Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:11,242 --> 00:01:15,242
www.titlovi.com
2
00:01:18,242 --> 00:01:21,868
PRAVI DETEKTIV
3
00:01:30,588 --> 00:01:33,883
Tako je, kot pi�e v dokumentih.
Preberite poro�ilo.
4
00:01:34,634 --> 00:01:37,968
Menimo, da to�ilstvo
ni zbralo vseh podatkov,
5
00:01:38,052 --> 00:01:40,013
ni imelo trdnega primera.
6
00:01:40,140 --> 00:01:43,433
Zato moramo to storiti mi.
Zbrati vse podatke.
7
00:01:47,146 --> 00:01:49,479
West, Roland. Poro�nik,
dr�avna policija, Arkansas.
8
00:01:49,564 --> 00:01:51,483
Datum izjave: 17. 5. 1990
9
00:01:58,365 --> 00:02:01,451
Dru�ina je dobila sporo�ilo
konec prvega tedna.
10
00:02:04,162 --> 00:02:07,415
Naslov je napisan z roko.
Ni ravno genij.
11
00:02:08,542 --> 00:02:11,878
Znamka je iz po�te
v Farmingtonu.
12
00:02:11,961 --> 00:02:14,507
Lahko so ga vrgli
v kateri koli nabiralnik.
13
00:02:14,924 --> 00:02:17,384
Preiskali bomo.
14
00:02:19,134 --> 00:02:20,221
Vidite to?
15
00:02:21,179 --> 00:02:22,222
10.000 dolarjev nagrade
16
00:02:22,306 --> 00:02:25,350
Twiggs pravi, da ves dan
sprejemajo klice Marsovcev.
17
00:02:25,432 --> 00:02:27,353
Kaj je "Dru�tvo Ozark za otroke"?
18
00:02:27,435 --> 00:02:29,562
Nekak�na dobrodelna
ustanova.
19
00:02:30,728 --> 00:02:34,026
Mislite, da je res?
Da je deklica �iva?
20
00:02:35,652 --> 00:02:37,153
Jaz mislim, da je.
21
00:02:38,530 --> 00:02:40,699
V kaj ste se usmerili
pred tem?
22
00:02:42,954 --> 00:02:46,163
Nadzor sose��ine.
Kot pi�e v poro�ilu.
23
00:02:46,288 --> 00:02:47,706
Ja ...
24
00:02:48,835 --> 00:02:50,167
Ves dan.
25
00:02:51,377 --> 00:02:54,965
Toda do hi�e
sta pri�la za drugimi.
26
00:02:55,088 --> 00:02:57,966
Pri�la bi prva,
�e bi bila v sose��ini, ne?
27
00:02:58,259 --> 00:03:00,844
Morda sva klic
prejela pozneje.
28
00:03:02,094 --> 00:03:03,847
Ne spomnim se natan�no.
29
00:03:05,140 --> 00:03:07,769
Wayne se verjetno
spominja bolje.
30
00:03:09,769 --> 00:03:11,772
Slika ne ka�e ni� novega.
31
00:03:12,063 --> 00:03:15,483
Ni� ne ka�e na izgubo zavedanja.
To je dobro.
32
00:03:15,692 --> 00:03:18,944
CT-slika je �ista,
va�a glavna skrb naj bo,
33
00:03:19,028 --> 00:03:21,533
da uskladite �ivljenje
s tem, kar se dogaja.
34
00:03:21,615 --> 00:03:22,950
Nisem ...
35
00:03:24,326 --> 00:03:25,829
Narobe je pojasnil.
36
00:03:28,497 --> 00:03:31,457
Nisem vozil v snu
ali v kakr�nem koli stanju.
37
00:03:32,251 --> 00:03:33,459
Mislim ...
38
00:03:34,543 --> 00:03:36,671
Takrat ...
39
00:03:37,754 --> 00:03:40,133
Mislim, da sem vedel,
kaj delam.
40
00:03:41,466 --> 00:03:42,760
�ele pozneje sem pozabil.
41
00:03:42,844 --> 00:03:46,430
Le nekaj stvari bomo morali
druga�e po�eti. Prav, o�e?
42
00:03:46,555 --> 00:03:49,725
Tja sem �el z razlogom,
le spomnim se ga ne.
43
00:03:49,850 --> 00:03:51,896
Saj ne, da izgubljam ...
44
00:03:52,021 --> 00:03:55,189
Se spomni� ostanka
ve�era pri meni?
45
00:03:56,024 --> 00:03:59,026
Se spomni�, da sem
te peljal domov? �Ja.
46
00:03:59,570 --> 00:04:01,156
Heather te je peljala domov.
47
00:04:02,365 --> 00:04:04,283
Se igrava "Pa sem te!"?
48
00:04:04,658 --> 00:04:08,288
G. Hays, sin vas ima rad.
Skrbi nas le za va�e zdravje.
49
00:04:08,413 --> 00:04:13,085
Vem, da me ima sin rad.
A hvala, da ste mi pojasnili.
50
00:04:15,544 --> 00:04:17,670
Kraj, kjer ste se zna�li ...
51
00:04:18,670 --> 00:04:21,634
Veste, zakaj ste �li tja?
52
00:04:22,591 --> 00:04:24,634
Ima kak�en pomen?
53
00:04:25,470 --> 00:04:27,428
Imel ga je.
54
00:04:28,305 --> 00:04:29,932
Dal je intervju
za oddajo
55
00:04:30,057 --> 00:04:31,853
o starem primeru
na tem kraju.
56
00:04:31,935 --> 00:04:35,523
Si me zato�il?
�Ti pa preiskuje� primer?
57
00:04:36,646 --> 00:04:38,399
Nikoli ni bil
do konca re�en.
58
00:04:38,985 --> 00:04:41,446
Ljudje se ne spomnijo,
da so bili otroci.
59
00:04:41,612 --> 00:04:44,740
Dobro je, da se lahko tega
spomnimo pred koncem.
60
00:04:45,158 --> 00:04:46,742
G. Hays, verjemite mi,
61
00:04:47,201 --> 00:04:49,326
da razumem va�o frustracijo
zaradi bolezni.
62
00:04:49,411 --> 00:04:51,872
Bolezni, za katero ne veste,
kaj je.
63
00:04:52,038 --> 00:04:54,793
Vemo, kaj skoraj
zagotovo je.
64
00:05:03,841 --> 00:05:05,466
Rekel sem ti.
65
00:05:06,846 --> 00:05:09,805
Poskusi me strpati v dom,
pa se bom fental.
66
00:05:12,475 --> 00:05:14,685
Kar lepo pozabi.
67
00:05:23,362 --> 00:05:24,862
No�e� vedeti?
68
00:05:26,824 --> 00:05:28,033
Ho�e�.
69
00:05:31,286 --> 00:05:33,413
In pomo� potrebuje, ne?
70
00:05:34,665 --> 00:05:35,706
Julie.
71
00:05:38,127 --> 00:05:39,375
Ja.
72
00:05:41,755 --> 00:05:44,634
To je bil obi�ajen primer,
ko sem ga dobil.
73
00:05:46,718 --> 00:05:48,887
Nisem vedel,
da bo moj zadnji.
74
00:05:51,682 --> 00:05:54,643
Ti s knjigo ta leta ...
75
00:05:58,021 --> 00:05:59,480
Po�utim se ...
76
00:06:00,524 --> 00:06:03,653
Sit sem tega.
77
00:06:06,906 --> 00:06:08,365
Ko sva se sre�ala ...
78
00:06:10,158 --> 00:06:14,411
Sobota zve�er je.
Tvoja mama �uva otroka.
79
00:06:16,413 --> 00:06:19,417
To pa ti�i med nama.
80
00:06:24,045 --> 00:06:26,048
Kaj bi rada storila?
81
00:06:28,761 --> 00:06:30,302
Ne vem.
82
00:06:32,723 --> 00:06:34,933
Tam je bil motel.
83
00:06:36,393 --> 00:06:39,562
Lahko bi vso no�
pila in seksala.
84
00:06:44,067 --> 00:06:46,110
To bi bilo krasno.
85
00:06:51,117 --> 00:06:53,576
Alan je rekel, da imajo
odtise na blagajni
86
00:06:53,702 --> 00:06:55,952
in na policah
v glavnem delu.
87
00:06:57,329 --> 00:06:59,372
Jih je bilo kaj
za lekarno?
88
00:06:59,456 --> 00:07:01,958
Ni vedel. Postaja
iz Sallisawa jih ima.
89
00:07:02,375 --> 00:07:05,004
Ne bi moral govoriti
z njimi?
90
00:07:06,045 --> 00:07:07,922
Morda bodo to povezali
z mano.
91
00:07:08,714 --> 00:07:12,011
�e preverijo,
me ne bo nih�e kril.
92
00:07:16,432 --> 00:07:18,560
Naj jaz govorim z njimi?
93
00:07:19,351 --> 00:07:20,728
S policijo v Sallisawu.
94
00:07:22,105 --> 00:07:25,317
Avtorica s knjigo o primeru.
95
00:07:25,610 --> 00:07:28,528
Imam krta�ne odtise,
verodostojna sem.
96
00:07:28,696 --> 00:07:30,863
Lahko jih dobim, �e mi re�ejo.
�Dvomim.
97
00:07:30,947 --> 00:07:33,697
Ne, ne.
Uredila sem bom.
98
00:07:34,490 --> 00:07:36,869
Piflarsko, a seksi.
99
00:07:36,951 --> 00:07:40,038
Bala sem bom teh velikih,
ostrih policajev.
100
00:07:40,165 --> 00:07:43,627
Je to afri�ki "Hart to Hart"?
101
00:07:43,793 --> 00:07:45,252
Daj no!
102
00:07:51,050 --> 00:07:55,137
Tu je govorilnica.
Bo� preverila otroka?
103
00:07:56,182 --> 00:07:58,725
Zakaj ju ne bi klicala
iz motela?
104
00:08:19,831 --> 00:08:21,790
Vrniti se moramo na za�etek.
105
00:08:22,956 --> 00:08:24,834
Ponovno vse preu�iti.
106
00:08:26,627 --> 00:08:29,173
Tako je, kot da ta re�
bulji naravnost v nas.
107
00:08:29,672 --> 00:08:31,925
Tudi meni se tako zdi.
108
00:08:40,851 --> 00:08:45,437
Purcellova sta rekla, da sta se
otroka �la igrat z malim Boylom.
109
00:08:45,773 --> 00:08:46,899
Ja.
110
00:08:47,106 --> 00:08:49,610
Toda on je rekel,
da niso bili dogovorjeni.
111
00:08:53,446 --> 00:08:57,447
Zakaj bi otroka lagala,
da se dobita z malim Boylom?
112
00:08:57,950 --> 00:08:59,786
Kaj sta nameravala?
113
00:09:01,078 --> 00:09:03,288
Kaj sta v resnici po�ela?
114
00:09:03,663 --> 00:09:05,707
Vrnimo se k otrokoma.
115
00:09:06,293 --> 00:09:08,711
Spet bomo govorili s star�i.
Z malim Boylom.
116
00:09:08,794 --> 00:09:10,796
Z vsemi,
ki so ju videli.
117
00:09:12,549 --> 00:09:14,927
Spet bomo preiskali hi�o.
V redu?
118
00:09:15,051 --> 00:09:16,970
Ja.
119
00:09:20,472 --> 00:09:22,268
To je dobro, �lovek.
120
00:09:24,102 --> 00:09:26,395
Naj tista u�iteljica
pomaga z otroki.
121
00:09:31,693 --> 00:09:35,029
Waynu je padlo na pamet,
da otroci nakladajo.
122
00:09:35,486 --> 00:09:37,448
In imel je prav.
123
00:09:38,572 --> 00:09:41,033
Zafrknili ste dobrega detektiva.
124
00:09:41,536 --> 00:09:43,287
To veste, ne?
125
00:09:43,370 --> 00:09:47,124
Ne bom ugovarjal.
A nisem bil jaz.
126
00:09:47,792 --> 00:09:50,961
Verjetno vam ni te�il zaradi tega,
ko ste ga videli, kajne?
127
00:09:51,043 --> 00:09:53,590
Ne morem re�i, da je.
128
00:09:56,592 --> 00:09:59,303
Purple Hays. Moj frajer.
129
00:10:01,557 --> 00:10:05,018
Dvakrat sem ga posku�al
prestaviti sem.
130
00:10:05,059 --> 00:10:08,313
Obakrat me je blokirala
�upanova pisarna.
131
00:10:08,563 --> 00:10:10,437
Rekli so mi,
naj tega ne zahtevam ve�.
132
00:10:10,565 --> 00:10:12,774
Morali bi se dr�ati poante.
133
00:10:14,735 --> 00:10:17,071
V tem je poanta, sinko.
134
00:10:22,741 --> 00:10:25,205
Pogosto si se igral
z Willom in Julie, kajne?
135
00:10:25,914 --> 00:10:30,418
Ne ravno. V �oli sem se
malo dru�il z Willom.
136
00:10:30,918 --> 00:10:33,423
A dru�ila sta se
tudi po �oli?
137
00:10:34,380 --> 00:10:36,591
Njegov o�e tako pravi.
138
00:10:36,674 --> 00:10:39,344
Ne, gospod. Ne veliko.
139
00:10:40,678 --> 00:10:45,642
Rekel sem mu, da lahko
pride pogledat ku�ka, to je vse.
140
00:10:45,725 --> 00:10:47,309
Po �oli pride domov.
141
00:10:47,561 --> 00:10:50,273
Ali po ko�arki.
Zunaj se ne igra veliko.
142
00:10:56,613 --> 00:11:00,240
Rekli ste, da se je pogosto igral
s sosedom, Ronniejem Boylom.
143
00:11:01,948 --> 00:11:03,366
Ja.
144
00:11:04,327 --> 00:11:07,538
Trikrat, �tirikrat na teden.
Najbolj�a prijatelja sta.
145
00:11:07,831 --> 00:11:10,292
Je Ronnie kdaj pri�el sem?
146
00:11:10,375 --> 00:11:13,001
Ste ju videli,
ko sta se dru�ila?
147
00:11:13,211 --> 00:11:14,297
Ne.
148
00:11:15,880 --> 00:11:19,802
Nisem, a njegove star�e
sem poznal iz �ole.
149
00:11:19,926 --> 00:11:21,760
�la sta k njemu.
150
00:11:22,554 --> 00:11:26,557
Pravzaprav se zdi,
da se niso dosti igrali skupaj.
151
00:11:27,600 --> 00:11:28,767
Kaj je to?
152
00:11:29,977 --> 00:11:31,562
Kaj to pomeni?
153
00:11:31,894 --> 00:11:34,315
Zakaj je ne i��ete?
154
00:11:34,480 --> 00:11:36,653
Nekje tam je!
155
00:11:36,735 --> 00:11:39,278
�iva je. Tako pi�e v pismu.
Nekje tam je!
156
00:11:39,360 --> 00:11:41,404
FBI vodi �ir�o preiskavo.
157
00:11:41,489 --> 00:11:43,700
Veliko ve� ljudi imajo.
158
00:11:44,951 --> 00:11:47,745
Mi smo osredoto�eni
na osebne stvari.
159
00:11:47,870 --> 00:11:49,998
Bi vas motilo,
160
00:11:50,081 --> 00:11:53,376
�e bi spet pregledali
njune stvari?
161
00:11:53,459 --> 00:11:57,297
Bojimo se,
da smo kaj spregledali.
162
00:11:57,923 --> 00:11:59,381
Kaj?
163
00:12:00,176 --> 00:12:02,221
Ne vemo, gospa.
164
00:13:20,379 --> 00:13:21,630
"V REDU JE."
165
00:13:21,715 --> 00:13:23,633
"NE POSLU�AJ."
166
00:13:25,091 --> 00:13:28,094
"VEDNO TE BOM �UVAL."
167
00:13:45,197 --> 00:13:48,157
Te stvari bomo pregledali
in vam jih vrnili.
168
00:13:49,618 --> 00:13:51,409
Ne izgubite jih.
169
00:13:51,495 --> 00:13:52,537
Ne bomo.
170
00:13:54,330 --> 00:13:56,832
Je kdo od vaju delal
v podjetju Hoyt Foods?
171
00:13:59,043 --> 00:14:00,544
Ja, jaz.
172
00:14:01,587 --> 00:14:03,422
Pri pi��ancih.
173
00:14:03,712 --> 00:14:08,676
Lani sem dala odpoved. Bolje slu�im
z napitninami v Sawhorsu.
174
00:14:09,884 --> 00:14:10,971
Zakaj?
175
00:14:11,804 --> 00:14:13,432
Samo vpra�ava.
176
00:14:14,392 --> 00:14:16,225
Hvala.
177
00:14:28,363 --> 00:14:32,326
Wayne je ugotovil, da otroka
nista po�ela tega, kar sta rekla.
178
00:14:32,533 --> 00:14:36,578
In tista velika nagrada
je privlekla vse na plano.
179
00:14:37,123 --> 00:14:39,332
Si �e kaj videvate z Waynom?
180
00:14:40,499 --> 00:14:42,168
Sploh ne.
181
00:14:43,378 --> 00:14:45,379
In ne vem, zakaj.
182
00:14:45,797 --> 00:14:47,756
Vendar med vama
ni zamer, ne?
183
00:14:48,005 --> 00:14:52,886
Med nama ne.
Bila sva dobra prijatelja.
184
00:14:55,388 --> 00:14:57,099
Mislim,
da je stvar v tem ...
185
00:14:57,892 --> 00:15:02,062
Ko sva nehala delati skupaj,
sva kar prekinila stike.
186
00:15:04,524 --> 00:15:07,150
V�asih se tako zgodi.
187
00:15:13,115 --> 00:15:16,162
O�e, lahko dobim lutko
Transformerja? �Ne.
188
00:15:16,244 --> 00:15:19,371
Lahko kupiva kaj igra�k?
�e so poceni.
189
00:15:19,408 --> 00:15:21,748
Ne. Kje je oglje?
190
00:15:21,917 --> 00:15:24,417
In �e stane samo dolar? �Ne.
191
00:15:25,250 --> 00:15:27,337
Trgovine ne bi smele
biti tako velike.
192
00:15:27,422 --> 00:15:30,338
Lahko greva vsaj
malo gledat igra�ke?
193
00:15:30,673 --> 00:15:32,552
Biti morata poleg mene.
194
00:15:35,014 --> 00:15:38,182
V knjigo bi nekaj dodali,
�e lahko.
195
00:15:38,475 --> 00:15:42,562
Ker sem sli�ala
za njene odtise v lekarni.
196
00:15:42,644 --> 00:15:44,480
Kako ste sli�ali za to?
197
00:15:45,105 --> 00:15:46,649
Od biv�ega mo�a.
198
00:15:47,025 --> 00:15:49,277
Policaj je v Arkansasu.
199
00:15:51,113 --> 00:15:53,615
Najbr� sem imela
vedno rada policaje.
200
00:15:54,993 --> 00:15:58,161
Imamo nekaj delnih
in veliko celih odtisov.
201
00:15:58,245 --> 00:16:02,081
To smo preverili v forenzi�nem
laboratoriju, ujemajo se.
202
00:16:03,332 --> 00:16:06,210
So odtise na�li
tudi za lekarno?
203
00:16:06,753 --> 00:16:10,716
Ne, a kraja nismo
do konca pregledali.
204
00:16:11,801 --> 00:16:15,344
Hoteli so �imprej
spet odpreti lekarno.
205
00:16:15,970 --> 00:16:19,015
Torej so njeni le
na policah? �Ja.
206
00:16:19,267 --> 00:16:23,269
Preiskovali smo le rop
in to je bilo pred nekaj meseci.
207
00:16:24,770 --> 00:16:26,317
Kmalu bom kon�al z delom.
208
00:16:26,482 --> 00:16:29,527
Greva kaj pojest,
da se pogovoriva o tem?
209
00:16:40,451 --> 00:16:41,870
Dobro.
210
00:16:53,380 --> 00:16:56,426
Mislim, da smo kon�ali.
211
00:16:57,721 --> 00:16:59,554
To je bilo grozno, ne?
212
00:17:00,097 --> 00:17:03,183
Ker sta bila pridna,
lahko vzameta eno stvar.
213
00:17:03,269 --> 00:17:05,102
Si zdaj bolje, �alostni?
214
00:17:08,190 --> 00:17:09,651
Kje je sestra?
215
00:17:10,276 --> 00:17:13,027
Bila je za mano. Ne vem.
216
00:17:13,569 --> 00:17:14,820
Pridi!
217
00:17:17,906 --> 00:17:20,785
Becca! �Becca!
218
00:17:34,464 --> 00:17:35,508
Becca!
219
00:17:35,924 --> 00:17:38,134
Becca!
220
00:17:39,054 --> 00:17:40,386
Becca!
221
00:17:41,555 --> 00:17:43,932
Becca! �Prosim,
pridi na informacije.
222
00:17:44,015 --> 00:17:46,268
Poi��i najbli�jega
delavca Walmarta
223
00:17:46,352 --> 00:17:50,272
in mu reci, naj te pripelje na
informacije. Rebecca Hays ...
224
00:17:50,355 --> 00:17:51,856
Minilo je 10 minut.
225
00:17:52,273 --> 00:17:56,403
Zapreti morate trgovino.
Nih�e ne sme noter in ven.
226
00:17:57,029 --> 00:18:00,909
Poslu�ajte me. Policaj sem.
Takoj zaprite trgovino!
227
00:18:00,991 --> 00:18:02,326
Objavil bom.
Dajte mi mikrofon.
228
00:18:02,407 --> 00:18:04,996
Gospod, ne ...
�Dajte mi mikrofon!
229
00:18:07,248 --> 00:18:08,832
Kje si bila?
230
00:18:08,916 --> 00:18:11,586
Ne vem.
Nekje so delili krompir�ek,
231
00:18:11,669 --> 00:18:13,962
pa sem �la ponj,
vaju pa ni bilo ve�.
232
00:18:14,047 --> 00:18:17,967
Prekleto, tega ne sme� po�eti!
Ne delaj tega, madona!
233
00:18:25,933 --> 00:18:28,104
Dobro.
234
00:18:28,603 --> 00:18:30,939
Gremo. Gremo domov.
235
00:18:50,083 --> 00:18:51,750
Radi smo pomagali.
236
00:18:51,875 --> 00:18:55,463
Sploh ko smo sli�ali,
da je v�asih delala pri nas.
237
00:18:55,755 --> 00:18:59,718
A to je privedlo
do mnogih la�nih sledi.
238
00:19:00,259 --> 00:19:03,472
Te re�i je bolje usklajevati
z nami.
239
00:19:03,556 --> 00:19:05,222
Saj smo jih.
240
00:19:05,724 --> 00:19:09,519
Odbor je dobil
odobritev to�ilstva.
241
00:19:11,605 --> 00:19:15,276
Nisem videl, da bi
prej dajali nagrade.
242
00:19:16,025 --> 00:19:17,901
Do zdaj smo pomagali
dru�inam z otroki,
243
00:19:17,984 --> 00:19:20,821
ki potrebujejo zdravljenje.
244
00:19:20,903 --> 00:19:22,365
A to je bilo
v vseh novicah
245
00:19:22,449 --> 00:19:26,411
in ker je njena mama
delala tu,
246
00:19:26,492 --> 00:19:28,372
se je odbor odlo�il,
da bo pomagal.
247
00:19:29,622 --> 00:19:31,790
Kdaj ste za�eli
pomagati otrokom?
248
00:19:32,208 --> 00:19:35,252
G. Hoyt je ustanovil sklad,
ko je pred nekaj leti
249
00:19:35,380 --> 00:19:36,878
ostal brez vnukinje.
250
00:19:37,922 --> 00:19:41,174
Mama je delala pri pi��ancih.
Kje je ta zgradba?
251
00:19:41,425 --> 00:19:42,551
Naj vidim.
252
00:19:43,511 --> 00:19:47,682
To je ena od teh dveh.
253
00:19:50,310 --> 00:19:52,061
Veste, kaj bi pomagalo?
254
00:19:52,145 --> 00:19:55,816
Imena in datumi zaposlitve
vseh zaposlenih.
255
00:19:55,982 --> 00:19:58,693
To je skoraj 700 ljudi.
256
00:19:58,776 --> 00:20:01,234
Prej jih bomo dobili,
bolje bo.
257
00:20:02,779 --> 00:20:06,949
Dobro. Takoj se
bomo lotili dela.
258
00:20:07,032 --> 00:20:10,368
�ef. G. Hoyt. Je kdaj tu?
259
00:20:10,452 --> 00:20:14,664
Te�ko. G. Hoyt je
od sredine oktobra v Afriki.
260
00:20:14,915 --> 00:20:15,959
Na safariju.
261
00:20:16,375 --> 00:20:19,795
Ja? Tudi moj partner je lovec.
262
00:21:10,556 --> 00:21:12,808
Dr�avna policija,
delovna skupina.
263
00:21:17,730 --> 00:21:21,150
Punca je na farmi
ka� v Huntsvillu?
264
00:21:22,317 --> 00:21:24,611
In kako to veste, gospa?
265
00:21:27,698 --> 00:21:30,617
Poslu�ajte, zdaj ne delamo,
a naredite mi uslugo.
266
00:21:30,700 --> 00:21:34,164
Zjutraj pokli�ite
to �tevilko
267
00:21:34,288 --> 00:21:37,541
in zahtevajte agenta
Bowena ali Dillerja iz FBI-ja.
268
00:21:38,375 --> 00:21:40,296
Povejte jima to,
kar ste meni.
269
00:21:43,005 --> 00:21:44,048
Dobro.
270
00:21:44,132 --> 00:21:45,715
"V REDU JE. NE POSLU�AJ.
271
00:21:45,800 --> 00:21:47,759
VEDNO TE BOM �UVAL.
LAHKO NO�."
272
00:21:48,427 --> 00:21:51,012
Gospa je videla
Julie Purcell v sanjah.
273
00:21:52,180 --> 00:21:55,223
In pravi, da se njene
sanje vedno uresni�ijo.
274
00:21:59,230 --> 00:22:01,563
Pri vsem tem gre
za tisto igro.
275
00:22:02,316 --> 00:22:04,567
Ni mogel najti kock,
toda ...
276
00:22:06,238 --> 00:22:08,112
Ni� ne vidim.
277
00:22:11,657 --> 00:22:13,867
Razen da jo je pogosto igral.
278
00:22:14,744 --> 00:22:17,789
In drugi otroci se niso
igrali z njim, kaj?
279
00:22:27,509 --> 00:22:29,885
SKRIVNI PRIJATELJ?
280
00:22:32,180 --> 00:22:35,097
Kdo je dal Julie lutko
in ju pri�akal v gozdu?
281
00:22:35,182 --> 00:22:37,102
Kdo je igral igro z Willom?
282
00:22:37,558 --> 00:22:41,645
Kam sta �la po pouku,
ko bi morala biti pri sosedu?
283
00:22:41,730 --> 00:22:43,690
Kaj je bila va�a
naslednja poteza?
284
00:22:46,442 --> 00:22:49,612
Zaprli smo park.
Tam so bile le skupine, ki so iskale.
285
00:22:49,904 --> 00:22:53,699
Vsak dan smo iskali.
V glavnem prostovoljci.
286
00:22:54,242 --> 00:22:57,077
Park ima okoli 2500 juter.
287
00:22:57,953 --> 00:22:59,622
Kako to deluje?
288
00:23:00,457 --> 00:23:02,125
I��e� vzorce.
289
00:23:04,125 --> 00:23:06,421
Premaknjene stvari,
poteptano travo.
290
00:23:07,173 --> 00:23:09,799
Tu so.
Le iskati jih mora�.
291
00:23:10,174 --> 00:23:12,886
Upognjena trava,
odtisi na tleh.
292
00:23:16,387 --> 00:23:18,432
Si med vojno iskal ljudi?
293
00:23:21,394 --> 00:23:23,020
Ja.
294
00:23:25,231 --> 00:23:27,025
Si protestirala?
295
00:23:28,232 --> 00:23:29,611
Ja.
296
00:23:31,571 --> 00:23:35,282
Sme�no, kako so se protesti
nehali, takoj ko so nehali nova�iti.
297
00:23:43,542 --> 00:23:47,296
Tista pesem,
o kateri si jih u�ila.
298
00:23:47,461 --> 00:23:50,799
Ja. Hotel si mi povedati
svoje mnenje o njej.
299
00:23:53,176 --> 00:23:55,805
Pravi,
da se zgodba imenuje "�as",
300
00:23:56,054 --> 00:23:58,474
a ne more� izgovoriti
njenega naslova.
301
00:23:59,058 --> 00:24:00,932
Zakaj?
302
00:24:02,810 --> 00:24:04,981
Najbr� zato ...
303
00:24:05,105 --> 00:24:09,192
Ker smo v �asu
in od �asa.
304
00:24:11,154 --> 00:24:12,989
Ampak to imenovati ...
305
00:24:14,407 --> 00:24:17,535
�e nekaj imenuje�,
se od tega lo�i�.
306
00:24:17,701 --> 00:24:19,703
Mislim, da ho�e re�i,
307
00:24:19,827 --> 00:24:22,539
da se ne moremo
lo�iti od �asa.
308
00:24:27,086 --> 00:24:30,298
Mislil sem,
da je to kot bo�je ime.
309
00:24:31,422 --> 00:24:35,092
Kot Judje niso smeli
izre�i bo�jega imena.
310
00:25:02,204 --> 00:25:05,459
Misli�, da bi morala
kdaj na ve�erjo?
311
00:25:17,426 --> 00:25:19,678
�ivijo.
312
00:25:19,720 --> 00:25:23,099
Tipi iz Sallisawa niso
mogli nehati govoriti.
313
00:25:23,432 --> 00:25:27,269
Krasna sem bila. Mislim,
da je moja prihodnost v tem.
314
00:25:29,522 --> 00:25:31,941
Jo bere�? Kon�no.
315
00:25:32,025 --> 00:25:33,528
Ne ravno.
316
00:25:34,693 --> 00:25:36,905
Ves �as vidim svoje ime.
317
00:25:43,746 --> 00:25:45,124
Si pijana?
318
00:25:46,039 --> 00:25:49,461
Ne. Med ve�erjo
sem nekaj spila.
319
00:25:50,167 --> 00:25:52,713
Detektiv me je peljal
na ve�erjo.
320
00:25:53,046 --> 00:25:54,380
Krasno.
321
00:25:54,506 --> 00:25:57,384
Ne, pravzaprav sem dobila
od njega veliko podatkov.
322
00:25:57,674 --> 00:25:59,509
Poslu�aj,
njene odtise so na�li
323
00:25:59,593 --> 00:26:01,805
le na policah
oddelka za kozmetiko.
324
00:26:01,888 --> 00:26:04,142
Ka�e, da je verjetno
nakupovala.
325
00:26:04,223 --> 00:26:06,601
Imajo posnetke
od tedna prej.
326
00:26:06,682 --> 00:26:08,729
Mislim, da jih bom
lahko pregledala.
327
00:26:08,813 --> 00:26:11,440
Nisem nabavil sranja,
ki si ga hotela.
328
00:26:11,606 --> 00:26:13,232
V Walmartu.
329
00:26:15,026 --> 00:26:16,404
Dobro.
330
00:26:18,239 --> 00:26:19,907
Se je kaj zgodilo?
331
00:26:20,156 --> 00:26:23,076
Sta otroka dobro?
�Dobro sta.
332
00:26:23,662 --> 00:26:25,830
Si ti dobro? �Ja.
333
00:26:26,414 --> 00:26:28,708
Toda stori mi uslugo.
334
00:26:29,834 --> 00:26:31,834
Ne hodi sem
335
00:26:31,919 --> 00:26:34,838
napol pijana in vsa sre�na
zaradi tega sranja.
336
00:26:34,921 --> 00:26:36,589
Bi �lo?
337
00:26:36,674 --> 00:26:40,635
Se lahko obvlada�
in mi ne govori� o tem sranju?
338
00:26:42,054 --> 00:26:45,391
�e tako �uti�,
ti ni treba tako govoriti.
339
00:26:45,474 --> 00:26:48,104
Lahko mi le pove�.
�Saj sem ti.
340
00:26:48,436 --> 00:26:51,855
Pojdi pogledat otroka,
ves dan ju nisi videla.
341
00:26:51,981 --> 00:26:54,608
Morala bi biti v postelji.
�Odjebi!
342
00:26:54,733 --> 00:26:56,151
Z njima sem petkrat
ve� od tebe,
343
00:26:56,234 --> 00:26:58,238
pa v slu�bi delajo s tabo
kot z navadnim gnojem.
344
00:26:58,322 --> 00:27:01,826
Ni mi do prepirov.
Povedal sem svoje.
345
00:27:03,701 --> 00:27:05,703
Ne bom nehala, Wayne.
346
00:30:02,627 --> 00:30:06,592
Patrulja bo zavarovala kraj.
Forenziki so na poti.
347
00:30:06,799 --> 00:30:10,678
Tam je umrl fant.
Nekdo ga je odnesel v jamo.
348
00:30:11,429 --> 00:30:13,806
Preverili smo poro�ila.
349
00:30:13,890 --> 00:30:16,143
Nih�e ni govoril
s tem tipom.
350
00:30:16,352 --> 00:30:18,894
Ceste ni na zemljevidu.
351
00:30:29,528 --> 00:30:31,657
Z va�imi sem �e govoril.
352
00:30:32,159 --> 00:30:34,535
Tip je pri�el naslednji dan.
353
00:30:35,536 --> 00:30:36,577
Kateri tip?
354
00:30:37,579 --> 00:30:39,788
Policija? �erifov urad?
355
00:30:39,915 --> 00:30:43,169
Tip v obleki.
Pokazal mi je zna�ko.
356
00:30:43,669 --> 00:30:47,382
Vpra�al me je o pogre�anih otrocih.
�e sem kaj videl.
357
00:30:47,632 --> 00:30:49,465
Ga lahko opi�ete?
358
00:30:51,469 --> 00:30:54,556
Obi�ajen tip.
Belec. V obleki.
359
00:30:56,096 --> 00:30:57,683
Pokazal mi je zna�ko.
360
00:30:59,059 --> 00:31:01,729
Kaj ste mu rekli?
Ste kaj videli?
361
00:31:01,810 --> 00:31:04,981
Rekel sem,
da sem ta otroka �e videl.
362
00:31:05,067 --> 00:31:09,737
Dvakrat, trikrat. Po moji
cesti sta �la v gozd.
363
00:31:10,444 --> 00:31:12,740
Videl sem ju nekajkrat
popoldne.
364
00:31:12,824 --> 00:31:15,702
Ste videli �e koga?
365
00:31:15,951 --> 00:31:19,038
Ja. Rekel sem,
da sem nekajkrat videl avto.
366
00:31:19,122 --> 00:31:22,584
Lep. Rjav. Mo�ki in �enska.
367
00:31:22,750 --> 00:31:25,211
A ne na isti dan.
368
00:31:25,296 --> 00:31:28,005
Kak�na sta bila?
369
00:31:28,382 --> 00:31:31,134
Kot vidva.
�rna in bela.
370
00:31:32,010 --> 00:31:34,096
Mo�ki je bil �rn.
371
00:31:34,221 --> 00:31:36,221
Obrazov nisem videl.
372
00:31:37,767 --> 00:31:41,477
Ve�inoma morate
iskati na�o hi�o,
373
00:31:42,813 --> 00:31:45,315
a v�asih ljudje
pridejo sem.
374
00:31:45,439 --> 00:31:48,818
Gospod, bi vas motilo,
�e bi vam preiskali posest?
375
00:31:50,403 --> 00:31:52,238
Ja, gospod, bi me.
376
00:31:52,779 --> 00:31:55,325
Ne potrebujete naloga?
377
00:31:56,701 --> 00:31:58,660
�e nas boste prisilili v to.
378
00:31:59,494 --> 00:32:02,040
Mislim, da bom, sinko.
379
00:32:04,334 --> 00:32:05,586
Smem vpra�ati ...
380
00:32:06,127 --> 00:32:08,171
Je bila sose��ina
dovolj pokrita
381
00:32:08,252 --> 00:32:09,882
med preiskavo?
382
00:32:10,465 --> 00:32:12,009
Mislim, da je bila.
383
00:32:13,885 --> 00:32:16,221
Pripeljali smo vse,
kar smo imeli.
384
00:32:17,181 --> 00:32:20,932
Splo�no pravilo je, da za�nete
blizu in delate navzven.
385
00:32:21,477 --> 00:32:23,769
So policisti opravili
ve� pogovorov
386
00:32:23,852 --> 00:32:25,270
z vsemi mo�nimi pri�ami?
387
00:32:25,355 --> 00:32:26,896
Ja.
388
00:32:27,355 --> 00:32:32,986
In �e sem iskren, mislim,
da so vsi dali vse od sebe.
389
00:32:33,070 --> 00:32:36,280
Nekateri trdijo, da jih
policija ni nikoli zasli�ala,
390
00:32:36,406 --> 00:32:39,701
a se spominjajo,
da so hodili po domovih.
391
00:32:45,039 --> 00:32:46,585
Ne vem ...
392
00:32:47,376 --> 00:32:50,713
�e so koga spregledali,
je bila napaka.
393
00:32:50,797 --> 00:32:53,800
Tam je bilo ve�
kot sto policistov.
394
00:32:53,883 --> 00:32:56,804
Z nekaterimi so govorili
trikrat, �tirikrat.
395
00:32:56,887 --> 00:32:59,098
A s temi ni govoril nih�e.
396
00:32:59,181 --> 00:33:02,726
In na�li smo dva, ki sta
lo�eno izjavila, da sta videla
397
00:33:02,849 --> 00:33:06,563
lep rjav avto,
kako se vozi po sose��ini.
398
00:33:06,688 --> 00:33:10,398
In kako pelje pro� od Devil's Dena
na dan umora.
399
00:33:13,152 --> 00:33:14,612
Rjav avto?
400
00:33:15,319 --> 00:33:18,449
Pri�a pravi, da je policiji
povedala za avto,
401
00:33:18,490 --> 00:33:19,907
a se ni nih�e vrnil.
402
00:33:19,950 --> 00:33:22,996
In avta v poro�ilih
nih�e ne omenja.
403
00:33:23,077 --> 00:33:25,414
Drugi je rekel,
da policija ni vzela izjave.
404
00:33:25,499 --> 00:33:28,501
Toda oba sta opazila avto,
ker je bil nov in nobel,
405
00:33:28,667 --> 00:33:30,836
to pa je neobi�ajno
za tisto podro�je.
406
00:33:30,878 --> 00:33:33,673
In da se je avto vozil okoli.
407
00:33:37,761 --> 00:33:38,801
Sledi gum ...
408
00:33:40,721 --> 00:33:43,058
Spomnim se sledi ...
409
00:33:43,476 --> 00:33:45,392
Drugi nekdanji prebivalec,
Charles Snyder,
410
00:33:45,433 --> 00:33:48,354
je dva tedna prej prijavil,
da sta njegov sin in prijatelj
411
00:33:48,435 --> 00:33:51,440
videla �rnca z brazgotino,
v obleki,
412
00:33:51,565 --> 00:33:54,984
v slepi ulici, kjer so se
otroci igrali pri Devil's Denu.
413
00:33:55,027 --> 00:33:57,612
Nih�e ga ni ponovno izpra�al.
414
00:34:00,991 --> 00:34:04,201
V uradnih poro�ilih
ni ni� omenjeno.
415
00:34:07,623 --> 00:34:11,295
Se vam ne zdi, da to ka�e na resne
pomanjkljivosti v preiskavi
416
00:34:11,378 --> 00:34:12,836
od samega za�etka?
417
00:34:17,048 --> 00:34:19,802
Kaj se v resnici dogaja?
418
00:34:20,637 --> 00:34:23,932
Imate nove dokaze?
I��ete Julie?
419
00:34:24,056 --> 00:34:25,349
Ste kaj na�li?
420
00:34:25,431 --> 00:34:27,726
Dovolj je za danes.
�Dobro sem.
421
00:34:27,811 --> 00:34:30,311
Mislim, da nam gre dobro.
�Gotovo.
422
00:34:30,438 --> 00:34:33,233
Ne vidi�, da je razburjen?
Bolan je, Elisa.
423
00:34:33,360 --> 00:34:35,442
Henry ... �Dovolj je.
424
00:34:38,153 --> 00:34:39,615
Za danes.
425
00:34:51,710 --> 00:34:54,797
Tam, na drugi strani dreves.
426
00:34:55,297 --> 00:34:59,260
Te�ko ga je najti, skrit je.
Tam sta se igrala.
427
00:35:00,050 --> 00:35:02,469
Analizirati moramo igra�ke.
428
00:35:02,844 --> 00:35:06,847
Lahko jih vzamete, a potrebujemo
slike, da jih poka�emo star�em.
429
00:35:47,097 --> 00:35:48,139
Hej!
430
00:35:51,474 --> 00:35:54,353
Vstani! �Kaj se dogaja?
431
00:35:54,978 --> 00:35:56,896
Zakaj se potika� okoli?
432
00:35:56,978 --> 00:35:58,192
Kaj?
433
00:35:59,985 --> 00:36:03,987
Tu se igrajo otroci in no�emo,
da se potika� okoli njih.
434
00:36:04,070 --> 00:36:05,364
Moja otroka in �e dva pravita,
435
00:36:05,449 --> 00:36:08,327
da prihaja� na polje,
kjer se igrajo.
436
00:36:08,452 --> 00:36:11,329
Zakaj se motovili�
okoli otrok?
437
00:36:11,788 --> 00:36:13,291
Saj se ne.
438
00:36:13,373 --> 00:36:14,751
Ne ...
439
00:36:15,251 --> 00:36:17,668
Otroka imam. �Nima�.
440
00:36:17,795 --> 00:36:19,711
No�emo te tu.
441
00:36:20,172 --> 00:36:22,465
�ivim tu. Pravice imam!
442
00:36:22,590 --> 00:36:26,092
Boril sem se za va�e
pravice, prasci!
443
00:36:29,806 --> 00:36:31,432
Navaden klate� si.
444
00:36:31,556 --> 00:36:35,144
Izogibaj se otrok.
�In na�e sose��ine.
445
00:36:48,699 --> 00:36:50,577
Me sli�i�, poba?
446
00:36:51,369 --> 00:36:53,871
Ne hodi ve� sem.
447
00:36:54,331 --> 00:36:56,500
Ne bomo te ve� videli.
448
00:36:56,583 --> 00:37:00,713
In naj ti bog pomaga,
�e bo� nagovoril �e kak�nega otroka.
449
00:37:18,438 --> 00:37:20,440
Poberi se od tod!
450
00:38:21,751 --> 00:38:23,753
Kako kaj �ivljenje na polo�aju?
451
00:38:25,628 --> 00:38:27,757
Dobre in slabe strani ima.
452
00:38:31,052 --> 00:38:34,387
Ste govorili z njimi?
Z Alanovim podjetjem?
453
00:38:35,306 --> 00:38:37,474
Ja, klicali so me.
454
00:38:38,393 --> 00:38:41,143
Njegova otroka sta jih najela.
455
00:38:42,523 --> 00:38:46,275
Se strinjate, da primer
ponovno odpremo?
456
00:38:49,697 --> 00:38:52,240
So vam povedali za odtise?
457
00:38:52,949 --> 00:38:54,492
Ja.
458
00:38:55,161 --> 00:38:58,206
Veste, kaj mi to pomeni?
459
00:38:59,246 --> 00:39:01,581
Lahko si mislim.
460
00:39:01,708 --> 00:39:03,250
Vendar ja.
461
00:39:09,340 --> 00:39:13,219
Mislim na Lucy.
462
00:39:14,347 --> 00:39:17,349
�elim, da bi bila �e tu,
da to sli�i.
463
00:39:18,349 --> 00:39:20,393
Minili sta dve leti.
464
00:39:21,311 --> 00:39:23,481
Alan je imel njen dosje.
465
00:39:24,356 --> 00:39:27,608
Pripeljal sem truplo
iz Vegasa.
466
00:39:29,487 --> 00:39:31,322
Pa vi?
467
00:39:32,655 --> 00:39:35,286
Kako prena�ate vse to?
468
00:39:36,452 --> 00:39:38,036
�e sem trezen.
469
00:39:38,746 --> 00:39:40,539
Pet let.
470
00:39:40,706 --> 00:39:42,248
Vem.
471
00:39:43,123 --> 00:39:45,126
Ponosen sem na vas.
472
00:39:45,710 --> 00:39:46,878
Torej ...
473
00:39:47,713 --> 00:39:50,047
Vi�jo silo imam.
474
00:39:50,507 --> 00:39:53,052
In to zdaj postavlja predme.
475
00:39:55,222 --> 00:39:57,847
�e vedno mleko
in sladkor?
476
00:39:59,056 --> 00:40:01,353
Ja, kot sladica.
477
00:40:02,476 --> 00:40:07,275
Pa tisti drugi?
Va� partner. �e dela?
478
00:40:09,570 --> 00:40:11,237
Dela.
479
00:40:12,195 --> 00:40:15,780
Toda dolgo se ni ukvarjal
s hudimi zlo�ini.
480
00:40:18,034 --> 00:40:24,081
Kakorkoli �e,
izgubila sva stike.
481
00:40:26,126 --> 00:40:29,797
Ne bi vam bilo treba preverjati,
kako sem, poro�nik West.
482
00:40:30,755 --> 00:40:33,965
Zame ste storili ve�
kot kdorkoli drug.
483
00:40:34,342 --> 00:40:38,137
Pred petimi leti
ste me izvlekli iz luknje.
484
00:40:38,262 --> 00:40:39,721
Ne.
485
00:40:39,847 --> 00:40:41,599
Dobro ste se zna�li.
486
00:40:53,443 --> 00:40:55,989
Vas lahko nekaj prosim?
487
00:40:57,282 --> 00:40:59,242
Lahko poskusite.
488
00:41:00,659 --> 00:41:02,576
Bi molili z mano?
489
00:41:11,753 --> 00:41:16,217
Bog, re�i me jeze.
490
00:41:17,800 --> 00:41:22,222
Bog, re�i me gneva.
491
00:41:24,224 --> 00:41:28,813
Bog, re�i me obsodb
in prerokb,
492
00:41:29,648 --> 00:41:33,150
moje potrebe po nadzoru ...
493
00:41:35,570 --> 00:41:39,114
Poznam te po jastrebu
in golobici
494
00:41:40,072 --> 00:41:43,202
in �ivim v tvoji
neskon�ni milosti.
495
00:41:44,454 --> 00:41:49,123
Gospod, �uvaj to,
kar imam rad,
496
00:41:49,541 --> 00:41:54,797
in ne dovoli, da kaj na tem
svetu ljubim preve�.
497
00:41:56,130 --> 00:41:57,884
Amen.
498
00:42:04,474 --> 00:42:06,434
Rjav avto.
499
00:42:08,393 --> 00:42:14,233
Kmet je omenjal rjav avto.
L. 1980 ...
500
00:42:17,570 --> 00:42:19,364
Vedeli smo ...
501
00:42:22,949 --> 00:42:26,371
Sta se igrala z njim?
502
00:42:30,833 --> 00:42:34,043
Pisala je, da zaradi
iger, ki smo jih na�li,
503
00:42:35,045 --> 00:42:39,715
ljudi skrbi, da otroci
zaradi njih umirajo
504
00:42:42,219 --> 00:42:43,762
ali nekaj podobnega ...
505
00:42:47,349 --> 00:42:52,393
Henry je imel pet, �est let,
ko je za�ela pisati.
506
00:42:52,521 --> 00:42:56,648
Becca pa tri ali �tiri ...
507
00:43:07,326 --> 00:43:11,958
Znanstveniki imajo teorijo, da
obstaja neskon�no veliko dimenzij.
508
00:43:14,083 --> 00:43:16,045
Einstein je rekel:
509
00:43:16,128 --> 00:43:21,215
"Preteklost, sedanjost in prihodnost
so trmasto vztrajna iluzija."
510
00:43:24,219 --> 00:43:27,304
O, bog!
511
00:43:27,931 --> 00:43:31,018
Se prebuja� v to iluzijo?
512
00:43:31,518 --> 00:43:36,981
Zdaj, ko stvari razpadajo,
jih za�enja� jasno videti?
513
00:43:38,233 --> 00:43:43,862
Se na koncu zbudi�
v to, kar si prikril?
514
00:43:46,322 --> 00:43:50,202
Si zame�al reagiranje
z ob�utenjem?
515
00:43:50,996 --> 00:43:54,041
Si zame�al vzgibe
in svobodo?
516
00:43:55,291 --> 00:43:58,043
Prosim, ne tako ...
517
00:43:59,338 --> 00:44:01,505
Tudi �e si ...
518
00:44:02,590 --> 00:44:06,177
Je tvoje srce okamenelo do tistega,
kar te je najbolj ljubilo?
519
00:44:06,929 --> 00:44:10,724
Ne tako. Ne tako.
520
00:44:11,224 --> 00:44:12,851
O, dragi ...
521
00:44:14,811 --> 00:44:16,811
Si mislil,
da lahko nadaljuje�
522
00:44:16,938 --> 00:44:19,773
in se nikoli ve� ne ozre�?
523
00:44:20,190 --> 00:44:23,695
Prosim, tega si ne zaslu�im.
524
00:44:24,489 --> 00:44:27,197
Karkoli se �e dogaja.
Tega si ne zaslu�im.
525
00:44:27,280 --> 00:44:30,994
Ne zaslu�i� si.
A se vseeno dogaja.
526
00:44:32,327 --> 00:44:34,371
Tako mi je �al.
527
00:44:40,795 --> 00:44:42,547
Kje je ...
528
00:44:45,300 --> 00:44:48,804
Koliko moram izgubiti?
529
00:44:49,012 --> 00:44:52,807
Vse. Kot vsi ostali.
530
00:44:58,646 --> 00:45:00,356
Izgubil sem Becco.
531
00:45:00,983 --> 00:45:04,610
Nisi. Ne na tak na�in,
kot misli�.
532
00:45:10,909 --> 00:45:13,494
Skrbi te,
kaj bodo na�li.
533
00:45:14,621 --> 00:45:16,873
Kaj si pustil v gozdu.
534
00:45:21,170 --> 00:45:23,255
Dokon�aj to.
535
00:46:32,822 --> 00:46:35,952
Dobil si sporo�ilo. Poro�nik
se ho�e dobiti s tabo.
536
00:46:40,791 --> 00:46:42,293
Napreduje�.
537
00:47:14,367 --> 00:47:17,161
Ne, ne prepoznam jih.
538
00:47:19,329 --> 00:47:20,956
Mislim.
539
00:47:23,250 --> 00:47:25,753
Vem, da nisem kupil
ni� od tega.
540
00:47:26,588 --> 00:47:27,838
Gospa?
541
00:47:29,463 --> 00:47:30,757
Mislim, da ne.
542
00:47:32,300 --> 00:47:35,804
Ne spomnim se.
�Jaz sem jima kupoval igra�ke.
543
00:47:35,885 --> 00:47:37,972
Teh ne prepoznam.
544
00:47:41,599 --> 00:47:43,144
Gre za nagrado?
545
00:47:44,269 --> 00:47:45,650
Nekdo je klical.
546
00:47:49,193 --> 00:47:51,027
Kaj ima to z ...
547
00:47:51,528 --> 00:47:53,697
Kje ste to na�li?
548
00:47:56,034 --> 00:48:00,746
Ka�e, da sta imela otroka
v gozdu skrivno igri��e.
549
00:48:02,206 --> 00:48:06,293
Te igra�ke smo na�li tam.
�Lahko bi bile od kogarkoli.
550
00:48:07,251 --> 00:48:09,378
Na njih so njuni odtisi.
551
00:48:10,922 --> 00:48:13,882
In �e nekaj odtisov,
ki jih ne moremo identificirati.
552
00:48:14,217 --> 00:48:16,385
In �e ve� slamnatih lutk.
553
00:48:18,012 --> 00:48:22,266
Sta se s kom dobivala?
S kak�nim odraslim?
554
00:48:22,851 --> 00:48:24,978
Morda. Ja, gospod.
555
00:48:25,269 --> 00:48:26,481
Kaj je to?
556
00:48:28,983 --> 00:48:31,065
Tega nismo videli.
557
00:48:31,317 --> 00:48:33,612
Stari otro�ki albumi.
558
00:48:34,153 --> 00:48:35,989
Prinesel jih je. Jaz ...
559
00:48:36,572 --> 00:48:38,784
Ne morem jih gledati.
560
00:48:45,958 --> 00:48:47,710
Roland.
561
00:49:03,724 --> 00:49:05,476
Enako je.
562
00:49:29,251 --> 00:49:31,460
Od kod je ta?
563
00:49:32,210 --> 00:49:34,922
To je Willovo prvo obhajilo.
564
00:49:36,425 --> 00:49:38,550
Imel je 10 let.
565
00:49:41,679 --> 00:49:43,264
Kaj je?
566
00:49:50,021 --> 00:49:51,065
Kaj je?
567
00:50:16,925 --> 00:50:21,302
Purple Hays.
Kako si, ubijalec?
568
00:50:24,431 --> 00:50:27,974
Hodim na kraje,
kjer nisem za�elen.
569
00:50:30,061 --> 00:50:32,773
Dvojni southern comfort.
�Si slu�il?
570
00:50:32,856 --> 00:50:35,443
Vsak dan svojega �ivljenja.
�V kateri vojni?
571
00:50:35,650 --> 00:50:39,070
Pizdun, daj mi dva prsta
southern comforta.
572
00:50:39,112 --> 00:50:41,572
Poro�nik v dr�avni policiji je.
573
00:50:49,621 --> 00:50:53,333
Lahko bi mu rekel, da si popravljal
d�ipe, ko so streljali po nas.
574
00:50:53,416 --> 00:50:56,376
Lahko bi tudi s ti�em
lopnil po to�ilnem pultu.
575
00:50:57,797 --> 00:51:00,173
Devet let, pa �e vedno
govori� o svojem ti�u.
576
00:51:00,257 --> 00:51:03,342
Saj no�em,
a se ves �as pojavlja v pogovoru.
577
00:51:11,101 --> 00:51:12,896
Nova delovna skupina.
578
00:51:13,771 --> 00:51:15,855
Jaz jo vodim.
579
00:51:18,693 --> 00:51:20,527
Bravo, poro�nik.
580
00:51:23,322 --> 00:51:24,657
Torej ...
581
00:51:26,994 --> 00:51:29,286
Si napredoval zaradi zaslug
582
00:51:30,454 --> 00:51:32,998
ali zaradi barve ko�e?
583
00:51:34,081 --> 00:51:37,918
Mislim, da sem za razliko
od drugih vedel, kdaj mol�ati.
584
00:51:38,795 --> 00:51:43,550
Pri tej pozitivni diskriminaciji
bi �e lahko bil moj �ef.
585
00:51:44,594 --> 00:51:47,387
�e bi bil tako nespreten,
da bi me ustrelili,
586
00:51:47,721 --> 00:51:50,266
bi cele dneve igral golf
587
00:51:50,347 --> 00:51:53,768
in klical stare prijatelje,
kot da jim delam uslugo.
588
00:51:55,813 --> 00:51:59,023
Zdi se, da si jih
�e nekaj zvrnil.
589
00:52:01,277 --> 00:52:03,278
Morda se izogibam domu.
590
00:52:09,576 --> 00:52:12,329
Hotel sem te �e naprej
zajebavati zaradi rase.
591
00:52:12,746 --> 00:52:14,956
Nikoli nisi bil zelo sme�en.
592
00:52:18,583 --> 00:52:21,880
Ho�e� morda spet biti detektiv?
593
00:52:25,885 --> 00:52:29,472
Ker si bil dober v tem.
594
00:52:31,974 --> 00:52:33,351
Primer Purcell?
595
00:52:34,101 --> 00:52:36,438
Dr�ava ga spet odpira.
596
00:52:36,896 --> 00:52:38,898
Ho�ejo, da ga vodim.
597
00:52:39,440 --> 00:52:42,652
Glej ga no.
Neustavljiv si.
598
00:52:45,362 --> 00:52:48,074
Ho�e� nazaj na delo ali ne?
599
00:52:58,625 --> 00:52:59,668
Jaz ...
600
00:53:01,463 --> 00:53:04,215
�al mi je zaradi tega,
kar sem rekel o barvi ko�e.
601
00:53:04,840 --> 00:53:06,675
Ni ti.
602
00:53:07,719 --> 00:53:09,639
Na pol �al.
603
00:53:42,253 --> 00:53:44,880
MEDIATRANSLATIONS
604
00:53:47,880 --> 00:53:51,880
Preuzeto sa www.titlovi.com
42563
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.