Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:06:52,452 --> 00:06:55,160
Boa tarde, Mass e Associates.
Posso redirecionar sua chamada?
2
00:06:56,160 --> 00:06:57,382
Um momento por favor.
3
00:06:58,453 --> 00:06:59,639
- Oi.
- Oi.
4
00:06:59,724 --> 00:07:01,067
- Estou atrasada.
- N�o se preocupe.
5
00:07:01,171 --> 00:07:02,514
Voc� deve estar faminta.
6
00:07:03,014 --> 00:07:05,598
Boa tarde, Maas e Associates.
Posso redirecionar sua chamada?
7
00:07:06,974 --> 00:07:08,171
Um momento por favor.
8
00:07:08,674 --> 00:07:10,098
Eu adoro o seu sotaque.
9
00:07:10,174 --> 00:07:12,266
As pessoas ficam desapontadas
quando atendo o telefone.
10
00:07:12,361 --> 00:07:14,233
� muito simp�tico
voc� dizer isso.
11
00:07:14,361 --> 00:07:17,390
Se tivesse o seu sotaque eu
teria uma vida muito melhor.
12
00:07:17,781 --> 00:07:19,280
Eu treinei semanas.
13
00:07:19,290 --> 00:07:21,090
Mc vai dar uma festa hoje � noite.
14
00:07:21,111 --> 00:07:22,702
- Tem certeza?
- Eu vi no caminho.
15
00:07:24,638 --> 00:07:25,975
Maas e Associates.
16
00:07:27,328 --> 00:07:28,349
Um momento por favor.
17
00:09:26,385 --> 00:09:28,310
- Ei.
- Ei.
18
00:09:28,404 --> 00:09:31,198
Desculpe, preciso de um minuto
para despachar esse pacote.
19
00:09:41,262 --> 00:09:42,842
N�o tem nem uma palavra.
20
00:09:43,205 --> 00:09:45,841
Ganhei numa disputa
de datilografia.
21
00:09:45,923 --> 00:09:47,205
Me deram um dicion�rio.
22
00:09:48,027 --> 00:09:49,901
N�o consigo me lembrar
de ter ganho nada.
23
00:09:51,876 --> 00:09:53,058
Tipo nada.
24
00:10:06,073 --> 00:10:08,044
Posso lhe fazer uma pergunta
embora n�o seja da minha conta
25
00:10:08,104 --> 00:10:09,703
me meter na sua vida.
26
00:10:10,441 --> 00:10:11,513
Est� bem.
27
00:10:11,888 --> 00:10:13,074
O que aconteceu com o seu olho?
28
00:10:15,791 --> 00:10:17,003
Disco de h�quei.
29
00:10:18,189 --> 00:10:19,355
Disco de h�quei?
30
00:10:20,604 --> 00:10:22,416
Eu levei uma pancada
de um disco de h�quei.
31
00:10:24,541 --> 00:10:27,043
- Num jogo de h�quei?
- Uhm-hum.
32
00:10:31,388 --> 00:10:32,857
Espero que neve.
33
00:10:46,400 --> 00:10:48,940
J� esteve naquela igreja
l� embaixo na rua?
34
00:10:49,587 --> 00:10:51,666
N�o sou muito religiosa.
35
00:10:53,197 --> 00:10:54,656
� linda.
36
00:10:55,435 --> 00:11:00,322
Tem uma est�tua de Jesus em p�
Suas m�o como que...
37
00:11:15,201 --> 00:11:17,500
Vendo uma coisa como aquela
religiosa ou n�o
38
00:11:17,577 --> 00:11:20,078
voc� quer correr para ser
acalentada em seus bra�os.
39
00:11:21,620 --> 00:11:25,045
Bem, realmente Jesus
� bonitinho.
40
00:11:31,264 --> 00:11:33,296
Voc� sente que tudo vai dar certo.
41
00:12:49,416 --> 00:12:50,619
Oh, meu Deus!
42
00:12:54,120 --> 00:12:55,861
N�o!
43
00:13:09,910 --> 00:13:11,854
Mudou l� em cima, est� nevando.
44
00:13:11,941 --> 00:13:14,037
S� quero saber o que aconteceu.
L� vem eles.
45
00:13:14,568 --> 00:13:16,052
N�o tem ningu�m l� em cima agora.
46
00:13:16,443 --> 00:13:17,722
Ent�o � s� isso?
47
00:13:18,033 --> 00:13:19,629
N�o h� muito mais
que possamos fazer.
48
00:13:19,737 --> 00:13:23,100
Eu digo a voc�, se ele quisesse
mesmo pular, ele teria pulado.
49
00:13:23,600 --> 00:13:25,417
Provavelmente se assustou
e foi embora.
50
00:13:26,441 --> 00:13:28,286
Voc�s senhoras t�m
carona para onde v�o?
51
00:13:28,660 --> 00:13:30,215
Sim, obrigada.
52
00:13:30,330 --> 00:13:32,035
�, bem, tentem
ter uma boa noite.
53
00:13:34,409 --> 00:13:37,910
Venha, voc� ouviu o guarda.
Voc� salvou a vida do cara.
54
00:13:38,087 --> 00:13:41,365
Triste dizer, ele pode estar
tentanto em outro lugar agora.
55
00:13:41,456 --> 00:13:42,684
N�o, ele n�o est�.
56
00:13:42,752 --> 00:13:43,973
Como voc� sabe?
57
00:13:44,098 --> 00:13:46,377
Porque foi um milagre de Natal.
58
00:13:48,399 --> 00:13:49,597
Pense nisso.
59
00:13:50,129 --> 00:13:51,721
Ele estava prestes a morrer.
60
00:13:52,146 --> 00:13:53,752
E agora veio a neve.
61
00:13:54,160 --> 00:13:55,784
E viu l� de cima uma garota.
62
00:13:56,081 --> 00:13:58,332
E agora alcan�ou as m�os de Deus.
63
00:13:58,774 --> 00:14:00,658
Pensei que voc� n�o fosse
uma pessoa religiosa.
64
00:14:00,786 --> 00:14:03,026
N�o sou, mas sou uma rom�ntica.
65
00:14:03,690 --> 00:14:06,002
Uh, est� frio!
Vem, vamos.
66
00:14:47,401 --> 00:14:48,450
Oi.
67
00:14:51,334 --> 00:14:53,348
Tem alguns homens aqui
para v�-la.
68
00:14:53,810 --> 00:14:55,216
- Para me verem?
- �.
69
00:14:55,309 --> 00:14:56,755
� sobre o cara da noite passada.
70
00:15:01,496 --> 00:15:03,869
Na verdade, a raz�o
de estarmos aqui �:
71
00:15:04,099 --> 00:15:05,914
Noite passada, uma
faxineira do pr�dio
72
00:15:06,006 --> 00:15:09,130
achou um homem baleado
no ch�o do �ltimo andar.
73
00:15:11,817 --> 00:15:12,883
Meu Deus!
74
00:15:14,084 --> 00:15:16,193
Bem, achamos que
algu�m o assassinou.
75
00:15:16,571 --> 00:15:18,664
Devia estar no telhado
do outro lado da rua.
76
00:15:19,713 --> 00:15:20,940
Oh, meu Deus!
77
00:15:21,210 --> 00:15:22,682
Eu sei, ent�o...
78
00:15:23,242 --> 00:15:25,256
naturalmente, quando
ouvimos que voc�...
79
00:15:25,628 --> 00:15:26,958
Eu vi um homem.
80
00:15:28,321 --> 00:15:29,506
Voc� viu um homem?
81
00:15:30,180 --> 00:15:33,129
- Conte devagar o que viu.
- Deus!
82
00:15:34,833 --> 00:15:36,832
Eu estava deixando o trabalho.
83
00:15:37,191 --> 00:15:38,771
A que horas foi isso?
84
00:15:40,534 --> 00:15:43,628
Cerca de 6:30 h.
Um pouco mais tarde, talvez.
85
00:15:45,130 --> 00:15:48,559
Eu estava deixando o pr�dio,
olhei para cima e vi algu�m
86
00:15:48,650 --> 00:15:51,756
em p� no peitoril do pr�dio
do outro lado da rua.
87
00:15:52,017 --> 00:15:53,317
O que a fez olhar para cima?
88
00:15:54,460 --> 00:15:55,660
A neve.
89
00:15:56,659 --> 00:15:58,159
Estava come�ando a nevar.
90
00:15:58,745 --> 00:16:00,472
Pode descrever o homem
que voc� viu?
91
00:16:01,276 --> 00:16:04,346
N�o, estava escuro
e � muito alto.
92
00:16:05,518 --> 00:16:06,691
Est� bem.
93
00:16:07,347 --> 00:16:08,565
Tudo certo, ent�o...
94
00:16:08,627 --> 00:16:09,848
O que ele estava fazendo?
95
00:16:11,503 --> 00:16:13,158
Ele estava em p� no peitoril.
96
00:16:14,286 --> 00:16:16,177
No topo do pr�dio
em p� no peitoril?
97
00:16:16,438 --> 00:16:17,509
�.
98
00:16:18,680 --> 00:16:20,331
Foi por isso que eu gritei.
99
00:16:20,754 --> 00:16:22,205
Ent�o ele viu voc�?
100
00:16:23,318 --> 00:16:24,628
Eu acho que sim.
101
00:16:25,657 --> 00:16:29,096
Ent�o ele deixou cair alguma coisa.
Alguma coisa caiu.
102
00:16:30,127 --> 00:16:31,753
Como o qu�?
103
00:16:34,345 --> 00:16:35,471
Uma arma?
104
00:16:36,579 --> 00:16:39,492
Est� perguntando ou dizendo?
105
00:16:43,268 --> 00:16:44,628
Perguntando.
106
00:16:47,220 --> 00:16:48,631
Certo, tudo bem.
107
00:16:48,907 --> 00:16:50,096
O que mais aconteceu?
108
00:16:52,473 --> 00:16:53,970
Ele caiu de costas.
109
00:16:54,425 --> 00:16:56,367
- Dentro do pr�dio.
- �.
110
00:16:57,783 --> 00:16:59,001
Est� bem.
111
00:16:59,562 --> 00:17:01,563
Bem, acho que devemos dar
uma olhada em cima do pr�dio
112
00:17:01,676 --> 00:17:02,972
antes de irmos.
113
00:17:03,087 --> 00:17:04,523
Acha que ele estava
tentando se matar?
114
00:17:04,877 --> 00:17:07,141
�, parece que estava
tentando suicidar.
115
00:17:15,483 --> 00:17:17,573
Acho que estava querendo
pular do peitoril.
116
00:17:19,042 --> 00:17:20,255
Deus!
117
00:17:20,980 --> 00:17:22,529
� uma coisa horr�vel de se ver.
118
00:17:22,844 --> 00:17:24,848
Na verdade � algo que n�o
passa pela minha cabe�a.
119
00:17:27,387 --> 00:17:29,947
Ei, se n�o se importa
de eu perguntar?
120
00:17:30,405 --> 00:17:31,952
Onde voc� conseguiu o olho roxo?
121
00:17:32,033 --> 00:17:34,916
Oh, � est�pido.
122
00:17:35,651 --> 00:17:37,169
Verdade, como?
123
00:17:37,595 --> 00:17:42,760
Eu estava numa festa,
meio cansada e...
124
00:17:42,859 --> 00:17:45,844
e estava olhando
num telesc�pio e...
125
00:17:46,534 --> 00:17:50,605
era minha vez de acontecer
de estar meio b�bada...
126
00:17:50,948 --> 00:17:53,700
e foi uma falha minha...
127
00:17:53,884 --> 00:17:55,823
Eu bati.
128
00:17:56,814 --> 00:17:57,937
Ai!
129
00:17:58,384 --> 00:17:59,619
O que voc� estava olhando?
130
00:18:01,294 --> 00:18:04,947
�, estava s� me mantendo
fora de problemas.
131
00:18:05,701 --> 00:18:06,951
Voc� � casada?
132
00:18:07,700 --> 00:18:08,781
N�o.
133
00:18:13,136 --> 00:18:14,355
Namorado?
134
00:18:15,354 --> 00:18:16,449
N�o.
135
00:18:17,312 --> 00:18:18,709
Certo, bem...
136
00:18:18,813 --> 00:18:21,217
Isso �, se pensar em
alguma coisa mais
137
00:18:21,314 --> 00:18:24,677
ou se tiver alguma pergunta,
� s� me ligar.
138
00:18:25,845 --> 00:18:27,035
Est� bem.
139
00:18:29,750 --> 00:18:30,844
Ei, uh...
140
00:18:31,139 --> 00:18:33,344
Se acontecer um acidente de
bater num telesc�pio de novo,
141
00:18:33,611 --> 00:18:35,720
voc� me liga para isso tamb�m.
142
00:18:35,880 --> 00:18:36,940
Est� bem?
143
00:18:51,661 --> 00:18:52,989
Frank?
144
00:18:54,425 --> 00:18:55,602
Frank!
145
00:18:56,444 --> 00:18:57,862
Voc� se lembra do Sr. White.
146
00:19:07,738 --> 00:19:09,271
Me empurrou dua vezes.
147
00:19:14,174 --> 00:19:15,925
E n�o me disse droga nenhuma.
148
00:19:16,126 --> 00:19:17,331
Sabia disso?
149
00:19:19,674 --> 00:19:21,111
Danem-se eles, certo?
150
00:19:22,456 --> 00:19:23,630
Que se danem.
151
00:19:24,003 --> 00:19:25,189
Que se danem!
152
00:19:26,674 --> 00:19:28,208
Ele falou com voc�?
153
00:19:29,706 --> 00:19:31,739
Pediu ou alguma coisa?
154
00:19:35,487 --> 00:19:37,083
No Natal eu vim.
155
00:19:37,519 --> 00:19:40,480
Eu precisava ter certeza
da liga��o aqui.
156
00:19:43,788 --> 00:19:45,004
Como estamos indo?
157
00:19:45,129 --> 00:19:46,159
Muito bem.
158
00:19:46,256 --> 00:19:47,521
Espetacular!
159
00:19:49,799 --> 00:19:51,947
Essa maldita coisa
estava me corroendo.
160
00:19:54,255 --> 00:19:55,395
Danem-se!
161
00:19:56,160 --> 00:19:57,160
Foda!
162
00:20:01,174 --> 00:20:04,517
- Estou com fome.
- Pegue comida.
163
00:20:07,706 --> 00:20:11,423
Sabe, n�o est� vindo comida
para quem est� com fome.
164
00:20:15,086 --> 00:20:17,362
Sabe a garota que viu
o cara no telhado?
165
00:20:17,509 --> 00:20:18,725
Sim.
166
00:20:20,798 --> 00:20:22,549
Estou pensando em ligar para ela.
167
00:20:22,612 --> 00:20:23,820
Socialmente?
168
00:20:24,299 --> 00:20:25,658
�, socialmente.
169
00:20:26,644 --> 00:20:28,299
Bom para voc�.
170
00:20:29,486 --> 00:20:30,847
- �?
- �.
171
00:20:31,721 --> 00:20:33,266
Eu tenho que voltar para o cavalo.
172
00:20:34,416 --> 00:20:35,970
Ela � bonitinha, n�o �?
173
00:20:36,391 --> 00:20:37,766
Ela � muito bonitinha.
174
00:20:38,408 --> 00:20:39,786
Mesmo com a coisa do olho.
175
00:20:41,003 --> 00:20:42,298
O que ser� que aconteceu?
176
00:20:42,425 --> 00:20:44,157
Ela bateu o olho
num telesc�pio.
177
00:20:45,400 --> 00:20:46,957
Certo, bem...
178
00:20:48,207 --> 00:20:49,611
Eu adorei o sotaque.
179
00:20:50,752 --> 00:20:51,892
Vai ser bom para voc�.
180
00:20:53,831 --> 00:20:55,362
E se ela disser n�o?
181
00:20:55,975 --> 00:20:57,299
Por que ela diria n�o?
182
00:20:57,626 --> 00:20:59,814
Porque sou um
divorciado ex-alco�latra.
183
00:21:00,520 --> 00:21:01,672
Ela n�o sabe disso.
184
00:21:01,894 --> 00:21:03,016
Porque sou gordo.
185
00:21:05,100 --> 00:21:06,545
Voc� n�o � t�o gordo.
186
00:21:10,442 --> 00:21:12,641
Certo, aqui vamos n�s.
187
00:21:25,498 --> 00:21:27,232
Olha a cara dele.
188
00:21:31,732 --> 00:21:33,548
�, vou pensar nisso
mais um pouco.
189
00:21:34,521 --> 00:21:35,642
Vai ser mole.
190
00:21:44,728 --> 00:21:48,495
Ent�o, como o sorvete caiu
mole, sujou os dedos dele
191
00:21:48,604 --> 00:21:52,102
e ele voltou para a garagem
e o mec�nico aparentava
192
00:21:52,196 --> 00:21:54,500
ainda consertar o carro
e o mec�nico disse:
193
00:21:54,603 --> 00:21:55,946
Parece l�quido de arrefecimento.
194
00:21:56,030 --> 00:21:58,605
E ele disse:
N�o. � sorvete.
195
00:22:01,431 --> 00:22:03,556
- N�o � bonitinha?
- �.
196
00:22:03,791 --> 00:22:05,088
De onde v�m essas piadas?
197
00:22:05,149 --> 00:22:06,179
Isso � algo que eu queria saber.
198
00:22:06,245 --> 00:22:07,618
Wendy, de onde v�m?
199
00:22:08,304 --> 00:22:12,242
- N�o foi muito m�, certo?
- N�o, j� disse que foi bonitinha.
200
00:22:12,384 --> 00:22:13,523
Voc� que � muito bonitinha.
201
00:22:13,604 --> 00:22:14,867
Obrigada.
202
00:22:14,929 --> 00:22:17,089
- E voc� � nova?
- Sou novinha em folha.
203
00:22:17,242 --> 00:22:18,711
Ent�o seu f�gado tamb�m.
204
00:22:20,979 --> 00:22:24,148
Me desculpem, poderiam
me dar licen�a um segundo.
205
00:22:24,211 --> 00:22:25,886
- Onde voc� vai?
- Recompor a maquiagem
206
00:22:25,887 --> 00:22:26,899
Sabe o que ele diria?
207
00:22:26,921 --> 00:22:28,359
N�o, n�o, n�o, n�o.
208
00:22:28,433 --> 00:22:30,545
Eu s�... com licen�a.
209
00:22:31,772 --> 00:22:33,556
- Uh, pode contar a piada de novo?
- �.
210
00:22:33,630 --> 00:22:35,993
Ent�o esse cara foi numa
festa de anivers�rio
211
00:22:36,115 --> 00:22:37,743
e o carro dele quebrou.
212
00:22:37,995 --> 00:22:40,196
Ent�o o cara n�o estava
num dia muito bom?
213
00:22:40,273 --> 00:22:42,107
O cara foi na festa
e o carro quebrou.
214
00:22:48,279 --> 00:22:50,699
Ent�o ele foi no mec�nico,
a mesma pessoa...
215
00:22:50,793 --> 00:22:51,826
Parado?
216
00:22:58,192 --> 00:22:59,253
Oh!
217
00:22:59,800 --> 00:23:00,800
Ei.
218
00:23:01,290 --> 00:23:02,299
Ei.
219
00:23:03,230 --> 00:23:04,610
Demais!
220
00:23:05,940 --> 00:23:06,940
�.
221
00:23:07,063 --> 00:23:08,109
�.
222
00:23:08,329 --> 00:23:09,359
Est� sossegado aqui.
223
00:23:13,393 --> 00:23:15,507
- Fuma?
- N�o.
224
00:23:16,547 --> 00:23:17,612
Muito bom.
225
00:23:19,101 --> 00:23:21,986
- Voc� viu a Dianne?
- N�o ultimamente.
226
00:23:29,717 --> 00:23:31,641
Ent�o, h� quanto tempo est� aqui?
227
00:23:32,592 --> 00:23:34,049
J� tem uma semana.
228
00:23:34,471 --> 00:23:35,675
E gostou?
229
00:23:36,734 --> 00:23:37,860
Gostei.
230
00:23:39,110 --> 00:23:40,343
- Trabalho confort�vel.
- Uhm.
231
00:23:42,290 --> 00:23:43,360
Tem certeza?
232
00:23:43,756 --> 00:23:45,547
Estou tentando
n�o ser despedida.
233
00:23:45,799 --> 00:23:47,955
N�o vai ser despedida,
est�o todos b�bados l� dentro.
234
00:23:49,967 --> 00:23:51,352
Pensando?
235
00:23:51,532 --> 00:23:52,578
N�o.
236
00:23:57,024 --> 00:23:58,772
Tem dua palavras para
l�quido de arrefecimento.
237
00:23:58,872 --> 00:24:01,255
Um dos l�quidos � animal
e outro � do carro.
238
00:24:01,419 --> 00:24:02,931
Est� me acompanhando agora?
239
00:24:03,023 --> 00:24:04,822
Porque sinto que vou ter
que lev�-lo para casa
240
00:24:04,867 --> 00:24:06,435
e coloc�-lo na cama.
241
00:24:17,946 --> 00:24:19,162
Quer sair qualquer hora?
242
00:24:22,004 --> 00:24:23,115
Empapu�ou?
243
00:24:23,704 --> 00:24:25,141
Engasgei.
244
00:24:28,297 --> 00:24:30,381
- Ent�o...
- Ent�o o qu�?
245
00:24:30,756 --> 00:24:32,204
Quer sair qualquer hora?
246
00:24:33,443 --> 00:24:34,673
Eu realmente n�o possa agora.
247
00:24:34,767 --> 00:24:36,577
Por qu�?
Seu namorado?
248
00:24:36,757 --> 00:24:37,768
�.
249
00:24:39,766 --> 00:24:41,329
Eu odeio pegar o engraxate.
250
00:24:44,983 --> 00:24:46,049
Oh, ei!
Eu...
251
00:25:39,680 --> 00:25:40,710
Pare.
252
00:25:40,787 --> 00:25:42,672
- O que foi?
- Pare o carro.
253
00:25:43,659 --> 00:25:46,317
Eu preciso comprar
aquelas �rvores.
254
00:25:46,404 --> 00:25:47,485
Senhora...
255
00:25:47,859 --> 00:25:50,451
Por favor est� bem calmo.
Ainda est� rodando.
256
00:25:50,516 --> 00:25:52,001
Senhora, n�o vou carregar
nenhuma �rvore.
257
00:25:52,081 --> 00:25:54,063
Est� bem, n�o precisa ent�o.
258
00:25:54,201 --> 00:25:56,411
Eu carrego a coisa.
Certo?
259
00:25:58,505 --> 00:25:59,942
A menor que tiver, uhm?
260
00:26:00,038 --> 00:26:01,858
Isso � muito simp�tico.
261
00:26:02,015 --> 00:26:03,015
Obrigada.
262
00:26:03,834 --> 00:26:06,019
Voc� � muito simp�tico e gentil.
263
00:26:24,145 --> 00:26:25,928
Oh, e...
264
00:26:26,522 --> 00:26:27,648
Est� bem.
265
00:26:28,834 --> 00:26:29,927
Obrigada.
266
00:27:33,488 --> 00:27:34,594
Al�?
267
00:27:45,668 --> 00:27:46,888
Obrigada.
268
00:27:50,260 --> 00:27:52,246
Estava um pouco pesada em cima.
269
00:27:57,829 --> 00:27:59,169
� uma �rvore grande.
270
00:28:00,282 --> 00:28:04,950
�, n�o parecia tanto
do lado de fora.
271
00:28:10,911 --> 00:28:12,928
Est� querendo lev�-la para cima?
272
00:28:13,636 --> 00:28:15,144
Voc� mora no pr�dio?
273
00:28:16,446 --> 00:28:19,431
N�o, eu sou...
eu tenho...
274
00:28:21,098 --> 00:28:22,600
Eu tenho um amigo aqui.
275
00:28:23,201 --> 00:28:24,201
Oh!
276
00:28:25,638 --> 00:28:26,842
Voc� precisa de ajuda?
277
00:28:28,390 --> 00:28:29,690
�.
278
00:28:34,226 --> 00:28:35,236
Obrigada.
279
00:28:36,900 --> 00:28:37,960
Desculpe-me.
280
00:28:38,488 --> 00:28:42,348
Bem, muito obrigada...
Sr...
281
00:28:43,285 --> 00:28:44,387
Deus lhe aben�oe.
282
00:28:44,656 --> 00:28:46,013
Eu sou o...
283
00:28:46,608 --> 00:28:47,700
O Sr...
284
00:28:51,832 --> 00:28:52,835
O Sr. Lo...
285
00:28:55,421 --> 00:28:56,813
Deus lhe aben�oe de novo.
286
00:28:59,335 --> 00:29:00,990
Oh, Deus, poderia...
287
00:29:02,765 --> 00:29:04,533
Eu n�o sei quem pode ser.
288
00:29:10,594 --> 00:29:11,625
Al�.
289
00:29:11,740 --> 00:29:13,381
- � a Sra. Frazier?
- Sim.
290
00:29:13,500 --> 00:29:14,938
N�o � nenhuma emerg�ncia.
291
00:29:16,499 --> 00:29:18,000
Espero n�o estar incomodando-a.
292
00:29:18,172 --> 00:29:22,062
N�o eu s�...
Est� tudo bem?
293
00:29:22,280 --> 00:29:25,953
Sim, na verdade liguei
para... uh... uh...
294
00:29:26,030 --> 00:29:27,827
saber se estava
tudo bem com voc�?
295
00:29:28,053 --> 00:29:30,677
�?
Tudo bem.
296
00:29:31,422 --> 00:29:34,187
Voc� fez algum progresso no caso?
297
00:29:34,691 --> 00:29:37,363
�, voc� sabe, algum.
298
00:29:44,031 --> 00:29:45,628
Liguei numa m� hora, n�o �?
299
00:29:45,718 --> 00:29:49,334
N�o. Eu acabei de conseguir
uma �rvore de Natal.
300
00:29:49,468 --> 00:29:51,309
Bem, isso � uma m� hora, sabe.
301
00:29:51,422 --> 00:29:57,451
N�o. � s� que... uh... algu�m est�
me ajudando com a �rvore.
302
00:29:57,519 --> 00:29:59,755
Uh, segura um segundo.
303
00:30:01,907 --> 00:30:02,967
Sinto.
304
00:30:03,281 --> 00:30:05,019
Eu acho que posso lev�-la daqui.
305
00:30:05,858 --> 00:30:07,052
Quer que eu a leve para dentro?
306
00:30:07,125 --> 00:30:08,612
N�o precisa, obrigada.
307
00:30:09,593 --> 00:30:12,895
- Prazer em conhec�-lo Sr...
- Logan.
308
00:30:13,295 --> 00:30:14,389
Sr. Logan.
309
00:30:29,066 --> 00:30:31,301
Bem... obrigada outra vez.
310
00:30:35,781 --> 00:30:37,406
Achei uma garota
debaixo da �rvore.
311
00:30:37,700 --> 00:30:38,779
Me desculpe?
312
00:30:38,927 --> 00:30:40,708
Ah, � uma piada.
313
00:30:42,880 --> 00:30:44,097
Voc� sabe... uh...
314
00:30:44,233 --> 00:30:46,453
Se eu achei um presente
debaixo da �rvore,
315
00:30:46,535 --> 00:30:47,841
eu achei um garota
debaixo da �rvore.
316
00:30:49,608 --> 00:30:52,984
Bem, voc� deve ser um
rapaz fantasioso muito bom
317
00:30:57,765 --> 00:30:58,796
Boa noite.
318
00:31:10,997 --> 00:31:12,360
Al�, me desculpe.
319
00:31:12,737 --> 00:31:16,497
Est� bem, uh... uh...
320
00:31:16,594 --> 00:31:20,088
- Onde est�vamos?
- Voc� fez progresso no caso?
321
00:31:20,307 --> 00:31:24,425
Certo, uh... uhm...
eu estava imaginando se... se...
322
00:31:24,558 --> 00:31:26,091
� o meu ou � o seu?
323
00:31:26,369 --> 00:31:28,675
Oh, eu n�o tenho
nenhuma chamada.
324
00:31:29,933 --> 00:31:32,079
Tenho que atender essa.
Pode segurar um segundo?
325
00:31:35,766 --> 00:31:38,353
Ei, posso v�-la amanh�?
326
00:31:39,219 --> 00:31:40,682
- Amanh�?
- �.
327
00:31:40,808 --> 00:31:42,518
Pego voc� no escrit�rio
depois do trabalho.
328
00:31:43,018 --> 00:31:45,121
Uhm, est� bem.
329
00:31:45,244 --> 00:31:47,854
�timo, uh... poder�amos
comer alguma coisa.
330
00:31:48,088 --> 00:31:49,556
Certo, voc� quer ir comer?
331
00:31:49,582 --> 00:31:50,618
Est� bem.
332
00:31:50,901 --> 00:31:54,182
- Certo, conversaremos ent�o.
- Est� bem.
333
00:31:59,583 --> 00:32:00,655
Sim?
334
00:32:03,729 --> 00:32:04,778
Uhm-hum.
335
00:32:19,075 --> 00:32:20,541
� moda antiga.
336
00:32:23,243 --> 00:32:24,339
Ei, patologista.
337
00:32:26,556 --> 00:32:28,120
S� queria que voc� visse.
338
00:32:31,152 --> 00:32:32,589
Muito gentil.
339
00:32:34,924 --> 00:32:36,462
De jeito nenhum algu�m
entrou no pr�dio.
340
00:32:38,182 --> 00:32:41,776
Claro que uma lenda no pr�dio
acaba com a vida. Que foda.
341
00:32:41,997 --> 00:32:43,235
� uma avenida autolimpante.
342
00:32:43,607 --> 00:32:45,902
- Eu faria de outra maneira.
- Bom.
343
00:32:48,246 --> 00:32:50,527
- Bancando o bom garoto?
- �.
344
00:32:51,171 --> 00:32:53,327
- Ligou para a garota?
- �.
345
00:32:53,649 --> 00:32:54,935
E...
346
00:32:55,901 --> 00:32:57,188
Jantar amanh�.
347
00:33:00,368 --> 00:33:02,360
Eu n�o me sinto bem
sobre esse cara e voc�?
348
00:33:03,074 --> 00:33:04,102
N�o.
349
00:33:04,433 --> 00:33:06,297
O cara podia ser inocente.
350
00:33:11,766 --> 00:33:12,888
Droga.
351
00:33:13,588 --> 00:33:15,117
Fazer um merda como essa.
352
00:33:19,108 --> 00:33:20,462
Voc� ligou para a garota.
353
00:33:21,184 --> 00:33:22,372
Bom para voc�.
354
00:33:26,025 --> 00:33:27,085
Eles est�o fumando.
355
00:33:27,607 --> 00:33:28,839
Eu costumava fumar.
356
00:33:29,013 --> 00:33:31,148
- Eu adorava.
- Eu tamb�m.
357
00:33:31,738 --> 00:33:32,776
Obrigado.
358
00:33:32,777 --> 00:33:33,804
Obrigada.
359
00:33:36,775 --> 00:33:38,073
Quando voc� largou?
360
00:33:39,289 --> 00:33:40,492
Bem recentemente.
361
00:33:42,808 --> 00:33:43,857
Bom para voc�.
362
00:33:48,212 --> 00:33:52,556
Bem, como est� o
desenvolvimento do caso?
363
00:33:56,619 --> 00:33:57,834
Posso...
364
00:33:59,858 --> 00:34:01,710
Posso ser perfeitamente
honesto com voc� aqui?
365
00:34:02,869 --> 00:34:04,103
Eu penso que sim.
366
00:34:04,835 --> 00:34:08,960
Uh, bem, n�o teve nenhum
desenvolvimento no caso
367
00:34:09,055 --> 00:34:10,616
que eu possa
contar a voc�, mas...
368
00:34:10,711 --> 00:34:13,429
honestamente eu pensei
que eu... voc� sabe...
369
00:34:13,509 --> 00:34:16,232
fui bem claro... voc� sabe...
talvez n�o.
370
00:34:17,043 --> 00:34:19,648
Eu n�o a trouxe aqui na
compet�ncia profissional.
371
00:34:19,650 --> 00:34:20,660
Sabe?
372
00:34:23,240 --> 00:34:24,836
Eu n�o estou certa sobre
o que voc� quer dizer.
373
00:34:25,227 --> 00:34:26,930
Bem... eu quero dizer...
374
00:34:27,835 --> 00:34:29,545
que eu queria ter certeza
que voc� estava bem.
375
00:34:30,928 --> 00:34:35,005
E para ser honesto eu...
voc� sabe...
376
00:34:35,321 --> 00:34:38,976
uni o �til ao agrad�vel
para v�-la de novo.
377
00:34:42,899 --> 00:34:44,667
Suponho que agora
tornei bem claro?
378
00:34:45,325 --> 00:34:46,356
P�s na mesa.
379
00:34:48,273 --> 00:34:51,944
- Me desculpe se eu...
- N�o, n�o.
380
00:34:54,898 --> 00:34:58,105
Eu acho que voc� � simp�tico.
381
00:34:59,325 --> 00:35:00,365
Mas...
382
00:35:00,864 --> 00:35:04,333
Mas... para ser totalmente
honesta com voc�,
383
00:35:04,576 --> 00:35:06,772
eu j� estou num relacionamento.
384
00:35:09,794 --> 00:35:11,492
Bem, eu suponho que �
uma grande surpresa.
385
00:35:13,304 --> 00:35:14,443
Como assim?
386
00:35:14,958 --> 00:35:17,614
Bem, no seu escrit�rio
quando eu perguntei a voc�...
387
00:35:17,958 --> 00:35:19,196
Quando voc� me perguntou?
388
00:35:19,272 --> 00:35:21,054
No seu escrit�rio eu perguntei
se voc� tinha namorado...
389
00:35:21,181 --> 00:35:23,333
Voc� n�o tinha direito
de me perguntar aquilo,
390
00:35:23,433 --> 00:35:25,302
pois n�o tinha nada a ver.
391
00:35:25,678 --> 00:35:26,896
�, mas voc� disse...
392
00:35:26,973 --> 00:35:29,615
S� porque voc� � policial,
voc� n�o tinha o direito...
393
00:35:29,700 --> 00:35:32,167
�, mas voc� me perguntou
porque eu estava surpreso.
394
00:35:32,302 --> 00:35:34,800
Ent�o... � isso.
395
00:35:36,726 --> 00:35:39,680
Bem, eu acho que quero
ir para casa agora.
396
00:35:41,854 --> 00:35:43,365
Posso lhe fazer uma pergunta?
397
00:35:47,071 --> 00:35:48,398
Onde voc� conseguiu o olho?
398
00:35:52,146 --> 00:35:53,730
Voc� n�o precisa ter medo.
399
00:35:55,052 --> 00:35:56,354
Eu n�o estou com medo.
400
00:35:58,333 --> 00:36:00,041
Eu imagino que devo ir
para casa agora.
401
00:36:22,274 --> 00:36:24,680
Senhor, essa � uma
se��o de n�o fumantes.
402
00:36:44,121 --> 00:36:45,871
Voc� veio.
403
00:36:55,588 --> 00:36:57,023
� bom ver voc�.
404
00:37:25,491 --> 00:37:26,822
N�o!
405
00:37:27,234 --> 00:37:28,646
Eu n�o tenho nada para voc�.
406
00:37:28,810 --> 00:37:30,058
S� abra.
407
00:37:35,798 --> 00:37:37,231
� para o topo da sua �rvore.
408
00:37:38,337 --> 00:37:41,137
- Eu amei.
- Bom.
409
00:37:42,265 --> 00:37:43,446
Obrigada.
410
00:37:46,925 --> 00:37:49,136
Desculpe se no seu julgamento
eu fui vulgar.
411
00:37:50,426 --> 00:37:52,730
Realmente n�o � da minha conta.
412
00:37:54,986 --> 00:37:56,522
Eu acho que ele � casado
413
00:37:56,614 --> 00:37:59,258
e em todo lugar
est� me paquerando.
414
00:38:00,069 --> 00:38:03,455
Bem, eu acho que voc�
deve julgar a si mesma.
415
00:38:08,172 --> 00:38:09,836
Ent�o, o que vai fazer
a semana toda
416
00:38:09,883 --> 00:38:11,345
quando o escrit�rio fechar?
417
00:38:11,797 --> 00:38:13,017
Nada, na verdade.
418
00:38:13,220 --> 00:38:14,278
Relaxar.
419
00:38:15,172 --> 00:38:16,659
Me deixa triste deixar voc� aqui.
420
00:38:16,736 --> 00:38:19,708
Tem certeza que n�o quer vir
com o belo e Dianne?
421
00:38:20,176 --> 00:38:23,286
Muito para ver e fazer
sem fam�lia em cima.
422
00:38:23,642 --> 00:38:25,925
N�o, obrigada.
423
00:38:26,799 --> 00:38:29,645
N�o sei como pode ficar
sozinha nos feriados?
424
00:38:30,144 --> 00:38:31,519
Eu ficarei bem.
425
00:38:35,506 --> 00:38:37,161
Eu considero voc� uma amiga.
426
00:38:38,054 --> 00:38:39,444
Voc� me considera uma amiga?
427
00:38:40,775 --> 00:38:43,356
� claro.
Por que pergunta?
428
00:38:45,461 --> 00:38:47,368
Porque eu conto tudo a voc�...
429
00:38:47,929 --> 00:38:50,733
sobre mim e n�o sei nem a
primeira coisa sobre voc�?
430
00:39:43,434 --> 00:39:44,441
Al�?
431
00:39:47,328 --> 00:39:49,976
�... � o Frank Logan.
432
00:39:54,325 --> 00:39:55,803
O homem da �rvore de Natal.
433
00:39:56,743 --> 00:40:00,026
Oh, al�.
O que posso fazer por voc�?
434
00:40:08,428 --> 00:40:09,684
Sr. Logan?
435
00:40:12,358 --> 00:40:13,837
Sr. Logan!
436
00:40:17,616 --> 00:40:18,633
Sr. Logan?
437
00:40:35,605 --> 00:40:36,668
Sr. Logan!
438
00:40:38,823 --> 00:40:39,880
Sr. Logan?
439
00:40:40,886 --> 00:40:41,898
Sr. Logan?
440
00:40:43,347 --> 00:40:44,427
Sr. Logan?
441
00:40:52,792 --> 00:40:55,227
Bem, parece que ele tem pneumonia.
442
00:40:55,382 --> 00:40:57,632
E por isso tem que ficar
aqui no quarto at� o final.
443
00:40:58,146 --> 00:40:59,772
Ele vai ficar bem.
Eu j� volto.
444
00:41:00,140 --> 00:41:01,245
Obrigada.
445
00:41:06,460 --> 00:41:07,492
Sr. Logan?
446
00:41:09,361 --> 00:41:10,365
Sim.
447
00:41:10,867 --> 00:41:14,041
� a Kate Frazier.
Posso entrar?
448
00:41:17,007 --> 00:41:18,051
S�...
449
00:41:20,459 --> 00:41:21,522
S� um momento.
450
00:41:35,683 --> 00:41:37,085
Est� bem, entre.
451
00:41:46,415 --> 00:41:48,004
� bom v�-lo sentado.
452
00:41:49,143 --> 00:41:51,051
Voc� conseguiu me assustar.
453
00:41:56,005 --> 00:41:57,855
Obrigado pela grande ajuda.
454
00:41:59,333 --> 00:42:02,074
Sinto ouvir que vai ter
que passar o feriado aqui.
455
00:42:03,770 --> 00:42:05,705
H� algu�m que eu possa
informar para voc�?
456
00:42:05,820 --> 00:42:07,010
Para saber onde voc� est�.
457
00:42:07,020 --> 00:42:08,080
N�o.
458
00:42:09,173 --> 00:42:10,227
Nenhum parente?
459
00:42:10,392 --> 00:42:12,770
Bem, nenhum casaco.
460
00:42:12,893 --> 00:42:14,611
Temo que algu�m tenha
sa�do andando com ele.
461
00:42:14,900 --> 00:42:15,990
O que foi?
462
00:42:16,000 --> 00:42:17,040
O casaco dela.
463
00:42:17,144 --> 00:42:19,289
Algu�m pegou o casaco dela
como presente de Natal.
464
00:42:19,470 --> 00:42:21,145
Muitas pessoas tiraram
o dia de folga.
465
00:42:22,519 --> 00:42:23,802
N�o era nada especial.
466
00:42:24,928 --> 00:42:25,956
Pegue o meu.
467
00:42:27,345 --> 00:42:29,789
N�o...
n�o posso pegar o seu casaco.
468
00:42:30,239 --> 00:42:34,206
�... n�o... pegue,
eu insisto.
469
00:42:34,572 --> 00:42:37,332
Ou�a o cara,
est� congelando l� fora.
470
00:42:37,477 --> 00:42:38,847
E ele n�o vai a lugar nenhum.
471
00:42:50,117 --> 00:42:51,118
Bem...
472
00:42:55,647 --> 00:42:56,786
Certo...
473
00:42:57,745 --> 00:42:59,023
Obrigado por ter vindo.
474
00:43:02,208 --> 00:43:04,350
Tenho certeza que tem algum lugar
que voc� deveria estar esta noite.
475
00:43:05,038 --> 00:43:06,458
N�o, realmente n�o.
476
00:43:11,633 --> 00:43:12,801
Est� bem.
477
00:43:16,895 --> 00:43:19,896
Eu prefiro que voc� v�,
me desculpe, voc� sabe.
478
00:43:20,567 --> 00:43:21,616
Me desculpe.
479
00:43:21,771 --> 00:43:23,292
Certo, uh...
480
00:43:23,425 --> 00:43:25,553
Eu s� n�o queria deix�-lo
sozinho desse jeito.
481
00:43:26,007 --> 00:43:27,917
N�o, eu ficarei bem,
honestamente.
482
00:43:30,443 --> 00:43:32,245
Se pudesse ver a
voc� mesmo, Sr. Logan.
483
00:43:33,269 --> 00:43:34,771
N�o me parece um bom mentiroso.
484
00:43:38,707 --> 00:43:39,742
Obrigada.
485
00:43:44,085 --> 00:43:46,988
Por que veio me ver primeiro?
486
00:43:58,044 --> 00:43:59,722
Eu estava imaginando...
talvez...
487
00:44:02,427 --> 00:44:04,479
Eu s�... uh...
488
00:44:06,385 --> 00:44:09,386
Eu s� queria lhe desejar
Feliz Natal.
489
00:44:09,799 --> 00:44:10,801
Verdade.
490
00:44:13,544 --> 00:44:14,596
Oh!
491
00:44:16,640 --> 00:44:17,727
Bem...
492
00:44:17,913 --> 00:44:20,740
Feliz Natal para voc� tamb�m.
493
00:44:24,113 --> 00:44:26,114
Por favor, me permita retornar.
494
00:44:38,042 --> 00:44:39,931
- Feliz Nata!
- O mesmo para voc�.
495
00:44:40,050 --> 00:44:41,866
- Tenha um �timo feriado.
- Certo, voc� tamb�m.
496
00:44:45,565 --> 00:44:46,821
Feliz Natal!
497
00:45:11,471 --> 00:45:12,483
Knock, knock.
498
00:45:14,306 --> 00:45:15,386
Quem est� a�?
499
00:45:17,213 --> 00:45:19,134
Trouxe seu presente de Natal.
500
00:45:24,743 --> 00:45:25,812
Bem...
501
00:45:26,855 --> 00:45:28,918
A mesma pessoa
um anjo e um fantasma.
502
00:45:29,938 --> 00:45:31,574
O que essa defini��o diz?
503
00:45:31,925 --> 00:45:32,950
Quero dizer...
504
00:45:33,384 --> 00:45:35,375
N�o � o mesmo tipo de coisa.
505
00:45:37,323 --> 00:45:38,540
Eu veria...
506
00:45:39,275 --> 00:45:41,718
Um fantasma � assombrado,
507
00:45:42,008 --> 00:45:47,125
por outro lado, um anjo...
� aben�oado.
508
00:45:49,253 --> 00:45:50,733
Fica bem em voc�.
509
00:45:55,028 --> 00:45:56,551
O casaco.
510
00:45:57,647 --> 00:45:59,084
Oh, �.
511
00:46:01,028 --> 00:46:02,654
Eu trouxe algumas bolachas.
512
00:46:03,375 --> 00:46:06,262
As �rvores estavam cheias
de bolachas e rabanadas.
513
00:46:07,114 --> 00:46:08,404
Voc� j� provou rabanadas?
514
00:46:09,186 --> 00:46:11,329
Uh, n�o, ainda n�o.
515
00:46:11,688 --> 00:46:14,371
Eu trouxe os biscoitos de a�ucar e
as rabanadas para as enfermeiras.
516
00:46:15,146 --> 00:46:17,518
Enfermeiras adoram rabanadas!
517
00:46:21,309 --> 00:46:22,668
Eu n�o sei o que isso significa.
518
00:46:25,502 --> 00:46:27,238
Se importa de eu ficar um pouco?
519
00:46:27,876 --> 00:46:29,574
Oh, n�o, n�o.
520
00:46:32,560 --> 00:46:33,939
Pode sentar nessa.
521
00:46:40,027 --> 00:46:41,434
Vejo que est� melhor, ent�o?
522
00:46:41,566 --> 00:46:43,173
Oh, muito melhor.
Obrigado.
523
00:46:52,714 --> 00:46:54,124
Como est� l� fora?
524
00:46:55,152 --> 00:46:57,736
Deus, estamos conversando
sobre o tempo.
525
00:46:57,839 --> 00:47:00,307
�, me desculpe.
526
00:47:01,436 --> 00:47:02,550
Tudo bem.
527
00:47:03,626 --> 00:47:06,708
Na verdade, come�ou
na v�spera de Natal.
528
00:47:07,028 --> 00:47:10,735
Isso �, considerando que
estava congelando ontem,
529
00:47:10,933 --> 00:47:14,433
eu fiquei muito feliz em ter pego
seu casaco na noite passada.
530
00:47:14,779 --> 00:47:16,078
�, eu...
531
00:47:16,987 --> 00:47:18,527
Me sinto melhor com isso.
532
00:47:18,933 --> 00:47:19,933
Por qu�?
533
00:47:20,153 --> 00:47:21,424
Sempre quieto.
534
00:47:24,499 --> 00:47:25,572
De qualquer maneira...
535
00:47:26,529 --> 00:47:28,618
Eu espero que neve
mas n�o acredito que v�.
536
00:47:32,012 --> 00:47:33,434
Voc� gosta da neve?
537
00:47:34,361 --> 00:47:35,465
Eu gosto.
538
00:47:36,310 --> 00:47:40,682
Eu gosto quando est� tudo cinza
com brilho em branco.
539
00:47:45,947 --> 00:47:48,839
Ent�o... eu vejo...
540
00:47:53,837 --> 00:47:54,870
Ent�o...
541
00:47:57,604 --> 00:48:01,545
Como voc�... uh...
est� celebrando o Natal?
542
00:48:05,151 --> 00:48:08,685
Estou celebrando aqui,
agora, com voc�.
543
00:48:17,089 --> 00:48:21,261
Voc� deve ter planos...
claro... alguma coisa?
544
00:48:22,774 --> 00:48:24,135
N�o, na verdade.
545
00:48:24,858 --> 00:48:27,108
Preferi vir aqui
do que ver um filme.
546
00:48:31,277 --> 00:48:33,074
Voc� n�o tem ningu�m aqui?
547
00:48:33,470 --> 00:48:34,470
N�o.
548
00:48:38,212 --> 00:48:39,962
Parecemos duas pe�as no casulo.
549
00:48:45,949 --> 00:48:48,046
Claro que podemos
conversar entre n�s dois.
550
00:48:54,308 --> 00:48:56,696
Voc� parece uma pessoa
muito fechada.
551
00:49:02,607 --> 00:49:03,932
Eu n�o me importo.
552
00:49:04,931 --> 00:49:06,851
Eu sou uma pessoa
muito fechada tamb�m.
553
00:49:25,001 --> 00:49:26,009
Ei.
554
00:49:31,274 --> 00:49:33,086
Como � o Natal para voc�?
555
00:49:34,110 --> 00:49:35,138
Bom.
556
00:49:37,932 --> 00:49:39,641
Boas coisas v�m.
557
00:49:39,991 --> 00:49:42,163
Por outro lado, provavelmente
n�o adianta nada.
558
00:49:47,953 --> 00:49:50,712
Eu acho muito longe um do outro.
559
00:50:28,087 --> 00:50:33,150
# C�u azul quando voc� #
# vai aprender a chover #
560
00:50:35,310 --> 00:50:38,760
# E se deixar ficar azul uma vez #
561
00:50:39,540 --> 00:50:45,013
# E deixar sair esse peso #
# que vem carregando #
562
00:50:45,140 --> 00:50:50,172
# Nesta casa ningu�m #
# vai dormir por dias #
563
00:50:51,735 --> 00:50:55,465
# � como se estiv�ssemos #
# trabalhando na montanha #
564
00:50:56,698 --> 00:51:02,250
# Tentando n�o fatiar #
# dentro do oceano #
565
00:51:04,278 --> 00:51:07,900
# Eu n�o posso cuidar de voc� #
566
00:51:12,213 --> 00:51:15,924
# Mas s� se voc� quiser #
567
00:51:20,423 --> 00:51:24,587
#Sou forte o suficiente #
# para carreg�-lo #
568
00:51:42,798 --> 00:51:48,578
# Minha montanha � oculta #
# numa pilha de �rvores #
569
00:51:50,577 --> 00:51:53,929
# E � nela que eu tenho que subir #
570
00:51:54,768 --> 00:51:57,400
# Para todos verem #
571
00:53:01,775 --> 00:53:06,682
# C�u azul quando voc� #
# vai aprender a chover #
572
00:53:08,838 --> 00:53:11,650
# E se deixar ficar azul #
573
00:53:13,336 --> 00:53:16,053
# E deixar ir essa dor #
574
00:53:25,071 --> 00:53:27,754
Voc� � a pessoa mais doce
que eu j� conheci.
575
00:53:44,865 --> 00:53:46,492
H� quanto tempo usa esse chap�u?
576
00:53:47,039 --> 00:53:48,065
Muito tempo.
577
00:53:48,978 --> 00:53:50,478
Se esse chap�u pudesse falar.
578
00:53:51,098 --> 00:53:52,893
Eu j� teria me livrado dele.
579
00:53:54,207 --> 00:53:55,207
Aqui.
580
00:54:05,564 --> 00:54:07,326
Para quem s�o essas?
581
00:54:07,551 --> 00:54:09,708
Para mim.
Vieram hoje.
582
00:54:10,190 --> 00:54:13,127
Feliz dia dos namorados.
Eu odeio voc�.
583
00:54:13,565 --> 00:54:15,250
Do seu amigo cavalheiro?
584
00:54:15,951 --> 00:54:17,108
N�o tem cart�o.
585
00:54:17,249 --> 00:54:18,906
Um que lhe deu o casaco?
586
00:54:19,125 --> 00:54:20,388
Eu n�o sei.
587
00:54:20,720 --> 00:54:23,051
Oh, ele parece bem gentil com voc�.
588
00:54:23,373 --> 00:54:28,313
Uhmmm... lindas.
589
00:54:30,208 --> 00:54:32,154
Deus, eu odeio o dia dos namorados!
590
00:55:10,534 --> 00:55:14,534
Eu desejaria que fosse
uma �rvore. Frank
591
00:55:45,874 --> 00:55:46,939
Kate.
592
00:55:49,690 --> 00:55:50,864
Voc� recebeu minhas flores?
593
00:55:54,327 --> 00:55:55,538
Vamos conversar.
594
00:55:56,574 --> 00:55:57,670
Eu n�o culpo voc�.
595
00:56:00,282 --> 00:56:01,751
Como me achou?
596
00:56:03,274 --> 00:56:04,323
Gatinha.
597
00:56:05,682 --> 00:56:06,964
� o que eu fa�o.
598
00:56:11,042 --> 00:56:13,025
Quando voc� olha
para mim como agora...
599
00:56:14,813 --> 00:56:16,199
parte meu cora��o.
600
00:56:17,199 --> 00:56:18,479
Verdadeiramente parte.
601
00:56:23,137 --> 00:56:24,688
Voc� foi corajosa.
602
00:56:25,853 --> 00:56:27,529
Voc� partiu daquela maneira.
603
00:56:30,450 --> 00:56:32,103
Eu n�o soube levar voc�.
604
00:56:32,681 --> 00:56:34,032
Voc� partiu daquela maneira.
605
00:56:40,016 --> 00:56:42,087
Era muito �dio
em cima de mim, Kate.
606
00:56:43,648 --> 00:56:46,089
Ele foi crescendo...
e crescendo...
607
00:56:46,603 --> 00:56:49,639
at� finalmente eu n�o saber
como deix�-lo ir.
608
00:56:50,116 --> 00:56:51,913
E foi isso que eu descobri.
609
00:56:52,791 --> 00:56:55,545
Calma a�.
Certo?
610
00:57:03,340 --> 00:57:04,727
Eu ficarei bem aqui.
611
00:57:06,304 --> 00:57:07,662
N�o mexerei um m�sculo.
612
00:57:18,837 --> 00:57:20,397
Voc� n�o pode me deixar.
613
00:57:21,573 --> 00:57:23,038
Eu tentei me matar.
614
00:57:24,900 --> 00:57:25,920
Bem...
615
00:57:26,743 --> 00:57:28,699
Deus, me pegou.
616
00:57:30,902 --> 00:57:34,069
Kate, Ele me jogou de volta
como um peixe.
617
00:57:35,981 --> 00:57:37,765
Ele n�o me pegou f�cil.
618
00:57:39,889 --> 00:57:41,522
Eu estava no hospital mais tarde.
619
00:57:42,585 --> 00:57:46,170
E ao meu lado um padre.
620
00:57:47,364 --> 00:57:49,851
Voc� pode achar que sou um
mentiroso mas � verdade.
621
00:57:51,037 --> 00:57:56,678
Rico, um grande homem
estava esperando por mim.
622
00:58:02,637 --> 00:58:04,804
Kate, Ele foi doce comigo tamb�m.
623
00:58:07,139 --> 00:58:08,677
Jesus Cristo!
624
00:58:09,979 --> 00:58:13,042
Eu sei, provavelmente quer rir,
eu compreendo.
625
00:58:13,958 --> 00:58:17,396
Mas, Kate, toda a minha vida,
626
00:58:18,772 --> 00:58:24,260
nunca conheci, nunca conheci
meu Senhor Salvador.
627
00:58:25,475 --> 00:58:27,325
Agora eu conhe�o.
628
00:58:27,883 --> 00:58:29,240
Ele me conhece.
629
00:58:29,630 --> 00:58:32,287
Conhece o que eu pensava e me ama.
630
00:58:33,350 --> 00:58:34,896
Consegue acreditar, Kate?
631
00:58:35,899 --> 00:58:38,271
Consegue imaginar essa boa not�cia?
632
00:58:41,723 --> 00:58:43,898
Sei que voc� deve estar pensando
que � muito bom para ser verdade.
633
00:58:45,551 --> 00:58:46,988
Mas, estou aqui para lhe dizer.
634
00:58:48,055 --> 00:58:49,929
� muito bom e � verdade.
635
00:58:51,691 --> 00:58:55,545
� tudo de bom para n�s, benzinho.
E � verdade.
636
00:58:57,554 --> 00:58:58,964
Eu sei isso agora.
637
00:59:03,051 --> 00:59:04,833
E s� falta uma coisa.
638
00:59:06,321 --> 00:59:07,615
Voc� acreditar em mim.
639
00:59:10,113 --> 00:59:11,848
Por favor, acredite em mim.
640
00:59:13,276 --> 00:59:14,476
Acredite em mim.
641
00:59:14,862 --> 00:59:16,300
E me d� o seu perd�o.
642
00:59:17,240 --> 00:59:18,803
Estou t�o arrependido, Kate.
643
00:59:19,772 --> 00:59:21,543
Estou t�o arrependido
de t�-la machucado.
644
00:59:21,614 --> 00:59:23,175
Sou um homem recuperado.
645
00:59:23,303 --> 00:59:25,553
Sou um homem recuperado.
Gl�ria a Jesus!
646
00:59:25,613 --> 00:59:28,134
Gl�ria a Jesus
que me salvou e perdoou.
647
00:59:28,511 --> 00:59:29,541
Ele me salvou.
648
00:59:30,728 --> 00:59:32,062
Pode dizer isso?
649
00:59:34,539 --> 00:59:35,896
Eu sei que � dif�cil.
650
00:59:39,996 --> 00:59:41,685
Voc� me perguntou
como achei voc�?
651
00:59:44,566 --> 00:59:46,214
Deus disse para mim.
652
00:59:48,174 --> 00:59:51,237
Vem, Kate, deixe-me mostrar o
homem que Ele quer que eu seja.
653
00:59:56,018 --> 00:59:58,440
Deus, eu queria abra��-la
s� por um segundo.
654
01:00:15,986 --> 01:00:17,330
� aqui onde estou ficando.
655
01:00:22,127 --> 01:00:23,412
Se quiser conversar.
656
01:00:25,003 --> 01:00:26,423
N�o posso esperar
voltarmos para casa.
657
01:00:32,909 --> 01:00:35,536
Eu nem lhe perguntei de quem
eram as outras flores.
658
01:00:37,254 --> 01:00:38,750
N�o lhe mostra alguma coisa?
659
01:00:41,691 --> 01:00:43,034
Louvo ao Senhor!
660
01:00:43,909 --> 01:00:45,304
Louvo a Jesus!
661
01:00:50,939 --> 01:00:53,010
Ent�o, voc� o deixou quando?
662
01:00:53,594 --> 01:00:54,949
No in�cio de dezembro.
663
01:00:55,727 --> 01:00:57,290
Voc� disse a ele onde estava indo?
664
01:00:59,302 --> 01:01:00,488
A ningu�m.
665
01:01:00,645 --> 01:01:02,164
Nem mesmo a minha melhor amiga.
666
01:01:02,240 --> 01:01:05,659
Eu disse a ela que a contactava
quando estivesse assentada.
667
01:01:06,097 --> 01:01:07,176
E contactou?
668
01:01:07,582 --> 01:01:08,690
N�o.
669
01:01:11,821 --> 01:01:12,882
Tudo bem.
670
01:01:13,166 --> 01:01:14,380
V� atender.
671
01:01:21,615 --> 01:01:23,161
- Al�?
- Frank.
672
01:01:24,391 --> 01:01:25,827
� s� um amigo meu.
673
01:01:29,047 --> 01:01:32,499
Oi, aconteceu um problema comigo.
674
01:01:37,906 --> 01:01:40,427
Esses s�o o detetive Mike
e o detetive Goldman.
675
01:01:40,536 --> 01:01:43,593
- Este � o meu amigo, Sr. Logan.
- Al�.
676
01:01:44,376 --> 01:01:46,302
S� mais alguns minutos, senhor.
677
01:01:46,828 --> 01:01:50,131
Ent�o voc� disse que na verdade
n�o deixou vest�gios.
678
01:01:51,327 --> 01:01:52,484
N�o.
679
01:01:53,035 --> 01:01:56,830
Ele disse que me achou
atrav�s de Deus.
680
01:01:57,688 --> 01:02:00,205
Voc� n�o acreditou.
681
01:02:01,452 --> 01:02:04,888
Ele disse que primeiro achou Deus
que depois o ajudou a me achar.
682
01:02:05,502 --> 01:02:07,484
Pode soletrar o nome dele
para mim, por favor?
683
01:02:07,868 --> 01:02:11,995
E-L-K-H-A-R-T, Michael.
684
01:02:12,983 --> 01:02:14,837
Tem algum lugar que
possa ficar esta noite?
685
01:02:16,213 --> 01:02:18,120
Eu posso tentar
minha amiga Dianne.
686
01:02:25,420 --> 01:02:27,202
Eu n�o acho que ele
possa invadir, Henry.
687
01:02:27,495 --> 01:02:30,085
Ela pode esquecer da porta, Mike.
688
01:02:30,777 --> 01:02:33,359
Acho melhor voc� voltar mais tarde.
689
01:02:38,777 --> 01:02:40,776
Est� tudo bem, senhor,
ela est� protegida.
690
01:02:40,780 --> 01:02:42,180
Ficaremos de olho nela.
691
01:02:45,900 --> 01:02:46,980
Boa noite.
692
01:02:53,479 --> 01:02:55,312
Essa � a minha primeira coisa,
meu bem.
693
01:02:56,532 --> 01:02:57,760
Bem...
694
01:02:58,309 --> 01:03:00,170
voc� acaba de suplantar
minhas hist�rias.
695
01:03:01,885 --> 01:03:03,355
Obrigada pela sua ajuda.
696
01:03:04,232 --> 01:03:05,918
� para isso que s�o as amigas.
697
01:03:09,612 --> 01:03:11,511
Voc� acha que ele
pode ter mudado?
698
01:03:11,920 --> 01:03:13,384
Docinho, eu n�o conhe�o
o seu marido,
699
01:03:13,885 --> 01:03:16,291
mas ele parece maluco.
700
01:03:20,763 --> 01:03:22,510
Ele estava pretencioso
701
01:03:22,675 --> 01:03:24,918
dizendo que esteve
no c�u com Deus...
702
01:03:25,407 --> 01:03:28,511
que estava cansado
e arrependido e...
703
01:03:28,698 --> 01:03:30,416
Eu n�o quero saber dele mais.
704
01:03:32,105 --> 01:03:33,637
Nem vindo com Deus tamb�m.
705
01:03:36,138 --> 01:03:37,434
Eu acho melhor.
706
01:03:49,282 --> 01:03:51,280
Ei, sabe?
Eu fa�o isso sozinho.
707
01:03:51,336 --> 01:03:52,396
�?
708
01:03:52,528 --> 01:03:55,387
�, s� bater na porta
e ter uma conversa.
709
01:03:55,497 --> 01:03:56,801
Dois tiras � muita raiva.
710
01:03:57,517 --> 01:03:59,250
� sua namorada,
v� ser o her�i.
711
01:04:20,778 --> 01:04:22,091
Sr. Elkhart?
712
01:04:33,271 --> 01:04:35,030
J� limpou esse quarto, docinho?
713
01:04:36,872 --> 01:04:37,935
Voc� tem a chave?
714
01:04:38,400 --> 01:04:39,465
Chave?
715
01:04:40,593 --> 01:04:42,386
Est� bem, est� bem.
Venha.
716
01:04:44,809 --> 01:04:47,245
Me desculpe,
me desculpe.
717
01:04:59,871 --> 01:05:00,906
Sr. Elkhart?
718
01:05:10,390 --> 01:05:11,435
Sr. Elkhart?
719
01:05:39,654 --> 01:05:41,059
Que foda!
720
01:05:52,963 --> 01:05:53,965
Sim?
721
01:05:54,337 --> 01:05:56,247
Eu tenho uma beleza
para sua caneta.
722
01:05:56,453 --> 01:05:57,557
O que est� acontecendo?
723
01:05:57,668 --> 01:05:59,822
- Ele saiu fora.
- Que merda!
724
01:06:00,235 --> 01:06:02,656
Ele est� morto.
Em todo o lugar.
725
01:06:03,247 --> 01:06:04,305
J� vou subir.
726
01:06:20,551 --> 01:06:22,622
- Voc� est� bem?
- Uhm-hum.
727
01:06:25,221 --> 01:06:26,998
Posso oferecer a voc�
uma carona para casa?
728
01:06:27,200 --> 01:06:29,420
Eu acho que o Frank
vem me pegar.
729
01:06:34,154 --> 01:06:35,622
Est� fumando de novo?
730
01:06:36,389 --> 01:06:38,327
N�o posso mudar de uma vez.
731
01:06:41,747 --> 01:06:43,422
Me desculpe por aquela noite.
732
01:06:44,091 --> 01:06:45,686
Eu n�o estava numa boa.
733
01:06:49,043 --> 01:06:51,574
Seria um mundo maravilhoso se
estiv�ssemos sempre numa boa.
734
01:07:03,000 --> 01:07:04,000
Obrigada.
735
01:07:04,544 --> 01:07:05,965
Por nada.
736
01:07:06,499 --> 01:07:08,230
Sinto pela sua perda.
737
01:07:50,847 --> 01:07:52,284
Tirou um dia de folga para isso?
738
01:07:52,397 --> 01:07:53,848
�, acompanhei-a no
reconhecimento do marido
739
01:07:53,925 --> 01:07:55,238
e depois fui ao cinema.
740
01:07:55,341 --> 01:07:56,473
Deu uma carona para casa?
741
01:07:56,720 --> 01:07:58,653
N�o, o Frank foi peg�-la.
742
01:07:58,909 --> 01:08:00,691
O cara da outra noite?
743
01:08:00,881 --> 01:08:02,193
�.
744
01:08:02,285 --> 01:08:06,443
- O que est� pensando?
- Pegou o nome dele?
745
01:08:06,785 --> 01:08:07,786
N�o.
746
01:08:08,220 --> 01:08:09,273
Frank.
747
01:08:10,286 --> 01:08:12,893
Me d� um cachorro
e batatas fritas.
748
01:08:13,381 --> 01:08:15,178
Estava muito perto da mesa.
749
01:08:15,931 --> 01:08:17,784
Se procurarmos pelo
assassino do marido,
750
01:08:17,816 --> 01:08:19,142
acabaremos caindo no Frank.
751
01:08:20,633 --> 01:08:24,595
- Por qu�?
- S� estou dizendo.
752
01:08:25,189 --> 01:08:27,118
Frank mandando flores
no dia dos namorados
753
01:08:27,221 --> 01:08:28,783
e Frank por perto
quando ele partiu.
754
01:08:30,440 --> 01:08:31,753
O que est� tentando dizer?
755
01:08:32,503 --> 01:08:33,586
Eu n�o sei.
756
01:08:34,443 --> 01:08:35,659
� divertido pensar nisso.
757
01:08:37,161 --> 01:08:38,533
Voc� n�o tem senso de humor.
758
01:08:39,324 --> 01:08:40,966
N�o gosto que ponham queijo nisso.
759
01:08:41,264 --> 01:08:42,823
Voc� n�o coloca queijo em nada.
760
01:08:42,990 --> 01:08:43,999
Eu gosto.
761
01:08:44,106 --> 01:08:45,312
Ouviu o que eu disse?
762
01:08:46,190 --> 01:08:47,610
Ela com certeza � o piv�,
763
01:08:47,731 --> 01:08:48,763
quero dizer...
764
01:08:48,889 --> 01:08:51,559
o cara roda o pa�s
atr�s da mulher,
765
01:08:51,675 --> 01:08:53,840
acha, pede perd�o e pede
para ela voltar para casa
766
01:08:54,131 --> 01:08:56,735
e depois se mata sem ela
nem dar uma resposta.
767
01:08:58,437 --> 01:09:00,348
E, n�o tem n�o.
768
01:09:01,062 --> 01:09:02,310
Por que ele faria isso?
769
01:09:04,312 --> 01:09:06,187
A f� de um homem faz com que
ele fa�a coisas voc� sabe.
770
01:09:06,890 --> 01:09:08,091
Continuar colocando
queijo nas fritas.
771
01:09:09,782 --> 01:09:11,285
Quem sabe o que as
pessoas podem fazer?
772
01:09:11,424 --> 01:09:12,562
Uhm, eu n�o.
773
01:09:12,997 --> 01:09:15,622
Eu n�o.
Uhm, tem de bife?
774
01:09:17,076 --> 01:09:18,144
� para minha esposa.
775
01:10:00,138 --> 01:10:01,586
Eu sinto muito, Kate.
776
01:10:05,892 --> 01:10:07,201
Eu sei.
777
01:10:11,251 --> 01:10:14,267
Eu costumava desejar que um dia
ele largasse de ser tira,
778
01:10:14,817 --> 01:10:16,314
que ele se olhasse no espelho
779
01:10:16,419 --> 01:10:19,202
e se desse conta
que era ele al� em p�.
780
01:10:19,920 --> 01:10:21,390
N�o eu.
781
01:10:24,349 --> 01:10:26,440
E que ele se golpeasse tanto,
782
01:10:26,732 --> 01:10:31,358
que sa�sse em alta velocidade
783
01:10:32,108 --> 01:10:35,043
e se jogasse no maior precip�cio
784
01:10:35,156 --> 01:10:37,669
e nunca achasse o fundo.
785
01:10:42,731 --> 01:10:46,015
� uma coisa terr�vel de se esperar.
786
01:10:54,066 --> 01:10:56,892
Deus n�o daria uma resposta
a um apelo desse, n�o �, Frank?
787
01:11:00,753 --> 01:11:02,201
N�o seria bom para n�s.
788
01:12:17,500 --> 01:12:19,900
- Posso ajud�-lo?
- Bem, uh...
789
01:12:24,035 --> 01:12:25,773
Posso ajud�-lo a
achar alguma coisa?
790
01:12:26,024 --> 01:12:28,599
N�o, eu s� estou olhando.
791
01:12:28,751 --> 01:12:32,252
Continue procurando, se achar
alguma coisa, sou o Lester.
792
01:12:32,410 --> 01:12:34,065
Certo, tudo bem.
793
01:13:03,344 --> 01:13:04,344
Ei!
794
01:13:07,583 --> 01:13:08,825
Do apartamento da Sra. Frazier.
795
01:13:08,929 --> 01:13:10,381
Certo?
796
01:13:10,912 --> 01:13:11,928
Certo.
797
01:13:12,197 --> 01:13:13,415
�.
Como ela est�?
798
01:13:13,540 --> 01:13:14,770
Bem
799
01:13:15,124 --> 01:13:16,131
�, bem...
800
01:13:17,085 --> 01:13:18,318
duro para mim aquilo.
801
01:13:18,802 --> 01:13:21,481
Muita emo��o para aquele cara.
Entende o que quero dizer?
802
01:13:24,233 --> 01:13:26,337
Quero dizer, me perdoe
por dizer, mas...
803
01:13:26,835 --> 01:13:28,429
que merda que o cara fez.
804
01:13:28,804 --> 01:13:30,586
Por favor, envie a ela
minha considera��o.
805
01:13:32,913 --> 01:13:34,273
Talvez n�o a tenha visto
h� muito tempo.
806
01:13:34,371 --> 01:13:35,400
N�o.
807
01:13:35,616 --> 01:13:36,899
Eu tamb�m n�o.
808
01:13:37,460 --> 01:13:39,961
N�o a vejo desde o Natal,
ela se retirou depois disso?
809
01:13:40,192 --> 01:13:41,847
- N�o.
- Verdade?
810
01:13:42,238 --> 01:13:44,683
�, ela viu um cara no tellhado
do pr�dio, voc� sabia?
811
01:13:44,789 --> 01:13:46,129
Ela pensou que era um suicida.
812
01:13:46,443 --> 01:13:48,651
Virou, que ele matou algu�m.
813
01:13:49,973 --> 01:13:51,505
Eu n�o posso acreditar nisso.
814
01:13:52,193 --> 01:13:53,769
Ou talvez ela o conhecesse j�.
815
01:13:55,519 --> 01:13:56,881
N�o � uma coisa engra�ada?
816
01:13:58,009 --> 01:13:59,693
Um cara que talvez ela
estivesse envolvida,
817
01:14:00,318 --> 01:14:01,446
machucando a si mesmo.
818
01:14:02,288 --> 01:14:03,648
�, � engra�ado.
819
01:14:05,100 --> 01:14:08,271
Acho que era um fregu�s seu.
820
01:14:09,337 --> 01:14:11,348
Voc� se lembra do cara
metido a sabich�o?
821
01:14:14,597 --> 01:14:15,599
N�o.
822
01:14:15,707 --> 01:14:17,802
N�o me lembro n�o.
823
01:14:17,910 --> 01:14:22,912
Voc� lembra, careca, �culos,
ternos de camur�a.
824
01:14:25,162 --> 01:14:29,504
Acho que me lembro dos ternos,
mas da pessoa, n�o.
825
01:14:30,775 --> 01:14:32,697
De qualquer maneira,
ele est� morto agora.
826
01:14:32,814 --> 01:14:34,176
Provavelmente a culpa seja minha.
827
01:14:34,476 --> 01:14:35,729
Provavelmente n�o.
828
01:14:35,920 --> 01:14:36,923
Hum!
829
01:14:37,539 --> 01:14:38,912
Voc� tem um lugar
ador�vel aqui, hein?
830
01:14:38,915 --> 01:14:39,918
Obrigado.
831
01:14:40,039 --> 01:14:41,903
Eu vou dar mais uma
olhada em volta,
832
01:14:41,974 --> 01:14:43,412
ver se acho mais
alguma greta...
833
01:14:44,415 --> 01:14:47,879
e voc� pode voltar, voc� sabe,
ao seu trabalho.
834
01:14:48,721 --> 01:14:49,894
T� legal.
835
01:14:54,301 --> 01:14:56,878
Se achar algo que goste
tenho certeza que vai levar.
836
01:14:58,271 --> 01:15:00,320
Voc� provavelmente disse
isso para todos n�o �?
837
01:15:06,665 --> 01:15:08,459
Estarei de volta antes
que esque�a deles.
838
01:15:47,854 --> 01:15:48,953
Ei!
839
01:15:50,029 --> 01:15:51,121
Ei.
840
01:15:52,098 --> 01:15:53,514
Eu vi voc� olhando pr� cima.
841
01:15:55,616 --> 01:15:56,670
Oh!
842
01:15:57,608 --> 01:16:00,404
Voc� faz isso toda vez
que sai do pr�dio agora?
843
01:16:00,906 --> 01:16:02,476
Eu n�o percebi que fazia isso.
844
01:16:03,474 --> 01:16:05,101
Eu estava pela vizinhan�a, sabe.
845
01:16:05,419 --> 01:16:07,990
Resolvi parar para ver
como voc� estava indo.
846
01:16:08,539 --> 01:16:09,638
E voc� parou.
847
01:16:12,174 --> 01:16:15,219
Se importa de nos deixar
um momento, docinho?
848
01:16:15,373 --> 01:16:18,203
Oh, eu s�... eu s� vou empurrar
o carro em volta.
849
01:16:18,497 --> 01:16:20,390
- Prazer em v�-lo de novo.
- Prazer em v�-la.
850
01:16:22,500 --> 01:16:24,828
- Est� tudo bem?
- Tudo bem.
851
01:16:25,934 --> 01:16:29,203
Sabe, para ser honesto,
queria convid�-la para jantar
852
01:16:29,295 --> 01:16:30,878
de novo qualquer hora, sabe,
853
01:16:31,013 --> 01:16:33,889
quero dizer, que n�o
seja igual da �ltima vez.
854
01:16:34,350 --> 01:16:36,738
�... sem �rvore.
855
01:16:37,092 --> 01:16:40,985
Meu parceiro lembrou daquele
cavalheiro no seu apartamento
856
01:16:41,075 --> 01:16:43,660
- aquela noite, o Sr... uh...
- Logan.
857
01:16:43,817 --> 01:16:45,108
Certo, Logan.
858
01:16:45,247 --> 01:16:47,048
Certo.
Bem...
859
01:16:47,224 --> 01:16:48,700
N�o � da minha conta
mas ele pensou
860
01:16:48,794 --> 01:16:50,813
que talvez ele fosse mais
do que s� um amigo.
861
01:16:50,944 --> 01:16:52,094
Isso �...
862
01:16:52,535 --> 01:16:56,340
Investiguei o caso.
Mandei minhas considera��es.
863
01:16:56,545 --> 01:16:59,747
Voc� sabe, o que seja
que estejam fazendo.
864
01:17:02,150 --> 01:17:04,481
Bem, eu vou deixar voc� ir.
865
01:17:06,000 --> 01:17:07,000
Obrigada.
866
01:17:11,050 --> 01:17:12,300
Sabe?
867
01:17:13,736 --> 01:17:15,330
Uma noite quando
estava investigando
868
01:17:15,696 --> 01:17:18,366
a coisa aqui,
no alto daquele telhado,
869
01:17:18,571 --> 01:17:21,460
vendo as pessoas
saindo dos pr�dios
870
01:17:21,572 --> 01:17:23,520
e andando na rua.
871
01:17:23,605 --> 01:17:26,675
- Voc� n�o tem muitos amigos?
- N�o muitos.
872
01:17:26,865 --> 01:17:28,299
Agora, um.
873
01:17:29,395 --> 01:17:32,386
Quero dizer, aquele cara
n�o sabe o sortudo que �.
874
01:17:35,665 --> 01:17:37,989
Tem certeza que conheceu
aquele cara por acaso?
875
01:17:53,447 --> 01:17:54,987
Fazendo como sua esposa?
876
01:17:55,394 --> 01:17:57,230
N�o posso responder a voc�.
877
01:17:58,695 --> 01:17:59,989
Voc� a v� muito?
878
01:18:00,363 --> 01:18:03,112
Se a visse seria
absolutamente honesto?
879
01:18:03,393 --> 01:18:04,564
Nunca bebo.
880
01:18:06,884 --> 01:18:09,470
- Por que voc�...
- Eu pensei que voc� queria,
881
01:18:09,665 --> 01:18:10,988
sabe, um copo de vinho
com o jantar.
882
01:18:11,148 --> 01:18:15,066
- N�o quer beber sozinha?
- Bem, eu estou.
883
01:18:15,408 --> 01:18:16,447
Tudo bem.
884
01:18:16,583 --> 01:18:18,048
Eu fico olhando
de curiosidade.
885
01:18:24,095 --> 01:18:26,520
Lembra-se da primeira vez
que tentamos jantar?
886
01:18:28,594 --> 01:18:30,113
Eu tenho que me lembrar.
887
01:18:30,300 --> 01:18:31,947
Voc� disse que estava
num relacionamento.
888
01:18:34,972 --> 01:18:36,066
E, estava.
889
01:18:36,907 --> 01:18:37,956
Qual?
890
01:18:39,988 --> 01:18:41,339
Eu ainda estava casada.
891
01:18:42,206 --> 01:18:44,613
- Era isso que pensava.
- �.
892
01:18:45,923 --> 01:18:47,571
N�o foi isso que achei
que estava pensando.
893
01:18:48,100 --> 01:18:49,407
O que voc� acha
que eu estava pensando.
894
01:18:49,611 --> 01:18:51,194
O cavalheiro no seu
apartamento, o Sr...
895
01:18:51,611 --> 01:18:53,847
- Logan.
- Certo.
896
01:18:55,225 --> 01:18:56,630
N�o era nele que
eu estava pensando.
897
01:18:57,203 --> 01:18:58,272
Verdade?
898
01:18:58,849 --> 01:19:00,298
Bem, como voc� pensa agora?
899
01:19:00,759 --> 01:19:02,066
O que isso quer dizer?
900
01:19:02,238 --> 01:19:03,546
Eu s� fiz uma pergunta.
901
01:19:04,237 --> 01:19:06,228
Bem, n�o � da sua conta.
902
01:19:08,034 --> 01:19:10,064
Me desculpe.
Eu fiz de novo esta noite.
903
01:19:10,423 --> 01:19:12,735
Porque parece que � o parceiro
com quem voc� realmente
904
01:19:12,817 --> 01:19:14,187
gostaria de comer.
905
01:19:14,695 --> 01:19:16,738
O Sr. Logan � um bom amigo meu.
906
01:19:16,797 --> 01:19:18,796
Se � inapropriado para voc�...
907
01:19:19,205 --> 01:19:21,394
N�o estou perguntando pela
raz�o que acha que estou.
908
01:19:21,693 --> 01:19:23,083
Por que est� ent�o?
909
01:19:24,267 --> 01:19:25,988
Quando foi a primeira vez
que conheceu o Sr. Logan?
910
01:19:27,251 --> 01:19:30,000
Eu acho que voc�
est� sendo muito rude.
911
01:19:30,163 --> 01:19:31,508
Eu posso lhe dizer quando.
912
01:19:33,359 --> 01:19:34,910
Ent�o por que est� perguntando?
913
01:19:35,144 --> 01:19:36,848
Por que eu quero
que voc� pense nisso.
914
01:19:37,765 --> 01:19:39,954
Quero dizer, foi antes de mim
ou depois de mim?
915
01:19:40,110 --> 01:19:41,815
Eu n�o tenho que lhe dizer.
916
01:19:41,957 --> 01:19:43,757
Certo.
Ent�o como o conheceu?
917
01:19:44,207 --> 01:19:45,706
Por que est� fazendo isso?
918
01:19:45,845 --> 01:19:48,845
Pode, por favor, s� responder
a uma pergunta?
919
01:19:49,275 --> 01:19:53,333
Est� bem, ele me ajudou a carregar
minha �rvore de Natal.
920
01:19:54,237 --> 01:19:55,945
Ele estava visitando o amigo
em frente do meu pr�dio
921
01:19:56,021 --> 01:19:57,765
e me ajudou a carregar
minha �rvore de Natal.
922
01:19:57,875 --> 01:19:58,956
Como ele parece?
923
01:19:59,078 --> 01:20:00,124
Quem?
924
01:20:00,362 --> 01:20:01,892
O amigo dele.
J� o conheceu?
925
01:20:04,421 --> 01:20:06,192
Por que voc� me trouxe aqui?
926
01:20:08,522 --> 01:20:10,634
Porque eu acho que sei quem
o cara do telhado era.
927
01:23:01,097 --> 01:23:03,850
Ele disse que foi voc� que eu vi
naquela noite, Frank.
928
01:23:08,044 --> 01:23:09,230
Eu sei.
929
01:23:14,647 --> 01:23:16,176
Isso � verdade?
930
01:23:26,738 --> 01:23:28,409
N�o h� nada para ter medo.
931
01:23:31,775 --> 01:23:33,240
Mas eu estou.
932
01:23:42,403 --> 01:23:44,428
Eu nunca a machucaria.
933
01:23:46,930 --> 01:23:49,138
Voc� sabe que eu nunca
a machucaria, n�o sabe?
934
01:23:52,497 --> 01:23:54,416
Eu n�o sei por qu�.
935
01:24:04,699 --> 01:24:06,745
Eu espero que Deus me perdoe.
936
01:24:12,712 --> 01:24:14,212
Voc� n�o fez nada.
937
01:24:17,838 --> 01:24:19,945
Me sinto num beco sem sa�da.
938
01:24:31,714 --> 01:24:34,416
Voc� se lembra da
primeira vez que me viu?
939
01:24:46,586 --> 01:24:48,885
Ca�da no ch�o debaixo
da �rvore de Natal.
940
01:24:54,276 --> 01:24:56,483
Podia ter me dito quem voc� era.
941
01:25:09,648 --> 01:25:11,858
Para mim podia
ter feito isso, Frank.
942
01:29:26,934 --> 01:29:32,005
Legendas
- sabras -
65054
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.