole a truck and they
think he's headed for LA.
510
00:26:51,990 --> 00:26:52,823
- Why would he?
511
00:26:54,180 --> 00:26:55,540
He's after Lomax.
512
00:26:55,540 --> 00:26:57,530
- Oh no, no, that's all right because
513
00:26:57,530 --> 00:26:59,680
the Sheriff called Lomax to warn him.
514
00:26:59,680 --> 00:27:00,513
- That's not all right.
515
00:27:00,513 --> 00:27:02,601
Then Lomax will be waiting for Gary.
516
00:27:02,601 --> 00:27:03,450
- Why?
517
00:27:03,450 --> 00:27:06,310
- So he can kill Gary in
self defense, case closed.
518
00:27:06,310 --> 00:27:08,302
I gotta get over there.
519
00:27:08,302 --> 00:27:10,802
(eerie music)
520
00:28:30,243 --> 00:28:32,264
Let's get the hell outta here.
521
00:28:32,264 --> 00:28:35,158
(intense music)
522
00:28:35,158 --> 00:28:36,662
(gunshot)
523
00:28:36,662 --> 00:28:37,660
Easy, Ted, easy, easy.
524
00:28:37,660 --> 00:28:39,100
It's Tucker, don't shoot.
525
00:28:39,100 --> 00:28:40,280
- What are you doing here?
526
00:28:40,280 --> 00:28:41,560
- I'm trying to save your life, man.
527
00:28:41,560 --> 00:28:43,944
Sheriff Trout called me and
told me about the breakout.
528
00:28:43,944 --> 00:28:45,460
Everything's all right, Ted.
529
00:28:45,460 --> 00:28:46,542
Go on back inside.
530
00:28:46,542 --> 00:28:48,090
I'll take care of him.
531
00:28:48,090 --> 00:28:50,490
You go on back in, it's all okay.
532
00:28:50,490 --> 00:28:51,620
You, at the gate.
533
00:28:51,620 --> 00:28:53,500
Try anything cute, you're dead.
534
00:28:53,500 --> 00:28:55,200
I'll call you, Ted.
535
00:28:55,200 --> 00:28:56,033
Go on, move.
536
00:28:57,759 --> 00:29:00,259
(dog barking)
537
00:29:05,240 --> 00:29:08,623
Sheriff Trout, he is giving himself up.
538
00:29:09,910 --> 00:29:12,333
No, the LAPD has already sent a car.
539
00:29:13,540 --> 00:29:16,493
He's not dangerous, I guarantee it.
540
00:29:18,270 --> 00:29:19,103
Bye.
541
00:29:21,000 --> 00:29:22,360
- You heard that, Gary.
542
00:29:22,360 --> 00:29:24,130
You're not dangerous, right?
543
00:29:24,130 --> 00:29:25,260
- I'm okay now.
544
00:29:25,260 --> 00:29:27,260
I'm just really sorry about all this.
545
00:29:27,260 --> 00:29:29,313
- Hey look, it's gonna be fine.
546
00:29:30,280 --> 00:29:31,113
- Thank you.
547
00:29:32,270 --> 00:29:34,300
- Oh Gary, you mentioned that Gloria
548
00:29:34,300 --> 00:29:36,050
would never give Lomax a divorce.
549
00:29:36,050 --> 00:29:37,550
Why would he need her consent?
550
00:29:38,520 --> 00:29:39,423
- I am freezing.
551
00:29:40,790 --> 00:29:42,840
- Honey, the door's open.
552
00:29:42,840 --> 00:29:44,970
Did she have some kind of hold on him?
553
00:29:44,970 --> 00:29:46,693
- Not that I know of.
554
00:29:51,060 --> 00:29:51,893
- No, it's the same chill that I had
555
00:29:51,893 --> 00:29:54,033
in Lomax's living room with that picture.
556
00:29:58,060 --> 00:29:59,400
Did she ever mention anything
557
00:29:59,400 --> 00:30:02,060
about a place called The Penguin?
558
00:30:02,060 --> 00:30:03,023
- The restaurant?
559
00:30:04,859 --> 00:30:05,692
Yeah.
560
00:30:06,980 --> 00:30:11,650
It sounded crazy but
when she was drinking,
561
00:30:11,650 --> 00:30:12,630
she used to say,
562
00:30:12,630 --> 00:30:15,160
well, if that so and
so talks about divorce,
563
00:30:15,160 --> 00:30:17,820
I just tell him that
The Penguin is on fire.
564
00:30:17,820 --> 00:30:19,370
And then she'd laugh like hell.
565
00:30:20,824 --> 00:30:21,657
- Thanks.
566
00:30:24,020 --> 00:30:25,870
- Well, you'll know where to find me.
567
00:30:27,200 --> 00:30:28,960
- This time, stay there.
568
00:30:28,960 --> 00:30:29,870
- I hear that.
569
00:30:34,382 --> 00:30:35,215
(shattering)
570
00:30:35,215 --> 00:30:40,180
- Oh Dickens, that will
get you absolutely nowhere.
571
00:30:40,180 --> 00:30:44,850
Honestly, that cat has just
broken the Navajo vase.
572
00:30:44,850 --> 00:30:47,920
I'll be so glad when tomorrow's over.
573
00:30:47,920 --> 00:30:49,460
Don't forget, you have an appointment
574
00:30:49,460 --> 00:30:51,102
at four tomorrow with the vet.
575
00:30:51,102 --> 00:30:52,210
(shattering)
576
00:30:52,210 --> 00:30:53,043
Oh, oh.
577
00:30:53,043 --> 00:30:54,830
- Dickens, enough is enough.
578
00:30:54,830 --> 00:30:57,533
- Marsha, would you call
Howard at the paper?
579
00:30:58,700 --> 00:30:59,980
I know you're not speaking to him,
580
00:30:59,980 --> 00:31:01,393
but I need his help.
581
00:31:02,280 --> 00:31:03,853
Oh, please?
582
00:31:05,080 --> 00:31:07,010
Okay, The Penguin.
583
00:31:07,010 --> 00:31:09,502
Lomax owned it 10 years ago.
584
00:31:09,502 --> 00:31:12,103
Yeah, ask him to come over tomorrow.
585
00:31:13,150 --> 00:31:14,542
Oh that's great, thanks.
586
00:31:14,542 --> 00:31:16,033
Listen, I owe you a big favor.
587
00:31:18,200 --> 00:31:19,350
She hates me.
588
00:31:19,350 --> 00:31:20,337
She hates Howard.
589
00:31:20,337 --> 00:31:21,950
- No, she loves you, she loves Howard,
590
00:31:21,950 --> 00:31:24,100
and she loves the excuse
to call him again.
591
00:31:25,070 --> 00:31:26,360
- This is so frustrating.
592
00:31:26,360 --> 00:31:28,280
We know Lomax did it but we don't have
593
00:31:28,280 --> 00:31:29,980
a nickel's worth of hard evidence.
594
00:31:30,862 --> 00:31:34,190
Like how did he get in and out
of there without being seen?
595
00:31:34,190 --> 00:31:36,420
- The only road in goes by Dolores' inn.
596
00:31:36,420 --> 00:31:40,250
- Oh no, no, there's another
old road that nobody uses.
597
00:31:40,250 --> 00:31:41,210
- [Amanda] Another one?
598
00:31:41,210 --> 00:31:42,140
- Well, it's a trail.
599
00:31:42,140 --> 00:31:43,880
It goes behind the summer colony.
600
00:31:43,880 --> 00:31:45,943
I gathered my rosemary there.
601
00:31:48,520 --> 00:31:51,020
(eerie music)
602
00:32:06,210 --> 00:32:08,540
- Saw your car parked outside.
603
00:32:08,540 --> 00:32:09,450
How you been getting on?
604
00:32:09,450 --> 00:32:11,790
- Oh hi, Sheriff, I'm fine.
605
00:32:11,790 --> 00:32:13,560
I'm looking for a little box here.
606
00:32:13,560 --> 00:32:15,450
Your men didn't find it, did they?
607
00:32:15,450 --> 00:32:16,900
A little gift wrapped box
608
00:32:16,900 --> 00:32:18,700
with a couple of chess pieces on it.
609
00:32:19,570 --> 00:32:21,320
- I don't think so.
610
00:32:21,320 --> 00:32:22,350
I'll check it out.
611
00:32:22,350 --> 00:32:23,470
- Oh, I appreciate that, Sheriff.
612
00:32:23,470 --> 00:32:24,810
It means a lot to me.
613
00:32:24,810 --> 00:32:26,290
- Well, take it easy.
614
00:32:26,290 --> 00:32:27,393
- Oh, Sheriff.
615
00:32:29,570 --> 00:32:30,463
These Tuckers.
616
00:32:31,550 --> 00:32:32,940
What's with them, huh?
617
00:32:34,020 --> 00:32:35,720
- Well, I heard about that shootout
618
00:32:35,720 --> 00:32:37,110
they had up at your house.
619
00:32:37,110 --> 00:32:39,030
Personally, I think they're
just running around,
620
00:32:39,030 --> 00:32:40,670
chasing their tails.
621
00:32:40,670 --> 00:32:43,180
First they catch Gary and
then they're sorry about it.
622
00:32:43,180 --> 00:32:45,730
They went over to visit
him about a half hour ago.
623
00:32:45,730 --> 00:32:46,960
- They're up here now?
624
00:32:46,960 --> 00:32:49,010
- Yeah, they're roaming around somewhere.
625
00:32:49,860 --> 00:32:51,144
- Thanks, Sheriff.
626
00:32:51,144 --> 00:32:53,227
- [Sheriff] Take it easy.
627
00:33:03,160 --> 00:33:05,662
- Did I just step in poison ivy?
628
00:33:05,662 --> 00:33:06,780
- Oh that?
- Yes.
629
00:33:06,780 --> 00:33:09,610
- No no, that's poison oak.
630
00:33:09,610 --> 00:33:11,763
Don't worry, don't worry, it's not summer.
631
00:33:11,763 --> 00:33:13,380
(laughs)
632
00:33:13,380 --> 00:33:14,630
- I can never relax in the woods.
633
00:33:14,630 --> 00:33:16,020
I always think something's gonna jump out
634
00:33:16,020 --> 00:33:17,153
and bite my leg.
635
00:33:19,719 --> 00:33:21,450
What's that noise?
636
00:33:21,450 --> 00:33:23,143
- That's us walking.
637
00:33:24,950 --> 00:33:26,080
- Isn't this bear country?
638
00:33:26,080 --> 00:33:26,913
- No.
639
00:33:26,913 --> 00:33:28,200
- I read that there were bears here.
640
00:33:28,200 --> 00:33:30,163
- No bears, come on.
641
00:33:31,110 --> 00:33:32,110
- What about snakes?
642
00:33:32,110 --> 00:33:34,862
- Oh, yeah, a couple of snakes.
643
00:33:34,862 --> 00:33:35,695
- A couple of snakes.
644
00:33:35,695 --> 00:33:37,653
It only takes one snake
to get you in the leg.
645
00:33:40,160 --> 00:33:41,213
- Ah-ha.
646
00:33:43,406 --> 00:33:45,856
There it is, right where
your mother said it was.
647
00:33:47,843 --> 00:33:48,676
Look.
648
00:33:50,590 --> 00:33:53,863
That looks like a Jeep or a small truck.
649
00:33:54,880 --> 00:33:56,610
- What's that mark?
650
00:33:56,610 --> 00:33:59,563
- Oh good, that's a
tire with a gash in it.
651
00:34:02,222 --> 00:34:03,055
- [Amanda] So we have to find the Jeep
652
00:34:03,055 --> 00:34:04,862
that goes with that tire?
653
00:34:04,862 --> 00:34:05,695
- Uh-huh.
654
00:34:07,247 --> 00:34:08,970
Now, if that was Lomax,
655
00:34:08,970 --> 00:34:11,350
he needed time to get
up here to murder Gloria
656
00:34:11,350 --> 00:34:12,760
and then to get back.
657
00:34:12,760 --> 00:34:13,890
- The coroner said the time of death
658
00:34:13,890 --> 00:34:15,860
was between two and four in the afternoon.
659
00:34:15,860 --> 00:34:18,410
Lomax said he was at the junkyard all day.
660
00:34:18,410 --> 00:34:21,250
- Then we gotta slice
three hours off his alibi.
661
00:34:21,250 --> 00:34:22,930
Ooh, oh come on, we gotta get back.
662
00:34:22,930 --> 00:34:24,400
I'm gonna be late for Howard.
663
00:34:24,400 --> 00:34:25,750
- I gotta take Dickens to the vet.
664
00:34:25,750 --> 00:34:28,000
- Okay, we'll meet later
at Lomax's junkyard.
665
00:34:28,900 --> 00:34:30,470
- There I was, sick in bed,
666
00:34:30,470 --> 00:34:31,890
half dead with the flu.
667
00:34:31,890 --> 00:34:33,830
- I didn't know you were sick.
668
00:34:33,830 --> 00:34:34,980
- That's my point.
669
00:34:34,980 --> 00:34:36,800
Do you call to see how I am?
670
00:34:36,800 --> 00:34:38,870
- I was on assignment in San Diego.
671
00:34:38,870 --> 00:34:41,410
- What, there's no
telephones in San Diego?
672
00:34:41,410 --> 00:34:43,290
That's one of your
character flaws, Howard.
673
00:34:43,290 --> 00:34:44,780
You're inconsiderate.
674
00:34:44,780 --> 00:34:46,560
Another one is you're egotistical.
675
00:34:46,560 --> 00:34:48,110
- Oh now look--
- Don't interrupt me.
676
00:34:48,110 --> 00:34:51,110
I haven't touched rude,
childish, and opinionated.
677
00:34:51,110 --> 00:34:53,740
- Oh hi, hi, is this a bad time?
678
00:34:53,740 --> 00:34:55,703
- No, no, this is a great time.
679
00:34:56,720 --> 00:34:58,170
- I'll finish with you later.
680
00:35:01,100 --> 00:35:03,483
- She is tough.
681
00:35:05,040 --> 00:35:06,340
But I love her.
682
00:35:06,340 --> 00:35:08,770
- Got a hunch the feeling is mutual.
683
00:35:08,770 --> 00:35:10,941
- Well, she didn't sound very mutual.
684
00:35:10,941 --> 00:35:12,580
(laughing)
685
00:35:12,580 --> 00:35:14,290
- Hi Howard, you got anything for me?
686
00:35:14,290 --> 00:35:15,893
- Oh yeah, right, mm-hmm.
687
00:35:17,100 --> 00:35:20,740
On January 14th, 1973, The Penguin.
688
00:35:20,740 --> 00:35:24,340
A real fancy club up in
Big Bear burned down.
689
00:35:24,340 --> 00:35:25,890
Now, the police suspected arson.
690
00:35:25,890 --> 00:35:27,240
Couldn't prove it.
691
00:35:27,240 --> 00:35:29,610
- Fireman dies in blaze.
692
00:35:29,610 --> 00:35:32,890
Firemen where hampered
by subfreezing weather.
693
00:35:32,890 --> 00:35:34,283
Amanda's chills.
694
00:35:37,150 --> 00:35:38,340
Nevermind.
695
00:35:38,340 --> 00:35:40,860
Only one witness, a waitress who went back
696
00:35:40,860 --> 00:35:43,030
to retrieve her wallet.
697
00:35:43,030 --> 00:35:44,143
Gloria Finley.
698
00:35:45,960 --> 00:35:46,793
Gloria.
699
00:35:48,730 --> 00:35:50,270
When questioned by police,
700
00:35:50,270 --> 00:35:52,620
Miss Finley said that
she hadn't seen anything.
701
00:35:53,710 --> 00:35:54,870
What's that?
702
00:35:54,870 --> 00:35:56,010
- A wedding announcement.
703
00:35:56,010 --> 00:35:57,343
One week after the fire.
704
00:35:58,490 --> 00:36:00,463
- Lomax Finley nuptials.
705
00:36:01,500 --> 00:36:05,110
This afternoon, Mr. Ted
Lomax of Los Angeles
706
00:36:05,110 --> 00:36:09,340
was wed to the former Miss
Gloria Finley of Bristow.
707
00:36:09,340 --> 00:36:10,450
- Give you anything?
708
00:36:10,450 --> 00:36:12,390
- Yeah yeah, a big motive.
709
00:36:12,390 --> 00:36:13,860
Thank you, Howard.
710
00:36:13,860 --> 00:36:15,833
- Hey wait a minute, you're
not leaving me here, are you?
711
00:36:17,165 --> 00:36:18,320
- He's all yours, Marsha.
712
00:36:18,320 --> 00:36:19,380
Thanks, Howard.
713
00:36:23,380 --> 00:36:24,630
- Come over here, Howard.
714
00:36:45,759 --> 00:36:48,176
(soft music)
715
00:37:00,120 --> 00:37:02,383
- Well, I'll be right back, Dickens, okay?
716
00:37:03,663 --> 00:37:05,864
(purring)
717
00:37:05,864 --> 00:37:06,864
Dickens, what is it?
718
00:37:08,680 --> 00:37:10,900
Oh, stop worrying.
719
00:37:10,900 --> 00:37:12,650
I'm just gonna ask a few questions.
720
00:37:23,430 --> 00:37:25,277
Whoops, stay put.
721
00:37:30,584 --> 00:37:33,084
(dog barking)
722
00:37:34,604 --> 00:37:36,424
Nice doggy.
723
00:37:36,424 --> 00:37:38,924
(dog barking)
724
00:37:40,470 --> 00:37:41,320
- Can I help you?
725
00:37:42,800 --> 00:37:43,743
Pretty lady.
726
00:37:44,744 --> 00:37:45,577
- Oh, thank you.
727
00:37:45,577 --> 00:37:47,510
Yes you can, my name is Rose Basin.
728
00:37:47,510 --> 00:37:49,160
I'm a system security analyst for MRP
729
00:37:49,160 --> 00:37:50,570
and Mr. Lomax called and asked
730
00:37:50,570 --> 00:37:51,900
that we come down and check the place out.
731
00:37:51,900 --> 00:37:54,780
- Oh, check away.
732
00:37:54,780 --> 00:37:57,784
My name's Stanley, Stanley the man-ley.
733
00:37:57,784 --> 00:37:58,617
(laughing)
734
00:37:58,617 --> 00:37:59,870
- Hi, Stanley.
735
00:37:59,870 --> 00:38:02,020
How many shifts do you have
on the job here, Stanley?
736
00:38:02,020 --> 00:38:02,970
- Two.
737
00:38:02,970 --> 00:38:05,010
I work days, I get off at four,
738
00:38:05,010 --> 00:38:07,300
and Burger comes in, he
works until midnight.
739
00:38:07,300 --> 00:38:08,621
After that, grr.
740
00:38:08,621 --> 00:38:10,344
(screams)
The dogs take over.
741
00:38:10,344 --> 00:38:12,400
(laughs)
742
00:38:12,400 --> 00:38:13,233
- Right, Stanley.
743
00:38:13,233 --> 00:38:14,840
Do you see everybody that comes in and out
744
00:38:14,840 --> 00:38:16,061
of this gate then?
745
00:38:16,061 --> 00:38:17,593
- Everybody.
746
00:38:18,480 --> 00:38:22,733
Of course, certain people
I pay more attention to.
747
00:38:23,690 --> 00:38:24,750
- Oh.
748
00:38:24,750 --> 00:38:25,950
Well thank you, Stanley.
749
00:38:26,900 --> 00:38:29,800
When Burger comes on, do you just leave?
750
00:38:29,800 --> 00:38:32,070
- No no, we go into this shed here.
751
00:38:32,070 --> 00:38:33,360
He makes coffee.
752
00:38:33,360 --> 00:38:34,710
I change into my skivvies.
753
00:38:34,710 --> 00:38:37,443
Get ready for what the night will bring.
754
00:38:37,443 --> 00:38:40,584
- Oh, I bet the night brings
a whole lot, huh Stanley?
755
00:38:40,584 --> 00:38:41,581
- Ooh.
756
00:38:41,581 --> 00:38:44,820
- Nobody is at the gate then at that time.
757
00:38:44,820 --> 00:38:46,230
- You know, for maybe five minutes.
758
00:38:46,230 --> 00:38:47,715
But I lock it.
759
00:38:47,715 --> 00:38:49,870
- Mr. Lomax said he was here on Saturday.
760
00:38:49,870 --> 00:38:51,500
- Oh, all day.
761
00:38:51,500 --> 00:38:53,223
He locked himself in
the trailer over there.
762
00:38:53,223 --> 00:38:55,053
Said he didn't want to be disturbed.
763
00:38:56,520 --> 00:38:58,120
What are you asking about him for?
764
00:38:58,120 --> 00:39:00,140
- Oh, we ask about everybody, Stanley.
765
00:39:00,140 --> 00:39:02,070
Did anything unusual happen that day
766
00:39:02,070 --> 00:39:03,693
around, say, two o'clock?
767
00:39:05,030 --> 00:39:05,930
- Nothing.
768
00:39:05,930 --> 00:39:07,130
- [Amanda] Are you sure?
769
00:39:08,210 --> 00:39:09,510
- Yeah.
770
00:39:09,510 --> 00:39:12,490
Oh, except for there was a
small fire on the north end.
771
00:39:12,490 --> 00:39:14,580
But my fire extinguisher handled it.
772
00:39:14,580 --> 00:39:16,680
- So how long were you away from the gate?
773
00:39:17,780 --> 00:39:19,103
- 10, 15 minutes.
774
00:39:20,230 --> 00:39:21,280
- Thank you, Stanley.
775
00:39:23,111 --> 00:39:25,720
Oh, is it all right if I look around now?
776
00:39:25,720 --> 00:39:28,313
- Would you like a guided tour?
777
00:39:29,623 --> 00:39:32,427
- Thanks, but I think
I can do it on my own.
778
00:39:40,205 --> 00:39:42,622
(soft music)
779
00:40:04,221 --> 00:40:09,221
(dogs barking)
(intense music)
780
00:41:41,489 --> 00:41:42,322
Dickens!
781
00:41:45,740 --> 00:41:47,863
- Dickens, Dickens!
782
00:41:47,863 --> 00:41:50,530
(intense music)
783
00:42:01,710 --> 00:42:02,760
- He was there.
784
00:42:02,760 --> 00:42:05,164
He knocked Stanley out and
set the dogs on me, I know it.
785
00:42:05,164 --> 00:42:06,870
- But you didn't see him.
786
00:42:06,870 --> 00:42:09,080
It always comes back to that.
787
00:42:09,080 --> 00:42:10,570
- He set the fire to get out
788
00:42:10,570 --> 00:42:12,773
and used the changing of
the guards to get back in.
789
00:42:12,773 --> 00:42:14,640
- Yes, and he did it to get rid of a wife
790
00:42:14,640 --> 00:42:15,950
who was an embarrassment to him,
791
00:42:15,950 --> 00:42:17,521
but if he tries to divorce her,
792
00:42:17,521 --> 00:42:20,313
she'll put him in prison
for arson and murder.
793
00:42:21,340 --> 00:42:22,650
- So we know it all.
794
00:42:22,650 --> 00:42:24,600
- Yeah but we can't prove a damn thing.
795
00:42:25,790 --> 00:42:27,840
- Well, what's the answer then?
796
00:42:27,840 --> 00:42:29,930
- Something that happened
up at that lodge.
797
00:42:29,930 --> 00:42:31,513
Something he did.
798
00:42:32,550 --> 00:42:36,083
Something, there's some
way we can force his hand.
799
00:42:37,170 --> 00:42:38,900
Okay, I'm Lomax.
800
00:42:38,900 --> 00:42:39,763
You're Gloria.
801
00:42:40,760 --> 00:42:43,680
I come in the door, I see you,
802
00:42:43,680 --> 00:42:45,380
I tell you I love you.
803
00:42:45,380 --> 00:42:47,000
- I am so happy.
804
00:42:47,000 --> 00:42:50,650
And I'm also so nervous that
I haven't even unpacked yet.
805
00:42:50,650 --> 00:42:53,430
I want to break open the
champagne in the refrigerator,
806
00:42:53,430 --> 00:42:55,253
I want to surprise you with a gift,
807
00:42:56,110 --> 00:42:57,140
and then I want to make love.
808
00:42:57,140 --> 00:42:58,940
- And I say no.
809
00:42:58,940 --> 00:43:00,330
Because I realize I've
only got a couple hours
810
00:43:00,330 --> 00:43:02,503
and I've gotta set Gary up.
811
00:43:02,503 --> 00:43:05,120
And I tell you, you've
gotta break up with Gary.
812
00:43:05,120 --> 00:43:06,700
You've gotta write a letter.
813
00:43:06,700 --> 00:43:07,580
- I agree.
814
00:43:07,580 --> 00:43:09,383
Anything because I am so happy.
815
00:43:10,550 --> 00:43:13,590
Dear Gary, I cannot see you
anymore, blah blah blah.
816
00:43:13,590 --> 00:43:14,533
- Now.
817
00:43:16,100 --> 00:43:20,807
I suggest that we take a little boat ride.
818
00:43:20,807 --> 00:43:22,160
- Sure.
819
00:43:22,160 --> 00:43:23,800
Anything you say.
820
00:43:23,800 --> 00:43:25,833
- Good, Burt Walker's in his usual spot.
821
00:43:26,940 --> 00:43:28,243
I've got my witness.
822
00:43:32,412 --> 00:43:33,245
Now.
823
00:43:34,950 --> 00:43:37,173
I put on Gary's clothes.
824
00:43:38,600 --> 00:43:39,750
- You forgot the knife.
825
00:43:46,940 --> 00:43:47,773
- That's it.
826
00:43:48,810 --> 00:43:50,403
That's it.
827
00:43:53,642 --> 00:43:56,142
(phone rings)
828
00:43:57,300 --> 00:43:58,578
- Hello.
829
00:43:58,578 --> 00:43:59,411
- Mr. Lomax?
830
00:43:59,411 --> 00:44:00,880
Sheriff Trout.
831
00:44:00,880 --> 00:44:02,760
Fine, fine.
832
00:44:02,760 --> 00:44:05,610
I'm afraid there's been
a break in at your house.
833
00:44:05,610 --> 00:44:07,970
You better come up here and
see if anything's missing.
834
00:44:07,970 --> 00:44:10,170
- All right, I'll be
there as soon as I can.
835
00:44:11,244 --> 00:44:13,661
(soft music)
836
00:44:19,280 --> 00:44:22,140
- I'm sorry to drag you
all the way up here but
837
00:44:22,140 --> 00:44:23,520
I gotta protect our summer people.
838
00:44:23,520 --> 00:44:26,010
- That's fine, Sheriff,
thanks for calling.
839
00:44:26,010 --> 00:44:27,080
I guess I'd better look around
840
00:44:27,080 --> 00:44:27,970
and see what's missing.
841
00:44:27,970 --> 00:44:30,380
- Ah, hold up there, Mr. Lomax.
842
00:44:30,380 --> 00:44:31,380
Take a look in here.
843
00:44:34,950 --> 00:44:36,940
Is this that box you were talking about
844
00:44:36,940 --> 00:44:38,785
with the chess pieces?
845
00:44:38,785 --> 00:44:39,650
- [Ted] Yeah, it could be.
846
00:44:39,650 --> 00:44:40,650
- That look like it?
847
00:44:42,124 --> 00:44:42,957
(groans)
848
00:44:42,957 --> 00:44:45,260
Well, we're gonna need
something long enough
849
00:44:45,260 --> 00:44:46,440
to get that out.
850
00:44:46,440 --> 00:44:49,000
Have you got a fishing knife
or something around here?
851
00:44:49,000 --> 00:44:50,420
- Yeah, uh-huh.
852
00:45:01,164 --> 00:45:05,270
- A little bird tell you
where that key was, Mr. Lomax?
853
00:45:05,270 --> 00:45:06,373
I'm sorry, Ted.
854
00:45:07,560 --> 00:45:08,630
- What's going on?
855
00:45:08,630 --> 00:45:09,630
- Nothing.
856
00:45:09,630 --> 00:45:12,010
I just wondered how you knew
where that footlocker was.
857
00:45:12,010 --> 00:45:14,870
Gary said he bought it the
day Gloria was murdered.
858
00:45:14,870 --> 00:45:17,140
- You said you haven't been
up here for two months.
859
00:45:17,140 --> 00:45:20,210
- I saw it yesterday when I
was up here, talking to you.
860
00:45:20,210 --> 00:45:21,665
- Oh.
861
00:45:21,665 --> 00:45:23,490
Wait a minute.
862
00:45:23,490 --> 00:45:26,460
Neither the key nor the
footlocker was here yesterday.
863
00:45:26,460 --> 00:45:28,540
- My men took it away that day.
864
00:45:28,540 --> 00:45:30,143
They found the murder weapon inside.
865
00:45:31,050 --> 00:45:31,883
- [Amanda] We just brought it back
866
00:45:31,883 --> 00:45:33,310
a little while ago, for you.
867
00:45:33,310 --> 00:45:35,790
- [Rick] There was no
way you could've known.
868
00:45:35,790 --> 00:45:38,540
- Unless Gloria told you the
day that you murdered her.
869
00:45:39,640 --> 00:45:41,933
- Checkmate, Mr. Lomax.
870
00:45:43,644 --> 00:45:46,311
(intense music)
871
00:45:52,561 --> 00:45:54,001
- [Amanda] Moby Dick.
872
00:45:54,001 --> 00:45:56,903
- Well, I didn't get any
fishing in up at Deer Lake.
873
00:45:56,903 --> 00:45:59,290
(laughing)
874
00:45:59,290 --> 00:46:00,890
- Well, I'd say a little rowboat
875
00:46:00,890 --> 00:46:02,641
waiting for a school of perch
876
00:46:02,641 --> 00:46:06,960
is kind of like one man
against a giant white whale.
877
00:46:06,960 --> 00:46:09,601
- Honey, we live in an age of fast food,
878
00:46:09,601 --> 00:46:12,060
high rise condos, and video games.
879
00:46:12,060 --> 00:46:14,460
I mean, sometimes a little
perch is all you get.
880
00:46:16,281 --> 00:46:17,610
- I think we have enough
adventure in our lives
881
00:46:17,610 --> 00:46:18,670
just as it is.
882
00:46:18,670 --> 00:46:19,503
- Hmm.
883
00:46:20,560 --> 00:46:22,150
Things are different now.
884
00:46:22,150 --> 00:46:23,323
Times have changed.
885
00:46:24,700 --> 00:46:25,550
- Not everything.
886
00:46:27,600 --> 00:46:29,763
- Have you got something specific in mind?
887
00:46:31,585 --> 00:46:32,418
- Well.
888
00:46:34,945 --> 00:46:36,862
A kiss is still a kiss.
889
00:46:39,440 --> 00:46:40,400
- You're right.
890
00:46:40,400 --> 00:46:42,597
Luckily, some things never change.
891
00:46:43,484 --> 00:46:45,901
(soft music)
892
00:47:31,287 --> 00:47:34,120
(MultiCom Jingle)
893
00:47:34,170 --> 00:47:38,720
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
59843
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.