All language subtitles for The.Man.Living.in.Our.House.E14.161206.HDTV.H264.540p-SS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:05,500 Timing and subtitles brought to you by The Unexpected Lovers @ Viki 2 00:00:06,400 --> 00:00:08,930 Episode 14 3 00:00:12,760 --> 00:00:14,940 It's healing well. 4 00:00:14,940 --> 00:00:19,660 Thank you for going with me to meet Father, even though you're not fully healed yet. 5 00:00:24,780 --> 00:00:27,380 Show me the picture we took earlier. 6 00:00:42,130 --> 00:00:45,120 What is this? Who is this ugly thing? 7 00:00:45,120 --> 00:00:48,500 Why? She's pretty. I look at this all the time when I miss her. 8 00:00:48,500 --> 00:00:51,420 No, erase it. Let's erase it! 9 00:00:53,330 --> 00:00:54,400 Give it to me 10 00:00:54,400 --> 00:00:56,460 Give you what? 11 00:01:06,210 --> 00:01:11,430 Let's start over as a regular man and a regular woman who can do everything. 12 00:01:12,600 --> 00:01:18,120 Let's do that. From now on, let's start as a normal man and woman. 13 00:01:18,920 --> 00:01:22,090 I'm sorry that it took so long for me to get to this point. 14 00:01:22,090 --> 00:01:24,860 You know that regular men don't disappear in the middle of the night, 15 00:01:24,860 --> 00:01:30,720 don't cut off contact, and don't come back home injured, right? That's all I need. 16 00:01:30,720 --> 00:01:32,710 That's really all you need? 17 00:01:32,710 --> 00:01:36,600 You're okay with a man, whose only skill is making dumplings well? 18 00:01:36,600 --> 00:01:40,650 There are a lot of things that you're good at. Protecting the land. 19 00:01:40,650 --> 00:01:44,040 Sometimes, it seems like you like the land more than you like me. 20 00:01:44,040 --> 00:01:47,850 I know that this is the world of childishness, but I never thought that you'd even be jealous of some land. 21 00:01:47,850 --> 00:01:51,950 There's something else. Acting as a stepfather. 22 00:01:51,950 --> 00:01:55,110 I was pretty good at that, wasn't I? 23 00:01:55,110 --> 00:01:58,300 ♬ You are my man ♬ 24 00:01:58,300 --> 00:02:00,900 But what is this picture? When did you take it?
You are my soul ♬ 25 00:02:00,900 --> 00:02:10,020 It was taken when you searched through my room like a thief. 26 00:02:10,020 --> 00:02:19,930 ♬ I found out that love can change a person ♬ 27 00:02:19,930 --> 00:02:23,210 ♬ Because it's you, Because it's us ♬ 28 00:02:23,210 --> 00:02:29,560 ♬ No matter where you are in the world ♬ 29 00:02:31,810 --> 00:02:35,970 ♬ If it's you it's okay ♬ 30 00:02:35,970 --> 00:02:39,210 - We don't have the type of the relationship where we just speak like—
- Go Nan Gil!
31 00:02:39,210 --> 00:02:42,150 Don't speak informally to me from now on! 32 00:02:42,150 --> 00:02:44,620 ♬ With me ♬ 33 00:02:44,620 --> 00:02:48,110 ♬ You are my everything ♬ 34 00:02:48,110 --> 00:02:51,470 ♬ I am your everything ♬ 35 00:02:51,470 --> 00:02:55,940 ♬ It's our everything ♬ 36 00:02:55,940 --> 00:02:58,040 ♬ My love ♬ 37 00:02:58,040 --> 00:02:59,140 It's cold, so head on in. 38 00:02:59,140 --> 00:03:00,830 I'll stand here and watch you go in first.
You are my everything ♬ 39 00:03:00,830 --> 00:03:02,490 I'm going to watch you going in from here, though. 40 00:03:02,490 --> 00:03:04,020 Then let's just stay standing like this. 41 00:03:04,020 --> 00:03:05,700 So childish. 42 00:03:05,700 --> 00:03:08,300 The world of childishness has returned. 43 00:03:31,920 --> 00:03:36,910 Who is that? It looks like the CEO of Dada Finance. 44 00:03:36,910 --> 00:03:41,980 No, it's not. It's cold, so you go in first. I'll go see him. 45 00:03:41,980 --> 00:03:43,860 Okay. 46 00:03:43,860 --> 00:03:47,430 Hurry in. I'll go in soon too. 47 00:04:17,110 --> 00:04:23,320 I waited several days for you thinking that you'd contact me first. 48 00:04:23,320 --> 00:04:26,660 What are you going to do with the account ledgers? 49 00:04:26,660 --> 00:04:30,120 You're more afraid of Chairman Kwon than you are of the prosecutors. 50 00:04:31,490 --> 00:04:34,050 Do you think that you can mess with Chairman Kwon? 51 00:04:34,050 --> 00:04:38,320 I never intended to mess with you or with Chairman Kwon in the first place. 52 00:04:38,320 --> 00:04:41,840 But the person that messed with me first is you, is it not? 53 00:04:41,840 --> 00:04:47,860 I'm not thinking much right now. 54 00:04:47,860 --> 00:04:51,860 Must I kill you, Go Nan Gil. 55 00:04:54,220 --> 00:04:59,220 Do you think that I'll leave Hong Na Ri alone? 56 00:05:01,430 --> 00:05:04,150 Please stop now. 57 00:05:05,480 --> 00:05:13,950 Bring the ledgers to me by tomorrow evening, and bring Wan Shik as well. You be the judge 58 00:05:13,950 --> 00:05:16,040 of who has more to lose here. 59 00:05:47,280 --> 00:05:48,850 What? 60 00:05:48,850 --> 00:05:52,900 Don't tell mom that I was having a hard time at her house. 61 00:05:52,900 --> 00:05:54,760 Okay. 62 00:05:57,270 --> 00:05:58,420 Ah, did Do Yeo Joo leave? 63 00:05:58,420 --> 00:06:00,510 Are you really going to keep speaking her name like this? 64 00:06:00,510 --> 00:06:05,190 That woman's kind of vulgar. 65 00:06:20,610 --> 00:06:27,180 First, try writing down what you like about Sunbae Na Ri one by one. 66 00:06:27,180 --> 00:06:31,020 Just write it down right as you think of it. 67 00:06:31,020 --> 00:06:32,840 Jeez. 68 00:06:33,610 --> 00:06:37,720 I like that you look good when you wear a suit. 69 00:06:37,720 --> 00:06:42,190 I like that you seem like a jerk, but you're just confident in yourself. 70 00:06:42,190 --> 00:06:46,560 I like that you work hard, even though you could just live off of your parents since they're well off. 71 00:06:46,560 --> 00:06:51,550 I like you because you grew up so well in this environment compared to your friends. 72 00:06:51,550 --> 00:06:53,780 What are you doing? 73 00:06:53,780 --> 00:06:56,040 I like that you seem to like me here and there. 74 00:06:56,040 --> 00:06:57,290 I asked you what you're doing. 75 00:06:57,290 --> 00:07:02,110 I was giving you an example of how to do it. Go home and work hard at writing it down. 76 00:07:02,110 --> 00:07:03,760 Do you really think I'll do that? 77 00:07:03,760 --> 00:07:05,510 You're totally going to do it. 78 00:07:05,510 --> 00:07:12,120 Men who fall in love turn into fools. Show me if you decide to write it all down. 79 00:07:13,760 --> 00:07:16,620 It's cold. Hurry up and open the door. 80 00:07:22,150 --> 00:07:24,180 Forget it. 81 00:07:41,460 --> 00:07:42,310 Yeah. 82 00:07:42,310 --> 00:07:44,280 Let's meet. 83 00:07:45,810 --> 00:07:48,360 Go Nan Gil, are you listening? 84 00:07:48,360 --> 00:07:50,080 Did you make your decision? 85 00:07:50,080 --> 00:07:55,430 I didn't decide on anything. Just come over right now. 86 00:07:55,430 --> 00:07:57,320 Send me the address. 87 00:08:05,550 --> 00:08:08,100 Lawyer Kim, 88 00:08:08,100 --> 00:08:14,580 you're saying that my family will be safe if I just let you know my location, right? 89 00:08:27,570 --> 00:08:30,170 You know that normal men don't disappear in the middle of the night, 90 00:08:30,170 --> 00:08:34,000 cut off contact, and don't come back home injured, right? 91 00:08:34,000 --> 00:08:36,300 That's all I need. 92 00:09:26,430 --> 00:09:31,590 The Man Living in Our House 93 00:09:48,350 --> 00:09:50,250 What about Father? 94 00:09:51,760 --> 00:09:54,930 Turn yourself in first and confess everything before CEO Bae gets arrested. 95 00:09:54,930 --> 00:09:57,370 I betrayed him because I don't want to go to jail, but you want me to turn myself in? I'm going to run away. 96 00:09:59,990 --> 00:10:03,750 I'm going to wander around, and when I run out of money, I will bother you for money. 97 00:10:03,750 --> 00:10:05,920 Fine, then. 98 00:10:05,920 --> 00:10:08,510 I'll think of it as your birthday present and let you take my money. 99 00:10:08,510 --> 00:10:10,600 Stop randomly bringing up that stupid birthday all the time! 100 00:10:10,600 --> 00:10:13,020 You're the one who said it. You don't remember? 101 00:10:13,020 --> 00:10:16,390 We don't know who our parents are or what day we were born, 102 00:10:16,390 --> 00:10:19,760 but there's one good thing about it. There's a possibility 103 00:10:19,760 --> 00:10:21,910 that any one of 365 days of the year could be our real birthday. 104 00:10:21,910 --> 00:10:24,870 You're so tender-hearted. I only said that to you so I could rip you off. 105 00:10:24,870 --> 00:10:28,540 After I heard what you said, I lived every day of my life 106 00:10:28,540 --> 00:10:30,480 thinking that today may really be my birthday. 107 00:10:30,480 --> 00:10:32,470 Let's not speak. 108 00:10:38,180 --> 00:10:39,520 I'll help you when you get out of jail. 109 00:10:39,520 --> 00:10:44,320 Help me with what? So I can live like you and just make dumplings? 110 00:10:48,790 --> 00:10:56,280 Timing and subtitles brought to you by The Unexpected Lovers @ Viki 111 00:11:10,800 --> 00:11:14,370 Hey, catch him! Come here, you bastard! 112 00:11:14,370 --> 00:11:16,310 Get him! 113 00:11:16,310 --> 00:11:18,030 Hey, stop! 114 00:11:32,520 --> 00:11:34,160 You still don't know? 115 00:11:34,730 --> 00:11:38,250 The guys beneath you are all loyal to CEO Bae too. 116 00:11:39,130 --> 00:11:41,890 There's no one on your side now. 117 00:11:41,890 --> 00:11:45,780 Turn yourself in. I'll help you when you get out of jail. 118 00:11:45,780 --> 00:11:47,660 Go Nan Gil. 119 00:11:48,420 --> 00:11:51,920 I think I'm going to need those ledgers that you took. 120 00:12:09,830 --> 00:12:11,950 Account Ledgers 121 00:12:11,950 --> 00:12:13,500 Wan Shik 122 00:12:21,630 --> 00:12:23,460 Let's meet. 123 00:12:24,200 --> 00:12:28,470 I have the ledgers that Go Nan Gil took. 124 00:12:29,350 --> 00:12:32,840 I'll hand the ledgers over to you, so just guarantee my safety. 125 00:12:32,840 --> 00:12:36,500 Alright. You thought well. 126 00:12:38,760 --> 00:12:41,620 Yes, I'll head there. 127 00:12:41,620 --> 00:12:44,860 Don't bring the others. Come by yourself. 128 00:12:44,860 --> 00:12:49,120 I don't trust anyone anymore, so I'm a bit suspicious. 129 00:12:49,120 --> 00:12:53,460 Alright. I got it. I'll see you there. 130 00:13:05,260 --> 00:13:08,690 Why did he change his mind all of a sudden? 131 00:13:08,690 --> 00:13:14,120 I don't know. Having lost all his men, 132 00:13:14,120 --> 00:13:16,830 and now that he's cornered. 133 00:13:17,940 --> 00:13:20,630 He probably didn't have any other way. 134 00:13:48,470 --> 00:13:52,860 Wow. You didn't come alone, as expected. 135 00:13:52,860 --> 00:13:54,450 What about the ledgers? 136 00:13:54,450 --> 00:13:57,230 Guarantee my safety first. 137 00:13:58,500 --> 00:14:01,630 You're really going crazy trying to die. 138 00:14:14,800 --> 00:14:19,070 If two of your children turn their backs on you, you should at least reflect on what you did wrong. 139 00:14:19,070 --> 00:14:20,420 What? 140 00:14:32,590 --> 00:14:33,370 Hey! 141 00:14:33,370 --> 00:14:36,460 Hey, what is this? Run! 142 00:14:42,930 --> 00:14:46,230 Do you think that I'll leave you two bastards alone?! 143 00:14:46,230 --> 00:14:50,320 I'm going to find you when I get out. I'm going to find you no matter how much you hide! 144 00:14:52,630 --> 00:14:54,070 Let's go. 145 00:14:57,460 --> 00:15:00,040 Mr. Kim Wan Shik, let's go. 146 00:15:05,230 --> 00:15:07,690 What did you do in prison? 147 00:15:08,610 --> 00:15:12,630 I got two little brothers and learned about dumplings. 148 00:15:12,630 --> 00:15:14,900 Those stupid dumplings. 149 00:15:55,400 --> 00:15:56,600 Were you here the entire night? 150 00:15:56,600 --> 00:15:59,250 I see you didn't get hurt this time. 151 00:16:01,500 --> 00:16:04,660 I was going to tell you before I left, but... 152 00:16:04,660 --> 00:16:07,070 I couldn't. No, I didn't tell you on purpose. 153 00:16:07,070 --> 00:16:09,730 It would have only taken a moment, so I was just going to let you rest. 154 00:16:09,730 --> 00:16:13,360 At times like this, a normal woman would call and ask you where you are right now. 155 00:16:13,360 --> 00:16:19,490 But I couldn't call because I was scared that you'd be in more danger if I rang the phone. 156 00:16:19,490 --> 00:16:22,670 I'm surprised at myself for even thinking that far. 157 00:16:22,670 --> 00:16:26,940 You said that it was all taken care of. Do you know what I was thinking? 158 00:16:26,940 --> 00:16:29,370 "His injuries aren't even fully healed, so what should I do?" 159 00:16:29,370 --> 00:16:31,560 "If he does well this time, he could really die." 160 00:16:31,560 --> 00:16:33,900 It was really all taken care of. 161 00:16:33,900 --> 00:16:38,170 Wan Shik turned himself in, and CEO Bae got arrested and taken in by the police. 162 00:16:38,170 --> 00:16:40,200 It's really over now. 163 00:16:41,160 --> 00:16:45,640 You're telling me to believe that? You want me to believe you and let it go? 164 00:16:45,640 --> 00:16:48,070 I really don't know now. 165 00:16:48,890 --> 00:16:53,300 I was worrying about where we should go for our first trip together. 166 00:16:53,300 --> 00:16:55,520 This is normal. 167 00:17:22,830 --> 00:17:24,590 What about Daughter? 168 00:17:24,590 --> 00:17:27,090 No, Sister-in-law? 169 00:17:27,090 --> 00:17:30,050 No, Second Boss? Is she not eating breakfast? 170 00:17:30,050 --> 00:17:33,390 Eat quietly. She fell asleep early this morning. 171 00:17:36,660 --> 00:17:40,750 Hurry up and eat! I let you relax a little, and your mind wanders. 172 00:17:43,190 --> 00:17:44,600 Good morning! 173 00:17:44,600 --> 00:17:46,540 Oh, it's omelettes! 174 00:17:46,540 --> 00:17:47,870 Sit down. I'll make you some really quick. 175 00:17:47,870 --> 00:17:50,920 Eat a lot and be strong today. 176 00:17:57,360 --> 00:17:59,090 Hurry up and eat. 177 00:18:02,050 --> 00:18:06,630 She's really angry because of me, but I don't know what to do. 178 00:18:06,630 --> 00:18:09,530 Never mind. What am I asking these kids? 179 00:18:09,530 --> 00:18:12,420 We may not know, but this guy does. 180 00:18:14,000 --> 00:18:16,290 "I did something wrong." 181 00:18:16,290 --> 00:18:21,490 "My girlfriend is angry. What should I do?" 182 00:18:21,490 --> 00:18:25,650 Shall we take a look? See, look. You're not the only one going through this, Boss. 183 00:18:25,650 --> 00:18:29,450 Tons of men who have fallen into this problem posted their answers. 184 00:18:32,010 --> 00:18:34,740 "Apologize while giving her a hug." 185 00:18:39,660 --> 00:18:41,250 I'm sorry. 186 00:18:44,960 --> 00:18:47,290 I think that you'll make a mistake and get hit. 187 00:18:47,290 --> 00:18:49,160 Let's look at the next one. 188 00:18:51,590 --> 00:18:53,670 "Make it seem like a joke and act cute." 189 00:18:53,670 --> 00:18:56,540 - Cute?
- Act cutesy? 190 00:19:08,670 --> 00:19:09,860 I imagined it! 191 00:19:09,860 --> 00:19:14,030 I don't think this is right, either. I think you'd make a mistake and get hit twice. 192 00:19:15,870 --> 00:19:17,820 The answer's here this time. 193 00:19:17,820 --> 00:19:21,470 Just listen to everything that she says. 194 00:19:27,400 --> 00:19:29,300 Boss, good luck! 195 00:19:29,300 --> 00:19:31,460 Good luck! 196 00:19:47,090 --> 00:19:52,370 If you have something to say, then say it. Why are you staring at me so scarily? 197 00:19:52,370 --> 00:19:54,530 Did you tell Hong Na Ri and Go Nan Gil 198 00:19:54,530 --> 00:19:58,500 why the large fire broke out on that land? 199 00:19:58,500 --> 00:20:01,340 They're holding out and saying that they'll protect that land. 200 00:20:01,340 --> 00:20:04,980 You should at least tell them what happened. 201 00:20:04,980 --> 00:20:08,770 - That's—
- If you can't do it, then should I? 202 00:20:12,680 --> 00:20:17,590 Team Leader, I'm just going to leave that land as Hong Na Ri's land. 203 00:20:17,590 --> 00:20:21,860 Building a resort here is your family's entire business. Do you think the chairman would stay still? 204 00:20:21,860 --> 00:20:24,070 I'm going to do that, no matter what. 205 00:20:24,070 --> 00:20:28,410 In exchange, I'm not going to tell them my family's foul story. 206 00:20:29,210 --> 00:20:34,690 The blood that I've inherited is not that good, so I'm not honest or generous. 207 00:20:37,910 --> 00:20:45,120 Team Leader, please show me some pity. I really like Na Ri. 208 00:20:45,120 --> 00:20:49,230 What's wrong with hiding something embarrassing from the person that you like? 209 00:20:49,230 --> 00:20:52,620 My friends died unfairly, 210 00:20:52,620 --> 00:20:55,590 but you're merely embarrassed? 211 00:21:07,030 --> 00:21:10,330 I contacted you because of your personal interview regarding your leave of absence. 212 00:21:10,330 --> 00:21:13,660 Yes, it's possible for me then. I'll see you then. 213 00:21:13,660 --> 00:21:15,990 Yes, thank you. 214 00:21:24,120 --> 00:21:27,160 Excuse me. If you have something to say to me, then say it. I'll listen to everything. 215 00:21:27,160 --> 00:21:29,030 I don't have anything. 216 00:21:31,250 --> 00:21:34,490 - Did you eat breakfast?
- I'll eat it on my own. 217 00:21:41,000 --> 00:21:43,640 - What are you doing?
- I'm going to wait until you want to talk to me. 218 00:21:43,640 --> 00:21:47,150 ♬ Oh, the clouds passing... ♬ 219 00:21:47,150 --> 00:21:51,560 Hong Na Ri, you said that you were happy when we were riding bicycles before. 220 00:21:51,560 --> 00:21:56,810 How do you feel these days? Are you happy here? 221 00:21:56,810 --> 00:21:58,640 ♬ but I'm crazy! ♬ 222 00:21:58,640 --> 00:22:02,710 Go and work. 223 00:22:02,710 --> 00:22:04,280 Do you think I'd be able to work? 224 00:22:04,280 --> 00:22:10,300 I said go! 225 00:22:10,300 --> 00:22:13,670 ♬ that I saw filled with enthusiasm, I... ♬ 226 00:22:13,670 --> 00:22:15,850 Oh, my neighborhood friend!
... love you! ♬ 227 00:22:26,880 --> 00:22:29,920 Judging from your facial expression, it didn't go well. 228 00:22:30,710 --> 00:22:34,830 Of course, our second boss has a formidable personality. 229 00:22:51,010 --> 00:22:55,900 The most pitiful in the world. Our boss is the most pitiful thing in the world. 230 00:22:58,740 --> 00:23:00,530 - Have you been doing okay?
- Yes. 231 00:23:00,530 --> 00:23:02,300 How about you, Duk Bong? 232 00:23:02,300 --> 00:23:05,370 No. These days have been the worst. 233 00:23:05,370 --> 00:23:07,050 Is there something wrong? 234 00:23:07,050 --> 00:23:09,940 It's not just one or two things. Na Ri, 235 00:23:09,940 --> 00:23:14,790 I have something to tell you. Should I show you the place I hate the most in this neighborhood? 236 00:23:14,790 --> 00:23:17,510 Why would we go somewhere that you hate? 237 00:23:17,510 --> 00:23:19,440 You'll know once we get there. 238 00:23:31,520 --> 00:23:33,400 Yes, hello? 239 00:23:33,980 --> 00:23:40,070 Go Nan Gil? I'm the person who knows Hong Na Ri's father. 240 00:23:40,070 --> 00:23:43,750 You left your phone number at my store a while back, right? 241 00:23:43,750 --> 00:23:46,680 Yes. Yes, that's right. 242 00:23:46,680 --> 00:23:52,260 Father wants you to come here without telling Na Ri. 243 00:23:52,260 --> 00:23:56,930 As quickly as possible. Yes. 244 00:23:57,520 --> 00:24:00,850 Do you think he'll really come without telling Na Ri just because you say so? 245 00:24:00,850 --> 00:24:02,780 What is she going to do if he does tell her? 246 00:24:02,780 --> 00:24:07,280 A guy like this, the best thing is to get him away from her as soon as possible. 247 00:24:07,280 --> 00:24:11,230 You have to speak well to him when he comes. 248 00:24:11,230 --> 00:24:13,680 I'll peel it for you. I'll peel it. 249 00:24:13,680 --> 00:24:16,170 Mr. Land Owner! Ah! 250 00:24:23,610 --> 00:24:26,940 Yoon Kyu. I'm going to leave for a bit. 251 00:24:26,940 --> 00:24:30,020 You leave at the drop of a hat a lot these days, so why are you suddenly being all cautious? 252 00:24:30,020 --> 00:24:32,380 - When Hong Na Ri comes back...
- When she comes back, what? 253 00:24:32,380 --> 00:24:34,330 She's not going to come. 254 00:24:35,810 --> 00:24:38,110 What is he saying? 255 00:24:38,110 --> 00:24:41,840 The scenery is so nice. Why do you hate this place? 256 00:24:43,090 --> 00:24:46,310 I was dumped by my a long-time girlfriend here. 257 00:24:47,550 --> 00:24:53,520 Both of our families were fighting because of business management issues between our companies, and I was the lawyer for my family. 258 00:24:53,520 --> 00:24:57,830 I won at the trial and then got dumped here. 259 00:25:00,810 --> 00:25:07,090 Whether I'll end up liking this place again or hating it more depends on you, Na Ri. 260 00:25:07,090 --> 00:25:10,690 Neighborhood Friend, don't put that kind of burden on me. 261 00:25:10,690 --> 00:25:13,510 I'm not your neighborhood friend any more. 262 00:25:14,970 --> 00:25:19,350 I'm going to give up on building a resort on your land, Na Ri. 263 00:25:19,350 --> 00:25:24,280 This time... I'm going to fight with my own family. 264 00:25:36,390 --> 00:25:41,970 But I feel a bit better. The scenery is nice, and you're here. 265 00:25:45,630 --> 00:25:50,960 I decided to date Nan Gil as an ordinary man and woman. 266 00:25:52,130 --> 00:25:55,930 You should have just let me enjoy the scenery. You're subtly cruel. 267 00:25:55,930 --> 00:25:58,860 I'm just being honest. 268 00:25:58,860 --> 00:26:04,640 In my opinion, you two can never become ordinary. 269 00:26:05,670 --> 00:26:11,370 Do you two even fight? You're not worried about what others will think? 270 00:26:14,210 --> 00:26:18,110 Then try writing down why you like Hong Dumplings Boss. 271 00:26:18,110 --> 00:26:21,590 Leave out the fact that you like him because he's your stepfather. 272 00:26:22,820 --> 00:26:26,290 I like you because you're honest, Hong Na Ri. 273 00:26:26,290 --> 00:26:31,010 I like that it's comforting to be with you and that you make me laugh. 274 00:26:31,010 --> 00:26:32,550 I like you because you are very mature. 275 00:26:32,550 --> 00:26:34,520 This is so embarrassing to hear. Are you really going to keep going on? 276 00:26:34,520 --> 00:26:38,140 I was just giving you examples so you can use them. 277 00:26:38,880 --> 00:26:42,660 I'm heading to Seoul so I can fight for you. 278 00:26:49,870 --> 00:26:56,880 Timing and subtitles brought to you by The Unexpected Lovers @ Viki 279 00:27:19,830 --> 00:27:26,080 Ministry of Health and Welfare Accredited Medical Treatment 280 00:27:35,840 --> 00:27:37,960 No, it's okay. I'll eat it. 281 00:27:44,290 --> 00:27:48,860 You know me, right? 282 00:27:49,960 --> 00:27:56,080 I was really shocked to see you come here with my daughter the other day. 283 00:27:56,080 --> 00:27:58,980 I couldn't make it obvious in front of Na Ri. 284 00:28:01,070 --> 00:28:07,050 I really hate Bae Byung Woo. 285 00:28:07,050 --> 00:28:09,900 He made my eyes like this. 286 00:28:10,660 --> 00:28:12,880 You're his son, right? 287 00:28:13,720 --> 00:28:16,990 I'm sorry. But I'm not anymore. 288 00:28:16,990 --> 00:28:20,420 Once a son, always a son. What are you saying? 289 00:28:20,420 --> 00:28:24,660 I really don't like that you're by my daughter's side. 290 00:28:24,660 --> 00:28:27,040 I can't trust you. 291 00:28:28,220 --> 00:28:32,600 Seems like I'll have to stay by my daughter's side from now on. 292 00:28:32,600 --> 00:28:38,480 I can't live in that house with you. 293 00:28:56,400 --> 00:28:58,280 You're here? 294 00:29:01,830 --> 00:29:04,900 You must be scared, seeing as you're in the hospital. 295 00:29:04,900 --> 00:29:08,950 Why are you speaking like that? 296 00:29:08,950 --> 00:29:10,020 There's nothing for me to be afraid of. 297 00:29:10,020 --> 00:29:14,800 Is that why you told me to just blindly start construction? You're well aware that the land belongs to Hong Na Ri. 298 00:29:14,800 --> 00:29:17,270 It's my land. I was scammed. 299 00:29:17,270 --> 00:29:23,760 All I did was give Hong Sung Kyu money when he came with the documents and asked for it. 300 00:29:23,760 --> 00:29:27,210 The land deed was fake, and Hong Sung Kyu fled. 301 00:29:27,210 --> 00:29:30,430 By Hong Sung Kyu, do you mean Hong Na Ri's father? 302 00:29:30,430 --> 00:29:34,950 Father? Yeah, right. He's a total scammer! 303 00:29:34,950 --> 00:29:39,060 Because his wife wouldn't sell the land, he took his daughter and ran away! 304 00:29:39,060 --> 00:29:42,370 What do you mean, he took his daughter and ran away? You mean Hong Na Ri? 305 00:29:42,370 --> 00:29:45,210 Does it make sense that he used his own daughter to get the land? 306 00:29:45,210 --> 00:29:51,290 If it weren't for the daughter he would have served time. It's a serious offence. 307 00:30:02,640 --> 00:30:05,990 Anyway, you're perfectly fine, just as I predicted. 308 00:30:05,990 --> 00:30:07,570 Then I'll get going. 309 00:30:07,570 --> 00:30:11,590 Wait, how could you just leave? 310 00:30:16,360 --> 00:30:19,380 Go down to Seulgi-ri. 311 00:30:19,380 --> 00:30:22,090 What? Me? 312 00:30:22,090 --> 00:30:24,320 Find out what that guy Duk Bong's 313 00:30:25,950 --> 00:30:29,020 relationship is with Hong Na Ri. 314 00:30:34,830 --> 00:30:36,850 Goodbye! 315 00:30:41,180 --> 00:30:43,140 What are you doing here? 316 00:30:43,710 --> 00:30:47,160 I stopped by for a second and ended up helping because there were a lot of customers. 317 00:30:47,160 --> 00:30:49,090 Where are you coming back from? 318 00:30:49,830 --> 00:30:52,110 - Me?
- Answer me. 319 00:30:54,450 --> 00:30:56,540 We won't work out anymore. 320 00:31:01,830 --> 00:31:03,430 - Are you going to keep acting like this from now on?
- Like what? 321 00:31:03,430 --> 00:31:05,570 Feeling uneasy every single time I go somewhere. 322 00:31:05,570 --> 00:31:07,240 All you have to do is tell me where you went. 323 00:31:07,240 --> 00:31:09,780 I went to meet your father. He told me to come by myself. 324 00:31:09,780 --> 00:31:11,680 Father did? Why? 325 00:31:11,680 --> 00:31:15,820 He said that he was curious about who I was. I guess he wants to come here, too. 326 00:31:15,820 --> 00:31:20,520 Is he trying to be my father now after he didn't get in contact with me once in twenty years? 327 00:31:21,720 --> 00:31:23,000 What did he say? 328 00:31:23,000 --> 00:31:24,050 I thought I was going to die. 329 00:31:24,050 --> 00:31:25,570 Why? What did he do? 330 00:31:25,570 --> 00:31:29,830 He shoved an entire tangerine into my mouth. I thought I would die of suffocation. 331 00:31:29,830 --> 00:31:31,970 I'm saying that he was good to me. 332 00:31:31,970 --> 00:31:35,390 Your father told me to keep our meeting a secret. 333 00:31:35,390 --> 00:31:38,580 My conscience is bothering me now that I told you. 334 00:31:40,110 --> 00:31:41,840 Why did you tell me if it was going to bother your conscience? 335 00:31:41,840 --> 00:31:44,210 Because I was worried that you'd think weird things or feel uneasy because of me! 336 00:31:44,210 --> 00:31:49,160 It's normal for a man and woman to have weird thoughts and feel uneasy when they first start dating. 337 00:31:50,250 --> 00:31:51,860 Right. 338 00:31:58,920 --> 00:32:00,840 You're Bae Byung Woo's son, aren't you? 339 00:32:00,840 --> 00:32:06,680 I can't live in that house with you. 340 00:32:13,720 --> 00:32:18,400 I thought that you'd closed for the day. I came in because I saw the lights on. 341 00:32:26,230 --> 00:32:29,860 Father is at the hospital. It seems like your threat worked. 342 00:32:29,860 --> 00:32:33,080 He always goes to the hospital when he's scared. 343 00:32:34,080 --> 00:32:37,840 Leave the issue of Na Ri's land to me now. 344 00:32:40,250 --> 00:32:42,890 You've got a lot of worries here too. 345 00:32:42,890 --> 00:32:46,910 I thought you said that you decided to date Na Ri as an ordinary man and woman. 346 00:32:46,910 --> 00:32:49,920 She tells her neighborhood friend all sorts of things, doesn't she? 347 00:32:49,920 --> 00:32:51,820 Go Nan Gil. 348 00:32:52,610 --> 00:32:58,250 You never showed yourself in front of Na Ri before her mother died, right? 349 00:32:58,250 --> 00:33:00,170 Why did you do that? 350 00:33:00,810 --> 00:33:02,760 You're really curious about so many things about me. 351 00:33:02,760 --> 00:33:07,120 You've never thought of having a future with Hong Na Ri, not even once. 352 00:33:07,120 --> 00:33:11,130 No, you probably didn't even dream of it. 353 00:33:11,130 --> 00:33:15,140 Because you know yourself very well. 354 00:33:16,410 --> 00:33:18,930 Na Ri looked really worried, too. 355 00:33:18,930 --> 00:33:21,440 Do you even tell each other what you're worried about? 356 00:33:21,440 --> 00:33:23,820 Why aren't you together at this time of the night? 357 00:33:24,610 --> 00:33:28,870 The two of you don't suit each other, and you can't handle each other. 358 00:33:38,500 --> 00:33:39,990 Omo, you scared me! Aish. 359 00:33:39,990 --> 00:33:43,640 Did you think I was the grim reaper? Why are you so startled? 360 00:33:43,640 --> 00:33:46,210 Why are you here? 361 00:33:46,210 --> 00:33:49,840 Why is a female student's bedroom like this? 362 00:33:50,790 --> 00:33:53,210 You say the same thing every time you come, it's like it's your first time here. 363 00:33:53,210 --> 00:33:55,610 Aigoo, seriously. 364 00:33:56,340 --> 00:34:00,240 What's the relationship between your brother and Hong Na Ri? 365 00:34:07,660 --> 00:34:12,160 Judging from your facial expression, it seems like you know. So you're not going to tell me? 366 00:34:12,160 --> 00:34:14,420 I can't tell you. 367 00:34:14,420 --> 00:34:16,720 - I'm taking you to Seoul.
- A one-sided crush? 368 00:34:16,720 --> 00:34:18,290 Who? Hong Na Ri? 369 00:34:18,290 --> 00:34:21,790 No. I'm saying that Duk Bong has a one-sided crush on her. 370 00:34:21,790 --> 00:34:23,690 Kwon Duk Shim! 371 00:34:27,740 --> 00:34:32,290 You're here? The chairman knew as much. 372 00:34:32,290 --> 00:34:35,080 He told me to come here. 373 00:34:36,380 --> 00:34:38,990 Should I meet Hong Na Ri? 374 00:34:38,990 --> 00:34:41,170 - No.
- Mom! 375 00:34:42,820 --> 00:34:45,720 Don't do anything, please. 376 00:34:53,760 --> 00:34:56,520 Yong Kyu, it's watery. 377 00:34:56,520 --> 00:34:59,040 Joon, it's too dry and stiff. 378 00:34:59,040 --> 00:35:04,500 Han, yours is a mess from top to bottom. 379 00:35:04,500 --> 00:35:07,460 I'm going to redo all of these, so think about what you did wrong and do it again. 380 00:35:07,460 --> 00:35:10,180 Why are you suddenly doing this to us, Boss? Huh? 381 00:35:10,180 --> 00:35:13,450 A store needs one director. That's the way it should be. 382 00:35:13,450 --> 00:35:16,170 I'm not giving you an explanation. We're starting over again. Go! 383 00:35:16,170 --> 00:35:19,190 The boss from hell has arrived. 384 00:35:19,190 --> 00:35:22,500 They'll be exhausted before the store even opens. 385 00:35:22,500 --> 00:35:23,420 Where are you going this early in the morning? 386 00:35:23,420 --> 00:35:26,480 To my job. To have a personal interview about my long-term absence. 387 00:35:28,760 --> 00:35:30,750 A personal interview? Why? 388 00:35:30,750 --> 00:35:33,630 They're going to ask me what I'm going to do from now on 389 00:35:33,630 --> 00:35:35,180 and if I'm going to go back to work or not. Stuff like that. 390 00:35:35,180 --> 00:35:37,810 Ah, you're going after thinking about it thoroughly, right? 391 00:35:37,810 --> 00:35:40,570 You know that it's the work that you love the most and are the best at, right? 392 00:35:40,570 --> 00:35:42,970 You're going to tell them that you'll work for them again, right? 393 00:35:44,590 --> 00:35:49,080 This doesn't feel like a normal man-woman relationship. It's like a student-parent relationship! 394 00:35:50,860 --> 00:35:53,120 Don't fold your hands in front of yourself. 395 00:35:57,590 --> 00:36:01,430 I'll be back. This seriously isn't normal. 396 00:36:04,670 --> 00:36:08,810 Boss, I'm asking you this in all seriousness. Are you scared of Daughter? 397 00:36:08,810 --> 00:36:11,750 Why did you come out here? Did you finish making the dumpling filling? 398 00:36:11,750 --> 00:36:14,370 That's... Don't come on strong toward the weak! 399 00:36:14,370 --> 00:36:15,930 - Let's—
- Go back in. 400 00:36:15,930 --> 00:36:18,660 - Go back in. Go back in!
- Oh, wait. No... 401 00:36:18,660 --> 00:36:20,380 You don't even listen. Ah... 402 00:36:22,540 --> 00:36:24,330 Father. 403 00:36:27,350 --> 00:36:31,320 So noisy for someone coming to visit a patient. 404 00:36:32,850 --> 00:36:39,820 Timing and subtitles brought to you by The Unexpected Lovers @ Viki 405 00:36:43,110 --> 00:36:45,230 What will you do by finding out more about Hong Na Ri? 406 00:36:45,230 --> 00:36:48,330 I looked into Hong Na Ri because you said it was her land. 407 00:36:48,330 --> 00:36:52,090 I'm going to build a resort on that land, 408 00:36:52,090 --> 00:36:55,020 and build a bronze statue of myself! I'm doing it for you all! 409 00:36:55,020 --> 00:36:56,290 So that you don't get looked down upon! 410 00:36:56,290 --> 00:36:58,600 You think that will cover up what happened in our hometown? 411 00:36:58,600 --> 00:37:01,600 It happened forty years ago. 412 00:37:01,600 --> 00:37:04,510 You're being dragged around because of that girl. 413 00:37:04,510 --> 00:37:09,030 If you're going to be like that, just marry Hong Na Ri. That's a good way to solve it, too. 414 00:37:10,510 --> 00:37:13,470 Don't mess with my personal life. 415 00:37:30,710 --> 00:37:32,660 Yeo Joo. 416 00:37:36,400 --> 00:37:39,200 I was going to pretend not to know you because your facial expression looked so terrible. 417 00:37:39,200 --> 00:37:43,790 Let's say that my facial expression is terrible. But yours looks good. 418 00:37:43,790 --> 00:37:47,220 The hospital bill was cheaper than I thought it would be. 419 00:37:47,220 --> 00:37:48,300 I'm envious. 420 00:37:48,300 --> 00:37:50,340 Who's saying they're jealous of whom? 421 00:37:50,340 --> 00:37:52,930 Stop saying annoying things. 422 00:37:52,930 --> 00:37:56,100 There's a reason why you match well with Miss Kwon Duk Shim. 423 00:37:56,100 --> 00:37:59,150 This is my first time hearing that I match well with someone. 424 00:37:59,150 --> 00:38:01,120 I didn't think that the other person would be a high school kid. 425 00:38:01,120 --> 00:38:04,350 Look at that. You even act like a high school kid. 426 00:38:06,930 --> 00:38:10,470 Do you feel like I'm your little sister? 427 00:38:10,470 --> 00:38:13,630 You want to protect me, and you think that I'm cute and lovable? 428 00:38:13,630 --> 00:38:15,950 Kwon Duk Shim doesn't fall into any one of those categories. 429 00:38:15,950 --> 00:38:19,490 She's a little sister that I worry about because I don't know where she'll run away to. 430 00:38:20,230 --> 00:38:24,590 Kwon Duk Bong. Don't act like that toward me. 431 00:38:24,590 --> 00:38:25,860 Like what? 432 00:38:25,860 --> 00:38:30,040 Oppas who worry about their little sisters look cool. 433 00:38:30,040 --> 00:38:34,550 Things I can write about every time we meet, keeps going up one by one. 434 00:38:35,820 --> 00:38:39,860 Goodbye. Give my greetings to Miss Duk Shim. 435 00:38:48,600 --> 00:38:52,270 We think that it would be best for you to return, Miss Hong Na Ri. 436 00:38:52,270 --> 00:38:54,290 That's the premise with which we proceed with this interview. 437 00:38:54,290 --> 00:38:56,550 You're at an age where it would be a pity to quit. 438 00:38:56,550 --> 00:39:00,790 Wouldn't it be better to work for at least two or three more years? 439 00:39:00,790 --> 00:39:04,070 Yes. I'll think about it carefully. 440 00:39:18,420 --> 00:39:20,550 I went so far as to cancel my flight schedule 441 00:39:20,550 --> 00:39:23,830 - so that I could wait for you to get done with your appointment.
- Why? 442 00:39:23,830 --> 00:39:27,390 So, give me some time. 443 00:39:30,530 --> 00:39:32,780 Oh, let go! 444 00:39:32,780 --> 00:39:34,680 What is it? 445 00:39:35,960 --> 00:39:38,100 So... 446 00:39:39,220 --> 00:39:43,210 This is the first time I've given this much effort to a girl. 447 00:39:43,210 --> 00:39:46,040 You're so smart, Sunbae. So you try to find the reason why. 448 00:39:46,040 --> 00:39:48,530 You think you are putting in effort on my behalf? 449 00:39:48,530 --> 00:39:50,930 I'm not a Sunbae or a woman to you. 450 00:39:50,930 --> 00:39:53,240 I'm just a link connecting you to Kwon Duk Bong, right? 451 00:39:53,240 --> 00:39:55,920 Aren't I just someone that you've got no choice but to get along with? 452 00:39:55,920 --> 00:39:57,620 You're not a link to him. 453 00:39:57,620 --> 00:40:00,260 You're wrong this time, Sunbae. 454 00:40:01,270 --> 00:40:03,010 I came to give you some advice. 455 00:40:03,010 --> 00:40:04,280 Advice? 456 00:40:04,280 --> 00:40:06,510 Stop acting all cool 457 00:40:06,510 --> 00:40:09,700 and hold onto a man like Kwon Duk Bong when he says that he likes you. 458 00:40:11,300 --> 00:40:17,540 Sunbae, close your eyes and pretend to move Go Nan Gil to Seoul exactly the way he is. 459 00:40:17,540 --> 00:40:20,640 You go to a dumpling restaurant and see Go Nan Gil there. 460 00:40:20,640 --> 00:40:26,270 You would say "wow, a good looking guy in the restaurant is making dumplings very well," 461 00:40:26,270 --> 00:40:29,200 and leave the restaurant after you finished eating. 462 00:40:29,200 --> 00:40:31,010 - Hey Do Yeo Joo.
- Yes, Sunbae. 463 00:40:31,010 --> 00:40:33,700 Have you been thinking Go Nan Gil was a good looking man? 464 00:40:33,700 --> 00:40:36,140 Sunbae, that's not the point here, is it? 465 00:40:36,140 --> 00:40:39,730 If I were to go back to work, I get annoyed thinking of seeing you again. 466 00:40:40,950 --> 00:40:44,480 I've wanted to apologize to you at least once, 467 00:40:44,480 --> 00:40:48,030 but when I see your face, I don't want to say those words. 468 00:40:48,820 --> 00:40:51,220 How come you are so honest these days? 469 00:40:52,480 --> 00:40:58,660 All you need is to acknowledge liking Kwon Duk Bong. I have to go now. 470 00:41:17,630 --> 00:41:19,910 I will clean out a room for you. 471 00:41:21,610 --> 00:41:27,790 I'm not moving in. An old guy has to have good conscience if he's to have a good after life. 472 00:41:30,970 --> 00:41:37,780 Still, someone has to protect the house. 473 00:41:37,780 --> 00:41:42,590 When there is just you and me in this whole wide world. 474 00:41:42,590 --> 00:41:46,860 You wouldn't be bored since Nan Gil runs the dumpling restaurant next door. 475 00:41:46,860 --> 00:41:51,340 Didn't he tell you? I told him I couldn't live with him. 476 00:41:52,030 --> 00:41:53,290 Why not? 477 00:41:53,290 --> 00:41:59,120 He made my eyes like this and I know how he's lived his life. How could I live in the same house with him? 478 00:42:01,530 --> 00:42:03,720 It all started because of you. 479 00:42:03,720 --> 00:42:08,030 You didn't take responsibility for anything and ran away abandoning me and my mom. 480 00:42:08,760 --> 00:42:11,590 You should have been responsible till the end. 481 00:42:12,790 --> 00:42:18,270 - Nan Gil was dragged this far because of you.
- I tried my best too. 482 00:42:19,060 --> 00:42:23,690 You passed on that enormous debt on me and mom because you were trying your best to live? 483 00:42:25,590 --> 00:42:30,640 If you insist that you can't live there, I will ask Nan Gil to make the choice. 484 00:42:31,170 --> 00:42:34,520 He is the one who's protected that place till the end. 485 00:42:37,060 --> 00:42:39,140 I will come see you every once in a while. 486 00:43:01,590 --> 00:43:06,840 - That's fine, just get out of my mom and my house.
- I told you this is my house. I am not leaving.
487 00:43:06,840 --> 00:43:11,110 Who are you anyway? Who are you to keep saying this house is your house? 488 00:43:11,110 --> 00:43:13,150 What's your identity? 489 00:43:16,130 --> 00:43:23,000 I'm your father.
The warm memories I have with you ♬ 490 00:43:23,000 --> 00:43:28,700 ♬ Countless seasons have passed ♬ 491 00:43:28,700 --> 00:43:34,110 - Let's put our stepfather/daughter relationship behind us and start fresh.
- We can't.
Already as if a lie, ♬ 492 00:43:35,280 --> 00:43:38,590 Hong Na Ri, I love you.
the snow is falling ♬ 493 00:43:38,590 --> 00:43:47,150 Even if I can't say this to you again.
and taking me to you ♬ 494 00:43:47,150 --> 00:43:50,690 ♬ When the first snow falls ♬ 495 00:43:50,690 --> 00:43:56,170 - I will love you.
- What's this? What happened?.
I will come find you in your heart ♬ 496 00:43:56,170 --> 00:44:00,140 - I'm ok.
- Where were you and what were you doing? 497 00:44:02,340 --> 00:44:09,120 Just stay still. Don't say anything.
When the time passes, will you be able to forget? ♬ 498 00:44:09,120 --> 00:44:10,990 I am sorry. I won't do it again. 499 00:44:10,990 --> 00:44:17,180 This is not going to work any more.
Like the seasons that pass by ♬ 500 00:44:17,180 --> 00:44:21,790 ♬ You ♬ 501 00:44:32,860 --> 00:44:34,790 Stop. 502 00:44:36,950 --> 00:44:39,780 You think all it takes is strength? 503 00:44:42,250 --> 00:44:45,650 - You are late, what happened?
- I decided to think positively. 504 00:44:45,650 --> 00:44:47,630 A good... 505 00:44:54,510 --> 00:44:58,780 During all this time because of the tyrannical management of the tyrannical boss, 506 00:44:58,780 --> 00:45:02,440 not to mention the relentless night shifts you've had to endure, 507 00:45:02,440 --> 00:45:06,950 so let us all go on a company retreat as a family. 508 00:45:06,950 --> 00:45:08,290 Company retreat? 509 00:45:08,290 --> 00:45:10,440 I'm the Boss, why are you deciding this all by yourself? 510 00:45:10,440 --> 00:45:16,080 Retreat! Retreat! Retreat! 511 00:45:16,080 --> 00:45:18,920 I guess we made some money after the TV show, huh? 512 00:45:18,920 --> 00:45:21,340 Then can we go on a plane? 513 00:45:22,850 --> 00:45:24,730 - What about Duk Shim?
- It's fine as long as it's on a weekend. 514 00:45:24,730 --> 00:45:27,870 Then, there is something you must do. 515 00:45:29,360 --> 00:45:32,360 Get out. Why would I go to a company retreat for Hong Dumplings? 516 00:45:32,360 --> 00:45:35,040 I'm a minor. I need a chaperone. 517 00:45:35,040 --> 00:45:38,270 Miss Kwon Duk Shim? Do you even think of me as your guardian? 518 00:45:38,270 --> 00:45:40,300 I do think of you as a complete guardian. 519 00:45:40,300 --> 00:45:42,820 You're acknowledging everything just to go the retreat. 520 00:45:42,820 --> 00:45:46,320 - Green Land should sponsor the retreat.
- Your demands are diverse. 521 00:45:46,320 --> 00:45:51,910 Unni Na Ri asked me to ask for it. She really wants you to be there. 522 00:45:51,910 --> 00:45:56,030 As a guardian, the cost of transportation and the reservation of the resort, I told her I would take care of it all. 523 00:45:56,030 --> 00:46:00,440 If you don't go. The retreat idea will completely collapse. 524 00:46:02,240 --> 00:46:05,350 Na Ri really said that? 525 00:46:05,350 --> 00:46:08,390 After my meeting at work, I went to see my father. 526 00:46:08,390 --> 00:46:12,460 - Did you tell him to come?
- I told him I will come by to see him. 527 00:46:15,110 --> 00:46:19,610 Why didn't you tell me that he said he couldn't live with you. 528 00:46:20,200 --> 00:46:24,340 Maybe because I understood his feelings as a father? 529 00:46:26,020 --> 00:46:31,810 If things didn't happen to me and my mom, how do you think you would have lived? 530 00:46:33,270 --> 00:46:36,000 I guess I would have worked at the dumpling restaurant? 531 00:46:36,000 --> 00:46:40,790 I'd have come to see your mom and complained about the taste of dumplings. 532 00:46:40,790 --> 00:46:44,440 You would have lived as a regular man who kneaded dough diligently? 533 00:46:46,200 --> 00:46:47,890 I'm sorry. 534 00:46:48,760 --> 00:46:51,450 Why? Why are you sorry? 535 00:46:51,450 --> 00:46:56,320 When I saw you beat up. I knew it was because of me. 536 00:46:56,320 --> 00:47:00,360 But I was startled and scared so I got angry. 537 00:47:00,360 --> 00:47:06,020 Even now, it's difficult for you to think of those horrendous times, 538 00:47:06,020 --> 00:47:08,810 but you had to experience it again because of me. 539 00:47:09,500 --> 00:47:13,050 It was hard for you too but I only thought of myself. I'm sorry. 540 00:47:13,050 --> 00:47:18,280 I chose this because I fell head over heels for Hong Na Ri. I have no regrets and everything's taken care of. 541 00:47:18,280 --> 00:47:22,000 Please don't say you are sorry anymore. You have nothing to be sorry toward me. 542 00:47:22,000 --> 00:47:28,870 Hong Na Ri! I think I'm completely cured of Go Nan Gil disease. I don't need to take any more pills. I'm really ok now. 543 00:47:31,580 --> 00:47:34,160 I've never said this before. 544 00:47:35,290 --> 00:47:40,390 Go Nan Gil. Thank you for deciding to be my stepfather. 545 00:47:52,340 --> 00:47:55,950 I'm done with work, let's go on a date. 546 00:47:59,220 --> 00:48:04,230 I will show you if I'm really all healed. Let's go somewhere really noisy. 547 00:48:14,940 --> 00:48:22,810 Timing and subtitles brought to you by The Unexpected Lovers @ Viki 548 00:48:25,110 --> 00:48:29,480 ♬ Slightly longer hair, looks like you've lost weight ♬ 549 00:48:29,480 --> 00:48:33,900 ♬ My concern for you sounds like a nagging to you ♬ 550 00:48:33,900 --> 00:48:37,770 ♬ I tease you saying you're not my type ♬ 551 00:48:37,770 --> 00:48:41,860 ♬ But you're the only one I see ♬ 552 00:48:41,860 --> 00:48:45,560 ♬ Fool, don't you know? You really don't know? ♬ 553 00:48:45,560 --> 00:48:49,760 ♬ Everyone but you knows, don't you know? ♬ 554 00:48:49,760 --> 00:48:58,530 ♬ Don't become more beautiful, I become nervous, I might like you more than now ♬ 555 00:48:58,530 --> 00:49:02,860 ♬ You're the only one I see, you're the only one I hear ♬ 556 00:49:02,860 --> 00:49:06,930 ♬ I can't move anymore ♬ 557 00:49:06,930 --> 00:49:11,220 ♬ I like you, why don't you know that yet? ♬ 558 00:49:11,220 --> 00:49:17,370 ♬ My gaze is telling you ♬ 559 00:49:17,370 --> 00:49:25,280 ♬ Fool, don't you know? You really don't know?
Everyone but you knows, don't you know?
♬ 560 00:49:25,280 --> 00:49:29,420 ♬ Don't become more beautiful, I become nervous ♬ 561 00:49:29,420 --> 00:49:33,600 Enjoy your stay and let me know if you need anything.
I might like you more than now. ♬ 562 00:49:33,600 --> 00:49:35,260 Nice! 563 00:49:44,470 --> 00:49:46,090 My goodness! 564 00:49:49,370 --> 00:49:51,000 What is that? 565 00:49:52,040 --> 00:49:58,230 Just by looking at the bag you should know that I will live here forever. 566 00:49:58,230 --> 00:50:01,190 I am not going. 567 00:50:12,490 --> 00:50:14,270 How does it work? 568 00:50:24,140 --> 00:50:25,900 Oh my goodness! 569 00:50:25,900 --> 00:50:30,960 What is that outfit? Is he trying to look like Nan Gil or what? 570 00:50:37,730 --> 00:50:39,060 Does it work? 571 00:50:39,060 --> 00:50:42,190 - What did you say?
- Was it ignited? 572 00:50:42,190 --> 00:50:44,430 I'm igniting it. 573 00:50:46,010 --> 00:50:51,070 You should put this kind of stuff to ignite it in the winter time. Can he do anything else but kneading? 574 00:51:07,620 --> 00:51:09,790 Thank you. 575 00:51:13,610 --> 00:51:19,400 Duk Shim, don't eat only meat but eat the shrimps. 576 00:51:19,400 --> 00:51:21,730 Ah, in his youthful age, he is doing a child's gag... 577 00:51:21,730 --> 00:51:23,660 Please lend me this a minute. 578 00:51:30,820 --> 00:51:31,700 Thank you. 579 00:51:31,700 --> 00:51:33,900 Here. 580 00:51:33,900 --> 00:51:38,350 Na Ri, please eat some meat. 581 00:51:38,350 --> 00:51:42,340 Eat dipping them into this sauce. The garlic sauce I made myself. 582 00:51:46,740 --> 00:51:50,290 - Delicious?
- Yeah, it's really delicious. 583 00:51:50,290 --> 00:51:52,410 Aigoo, seriously. 584 00:51:53,700 --> 00:51:56,670 Dumpling, dumpling, dumpling, dumpling, Paper! 585 00:51:58,220 --> 00:52:01,470 Dumpling, dumpling, dumpling, dumpling, Rock! 586 00:52:02,140 --> 00:52:04,370 - You lost.
- Aigoo, what is this?
587 00:52:04,370 --> 00:52:08,570 Why did you work so hard on the dumpling lessons lately? 588 00:52:08,570 --> 00:52:12,700 - It's a time for them to learn.
- Dang! Wrong answer. 589 00:52:12,700 --> 00:52:15,730 You planned to leave after listening to Dad. 590 00:52:17,200 --> 00:52:21,490 I can't imagine the Hong Dumplings without Go Nan Gil. 591 00:52:21,490 --> 00:52:27,210 You think it's right for me to leave, don't you? Isn't this company retreat trip a present for me? 592 00:52:27,210 --> 00:52:33,270 You're right. Nor for Hong Dumplings' boss nor for stepfather, 593 00:52:33,270 --> 00:52:35,900 just live a life for Go Nan Gil. 594 00:52:35,900 --> 00:52:40,920 Then, let's make this company retreat a real start of Go Nan Gil's life. 595 00:52:40,920 --> 00:52:43,400 How will you start? 596 00:52:43,400 --> 00:52:48,650 First, if I leave, I should live a regular life. Get a job and go traveling... 597 00:52:48,650 --> 00:52:52,760 When I have courage, I'll meet a new girlfriend. 598 00:52:52,760 --> 00:52:55,980 Hong Na Ri who lives in Seoul and someone I don't know yet. 599 00:52:58,730 --> 00:53:03,160 Right. You have loved me for a long time. 600 00:53:04,070 --> 00:53:08,270 Then, I, who lives in Seoul, will wait for you. 601 00:53:20,420 --> 00:53:21,380 Yes. 602 00:53:21,380 --> 00:53:25,110 The Chairman has changed the resort's blueprints. 603 00:53:26,300 --> 00:53:30,920 I can't tolerate it any more. 604 00:53:41,580 --> 00:53:43,480 Why? 605 00:53:44,870 --> 00:53:47,070 I have done as much as I can. 606 00:53:52,360 --> 00:53:56,030 I was fluttered for a short time by misunderstanding you ran to me, Na Ri. 607 00:53:56,600 --> 00:53:59,940 In times like this, it's not bad to have a sister. 608 00:54:02,230 --> 00:54:06,040 Neighborhood Friend, do you have some worries these days? 609 00:54:06,040 --> 00:54:09,030 I have to fight with my Father when I go to Seoul. 610 00:54:09,030 --> 00:54:13,360 I felt this feeling and this situation before. 611 00:54:13,360 --> 00:54:17,780 I was on Father's side last time, but I'm on your side this time. 612 00:54:17,780 --> 00:54:21,490 I can't cheer you on when you're saying that you'll fight with your Father. 613 00:54:21,490 --> 00:54:24,950 You can just support me. 614 00:54:24,950 --> 00:54:26,550 Fighting! 615 00:54:28,050 --> 00:54:31,200 Do you have a memory of your father? 616 00:54:31,200 --> 00:54:33,320 No, I don't have much. 617 00:54:33,320 --> 00:54:38,110 But the memory I remember for sure is of my first airplane with Dad. 618 00:54:38,110 --> 00:54:40,260 Since I met my dad, I'll ask him about it. 619 00:54:40,260 --> 00:54:42,440 You met your father? 620 00:55:02,950 --> 00:55:04,920 Ah, it's cold! 621 00:55:07,650 --> 00:55:12,100 - Did Na Ri meet her father?
- Yes. 622 00:55:12,100 --> 00:55:15,350 Dad here and Dad there, how grand is that? 623 00:55:17,040 --> 00:55:21,080 I heard Na Ri's father was a swindler who kidnapped her because of the land. 624 00:55:21,080 --> 00:55:23,770 How can he appear in front of Na Ri again? 625 00:55:25,120 --> 00:55:29,900 - Who said that?
- Chairman Kwon. 626 00:55:33,070 --> 00:55:37,730 If Mom had heard this, she would've been sad but I didn't hate him. 627 00:55:37,730 --> 00:55:41,390 When I was young, I rode the airplane with Dad the first time. 628 00:55:41,390 --> 00:55:44,250 I was too young so I can't remember it well. 629 00:55:44,250 --> 00:55:48,610 But I remember I was shocked that the airplane on the runway was so big. 630 00:55:50,080 --> 00:55:56,550 I wonder why Mom didn't go with us and where did Dad and I go to? I'm curious. 631 00:55:56,550 --> 00:55:59,070 It must not have been fun because you can't remember it. 632 00:55:59,070 --> 00:56:03,540 It probably was fun because Dad was a fun person. 633 00:56:03,540 --> 00:56:06,280 All of the village folks liked him. 634 00:56:06,280 --> 00:56:12,970 But when I mentioned it to my Mom, she said I had never ridden an airplane with Dad. 635 00:56:12,970 --> 00:56:15,800 I clearly remember this. 636 00:56:15,800 --> 00:56:20,360 Really, I'm certain I rode an airplane with Dad. 637 00:56:25,690 --> 00:56:29,400 Green Land 638 00:56:31,060 --> 00:56:33,410 Did you pack all of your belongings? 639 00:56:33,410 --> 00:56:36,650 Rest well today and see you tomorrow. 640 00:56:36,650 --> 00:56:39,890 - Boss, goodbye!
- Hyung, see you at the store. 641 00:57:18,940 --> 00:57:20,890 When are you leaving? 642 00:57:22,550 --> 00:57:28,360 Do you think I don't know about it? If even Duk Shim felt you'd leave, then everybody knows it. 643 00:57:29,140 --> 00:57:32,130 After taking care of the rest of problems. 644 00:57:33,050 --> 00:57:39,120 Before anything else, this will be a good choice for your own life. 645 00:57:39,120 --> 00:57:44,270 You should feel sad for me but you're too happy. 646 00:57:44,270 --> 00:57:48,270 Because I wish you a great new life, Hong Dumplings Boss. 647 00:57:48,270 --> 00:57:52,150 Leave Seulgi and live freely. 648 00:58:00,020 --> 00:58:08,000 Timing and subtitles brought to you by The Unexpected Lovers @ Viki 649 00:58:28,440 --> 00:58:30,530 It looks like they're coming, huh? 650 00:58:32,560 --> 00:58:37,950 Ah. Where have you been, leaving the store vacant? 651 00:58:37,950 --> 00:58:45,210 Na Ri, your Father has frozen, waiting for you. 652 00:58:49,670 --> 00:58:53,980 I heard Na Ri's father was a swindler who kidnapped Na Ri because of the land. 653 00:59:00,100 --> 00:59:08,820 ♬ When the first snow comes you come back to me again ♬ 654 00:59:08,820 --> 00:59:14,960 ♬ As you always did ♬ 655 00:59:14,960 --> 00:59:19,570 ♬ If the time passes ♬ 57867

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.