Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,870 --> 00:00:06,590
Timing and subtitles brought to you by The Unexpected Lovers @ Viki
2
00:00:06,590 --> 00:00:08,790
Episode 13
3
00:00:09,340 --> 00:00:11,180
Where are you?
4
00:00:11,180 --> 00:00:16,010
Here? I'm at Dada Finance's office.
5
00:00:16,010 --> 00:00:18,840
I'm going to the place that you told me about.
6
00:00:18,840 --> 00:00:19,880
Alone?
7
00:00:19,880 --> 00:00:23,530
When I'm done, Kwon Seong Pyo will be suspicious of you first.
8
00:00:23,530 --> 00:00:27,210
You worry about yourself. I'm hanging up.
9
00:00:38,930 --> 00:00:43,160
Legendary Go Nan Gil said that he's coming here. Everyone, prepare yourself.
10
00:00:43,160 --> 00:00:44,380
Yes!
11
00:00:44,380 --> 00:00:46,210
Let's go.
12
00:00:51,190 --> 00:00:56,220
Do you really want to find your father?
13
00:01:21,340 --> 00:01:23,240
Hong Na Ri.
14
00:01:24,010 --> 00:01:28,190
I'm Kim Jeong Sook, the one who called.
15
00:01:32,660 --> 00:01:37,740
Hear directly from your father, what my relationship is to him.
16
00:02:20,330 --> 00:02:25,950
When he fell from the rooftop, he hurt his legs
17
00:02:30,310 --> 00:02:33,740
and his eye sight isn't that great.
18
00:02:38,630 --> 00:02:44,740
He hasn't stepped foot out of this place for five years and just worked as if he was dying.
19
00:03:25,370 --> 00:03:27,360
Go Nan Gil...
20
00:03:28,650 --> 00:03:30,600
I love you.
21
00:03:32,410 --> 00:03:35,460
I've never imagined it even once...
22
00:03:35,460 --> 00:03:41,040
that I'd hear the words "I love you" from Hong Na Ri. Thank you.
23
00:04:07,500 --> 00:04:13,120
I've never imagined even once...that I'd make Hong Na Ri cry.
24
00:04:28,980 --> 00:04:30,650
I'm sorry.
25
00:04:37,960 --> 00:04:40,930
We blocked everywhere except for the main entrance.
26
00:04:42,110 --> 00:04:47,250
No matter what Go Nan Gil takes out of here, he dies today.
27
00:04:47,250 --> 00:04:50,040
You want to know what the legend of Go Nan Gil is?
28
00:04:51,210 --> 00:04:53,300
It doesn't exist.
29
00:05:17,140 --> 00:05:19,190
Block him!
30
00:05:40,620 --> 00:05:43,620
No, you can't. You can't! You can't!
31
00:05:43,620 --> 00:05:46,210
You can't, you can't!
32
00:06:07,450 --> 00:06:08,510
Hello?
33
00:06:08,510 --> 00:06:14,900
Sir, Go Nan Gil took the secret ledgers.
34
00:06:14,900 --> 00:06:16,510
What?
35
00:06:18,250 --> 00:06:22,000
What about Kim Wan Shik? Where is he?
36
00:06:24,660 --> 00:06:28,570
Go Nan Gil suddenly barged in and attacked Lawyer Kim.
37
00:06:29,290 --> 00:06:33,590
Go Nan Gil isn't coming here. Everyone head to the Cheongdam-dong Club, quickly!
38
00:06:33,590 --> 00:06:35,030
Yes!
39
00:06:39,470 --> 00:06:41,880
- Hurry up and get in. Get in! Hurry! - Okay.
40
00:07:05,070 --> 00:07:12,500
Stamp it. From today forward, you are the CEO of Dada Finance.
41
00:07:12,500 --> 00:07:18,000
If you just suffer for a year or two and come out (of jail), then Dada Finance is yours.
42
00:07:18,620 --> 00:07:23,470
You should at least do this much for your father.
43
00:07:24,280 --> 00:07:28,900
Father? Yeah, right.
44
00:07:28,900 --> 00:07:30,800
Turn the car around.
45
00:07:41,410 --> 00:07:44,950
The Na Ri that you couldn't forget even in your dreams...
46
00:07:44,950 --> 00:07:47,380
Hong Na Ri came.
47
00:07:48,600 --> 00:07:51,530
I called her.
48
00:07:52,820 --> 00:07:55,650
I'll wait outside,
49
00:07:55,650 --> 00:08:01,490
so you two just have a good, long talk.
50
00:08:12,290 --> 00:08:16,160
Why'd you come all the way here to find me?
51
00:08:16,160 --> 00:08:20,290
All you had to do was to live your life thinking I died.
52
00:08:20,290 --> 00:08:23,100
Then you should have made sure I couldn't get in touch with you forever.
53
00:08:24,690 --> 00:08:30,010
You take after your mother in getting straight to the point.
54
00:08:34,020 --> 00:08:39,150
I can't see very well, you see.
55
00:08:55,030 --> 00:08:57,950
You grew up to be so pretty.
56
00:08:59,430 --> 00:09:02,130
I deserve to die.
57
00:09:04,080 --> 00:09:08,190
I'm sorry. I'm sorry.
58
00:09:10,260 --> 00:09:14,740
Taking care of the elderly who are waiting to die...
59
00:09:16,750 --> 00:09:20,660
I'm living while reflecting on my life.
60
00:09:22,120 --> 00:09:24,700
Forget me and live your life.
61
00:09:26,360 --> 00:09:30,030
I can't forgive you for leaving and abandoning Mom and me.
62
00:09:30,030 --> 00:09:31,790
But...
63
00:09:36,050 --> 00:09:40,280
Thank you for being alive.
64
00:11:03,370 --> 00:11:09,210
The customer is not answering the phone. After the beep, you will be connected to voicemail.
65
00:11:09,210 --> 00:11:13,430
Sunbae, were you here all night?
66
00:11:18,860 --> 00:11:22,000
Sunbae, let's have a talk.
67
00:11:22,000 --> 00:11:26,440
I took my precious time to come here. I came knowing that I wouldn't be welcomed here.
68
00:11:26,440 --> 00:11:31,790
Don't say anything. I have nothing to say to you right now, and I don't hear anything either.
69
00:11:33,120 --> 00:11:35,800
Let's stop.
70
00:11:40,880 --> 00:11:47,130
Ah. Ah, why? Why won't anyone answer the phone? What do you want me to do?!
71
00:11:47,130 --> 00:11:50,930
Ah, seriously! Ah, crap!
72
00:11:50,930 --> 00:11:56,220
Closed for the day
73
00:11:56,220 --> 00:11:59,250
- What the heck? - Why are you closing at the last minute?
74
00:11:59,250 --> 00:12:01,920
- I'm sorry! - How could you do that?
75
00:12:01,920 --> 00:12:04,340
Hey! Tell the boss to come out!
76
00:12:04,340 --> 00:12:09,260
- I'll bring the boss out. - Bring the boss out, now!
77
00:12:13,230 --> 00:12:16,790
How could Boss stab someone in the back like this?
78
00:12:16,790 --> 00:12:20,520
I'm going to have to demand compensation for mental distress.
79
00:12:23,200 --> 00:12:26,010
Clouds like cotton candy, I love you.
80
00:12:26,010 --> 00:12:28,590
Wildflowers, I love you.
81
00:12:28,590 --> 00:12:31,710
Shiny sunshine in the lake, I love you.
82
00:12:31,710 --> 00:12:34,930
Tall straight trees, I love you.
83
00:12:36,260 --> 00:12:39,020
Would you like to marry me?
84
00:12:41,540 --> 00:12:45,610
Dada Finance, a company going through the first phase of a search and seizure under illegal lending charges...
85
00:12:45,610 --> 00:12:50,110
the money laundering has been revealed through the second phase of search and seizure.
86
00:12:50,110 --> 00:12:55,500
The call center lending consultation for Dada Finance worked as the liaison to the illegal gambling network.
87
00:12:55,500 --> 00:13:00,460
The police are searching for the whereabouts of Dada Finance's CEO, Kim Wan Shik.
88
00:13:01,610 --> 00:13:04,270
I guess dying was easier than going to prison
89
00:13:04,270 --> 00:13:08,590
in my place for that bastard Wan Shik.
90
00:13:08,590 --> 00:13:13,470
He even worked together with Go Nan Gil, although he hated him so much.
91
00:13:13,470 --> 00:13:19,360
Kim Wan Shik has already been put on the wanted list and is banned from leaving the country.
92
00:13:19,360 --> 00:13:23,620
Go Nan Gil was injured, so I'll search for him in hospitals first.
93
00:13:23,620 --> 00:13:28,300
Do you think that he'll easily hand over something that he risked his life to get?
94
00:13:28,300 --> 00:13:30,890
Catch Wan Shik.
95
00:13:30,890 --> 00:13:33,510
Beat the crap out of that guy and...
96
00:13:33,510 --> 00:13:37,660
I have to make Go Nan Gil come on his own two feet.
97
00:13:37,660 --> 00:13:42,500
He drew his knife on me, his father?
98
00:13:44,370 --> 00:13:47,210
I'll be sure to pay you back.
99
00:13:47,210 --> 00:13:50,300
I'm sorry. I'm sorry, please wait a little bit.
100
00:13:50,300 --> 00:13:54,400
He'll return soon, yes. I'm really sorry.
101
00:13:54,400 --> 00:13:57,720
Please enjoy it. Thank you.
102
00:13:57,720 --> 00:14:02,600
- What's going on? - Boss, Joon, and Han Yi didn't come. They're not answering the phone either.
103
00:14:02,600 --> 00:14:05,790
I'll steam the remaining dumplings and have them taste them at least.
104
00:14:05,790 --> 00:14:08,490
Ah, here you go. Please enjoy your food!
105
00:14:08,490 --> 00:14:13,770
Ah, I'm really sorry! In consideration of everyone, I can only give three each!
106
00:14:13,770 --> 00:14:17,410
Please just eat that and come back again! Thank you!
107
00:14:17,410 --> 00:14:21,300
- I'll help too. - Thanks. Here.
108
00:14:23,790 --> 00:14:27,230
Ah, I feel like dying.
109
00:14:30,170 --> 00:14:32,260
You can't make dumplings, Manager?
110
00:14:32,260 --> 00:14:35,660
- Yes, I can. Perfectly. - Let's make them, then.
111
00:14:35,660 --> 00:14:39,030
Alright then. But you're in your teens, right?
112
00:14:39,030 --> 00:14:42,690
You feel like you can do anything at that age, don't you?
113
00:14:42,690 --> 00:14:44,440
Nan Gil didn't come yet?
114
00:14:44,440 --> 00:14:46,570
Would we be in this bad a state if only the boss was missing?
115
00:14:46,570 --> 00:14:52,070
Even Joon and Han are out of touch too. They are all in sync.
116
00:15:20,870 --> 00:15:23,660
I remember it so vividly.
117
00:15:25,930 --> 00:15:29,690
I tried to excuse myself by saying that I didn't kill him myself.
118
00:15:29,690 --> 00:15:31,790
But...
119
00:15:33,950 --> 00:15:38,980
I can't forgive myself for being there.
120
00:15:52,050 --> 00:15:56,590
- Before the... thank you. - Bye.
121
00:15:59,960 --> 00:16:02,790
Seeing how you're holding your car keys, you must be going to Seoul.
122
00:16:02,790 --> 00:16:05,040
That's good. Let me go with you.
123
00:16:05,040 --> 00:16:10,220
Yeo Soo, don't you know that you shouldn't be approaching me so obviously?
124
00:16:10,220 --> 00:16:13,970
- You know that I don't feel that way, right? - I don't either!
125
00:16:13,970 --> 00:16:18,930
I came to see Sunbae Na Ri, but I'm going back after only seeing her for a few minutes.
126
00:16:18,930 --> 00:16:22,000
Your speech is getting more and more informal!
127
00:16:22,000 --> 00:16:23,700
Then why did you come here?
128
00:16:23,700 --> 00:16:28,860
To give you an update on Sunbae Na Ri. Go Nan Gil disappeared.
129
00:16:28,860 --> 00:16:33,580
- So? - Hong Dumplings is closed for the day. They're not open today.
130
00:16:33,580 --> 00:16:38,030
A bunch of people came by because of yesterday's TV show, but they all just left!
131
00:16:38,030 --> 00:16:41,220
- What about Na Ri? - Hm, well...
132
00:16:41,220 --> 00:16:46,210
Should I say it feels like she predicted that Go Nan Gil would disappear?
133
00:16:49,260 --> 00:16:52,010
- Hello? - Ah, seriously. I can't believe this.
134
00:16:52,010 --> 00:16:55,370
Really, you aren't Hong Dumplings, you're Lying Dumplings. Lying Dumplings!
135
00:16:55,370 --> 00:16:58,670
I mean, how could you close the very next day after the show?
136
00:16:58,670 --> 00:17:02,210
- How could you? - No, that's not it. It's...
137
00:17:02,210 --> 00:17:04,910
Tell the boss to come out! Tell him to come out!
138
00:17:04,910 --> 00:17:09,040
Our message board has frozen up and it's a chaos.
139
00:17:09,040 --> 00:17:13,350
We've really become a fake program. What are you going to do about it?
140
00:17:13,350 --> 00:17:20,530
- I can't do anything today, but... - Make dumplings right this instant. Dumplings, dumplings, dumplings, dumplings!
141
00:17:21,610 --> 00:17:25,080
Ah, yes. Yes, yes, yes.
142
00:17:33,280 --> 00:17:36,460
What are you going to do?
143
00:17:36,460 --> 00:17:42,440
I don't know what it means, but is Boss this irresponsible?
144
00:17:42,440 --> 00:17:46,670
Is he an onion man? No matter how much I peel, I can never know what's inside.
145
00:17:46,670 --> 00:17:48,930
He'll come back.
146
00:17:48,930 --> 00:17:53,560
- What? - Go Nan Gil will definitely come back.
147
00:17:57,890 --> 00:18:04,520
I thought about why I came here when there's no one who welcomes me.
148
00:18:07,470 --> 00:18:12,320
I guess I wanted to apologize to Sunbae Na Ri.
149
00:18:12,320 --> 00:18:15,610
But I failed.
150
00:18:15,610 --> 00:18:20,600
When I just see Sunbae Na Ri, I don't want to apologize anymore.
151
00:18:20,600 --> 00:18:26,430
Then figure out if you like her, hate her, or are jealous of her. Sort your feelings out first.
152
00:18:26,430 --> 00:18:32,060
Would there really be that many emotions inside of me? Toward a woman at that?
153
00:18:33,380 --> 00:18:37,060
But I wonder, where did Go Nan Gil go?
154
00:18:37,060 --> 00:18:41,280
There's one pathetic thing that guys should never do after a fight.
155
00:18:41,280 --> 00:18:44,560
That's cutting off contact.
156
00:18:44,560 --> 00:18:50,210
Hong Dumplings Boss will come back right away. If he doesn't, that means something is really wrong.
157
00:18:54,840 --> 00:19:01,360
Come back, Go Nan Gil. If you just come back, I'll do everything you say.
158
00:19:04,400 --> 00:19:07,080
Go Nan Gil, come back.
159
00:19:07,080 --> 00:19:09,910
Go Nan Gil, come back.
160
00:19:11,920 --> 00:19:19,080
Timing and subtitles brought to you by The Unexpected Lovers @ Viki
161
00:19:21,580 --> 00:19:24,490
Are you all right?
162
00:19:24,490 --> 00:19:27,990
- What about the ledgers? - We moved them.
163
00:19:27,990 --> 00:19:30,540
But why are you here?
164
00:19:30,540 --> 00:19:33,380
Ah, Hyung! They told you not to move.
165
00:19:33,380 --> 00:19:35,060
What about the shop?
166
00:19:35,060 --> 00:19:37,710
The thing is that...
167
00:19:39,090 --> 00:19:40,420
Let's go.
168
00:19:40,420 --> 00:19:42,440
Hyung.
169
00:19:42,440 --> 00:19:46,370
I get more sick if I'm away from Hong Dumplings.
170
00:20:33,390 --> 00:20:37,680
Hey, the boss says this is too bland. What do we do now?
171
00:20:37,680 --> 00:20:39,630
- Nan Gil is here? - Oh, you scared me!
172
00:20:39,630 --> 00:20:41,320
Where is he?
173
00:20:42,050 --> 00:20:44,840
Boss came back, but I guess you were so busy that you couldn't tell me.
174
00:20:44,840 --> 00:20:49,490
No, that's not it... The Boss told us not to tell you first.
175
00:20:49,490 --> 00:20:53,260
And I was really busy because we have to run the business.
176
00:20:53,260 --> 00:20:57,910
The writers said that they'd press charges against our shop if we didn't open tomorrow.
177
00:21:04,800 --> 00:21:05,890
Why is it this dark?
178
00:21:05,890 --> 00:21:07,920
Don't turn the lights on.
179
00:21:10,980 --> 00:21:14,910
Discuss the issue of the transfer of ownership and the land with Kwon Duck Bong.
180
00:21:18,440 --> 00:21:20,810
Take good care of this.
181
00:21:20,810 --> 00:21:22,550
I'm going to turn the lights on.
182
00:21:22,550 --> 00:21:24,080
What?
183
00:21:24,080 --> 00:21:25,930
I repeated my request over and over.
184
00:21:25,930 --> 00:21:29,110
I said that if you came back, I'd do everything your way.
185
00:21:29,110 --> 00:21:31,720
So please turn on the lights quick. I have something to tell you.
186
00:21:31,720 --> 00:21:34,290
I don't want to. Don't turn them on.
187
00:21:36,690 --> 00:21:39,000
I met with my father.
188
00:21:41,360 --> 00:21:44,580
Your belief was right. He's alive.
189
00:21:44,580 --> 00:21:47,290
I'm saying that my father is alive!
190
00:21:53,530 --> 00:21:54,830
What's wrong?
191
00:21:54,830 --> 00:21:56,720
Did you really meet your father?
192
00:21:56,720 --> 00:21:59,990
Where? How?
193
00:21:59,990 --> 00:22:01,460
Are you sure?
194
00:22:01,460 --> 00:22:03,950
What's wrong with you? What did you do?
195
00:22:03,950 --> 00:22:07,090
What were you doing from last night until now?
196
00:22:08,120 --> 00:22:12,060
How did you end up like this? Where were you and what were you doing?!
197
00:22:12,060 --> 00:22:15,240
- I'm okay. - Don't say that you're okay. I'm not okay.
198
00:22:15,240 --> 00:22:19,120
Why are you being like this to me? Is it because of me? Is it because of my father?
199
00:22:19,120 --> 00:22:22,360
Where were you and what were you doing?!
200
00:22:25,130 --> 00:22:27,120
Stay still.
201
00:22:27,120 --> 00:22:29,160
Don't say anything.
202
00:22:30,990 --> 00:22:34,020
I'm sorry. I won't do it ever again.
203
00:22:37,190 --> 00:22:40,070
I had something to take care of.
204
00:22:40,070 --> 00:22:44,140
I took care of all of it. It's well taken care of.
205
00:23:09,620 --> 00:23:13,610
While working for me,
206
00:23:13,610 --> 00:23:17,130
you didn't create a secret ledger
207
00:23:17,130 --> 00:23:20,090
as an insurance, did you?
208
00:23:20,090 --> 00:23:22,840
It's not like it's been one or two years.
209
00:23:22,840 --> 00:23:25,910
Why would I need something like that, Chairman?
210
00:23:28,110 --> 00:23:30,320
What about my land?
211
00:23:30,320 --> 00:23:33,290
Since all the cards Go Nan Gil was holding
212
00:23:33,290 --> 00:23:35,500
have been handed over to the police, we can no longer...
213
00:23:35,500 --> 00:23:39,970
Since when did you keep a score of which cards belong to whom?
214
00:23:40,920 --> 00:23:43,960
You said that Go Nan Gil was your child at one time.
215
00:23:43,960 --> 00:23:46,900
A father can do whatever he wants with his child.
216
00:23:46,900 --> 00:23:49,760
Send him away
217
00:23:50,700 --> 00:23:52,760
the old-fashioned way.
218
00:23:52,760 --> 00:23:55,600
I'm getting it all prepared.
219
00:24:06,150 --> 00:24:10,160
Have you calmed down a little now? Can I ask you about it?
220
00:24:13,750 --> 00:24:16,330
Did you really meet with your father?
221
00:24:16,330 --> 00:24:20,400
Where is he?
222
00:24:20,400 --> 00:24:22,900
I'm certain. I really met him.
223
00:24:22,900 --> 00:24:26,330
I'm going to keep his whereabouts to myself for a little while.
224
00:24:26,330 --> 00:24:30,920
The woman that was staying with father called me after she saw the TV show.
225
00:24:32,150 --> 00:24:36,230
She said she's been to the restaurant at father's request.
226
00:24:37,570 --> 00:24:40,620
But how did she know my contact information?
227
00:24:40,620 --> 00:24:41,990
Why did you go there alone?
228
00:24:41,990 --> 00:24:45,580
They told me to come alone. Probably because they're in hiding.
229
00:24:45,580 --> 00:24:49,760
From now on, don't ever go somewhere alone if someone tells you to.
230
00:24:49,760 --> 00:24:50,770
Make sure you tell me.
231
00:24:50,770 --> 00:24:52,870
Who's worrying about whom right now?
232
00:24:52,870 --> 00:24:57,420
If something happens like this from now on, don't even think of seeing me again.
233
00:24:58,540 --> 00:25:00,700
Did you go to the hospital?
234
00:25:00,700 --> 00:25:01,790
Yes.
235
00:25:01,790 --> 00:25:04,030
I'm stopping here because you're hurting.
236
00:25:04,030 --> 00:25:06,860
I wasn't my usual self earlier.
237
00:25:07,790 --> 00:25:11,420
Rest a bit. The words Go Nan Gil is most scared of.
238
00:25:11,420 --> 00:25:13,420
"Let's talk later."
239
00:25:14,430 --> 00:25:16,290
Thank you.
240
00:25:18,550 --> 00:25:20,490
I'm really thankful
241
00:25:22,090 --> 00:25:24,070
that he's alive.
242
00:25:27,690 --> 00:25:32,550
I told him myself. That I was thankful that he was alive.
243
00:25:36,990 --> 00:25:39,150
Rest. I'm leaving.
244
00:25:39,150 --> 00:25:40,810
Hong Na Ri.
245
00:25:43,230 --> 00:25:45,830
Can't you stay by my side?
246
00:25:48,160 --> 00:25:50,610
Ah, I'm a patient.
247
00:25:50,610 --> 00:25:52,490
I'm a patient.
248
00:26:16,480 --> 00:26:20,970
Aigoo, that's such a warm and loving father-daughter relationship.
249
00:26:21,690 --> 00:26:24,800
I'm about to cry, seriously.
250
00:26:25,410 --> 00:26:30,170
Honey, how was it? Did you pretend that you're sick?
251
00:26:30,170 --> 00:26:32,390
Your daughter didn't tell you to come home with her?
252
00:26:32,390 --> 00:26:37,130
Hey, hey! Why would she say something like that when we've met for the first time in 20 years?
253
00:26:37,130 --> 00:26:40,510
I'd be a burden to her.
254
00:26:40,510 --> 00:26:44,130
Will the owner of the dumpling restaurant even come?
255
00:26:44,130 --> 00:26:46,700
The guys from Dada Finance came to me
256
00:26:46,700 --> 00:26:49,560
and told me that the guy at the dumpling restaurant was acting as her stepfather
257
00:26:49,560 --> 00:26:51,360
and that the land is all his.
258
00:26:51,360 --> 00:26:53,360
Say something that makes sense!
259
00:26:53,360 --> 00:26:56,120
Ah, seriously! I'm telling you, they said that every single time they came.
260
00:26:56,120 --> 00:26:59,550
That guy, too! He was also on their side before.
261
00:26:59,550 --> 00:27:01,270
I can tell just from looking at the TV show.
262
00:27:01,270 --> 00:27:06,550
Really? That's great then. You have a reason to kick him out.
263
00:27:06,550 --> 00:27:09,240
I mean, such a scary guy is with your daughter.
264
00:27:09,240 --> 00:27:12,410
The father should go to protect his daughter.
265
00:27:12,410 --> 00:27:14,320
That would be so nice!
266
00:27:14,320 --> 00:27:16,630
I'm not going back.
267
00:27:16,630 --> 00:27:19,100
I...
268
00:27:20,130 --> 00:27:22,690
I've committed a lot of sins.
269
00:27:22,690 --> 00:27:26,430
What's going to happen?
270
00:27:26,430 --> 00:27:29,060
I'm going to be watching.
271
00:27:34,600 --> 00:27:38,720
Lie down. Should I read you a storybook so you can fall asleep?
272
00:27:38,720 --> 00:27:40,840
Yeah, that sounds nice.
273
00:27:42,360 --> 00:27:44,540
A long time ago...
274
00:27:46,850 --> 00:27:50,960
A long, long time ago, a man called Legendary Go Nan Gil lived.
275
00:27:50,960 --> 00:27:52,740
That's not a fairytale story.
276
00:27:52,740 --> 00:27:57,320
He was a guy who never died even if he fought against a hundred men.
277
00:27:57,320 --> 00:27:58,730
I want to rest.
278
00:27:58,730 --> 00:28:02,250
But still, his eye for things was different than others ever since he was little.
279
00:28:02,250 --> 00:28:05,790
He recognized a pretty woman named Hong Na Ri in one glance.
280
00:28:05,790 --> 00:28:07,530
You're showing yourself off.
281
00:28:07,530 --> 00:28:09,360
Even while he was dating Hong Na Ri,
282
00:28:09,360 --> 00:28:12,190
he still fought against one hundred guys every chance he got.
283
00:28:12,190 --> 00:28:16,730
I got it. I was wrong. I won't do it ever again.
284
00:28:17,890 --> 00:28:19,720
Promise me...
285
00:28:20,590 --> 00:28:23,520
I'm going to be even more vicious next time.
286
00:28:24,260 --> 00:28:26,300
It doesn't hurt? It hurts, doesn't it?
287
00:28:26,300 --> 00:28:29,000
No. I'm scared.
288
00:28:30,490 --> 00:28:34,400
I'm scared that you'll be disappointed after you see me like this.
289
00:28:34,400 --> 00:28:36,450
I'm scared too.
290
00:28:36,450 --> 00:28:37,650
About what?
291
00:28:37,650 --> 00:28:40,290
That you'll be disappointed after you get to know me more.
292
00:28:40,290 --> 00:28:42,830
Do you think that there's still something that I don't know about you?
293
00:28:42,830 --> 00:28:46,000
Close your eyes. Stop talking back to me.
294
00:28:46,000 --> 00:28:49,090
I'm putting you to sleep right now, you know.
295
00:28:49,090 --> 00:28:52,430
Even if you try to tell me a vicious fairytale,
296
00:28:52,430 --> 00:28:55,780
it's nice to hear your voice.
297
00:29:26,120 --> 00:29:30,780
Today, Yong Kyu will...oh, my goodness!
298
00:29:30,780 --> 00:29:34,990
Oh, welcome! Oh, that's not it. Hello, hello!
299
00:29:34,990 --> 00:29:36,700
No, I was... I was just...
300
00:29:36,700 --> 00:29:41,390
Dumplings, dumplings, dumplings! Woo, dumplings!
301
00:29:41,390 --> 00:29:44,440
Our dumplings!
302
00:29:44,440 --> 00:29:48,400
Boss, I cleaned the knives today!
303
00:29:48,400 --> 00:29:50,310
Hello! Good morning, good morning.
304
00:29:50,310 --> 00:29:51,200
Ni hao (hello in Chinese).
305
00:29:51,200 --> 00:29:53,000
Hyung, have you seen the comments about our restaurant?
306
00:29:53,000 --> 00:29:53,730
Of course I did.
307
00:29:53,730 --> 00:29:55,790
They're going crazy and saying that you're handsome!
308
00:29:55,790 --> 00:29:57,290
You saw all that...
309
00:29:59,010 --> 00:30:00,240
Hyung, it's me.
310
00:30:00,240 --> 00:30:02,060
Oh, come in.
311
00:30:08,940 --> 00:30:12,120
Here. This is the copy of it.
312
00:30:13,030 --> 00:30:14,820
Good job.
313
00:30:25,810 --> 00:30:28,240
This is your first time here, isn't it?
314
00:30:28,950 --> 00:30:32,740
You wouldn't have come to just have a look. Did you come to talk about the land?
315
00:30:32,740 --> 00:30:37,560
Kwon Duk Bong. Don't you have anything to tell me about the land?
316
00:30:38,410 --> 00:30:42,000
I don't know if you're not telling me because you don't have anything to say,
317
00:30:42,000 --> 00:30:46,110
but from now on, let's sort out the land between just the two of us.
318
00:30:46,630 --> 00:30:48,620
The two of us?
319
00:30:50,960 --> 00:30:55,030
This is the ledger containing transactions between Green Land and Dada Finance.
320
00:31:03,540 --> 00:31:06,460
Green Land
321
00:31:06,460 --> 00:31:08,490
Green Land
322
00:31:23,060 --> 00:31:25,480
That Chairman has really caused a huge problem.
323
00:31:28,900 --> 00:31:32,260
So are you warning me that you can't sell the land
324
00:31:32,260 --> 00:31:34,310
to a household that's done underhanded things like this?
325
00:31:34,310 --> 00:31:37,920
No. When I possess a ledger like this, it's not a warning but a threat.
326
00:31:37,920 --> 00:31:40,230
I don't know where you got something like this,
327
00:31:40,230 --> 00:31:43,460
but you've always lived like this, right?
328
00:31:43,990 --> 00:31:46,870
What will you do if the threat doesn't work? I'm suddenly curious.
329
00:31:46,870 --> 00:31:49,300
The reason why Dada Finance is so obsessed over the land,
330
00:31:49,300 --> 00:31:53,730
even though I said I would pay the money back was because of your father.
331
00:31:53,730 --> 00:31:56,740
Don't you know that Hong Na Ri will also be victimized by this?
332
00:32:03,260 --> 00:32:05,290
Talk to me after you give me the original.
333
00:32:05,290 --> 00:32:08,250
But I'm still Hong Na Ri's neighborhood friend. Do you distrust me that much?
334
00:32:08,250 --> 00:32:10,710
Please solve it with your father.
335
00:32:10,710 --> 00:32:13,620
And don't let Bae Byung Woo run away.
336
00:32:25,990 --> 00:32:28,700
What is Dada Finance?
337
00:32:28,700 --> 00:32:32,290
You've been selling illegal goods, working with loan sharks, and now you're working with gangsters.
338
00:32:32,290 --> 00:32:34,580
Bravo to our family.
339
00:32:34,580 --> 00:32:36,170
Is there something else that I don't know about?
340
00:32:36,170 --> 00:32:40,250
Talk about that with me face to face! Why are you calling me?!
341
00:32:40,250 --> 00:32:42,300
I'll just live alone.
342
00:32:42,300 --> 00:32:44,920
I'll pack Duk Shim's things and send her to Seoul too,
343
00:32:44,920 --> 00:32:48,610
so let's not be family anymore.
344
00:32:53,850 --> 00:32:56,030
The whereabouts of the Dada Finance's CEO Kim Wan Shik of, who is currently being investigated by police
345
00:32:56,030 --> 00:32:58,890
and suspected of using borrowed-name bank accounts, are unknown.
346
00:32:58,890 --> 00:33:02,590
The Prosecutor's Office placed CEO Kim Wan Shik on the Wanted List and banned him from traveling.
347
00:33:02,590 --> 00:33:05,140
The Dada Finance office has also undergone a search and seizure,
348
00:33:05,140 --> 00:33:08,380
and today, the judicial team and related parties have been summoned by the prosecution.
349
00:33:08,380 --> 00:33:10,440
The Prosecutor's Office discovered numerous fake accounts
350
00:33:10,440 --> 00:33:15,000
and materials relating to illegal gambling sites...
351
00:33:17,610 --> 00:33:19,150
I understand.
352
00:33:23,910 --> 00:33:28,710
Sir, CEO Bae has the guys on the loose trying to find you and is tracking your cell phone.
353
00:33:28,710 --> 00:33:33,210
Don't talk on the phone for long. They're tracking other phones, too.
354
00:33:33,210 --> 00:33:37,510
Will you be okay? I think it'll be hard to hold out for long.
355
00:33:43,630 --> 00:33:45,390
It's Go Nan Gil.
356
00:33:51,620 --> 00:33:54,260
- Did you make a decision? - Decision about what?
357
00:33:54,260 --> 00:33:58,110
You should turn yourself in. If you drag it out much longer, CEO Bae could run away.
358
00:33:58,110 --> 00:34:02,590
Wow, Go Nan Gil. I even helped you by letting you know where the ledgers were—
359
00:34:02,590 --> 00:34:04,600
I don't think that you helped me.
360
00:34:04,600 --> 00:34:07,680
You used me so that you could get away from CEO Bae.
361
00:34:07,680 --> 00:34:11,910
I'm the one who put my life on the line to retrieve them. Call me when you make a decision.
362
00:34:32,040 --> 00:34:33,600
Why are you doing this all of a sudden?
363
00:34:33,600 --> 00:34:35,660
Why are you sending me home and telling me to live there as you please?!
364
00:34:35,660 --> 00:34:38,870
Team Leader Kwon, aren't you going to send this girl away quietly?
365
00:34:38,870 --> 00:34:41,390
I'm living quietly. Please, Oppa.
366
00:34:41,390 --> 00:34:45,230
Who's your Oppa? We don't share a drop of blood.
367
00:34:46,260 --> 00:34:47,800
Why are you doing this?!
368
00:34:47,800 --> 00:34:51,740
Whether it's father or family or whatever, I'm going to cut them all off.
369
00:34:53,490 --> 00:34:56,520
I won't ever go back to that house!
370
00:34:56,520 --> 00:35:00,810
My older brothers always get mad and fight, and break things all around the house.
371
00:35:00,810 --> 00:35:03,950
I'm really scared of how roughly they treat my mom. I hate it!
372
00:35:03,950 --> 00:35:08,160
If you're going to send me there, I'll leave this place too.
373
00:35:08,160 --> 00:35:10,490
I'll take her to my house for now.
374
00:35:10,490 --> 00:35:12,120
Come out!
375
00:35:24,110 --> 00:35:25,560
It's good.
376
00:35:25,560 --> 00:35:26,860
I'm resting today.
377
00:35:26,860 --> 00:35:29,310
It's been a long time since you've had a presence in this store.
378
00:35:29,310 --> 00:35:30,880
Give me your car keys.
379
00:35:30,880 --> 00:35:33,280
- You're going to drive? - You drive?
380
00:35:33,280 --> 00:35:36,970
I'm a driver that's never been in an accident! Give it here.
381
00:35:36,970 --> 00:35:38,950
Ah, th-this...
382
00:35:39,980 --> 00:35:42,250
I'll use it safely and bring it back to you.
383
00:35:43,860 --> 00:35:46,650
Wow, the guy with broad shoulders is so manly.
384
00:35:46,650 --> 00:35:50,110
I don't know what's going on, but I feel refreshed inside.
385
00:35:51,750 --> 00:35:55,160
Now, at such a serious time, I have a huge responsibility...
386
00:35:55,160 --> 00:35:58,520
and we have ended up running this business. I hope that you'll follow me well. Understand?
387
00:35:58,520 --> 00:36:00,460
Hey, let's rest a bit before we do it.
388
00:36:00,460 --> 00:36:03,100
- Yes, Hyung. - My car...
389
00:36:04,530 --> 00:36:07,410
Ah, I can't even fight those guys. Aish!
390
00:36:13,540 --> 00:36:15,410
Why are you dressed up like that at this hour of duty?
391
00:36:15,410 --> 00:36:17,050
Change your clothes and come out.
392
00:36:17,050 --> 00:36:19,660
- You're not going to run the shop? - We've got somewhere to go.
393
00:36:19,660 --> 00:36:21,060
Where?
394
00:36:21,060 --> 00:36:22,550
It's a request.
395
00:36:22,550 --> 00:36:26,450
This is childish, but I think that I always did everything you asked me to.
396
00:36:27,030 --> 00:36:30,120
You said that you'd memorized a request, where you'll do everything that I say.
397
00:36:46,160 --> 00:36:47,750
Get in.
398
00:36:47,780 --> 00:36:49,400
♬ The clouds... ♬
399
00:36:49,400 --> 00:36:51,360
Are you okay to drive?— ♬ passing in the sky ♬
400
00:36:51,360 --> 00:36:54,560
♬ full... ♬
401
00:36:54,560 --> 00:36:59,660
♬How weird! ♬
402
00:36:59,660 --> 00:37:01,170
♬ and coming out of the tree ♬
403
00:37:01,170 --> 00:37:05,200
Wow, you're holding onto your seat belt? You can't trust me? ♬ but I'm crazy with the African wind... ♬
404
00:37:05,200 --> 00:37:07,950
Don't worry. I was a really good driver back in the day.
405
00:37:07,950 --> 00:37:10,380
I can do everything now.
406
00:37:10,380 --> 00:37:12,360
Where are we going?
407
00:37:12,360 --> 00:37:15,690
I went to visit Mother early this morning.
408
00:37:15,690 --> 00:37:19,170
I told her that you met your father,
409
00:37:19,170 --> 00:37:21,750
and that I have something to tell her in the future, too.
410
00:37:24,590 --> 00:37:28,700
What is it that you're going to tell her? Did you say your last goodbye to Mom or something?
411
00:37:28,700 --> 00:37:33,360
Why would I say my last goodbye? I told her that I would come by more often.
412
00:37:35,110 --> 00:37:38,200
My stepfather is being so brave for the first time in a long time.
413
00:37:38,200 --> 00:37:41,560
You found your real father, so stop calling me stepfather.
414
00:37:41,560 --> 00:37:45,980
- Why? I can't even call my own stepfather my stepfather— - Hey hey!
415
00:37:47,800 --> 00:37:51,300
♬ that I saw be filled with enthusiasm, I... ♬
416
00:37:51,310 --> 00:37:55,340
Go Nan Gil, what are you preparing? ♬...love you! ♬
417
00:37:55,340 --> 00:37:57,440
Possibly...a separation?
418
00:38:02,850 --> 00:38:05,080
At times like this, I get really curious.
419
00:38:05,080 --> 00:38:07,400
What are you thinking as you look outside the window?
420
00:38:07,400 --> 00:38:11,830
Are you in a good mood or a bad mood? I'm curious about all of it.
421
00:38:14,220 --> 00:38:18,570
I got it. I won't get hurt, I promise.
422
00:38:19,380 --> 00:38:20,880
Huh?
423
00:38:34,330 --> 00:38:37,370
Unpack Duk Shim's things and reorganize them, please.
424
00:38:37,370 --> 00:38:38,680
Yes, sir.
425
00:38:41,650 --> 00:38:46,180
Chairman Kwon
426
00:39:17,740 --> 00:39:21,760
Duk Bong
427
00:39:34,090 --> 00:39:35,830
Hello?
428
00:39:35,830 --> 00:39:39,660
After going to the police station, you know I paid for all the damages, right?
429
00:39:39,660 --> 00:39:41,810
I'm thankful to you for it.
430
00:39:41,810 --> 00:39:43,430
Pay it back.
431
00:39:44,520 --> 00:39:48,320
You may be from a rich family, but you are as cheap as it comes.
432
00:39:48,870 --> 00:39:50,370
Send me your account number.
433
00:39:50,370 --> 00:39:52,880
What's your schedule like?
434
00:39:52,880 --> 00:39:56,820
I just got back to Seoul today, so I'm going to rest for the day.
435
00:39:56,820 --> 00:39:58,700
Then come over for a minute.
436
00:39:58,700 --> 00:40:01,830
The person you want to see should come.
437
00:40:01,830 --> 00:40:04,590
Who there would accept me that I would go back there again?
438
00:40:05,620 --> 00:40:07,740
Did you catch a cold?
439
00:40:07,740 --> 00:40:09,710
Ah, it's in the beginning stages.
440
00:40:11,460 --> 00:40:13,820
I had something to ask you, but you should rest if you've got a cold.
441
00:40:13,820 --> 00:40:18,440
If I do what you ask me, then can we call it even for the property damage cost?
442
00:40:19,410 --> 00:40:23,410
Even if you don't do it, I'm going to call it even. So just take some medicine and rest.
443
00:40:23,410 --> 00:40:26,500
What's your request?
444
00:40:32,620 --> 00:40:36,380
Rest Area
445
00:40:51,910 --> 00:40:53,500
Here.
446
00:40:59,620 --> 00:41:04,170
I used to sleep here when I was going around fighting all the time.
447
00:41:04,170 --> 00:41:08,280
Rest Area...you feel relaxed just saying it out loud.
448
00:41:10,370 --> 00:41:13,100
Keep doing it, Hong Na Ri.
449
00:41:13,100 --> 00:41:16,700
Don't stop getting to know me for an hour a day.
450
00:41:18,470 --> 00:41:22,110
I think that it's better for us to know everything about each other,
451
00:41:22,110 --> 00:41:24,630
rather than being scared that all of our past will get found out.
452
00:41:29,300 --> 00:41:32,040
When someone with severe emotional ups and downs gets quiet...
453
00:41:32,040 --> 00:41:36,010
I'm losing my courage.
454
00:41:37,720 --> 00:41:39,400
Ow, it's hot!
455
00:41:40,720 --> 00:41:44,300
♬ My warm memories with you ♬
456
00:41:44,300 --> 00:41:47,850
I thought that I was protecting you,
457
00:41:47,850 --> 00:41:50,200
♬ Countlessly, ♬
458
00:41:50,200 --> 00:41:55,090
But you were the one protecting me. ♬ many seasons pass by ♬
459
00:41:55,090 --> 00:42:03,200
♬ At some point, unbelievably, snow falls ♬
460
00:42:03,200 --> 00:42:05,450
♬ and take me to you ♬
461
00:42:05,450 --> 00:42:08,300
When I was having such a hard time that I thought I would die,
462
00:42:08,300 --> 00:42:12,000
I was strengthened just by secretly looking at your face alone.
463
00:42:12,000 --> 00:42:15,500
I had a rest area named Hong Na Ri. ♬ As the first snow falls ♬
464
00:42:15,500 --> 00:42:21,030
♬ You come to me again ♬
465
00:42:21,030 --> 00:42:24,720
♬ Just like you always have ♬
466
00:42:24,720 --> 00:42:28,190
But, well, because you were always together with a certain someone,
467
00:42:28,190 --> 00:42:32,730
paying expensive tuition but skipping classes to go on dates everyday...
468
00:42:32,730 --> 00:42:35,500
There were many times when I couldn't see you even though I followed your schedule.
469
00:42:35,500 --> 00:42:38,870
Hey, Go Nan Gil! We agreed not to mess with each other's pasts. ♬ Like the seasons ♬
470
00:42:38,870 --> 00:42:42,010
♬ that pass me by? ♬
471
00:42:42,010 --> 00:42:44,990
Let's go and meet our father.
472
00:42:47,850 --> 00:42:54,810
Timing and subtitles brought to you by The Unexpected Lovers @ Viki
473
00:43:03,880 --> 00:43:06,770
What is my stepfather trying to do by meeting my real father?
474
00:43:06,770 --> 00:43:10,130
Are you going to sit down and fight over who has rights to ownership of me?
475
00:43:10,130 --> 00:43:12,420
Should I? Should I tell him that Hong Na Ri is mine?
476
00:43:12,420 --> 00:43:16,660
Should I tell him that he left you for twenty years, but I've never left you even once?
477
00:43:18,400 --> 00:43:20,960
You really got all of your energy back.
478
00:43:26,210 --> 00:43:31,530
To be honest, I really worried a lot about how I should face my father.
479
00:43:31,530 --> 00:43:34,780
I could hear all of your worries too.
480
00:43:36,300 --> 00:43:38,930
You're lying.
481
00:43:38,930 --> 00:43:43,550
Let's ask what your father wants and then make a decision.
482
00:44:08,750 --> 00:44:10,760
What's wrong?
483
00:44:10,760 --> 00:44:14,130
What? It's nothing.
484
00:44:14,130 --> 00:44:16,420
Oh, let's go in.
485
00:44:19,560 --> 00:44:21,510
How do I look?
486
00:44:25,680 --> 00:44:28,240
You look like the Legendary Go Nan Gil.
487
00:44:28,240 --> 00:44:32,710
What are you nervous about? You're not a son-in-law going to greet my father or something.
488
00:44:32,710 --> 00:44:36,140
A stepfather is still a father. You are of the same rank.
489
00:44:38,910 --> 00:44:40,490
Let's go.
490
00:44:50,680 --> 00:44:52,620
- Go Ran Gil. - He's Go Nan Gil.
491
00:44:52,620 --> 00:44:57,500
Nan Gil, my neck hurts. Sit down.
492
00:45:00,240 --> 00:45:02,860
What in the world did you eat that you got so tall?
493
00:45:02,860 --> 00:45:05,970
Being tall was no big deal in my day.
494
00:45:08,120 --> 00:45:09,670
He came to bring you home.
495
00:45:09,670 --> 00:45:12,810
Aigoo, no way, man...
496
00:45:12,810 --> 00:45:18,390
If I go there, I'll get bitten to death by that Bae Byung Woo.
497
00:45:18,390 --> 00:45:22,120
It's okay. Dada Finance will be taken care of soon.
498
00:45:22,690 --> 00:45:26,610
Dada Finance? I'm talking about Bae Byung Woo. What are you talking about?
499
00:45:26,610 --> 00:45:28,750
Bae Byung Woo is the CEO of Dada Finance.
500
00:45:28,750 --> 00:45:33,790
What? Bae Byung Woo is the CEO of a financial group?
501
00:45:33,790 --> 00:45:37,030
What do you mean that crappy, conman bastard
502
00:45:37,030 --> 00:45:40,830
is a CEO of a financial group? What the heck?
503
00:45:44,930 --> 00:45:49,700
I'm never leaving this place.
504
00:45:49,700 --> 00:45:53,430
Let's just be satisfied with living our lives,
505
00:45:53,430 --> 00:45:56,550
seeing each other once in a while.
506
00:46:09,370 --> 00:46:13,000
What's the relationship between you two?
507
00:46:23,460 --> 00:46:26,640
I'm thinking of coming all the way here on such a cold day
508
00:46:26,640 --> 00:46:30,060
dressed like this to see you
509
00:46:30,770 --> 00:46:33,970
as paying back money.
510
00:46:36,560 --> 00:46:40,730
Your oppa said that you should come home.
511
00:46:41,880 --> 00:46:48,400
Your oppa said that he doesn't really know how you feel since he's a man.
512
00:46:50,190 --> 00:46:55,860
Hey! Are you ignoring your Unni's words? I came all the way out here...
513
00:46:58,090 --> 00:47:00,520
What's your problem?
514
00:47:01,360 --> 00:47:03,960
You'll become like me if you stay like that.
515
00:47:04,930 --> 00:47:10,230
You'll have no friends, covet things that are someone else's,
516
00:47:10,230 --> 00:47:15,690
always have an empty heart, and be bored no matter what you do.
517
00:47:15,690 --> 00:47:19,900
You won't believe it even when someone tells you that they like you.
518
00:47:21,780 --> 00:47:27,140
You'll know that you're pretty, but wonder how long it will last.
519
00:47:28,070 --> 00:47:30,790
As you do that, in the end...
520
00:47:32,050 --> 00:47:35,350
You'll end up in a situation where you don't even know your own self.
521
00:47:43,310 --> 00:47:45,630
So annoying.
522
00:47:51,160 --> 00:47:54,690
Did you come here to comfort me or get comforted?
523
00:48:04,990 --> 00:48:07,200
What's with this atmosphere?
524
00:48:08,360 --> 00:48:10,050
Wait a second.
525
00:48:10,050 --> 00:48:14,820
I'm going to my part-time job. I can just come home after I'm done.
526
00:48:23,390 --> 00:48:26,290
Never mind her. What's with you, Yeo Joo?
527
00:48:26,290 --> 00:48:30,550
I acted out a scenario where I also had a younger sister that left home.
528
00:48:30,550 --> 00:48:33,410
She said that she's going home.
529
00:48:36,800 --> 00:48:38,610
Yeo Joo.
530
00:48:40,440 --> 00:48:45,000
I really want to hold onto Na Ri. What should I do?
531
00:48:49,170 --> 00:48:52,600
Pretend that you didn't hear me. I'm not in a good condition right now.
532
00:48:54,000 --> 00:48:59,690
It seems like you've finally started to become competitive in this boring love triangle war.
533
00:49:01,720 --> 00:49:06,540
Take me to the terminal please. I've convinced your sister go back home.
534
00:49:18,470 --> 00:49:20,510
Let's go see him often.
535
00:49:36,070 --> 00:49:38,390
Where are we going?
536
00:49:38,390 --> 00:49:41,390
Ah, you're tired, right?
537
00:49:41,390 --> 00:49:44,080
You must be tired. We should go home.
538
00:49:49,300 --> 00:49:50,400
You're tired, right?
539
00:49:50,400 --> 00:49:53,680
Why do you keep making me tired by asking me if I'm tired?
540
00:49:55,330 --> 00:49:57,730
Let's watch a movie and eat some popcorn.
541
00:49:57,730 --> 00:49:59,690
Let's drink some coffee while eating cake.
542
00:49:59,690 --> 00:50:00,630
Let's go to a street food stall—
543
00:50:00,630 --> 00:50:04,000
and have a glass of soju. That's a blessing in the winter's cold.
544
00:50:04,000 --> 00:50:07,280
Let's eat the unlimited refill on fishcake soup.
545
00:50:07,280 --> 00:50:08,830
What's with you?
546
00:50:08,830 --> 00:50:11,490
- I'm doing things that normal men and women do. - Uh-huh!
547
00:50:11,490 --> 00:50:13,390
We're not in the type of relationship to do things like that!
548
00:50:13,390 --> 00:50:16,420
It may sound like I'm showing it off, but when you asked me...
549
00:50:16,420 --> 00:50:17,610
you did everything for me?
550
00:50:17,610 --> 00:50:19,030
So you know it well.
551
00:50:19,030 --> 00:50:20,160
Do you have a secret ledger?
552
00:50:20,160 --> 00:50:21,180
What?
553
00:50:22,630 --> 00:50:26,820
I'm recording a ledger of all the requests of mine that you fulfilled, why?
554
00:50:35,280 --> 00:50:36,610
Chairman Kwon is entering.
555
00:50:36,610 --> 00:50:39,790
Don't make a fuss. You stay out.
556
00:50:55,060 --> 00:50:58,820
Don't pretend to be serious. Just speak.
557
00:50:59,580 --> 00:51:03,820
Some problems may arise.
558
00:51:04,440 --> 00:51:06,740
Wait, you have to tell me the details for me to—
559
00:51:06,740 --> 00:51:10,120
- What details are there to tell you? - Father!
560
00:51:13,580 --> 00:51:15,120
I'm spending my own money.
561
00:51:15,120 --> 00:51:18,250
Yes, you're embezzling.
562
00:51:21,350 --> 00:51:23,730
Recently,
563
00:51:23,730 --> 00:51:26,050
Dada Finance asked me to loan them some money.
564
00:51:26,050 --> 00:51:28,380
Collecting interest and money laundering...
565
00:51:28,380 --> 00:51:30,270
I used it because I needed it for business.
566
00:51:30,270 --> 00:51:33,670
Bribery...it's possible to get a life sentence.
567
00:51:33,670 --> 00:51:39,760
Should a father come all the way here to listen to such nonsense after having his calls ignored?
568
00:51:40,640 --> 00:51:44,520
I heard that Dada Finance is under a search and seizure warrant. They are looking for proof.
569
00:51:44,520 --> 00:51:46,580
Did it get passed on?
570
00:51:46,580 --> 00:51:49,500
According to CEO Bae, there are no such ledgers.
571
00:51:49,500 --> 00:51:52,340
You know that there are!
572
00:51:54,480 --> 00:51:57,130
Here. Please take a look at it.
573
00:51:59,690 --> 00:52:04,820
This isn't recent. Your connection with Dada Finance has been going on for a long time!
574
00:52:15,630 --> 00:52:17,710
Do you...
575
00:52:17,710 --> 00:52:20,600
Do you know much my pride is hurting right now?
576
00:52:20,600 --> 00:52:24,180
I feel like I'm going to go insane right now!
577
00:52:24,180 --> 00:52:28,220
Who is it? Who's the one that gave this to you?
578
00:52:28,220 --> 00:52:30,930
I have to know who he is to take care of him!
579
00:52:31,770 --> 00:52:33,860
Father.
580
00:52:33,860 --> 00:52:36,710
Please do as I say this time.
581
00:52:43,720 --> 00:52:46,720
Do it for me, Oppa.
582
00:52:48,680 --> 00:52:50,260
Take it prettily.
583
00:52:50,260 --> 00:52:53,300
Let's do a kiss.
584
00:52:53,300 --> 00:52:55,710
- Listen to me. - One, two, three!
585
00:52:55,710 --> 00:52:57,860
Should we take another one?
586
00:53:09,870 --> 00:53:12,750
This is all there is to do this late at night.
587
00:53:14,670 --> 00:53:18,690
It's so awkward sitting at a food stall with such a wholesome atmosphere.
588
00:53:19,470 --> 00:53:21,290
Is work going well?
589
00:53:21,930 --> 00:53:25,840
- What work? - You're stuck in your room wrestling with your laptop.
590
00:53:26,880 --> 00:53:28,780
I'm just playing.
591
00:53:34,840 --> 00:53:37,470
I can't pretend not to know anymore.
592
00:53:42,330 --> 00:53:46,910
When I was younger, I knew that my father was planning to leave.
593
00:53:47,770 --> 00:53:51,710
He was with me a lot more, and he smiled at me a lot more.
594
00:53:51,710 --> 00:53:54,070
He bought me a lot more presents, too.
595
00:53:55,060 --> 00:53:57,310
I liked it, but I felt uneasy.
596
00:53:58,680 --> 00:54:02,520
I realized it after Father left.
597
00:54:02,520 --> 00:54:05,380
I knew that father was going to leave.
598
00:54:07,770 --> 00:54:09,750
Go Nan Gil.
599
00:54:10,900 --> 00:54:12,690
Are you going to leave me?
600
00:54:14,230 --> 00:54:15,750
Why should I?
601
00:54:17,060 --> 00:54:21,120
Then why have you been doing this all day? You're acting energetic and bright.
602
00:54:21,120 --> 00:54:24,810
I'm not pretending. I've always been bright and energetic.
603
00:54:25,580 --> 00:54:27,810
Why are you acting like that?
604
00:54:33,150 --> 00:54:35,180
To be honest...
605
00:54:35,180 --> 00:54:38,930
There's something that I've been wary of telling you about.
606
00:54:39,990 --> 00:54:41,700
What is it?
607
00:54:42,880 --> 00:54:44,810
Hong Na Ri.
608
00:54:47,830 --> 00:54:50,700
We met your real father.
609
00:54:51,340 --> 00:54:54,870
I want to be a normal man in front of you from now on.
610
00:54:57,200 --> 00:54:59,830
Like you said,
611
00:55:00,460 --> 00:55:04,460
I want to date, fall in love,
612
00:55:04,460 --> 00:55:08,120
get married, and have kids.
613
00:55:09,770 --> 00:55:11,750
Let's...
614
00:55:12,600 --> 00:55:16,190
Let's date as a regular man and woman who can do everything.
615
00:55:16,190 --> 00:55:19,290
♬ You are my man ♬
616
00:55:19,290 --> 00:55:22,850
♬ You are my soul ♬
617
00:55:24,350 --> 00:55:27,700
♬ With you ♬
618
00:55:27,700 --> 00:55:31,090
♬ With me ♬
619
00:55:31,090 --> 00:55:34,570
♬ With you ♬
620
00:55:34,570 --> 00:55:37,180
♬ With me ♬
621
00:55:37,180 --> 00:55:40,630
♬ You’re my everything ♬
622
00:55:40,630 --> 00:55:43,970
♬ I’m your everything ♬
623
00:55:43,970 --> 00:55:48,440
♬ It’s our everything ♬
624
00:55:48,440 --> 00:55:50,960
♬ My love ♬
625
00:55:50,960 --> 00:55:55,030
♬ You are my everything. ♬
626
00:55:56,860 --> 00:56:00,440
Hong Na Ri, you're not answering.
627
00:56:22,030 --> 00:56:23,540
Is this the car?
628
00:56:23,540 --> 00:56:25,960
- Yes, I think it is. - Search it!
629
00:56:38,930 --> 00:56:41,100
He left his phone behind.
630
00:56:41,100 --> 00:56:43,050
What about the blackbox?
631
00:56:43,050 --> 00:56:45,000
There's no memory chip.
632
00:56:46,270 --> 00:56:48,520
Search through all of it!
633
00:56:48,520 --> 00:56:50,340
Yes!
634
00:56:57,180 --> 00:57:00,800
The boys found Wan Shik's car. His phone was in the car.
635
00:57:02,030 --> 00:57:06,920
What about Executive Kim that used to follow Wan Shik around? You still can't get in touch with him?
636
00:57:07,640 --> 00:57:10,160
Go through all of his family
637
00:57:10,160 --> 00:57:13,000
and everything in his house!
638
00:57:13,000 --> 00:57:15,800
Yes, I understand.
639
00:57:18,090 --> 00:57:20,290
What's the status with the Prosecutor's Office?
640
00:57:20,290 --> 00:57:24,660
The information that was handed over is very severe. I think that the computer has been hacked.
641
00:57:24,660 --> 00:57:27,380
Can it be cleaned up?!
642
00:57:27,380 --> 00:57:31,730
Because there are documents from long ago, I think that it'll be difficult for Wan Shik to handle it alone.
643
00:57:32,700 --> 00:57:35,600
Hiding yourself for now would be best...
644
00:57:38,320 --> 00:57:40,240
Go Nan Gil.
645
00:57:50,900 --> 00:57:53,190
It's healing well.
646
00:57:53,190 --> 00:57:57,900
Thank you for going with me to meet my father even though you're not fully healed yet.
647
00:58:02,990 --> 00:58:05,680
Show me the picture we took earlier.
648
00:58:20,320 --> 00:58:23,340
What is this? Who is this ugly thing?
649
00:58:23,340 --> 00:58:26,700
Why? She's pretty. I look at it all the time when I miss her.
650
00:58:26,700 --> 00:58:29,860
No, erase it. Erase it!
651
00:58:31,660 --> 00:58:33,660
- Give it! - Give you what?
652
00:58:44,370 --> 00:58:49,760
Let's start as a normal man and a normal woman, who can do everything.
653
00:58:50,730 --> 00:58:56,180
Let's do that. From now on, let's start as normal man and woman.
654
00:58:57,100 --> 00:59:01,110
I'm sorry that it took me so long to get to this point.
655
00:59:12,100 --> 00:59:14,290
It's cold, so go on in.
656
00:59:14,290 --> 00:59:16,290
I will. After I stand here and see you go in.
657
00:59:16,290 --> 00:59:18,270
I'm going to watch you go in from here though.
658
00:59:18,270 --> 00:59:20,390
Then let's just stay standing like this.
659
00:59:20,390 --> 00:59:22,310
So childish.
660
00:59:22,310 --> 00:59:24,710
The world of childishness has come back.
661
00:59:50,300 --> 00:59:56,300
Timing and subtitles brought to you by The Unexpected Lovers @ Viki
662
00:59:56,340 --> 01:00:00,130
♬ As the first snow falls, ♬
663
01:00:00,130 --> 01:00:05,690
♬ you come to me again ♬
664
01:00:05,690 --> 01:00:09,480
♬ Just like you always have ♬
665
01:00:09,480 --> 01:00:10,580
The Man Living in our House ~ Preview ~
666
01:00:10,580 --> 01:00:13,180
Do I really have to kill you, Go Nan Gil?
667
01:00:13,180 --> 01:00:15,700
Do you think that I'll leave Hong Na Ri alone?
668
01:00:15,700 --> 01:00:16,940
Please, just stop.
669
01:00:16,940 --> 01:00:20,130
You be the judge as to who will end up losing more.
670
01:00:20,130 --> 01:00:23,420
I don't know. Those guys below you, are also loyal to CEO Bae.
671
01:00:23,420 --> 01:00:25,450
There's no one on your side now.
672
01:00:25,450 --> 01:00:27,980
Turn yourself in. I'll help you when you come out of jail.
673
01:00:27,980 --> 01:00:31,850
I'm going to give up trying to build a resort on your land, Na Ri. I'm going to fight with my family.
674
01:00:31,850 --> 01:00:35,080
Hong Na Ri, you said that you were happy when we rode bikes before.
675
01:00:35,080 --> 01:00:37,040
How do you feel these days? Are you happy to be here?
676
01:00:37,040 --> 01:00:38,490
You remember me, right?
677
01:00:38,490 --> 01:00:41,050
You're Bae Byung Woo's son, right? You ruined my eyes like this.
678
01:00:41,050 --> 01:00:41,960
I'm sorry.
679
01:00:41,960 --> 01:00:44,990
You can't live in that house with her.
680
01:00:44,990 --> 01:00:47,420
I couldn't say this even once. I'm sorry.
681
01:00:47,420 --> 01:00:51,230
Go Nan Gil, thank you for becoming my stepfather.
57264
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.