All language subtitles for The.Man.Living.in.Our.House.E13.161205.HDTV.H264.540p-SS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,870 --> 00:00:06,590 Timing and subtitles brought to you by The Unexpected Lovers @ Viki 2 00:00:06,590 --> 00:00:08,790 Episode 13 3 00:00:09,340 --> 00:00:11,180 Where are you? 4 00:00:11,180 --> 00:00:16,010 Here? I'm at Dada Finance's office. 5 00:00:16,010 --> 00:00:18,840 I'm going to the place that you told me about. 6 00:00:18,840 --> 00:00:19,880 Alone? 7 00:00:19,880 --> 00:00:23,530 When I'm done, Kwon Seong Pyo will be suspicious of you first. 8 00:00:23,530 --> 00:00:27,210 You worry about yourself. I'm hanging up. 9 00:00:38,930 --> 00:00:43,160 Legendary Go Nan Gil said that he's coming here. Everyone, prepare yourself. 10 00:00:43,160 --> 00:00:44,380 Yes! 11 00:00:44,380 --> 00:00:46,210 Let's go. 12 00:00:51,190 --> 00:00:56,220 Do you really want to find your father? 13 00:01:21,340 --> 00:01:23,240 Hong Na Ri. 14 00:01:24,010 --> 00:01:28,190 I'm Kim Jeong Sook, the one who called. 15 00:01:32,660 --> 00:01:37,740 Hear directly from your father, what my relationship is to him. 16 00:02:20,330 --> 00:02:25,950 When he fell from the rooftop, he hurt his legs 17 00:02:30,310 --> 00:02:33,740 and his eye sight isn't that great. 18 00:02:38,630 --> 00:02:44,740 He hasn't stepped foot out of this place for five years and just worked as if he was dying. 19 00:03:25,370 --> 00:03:27,360 Go Nan Gil... 20 00:03:28,650 --> 00:03:30,600 I love you. 21 00:03:32,410 --> 00:03:35,460 I've never imagined it even once... 22 00:03:35,460 --> 00:03:41,040 that I'd hear the words "I love you" from Hong Na Ri. Thank you. 23 00:04:07,500 --> 00:04:13,120 I've never imagined even once...that I'd make Hong Na Ri cry. 24 00:04:28,980 --> 00:04:30,650 I'm sorry. 25 00:04:37,960 --> 00:04:40,930 We blocked everywhere except for the main entrance. 26 00:04:42,110 --> 00:04:47,250 No matter what Go Nan Gil takes out of here, he dies today. 27 00:04:47,250 --> 00:04:50,040 You want to know what the legend of Go Nan Gil is? 28 00:04:51,210 --> 00:04:53,300 It doesn't exist. 29 00:05:17,140 --> 00:05:19,190 Block him! 30 00:05:40,620 --> 00:05:43,620 No, you can't. You can't! You can't! 31 00:05:43,620 --> 00:05:46,210 You can't, you can't! 32 00:06:07,450 --> 00:06:08,510 Hello? 33 00:06:08,510 --> 00:06:14,900 Sir, Go Nan Gil took the secret ledgers. 34 00:06:14,900 --> 00:06:16,510 What? 35 00:06:18,250 --> 00:06:22,000 What about Kim Wan Shik? Where is he? 36 00:06:24,660 --> 00:06:28,570 Go Nan Gil suddenly barged in and attacked Lawyer Kim. 37 00:06:29,290 --> 00:06:33,590 Go Nan Gil isn't coming here. Everyone head to the Cheongdam-dong Club, quickly! 38 00:06:33,590 --> 00:06:35,030 Yes! 39 00:06:39,470 --> 00:06:41,880 - Hurry up and get in. Get in! Hurry!
- Okay. 40 00:07:05,070 --> 00:07:12,500 Stamp it. From today forward, you are the CEO of Dada Finance. 41 00:07:12,500 --> 00:07:18,000 If you just suffer for a year or two and come out (of jail), then Dada Finance is yours. 42 00:07:18,620 --> 00:07:23,470 You should at least do this much for your father. 43 00:07:24,280 --> 00:07:28,900 Father? Yeah, right. 44 00:07:28,900 --> 00:07:30,800 Turn the car around. 45 00:07:41,410 --> 00:07:44,950 The Na Ri that you couldn't forget even in your dreams... 46 00:07:44,950 --> 00:07:47,380 Hong Na Ri came. 47 00:07:48,600 --> 00:07:51,530 I called her. 48 00:07:52,820 --> 00:07:55,650 I'll wait outside, 49 00:07:55,650 --> 00:08:01,490 so you two just have a good, long talk. 50 00:08:12,290 --> 00:08:16,160 Why'd you come all the way here to find me? 51 00:08:16,160 --> 00:08:20,290 All you had to do was to live your life thinking I died. 52 00:08:20,290 --> 00:08:23,100 Then you should have made sure I couldn't get in touch with you forever. 53 00:08:24,690 --> 00:08:30,010 You take after your mother in getting straight to the point. 54 00:08:34,020 --> 00:08:39,150 I can't see very well, you see. 55 00:08:55,030 --> 00:08:57,950 You grew up to be so pretty. 56 00:08:59,430 --> 00:09:02,130 I deserve to die. 57 00:09:04,080 --> 00:09:08,190 I'm sorry. I'm sorry. 58 00:09:10,260 --> 00:09:14,740 Taking care of the elderly who are waiting to die... 59 00:09:16,750 --> 00:09:20,660 I'm living while reflecting on my life. 60 00:09:22,120 --> 00:09:24,700 Forget me and live your life. 61 00:09:26,360 --> 00:09:30,030 I can't forgive you for leaving and abandoning Mom and me. 62 00:09:30,030 --> 00:09:31,790 But... 63 00:09:36,050 --> 00:09:40,280 Thank you for being alive. 64 00:11:03,370 --> 00:11:09,210 The customer is not answering the phone. After the beep, you will be connected to voicemail. 65 00:11:09,210 --> 00:11:13,430 Sunbae, were you here all night? 66 00:11:18,860 --> 00:11:22,000 Sunbae, let's have a talk. 67 00:11:22,000 --> 00:11:26,440 I took my precious time to come here. I came knowing that I wouldn't be welcomed here. 68 00:11:26,440 --> 00:11:31,790 Don't say anything. I have nothing to say to you right now, and I don't hear anything either. 69 00:11:33,120 --> 00:11:35,800 Let's stop. 70 00:11:40,880 --> 00:11:47,130 Ah. Ah, why? Why won't anyone answer the phone? What do you want me to do?! 71 00:11:47,130 --> 00:11:50,930 Ah, seriously! Ah, crap! 72 00:11:50,930 --> 00:11:56,220 Closed for the day 73 00:11:56,220 --> 00:11:59,250 - What the heck?
- Why are you closing at the last minute?
74 00:11:59,250 --> 00:12:01,920 - I'm sorry!
- How could you do that? 75 00:12:01,920 --> 00:12:04,340 Hey! Tell the boss to come out! 76 00:12:04,340 --> 00:12:09,260 - I'll bring the boss out.
- Bring the boss out, now! 77 00:12:13,230 --> 00:12:16,790 How could Boss stab someone in the back like this? 78 00:12:16,790 --> 00:12:20,520 I'm going to have to demand compensation for mental distress. 79 00:12:23,200 --> 00:12:26,010 Clouds like cotton candy, I love you. 80 00:12:26,010 --> 00:12:28,590 Wildflowers, I love you. 81 00:12:28,590 --> 00:12:31,710 Shiny sunshine in the lake, I love you. 82 00:12:31,710 --> 00:12:34,930 Tall straight trees, I love you. 83 00:12:36,260 --> 00:12:39,020 Would you like to marry me? 84 00:12:41,540 --> 00:12:45,610 Dada Finance, a company going through the first phase of a search and seizure under illegal lending charges... 85 00:12:45,610 --> 00:12:50,110 the money laundering has been revealed through the second phase of search and seizure. 86 00:12:50,110 --> 00:12:55,500 The call center lending consultation for Dada Finance worked as the liaison to the illegal gambling network. 87 00:12:55,500 --> 00:13:00,460 The police are searching for the whereabouts of Dada Finance's CEO, Kim Wan Shik. 88 00:13:01,610 --> 00:13:04,270 I guess dying was easier than going to prison 89 00:13:04,270 --> 00:13:08,590 in my place for that bastard Wan Shik. 90 00:13:08,590 --> 00:13:13,470 He even worked together with Go Nan Gil, although he hated him so much. 91 00:13:13,470 --> 00:13:19,360 Kim Wan Shik has already been put on the wanted list and is banned from leaving the country. 92 00:13:19,360 --> 00:13:23,620 Go Nan Gil was injured, so I'll search for him in hospitals first. 93 00:13:23,620 --> 00:13:28,300 Do you think that he'll easily hand over something that he risked his life to get? 94 00:13:28,300 --> 00:13:30,890 Catch Wan Shik. 95 00:13:30,890 --> 00:13:33,510 Beat the crap out of that guy and... 96 00:13:33,510 --> 00:13:37,660 I have to make Go Nan Gil come on his own two feet. 97 00:13:37,660 --> 00:13:42,500 He drew his knife on me, his father? 98 00:13:44,370 --> 00:13:47,210 I'll be sure to pay you back. 99 00:13:47,210 --> 00:13:50,300 I'm sorry. I'm sorry, please wait a little bit. 100 00:13:50,300 --> 00:13:54,400 He'll return soon, yes. I'm really sorry. 101 00:13:54,400 --> 00:13:57,720 Please enjoy it. Thank you. 102 00:13:57,720 --> 00:14:02,600 - What's going on?
- Boss, Joon, and Han Yi didn't come. They're not answering the phone either. 103 00:14:02,600 --> 00:14:05,790 I'll steam the remaining dumplings and have them taste them at least. 104 00:14:05,790 --> 00:14:08,490 Ah, here you go. Please enjoy your food! 105 00:14:08,490 --> 00:14:13,770 Ah, I'm really sorry! In consideration of everyone, I can only give three each! 106 00:14:13,770 --> 00:14:17,410 Please just eat that and come back again! Thank you! 107 00:14:17,410 --> 00:14:21,300 - I'll help too.
- Thanks. Here. 108 00:14:23,790 --> 00:14:27,230 Ah, I feel like dying. 109 00:14:30,170 --> 00:14:32,260 You can't make dumplings, Manager? 110 00:14:32,260 --> 00:14:35,660 - Yes, I can. Perfectly.
- Let's make them, then. 111 00:14:35,660 --> 00:14:39,030 Alright then. But you're in your teens, right? 112 00:14:39,030 --> 00:14:42,690 You feel like you can do anything at that age, don't you? 113 00:14:42,690 --> 00:14:44,440 Nan Gil didn't come yet? 114 00:14:44,440 --> 00:14:46,570 Would we be in this bad a state if only the boss was missing? 115 00:14:46,570 --> 00:14:52,070 Even Joon and Han are out of touch too. They are all in sync. 116 00:15:20,870 --> 00:15:23,660 I remember it so vividly. 117 00:15:25,930 --> 00:15:29,690 I tried to excuse myself by saying that I didn't kill him myself. 118 00:15:29,690 --> 00:15:31,790 But... 119 00:15:33,950 --> 00:15:38,980 I can't forgive myself for being there. 120 00:15:52,050 --> 00:15:56,590 - Before the... thank you.
- Bye. 121 00:15:59,960 --> 00:16:02,790 Seeing how you're holding your car keys, you must be going to Seoul. 122 00:16:02,790 --> 00:16:05,040 That's good. Let me go with you. 123 00:16:05,040 --> 00:16:10,220 Yeo Soo, don't you know that you shouldn't be approaching me so obviously? 124 00:16:10,220 --> 00:16:13,970 - You know that I don't feel that way, right?
- I don't either! 125 00:16:13,970 --> 00:16:18,930 I came to see Sunbae Na Ri, but I'm going back after only seeing her for a few minutes. 126 00:16:18,930 --> 00:16:22,000 Your speech is getting more and more informal! 127 00:16:22,000 --> 00:16:23,700 Then why did you come here? 128 00:16:23,700 --> 00:16:28,860 To give you an update on Sunbae Na Ri. Go Nan Gil disappeared. 129 00:16:28,860 --> 00:16:33,580 - So?
- Hong Dumplings is closed for the day. They're not open today. 130 00:16:33,580 --> 00:16:38,030 A bunch of people came by because of yesterday's TV show, but they all just left! 131 00:16:38,030 --> 00:16:41,220 - What about Na Ri?
- Hm, well... 132 00:16:41,220 --> 00:16:46,210 Should I say it feels like she predicted that Go Nan Gil would disappear? 133 00:16:49,260 --> 00:16:52,010 - Hello?
- Ah, seriously. I can't believe this. 134 00:16:52,010 --> 00:16:55,370 Really, you aren't Hong Dumplings, you're Lying Dumplings. Lying Dumplings! 135 00:16:55,370 --> 00:16:58,670 I mean, how could you close the very next day after the show? 136 00:16:58,670 --> 00:17:02,210 - How could you?
- No, that's not it. It's... 137 00:17:02,210 --> 00:17:04,910 Tell the boss to come out! Tell him to come out! 138 00:17:04,910 --> 00:17:09,040 Our message board has frozen up and it's a chaos. 139 00:17:09,040 --> 00:17:13,350 We've really become a fake program. What are you going to do about it? 140 00:17:13,350 --> 00:17:20,530 - I can't do anything today, but...
- Make dumplings right this instant. Dumplings, dumplings, dumplings, dumplings! 141 00:17:21,610 --> 00:17:25,080 Ah, yes. Yes, yes, yes. 142 00:17:33,280 --> 00:17:36,460 What are you going to do? 143 00:17:36,460 --> 00:17:42,440 I don't know what it means, but is Boss this irresponsible? 144 00:17:42,440 --> 00:17:46,670 Is he an onion man? No matter how much I peel, I can never know what's inside. 145 00:17:46,670 --> 00:17:48,930 He'll come back. 146 00:17:48,930 --> 00:17:53,560 - What?
- Go Nan Gil will definitely come back. 147 00:17:57,890 --> 00:18:04,520 I thought about why I came here when there's no one who welcomes me. 148 00:18:07,470 --> 00:18:12,320 I guess I wanted to apologize to Sunbae Na Ri. 149 00:18:12,320 --> 00:18:15,610 But I failed. 150 00:18:15,610 --> 00:18:20,600 When I just see Sunbae Na Ri, I don't want to apologize anymore. 151 00:18:20,600 --> 00:18:26,430 Then figure out if you like her, hate her, or are jealous of her. Sort your feelings out first. 152 00:18:26,430 --> 00:18:32,060 Would there really be that many emotions inside of me? Toward a woman at that? 153 00:18:33,380 --> 00:18:37,060 But I wonder, where did Go Nan Gil go? 154 00:18:37,060 --> 00:18:41,280 There's one pathetic thing that guys should never do after a fight. 155 00:18:41,280 --> 00:18:44,560 That's cutting off contact. 156 00:18:44,560 --> 00:18:50,210 Hong Dumplings Boss will come back right away. If he doesn't, that means something is really wrong. 157 00:18:54,840 --> 00:19:01,360 Come back, Go Nan Gil. If you just come back, I'll do everything you say. 158 00:19:04,400 --> 00:19:07,080 Go Nan Gil, come back. 159 00:19:07,080 --> 00:19:09,910 Go Nan Gil, come back. 160 00:19:11,920 --> 00:19:19,080 Timing and subtitles brought to you by The Unexpected Lovers @ Viki 161 00:19:21,580 --> 00:19:24,490 Are you all right? 162 00:19:24,490 --> 00:19:27,990 - What about the ledgers?
- We moved them. 163 00:19:27,990 --> 00:19:30,540 But why are you here? 164 00:19:30,540 --> 00:19:33,380 Ah, Hyung! They told you not to move. 165 00:19:33,380 --> 00:19:35,060 What about the shop? 166 00:19:35,060 --> 00:19:37,710 The thing is that... 167 00:19:39,090 --> 00:19:40,420 Let's go. 168 00:19:40,420 --> 00:19:42,440 Hyung. 169 00:19:42,440 --> 00:19:46,370 I get more sick if I'm away from Hong Dumplings. 170 00:20:33,390 --> 00:20:37,680 Hey, the boss says this is too bland. What do we do now? 171 00:20:37,680 --> 00:20:39,630 - Nan Gil is here?
- Oh, you scared me! 172 00:20:39,630 --> 00:20:41,320 Where is he? 173 00:20:42,050 --> 00:20:44,840 Boss came back, but I guess you were so busy that you couldn't tell me. 174 00:20:44,840 --> 00:20:49,490 No, that's not it... The Boss told us not to tell you first. 175 00:20:49,490 --> 00:20:53,260 And I was really busy because we have to run the business. 176 00:20:53,260 --> 00:20:57,910 The writers said that they'd press charges against our shop if we didn't open tomorrow. 177 00:21:04,800 --> 00:21:05,890 Why is it this dark? 178 00:21:05,890 --> 00:21:07,920 Don't turn the lights on. 179 00:21:10,980 --> 00:21:14,910 Discuss the issue of the transfer of ownership and the land with Kwon Duck Bong. 180 00:21:18,440 --> 00:21:20,810 Take good care of this. 181 00:21:20,810 --> 00:21:22,550 I'm going to turn the lights on. 182 00:21:22,550 --> 00:21:24,080 What? 183 00:21:24,080 --> 00:21:25,930 I repeated my request over and over. 184 00:21:25,930 --> 00:21:29,110 I said that if you came back, I'd do everything your way. 185 00:21:29,110 --> 00:21:31,720 So please turn on the lights quick. I have something to tell you. 186 00:21:31,720 --> 00:21:34,290 I don't want to. Don't turn them on. 187 00:21:36,690 --> 00:21:39,000 I met with my father. 188 00:21:41,360 --> 00:21:44,580 Your belief was right. He's alive. 189 00:21:44,580 --> 00:21:47,290 I'm saying that my father is alive! 190 00:21:53,530 --> 00:21:54,830 What's wrong? 191 00:21:54,830 --> 00:21:56,720 Did you really meet your father? 192 00:21:56,720 --> 00:21:59,990 Where? How? 193 00:21:59,990 --> 00:22:01,460 Are you sure? 194 00:22:01,460 --> 00:22:03,950 What's wrong with you? What did you do? 195 00:22:03,950 --> 00:22:07,090 What were you doing from last night until now? 196 00:22:08,120 --> 00:22:12,060 How did you end up like this? Where were you and what were you doing?! 197 00:22:12,060 --> 00:22:15,240 - I'm okay.
- Don't say that you're okay. I'm not okay. 198 00:22:15,240 --> 00:22:19,120 Why are you being like this to me? Is it because of me? Is it because of my father? 199 00:22:19,120 --> 00:22:22,360 Where were you and what were you doing?! 200 00:22:25,130 --> 00:22:27,120 Stay still. 201 00:22:27,120 --> 00:22:29,160 Don't say anything. 202 00:22:30,990 --> 00:22:34,020 I'm sorry. I won't do it ever again. 203 00:22:37,190 --> 00:22:40,070 I had something to take care of. 204 00:22:40,070 --> 00:22:44,140 I took care of all of it. It's well taken care of. 205 00:23:09,620 --> 00:23:13,610 While working for me, 206 00:23:13,610 --> 00:23:17,130 you didn't create a secret ledger 207 00:23:17,130 --> 00:23:20,090 as an insurance, did you? 208 00:23:20,090 --> 00:23:22,840 It's not like it's been one or two years. 209 00:23:22,840 --> 00:23:25,910 Why would I need something like that, Chairman? 210 00:23:28,110 --> 00:23:30,320 What about my land? 211 00:23:30,320 --> 00:23:33,290 Since all the cards Go Nan Gil was holding 212 00:23:33,290 --> 00:23:35,500 have been handed over to the police, we can no longer... 213 00:23:35,500 --> 00:23:39,970 Since when did you keep a score of which cards belong to whom? 214 00:23:40,920 --> 00:23:43,960 You said that Go Nan Gil was your child at one time. 215 00:23:43,960 --> 00:23:46,900 A father can do whatever he wants with his child. 216 00:23:46,900 --> 00:23:49,760 Send him away 217 00:23:50,700 --> 00:23:52,760 the old-fashioned way. 218 00:23:52,760 --> 00:23:55,600 I'm getting it all prepared. 219 00:24:06,150 --> 00:24:10,160 Have you calmed down a little now? Can I ask you about it? 220 00:24:13,750 --> 00:24:16,330 Did you really meet with your father? 221 00:24:16,330 --> 00:24:20,400 Where is he? 222 00:24:20,400 --> 00:24:22,900 I'm certain. I really met him. 223 00:24:22,900 --> 00:24:26,330 I'm going to keep his whereabouts to myself for a little while. 224 00:24:26,330 --> 00:24:30,920 The woman that was staying with father called me after she saw the TV show. 225 00:24:32,150 --> 00:24:36,230 She said she's been to the restaurant at father's request. 226 00:24:37,570 --> 00:24:40,620 But how did she know my contact information? 227 00:24:40,620 --> 00:24:41,990 Why did you go there alone? 228 00:24:41,990 --> 00:24:45,580 They told me to come alone. Probably because they're in hiding. 229 00:24:45,580 --> 00:24:49,760 From now on, don't ever go somewhere alone if someone tells you to. 230 00:24:49,760 --> 00:24:50,770 Make sure you tell me. 231 00:24:50,770 --> 00:24:52,870 Who's worrying about whom right now? 232 00:24:52,870 --> 00:24:57,420 If something happens like this from now on, don't even think of seeing me again. 233 00:24:58,540 --> 00:25:00,700 Did you go to the hospital? 234 00:25:00,700 --> 00:25:01,790 Yes. 235 00:25:01,790 --> 00:25:04,030 I'm stopping here because you're hurting. 236 00:25:04,030 --> 00:25:06,860 I wasn't my usual self earlier. 237 00:25:07,790 --> 00:25:11,420 Rest a bit. The words Go Nan Gil is most scared of. 238 00:25:11,420 --> 00:25:13,420 "Let's talk later." 239 00:25:14,430 --> 00:25:16,290 Thank you. 240 00:25:18,550 --> 00:25:20,490 I'm really thankful 241 00:25:22,090 --> 00:25:24,070 that he's alive. 242 00:25:27,690 --> 00:25:32,550 I told him myself. That I was thankful that he was alive. 243 00:25:36,990 --> 00:25:39,150 Rest. I'm leaving. 244 00:25:39,150 --> 00:25:40,810 Hong Na Ri. 245 00:25:43,230 --> 00:25:45,830 Can't you stay by my side? 246 00:25:48,160 --> 00:25:50,610 Ah, I'm a patient. 247 00:25:50,610 --> 00:25:52,490 I'm a patient. 248 00:26:16,480 --> 00:26:20,970 Aigoo, that's such a warm and loving father-daughter relationship. 249 00:26:21,690 --> 00:26:24,800 I'm about to cry, seriously. 250 00:26:25,410 --> 00:26:30,170 Honey, how was it? Did you pretend that you're sick? 251 00:26:30,170 --> 00:26:32,390 Your daughter didn't tell you to come home with her? 252 00:26:32,390 --> 00:26:37,130 Hey, hey! Why would she say something like that when we've met for the first time in 20 years? 253 00:26:37,130 --> 00:26:40,510 I'd be a burden to her. 254 00:26:40,510 --> 00:26:44,130 Will the owner of the dumpling restaurant even come? 255 00:26:44,130 --> 00:26:46,700 The guys from Dada Finance came to me 256 00:26:46,700 --> 00:26:49,560 and told me that the guy at the dumpling restaurant was acting as her stepfather 257 00:26:49,560 --> 00:26:51,360 and that the land is all his. 258 00:26:51,360 --> 00:26:53,360 Say something that makes sense! 259 00:26:53,360 --> 00:26:56,120 Ah, seriously! I'm telling you, they said that every single time they came. 260 00:26:56,120 --> 00:26:59,550 That guy, too! He was also on their side before. 261 00:26:59,550 --> 00:27:01,270 I can tell just from looking at the TV show. 262 00:27:01,270 --> 00:27:06,550 Really? That's great then. You have a reason to kick him out. 263 00:27:06,550 --> 00:27:09,240 I mean, such a scary guy is with your daughter. 264 00:27:09,240 --> 00:27:12,410 The father should go to protect his daughter. 265 00:27:12,410 --> 00:27:14,320 That would be so nice! 266 00:27:14,320 --> 00:27:16,630 I'm not going back. 267 00:27:16,630 --> 00:27:19,100 I... 268 00:27:20,130 --> 00:27:22,690 I've committed a lot of sins. 269 00:27:22,690 --> 00:27:26,430 What's going to happen? 270 00:27:26,430 --> 00:27:29,060 I'm going to be watching. 271 00:27:34,600 --> 00:27:38,720 Lie down. Should I read you a storybook so you can fall asleep? 272 00:27:38,720 --> 00:27:40,840 Yeah, that sounds nice. 273 00:27:42,360 --> 00:27:44,540 A long time ago... 274 00:27:46,850 --> 00:27:50,960 A long, long time ago, a man called Legendary Go Nan Gil lived. 275 00:27:50,960 --> 00:27:52,740 That's not a fairytale story. 276 00:27:52,740 --> 00:27:57,320 He was a guy who never died even if he fought against a hundred men. 277 00:27:57,320 --> 00:27:58,730 I want to rest. 278 00:27:58,730 --> 00:28:02,250 But still, his eye for things was different than others ever since he was little. 279 00:28:02,250 --> 00:28:05,790 He recognized a pretty woman named Hong Na Ri in one glance. 280 00:28:05,790 --> 00:28:07,530 You're showing yourself off. 281 00:28:07,530 --> 00:28:09,360 Even while he was dating Hong Na Ri, 282 00:28:09,360 --> 00:28:12,190 he still fought against one hundred guys every chance he got. 283 00:28:12,190 --> 00:28:16,730 I got it. I was wrong. I won't do it ever again. 284 00:28:17,890 --> 00:28:19,720 Promise me... 285 00:28:20,590 --> 00:28:23,520 I'm going to be even more vicious next time. 286 00:28:24,260 --> 00:28:26,300 It doesn't hurt? It hurts, doesn't it? 287 00:28:26,300 --> 00:28:29,000 No. I'm scared. 288 00:28:30,490 --> 00:28:34,400 I'm scared that you'll be disappointed after you see me like this. 289 00:28:34,400 --> 00:28:36,450 I'm scared too. 290 00:28:36,450 --> 00:28:37,650 About what? 291 00:28:37,650 --> 00:28:40,290 That you'll be disappointed after you get to know me more. 292 00:28:40,290 --> 00:28:42,830 Do you think that there's still something that I don't know about you? 293 00:28:42,830 --> 00:28:46,000 Close your eyes. Stop talking back to me. 294 00:28:46,000 --> 00:28:49,090 I'm putting you to sleep right now, you know. 295 00:28:49,090 --> 00:28:52,430 Even if you try to tell me a vicious fairytale, 296 00:28:52,430 --> 00:28:55,780 it's nice to hear your voice. 297 00:29:26,120 --> 00:29:30,780 Today, Yong Kyu will...oh, my goodness! 298 00:29:30,780 --> 00:29:34,990 Oh, welcome! Oh, that's not it. Hello, hello! 299 00:29:34,990 --> 00:29:36,700 No, I was... I was just... 300 00:29:36,700 --> 00:29:41,390 Dumplings, dumplings, dumplings! Woo, dumplings! 301 00:29:41,390 --> 00:29:44,440 Our dumplings! 302 00:29:44,440 --> 00:29:48,400 Boss, I cleaned the knives today! 303 00:29:48,400 --> 00:29:50,310 Hello! Good morning, good morning. 304 00:29:50,310 --> 00:29:51,200 Ni hao (hello in Chinese). 305 00:29:51,200 --> 00:29:53,000 Hyung, have you seen the comments about our restaurant? 306 00:29:53,000 --> 00:29:53,730 Of course I did. 307 00:29:53,730 --> 00:29:55,790 They're going crazy and saying that you're handsome! 308 00:29:55,790 --> 00:29:57,290 You saw all that... 309 00:29:59,010 --> 00:30:00,240 Hyung, it's me. 310 00:30:00,240 --> 00:30:02,060 Oh, come in. 311 00:30:08,940 --> 00:30:12,120 Here. This is the copy of it. 312 00:30:13,030 --> 00:30:14,820 Good job. 313 00:30:25,810 --> 00:30:28,240 This is your first time here, isn't it? 314 00:30:28,950 --> 00:30:32,740 You wouldn't have come to just have a look. Did you come to talk about the land? 315 00:30:32,740 --> 00:30:37,560 Kwon Duk Bong. Don't you have anything to tell me about the land? 316 00:30:38,410 --> 00:30:42,000 I don't know if you're not telling me because you don't have anything to say, 317 00:30:42,000 --> 00:30:46,110 but from now on, let's sort out the land between just the two of us. 318 00:30:46,630 --> 00:30:48,620 The two of us? 319 00:30:50,960 --> 00:30:55,030 This is the ledger containing transactions between Green Land and Dada Finance. 320 00:31:03,540 --> 00:31:06,460 Green Land 321 00:31:06,460 --> 00:31:08,490 Green Land 322 00:31:23,060 --> 00:31:25,480 That Chairman has really caused a huge problem. 323 00:31:28,900 --> 00:31:32,260 So are you warning me that you can't sell the land 324 00:31:32,260 --> 00:31:34,310 to a household that's done underhanded things like this? 325 00:31:34,310 --> 00:31:37,920 No. When I possess a ledger like this, it's not a warning but a threat. 326 00:31:37,920 --> 00:31:40,230 I don't know where you got something like this, 327 00:31:40,230 --> 00:31:43,460 but you've always lived like this, right? 328 00:31:43,990 --> 00:31:46,870 What will you do if the threat doesn't work? I'm suddenly curious. 329 00:31:46,870 --> 00:31:49,300 The reason why Dada Finance is so obsessed over the land, 330 00:31:49,300 --> 00:31:53,730 even though I said I would pay the money back was because of your father. 331 00:31:53,730 --> 00:31:56,740 Don't you know that Hong Na Ri will also be victimized by this? 332 00:32:03,260 --> 00:32:05,290 Talk to me after you give me the original. 333 00:32:05,290 --> 00:32:08,250 But I'm still Hong Na Ri's neighborhood friend. Do you distrust me that much? 334 00:32:08,250 --> 00:32:10,710 Please solve it with your father. 335 00:32:10,710 --> 00:32:13,620 And don't let Bae Byung Woo run away. 336 00:32:25,990 --> 00:32:28,700 What is Dada Finance? 337 00:32:28,700 --> 00:32:32,290 You've been selling illegal goods, working with loan sharks, and now you're working with gangsters. 338 00:32:32,290 --> 00:32:34,580 Bravo to our family. 339 00:32:34,580 --> 00:32:36,170 Is there something else that I don't know about? 340 00:32:36,170 --> 00:32:40,250 Talk about that with me face to face! Why are you calling me?! 341 00:32:40,250 --> 00:32:42,300 I'll just live alone. 342 00:32:42,300 --> 00:32:44,920 I'll pack Duk Shim's things and send her to Seoul too, 343 00:32:44,920 --> 00:32:48,610 so let's not be family anymore. 344 00:32:53,850 --> 00:32:56,030 The whereabouts of the Dada Finance's CEO Kim Wan Shik of, who is currently being investigated by police 345 00:32:56,030 --> 00:32:58,890 and suspected of using borrowed-name bank accounts, are unknown. 346 00:32:58,890 --> 00:33:02,590 The Prosecutor's Office placed CEO Kim Wan Shik on the Wanted List and banned him from traveling. 347 00:33:02,590 --> 00:33:05,140 The Dada Finance office has also undergone a search and seizure, 348 00:33:05,140 --> 00:33:08,380 and today, the judicial team and related parties have been summoned by the prosecution. 349 00:33:08,380 --> 00:33:10,440 The Prosecutor's Office discovered numerous fake accounts 350 00:33:10,440 --> 00:33:15,000 and materials relating to illegal gambling sites... 351 00:33:17,610 --> 00:33:19,150 I understand. 352 00:33:23,910 --> 00:33:28,710 Sir, CEO Bae has the guys on the loose trying to find you and is tracking your cell phone. 353 00:33:28,710 --> 00:33:33,210 Don't talk on the phone for long. They're tracking other phones, too. 354 00:33:33,210 --> 00:33:37,510 Will you be okay? I think it'll be hard to hold out for long. 355 00:33:43,630 --> 00:33:45,390 It's Go Nan Gil. 356 00:33:51,620 --> 00:33:54,260 - Did you make a decision?
- Decision about what? 357 00:33:54,260 --> 00:33:58,110 You should turn yourself in. If you drag it out much longer, CEO Bae could run away. 358 00:33:58,110 --> 00:34:02,590 Wow, Go Nan Gil. I even helped you by letting you know where the ledgers were— 359 00:34:02,590 --> 00:34:04,600 I don't think that you helped me. 360 00:34:04,600 --> 00:34:07,680 You used me so that you could get away from CEO Bae. 361 00:34:07,680 --> 00:34:11,910 I'm the one who put my life on the line to retrieve them. Call me when you make a decision. 362 00:34:32,040 --> 00:34:33,600 Why are you doing this all of a sudden? 363 00:34:33,600 --> 00:34:35,660 Why are you sending me home and telling me to live there as you please?! 364 00:34:35,660 --> 00:34:38,870 Team Leader Kwon, aren't you going to send this girl away quietly? 365 00:34:38,870 --> 00:34:41,390 I'm living quietly. Please, Oppa. 366 00:34:41,390 --> 00:34:45,230 Who's your Oppa? We don't share a drop of blood. 367 00:34:46,260 --> 00:34:47,800 Why are you doing this?! 368 00:34:47,800 --> 00:34:51,740 Whether it's father or family or whatever, I'm going to cut them all off. 369 00:34:53,490 --> 00:34:56,520 I won't ever go back to that house! 370 00:34:56,520 --> 00:35:00,810 My older brothers always get mad and fight, and break things all around the house. 371 00:35:00,810 --> 00:35:03,950 I'm really scared of how roughly they treat my mom. I hate it! 372 00:35:03,950 --> 00:35:08,160 If you're going to send me there, I'll leave this place too. 373 00:35:08,160 --> 00:35:10,490 I'll take her to my house for now. 374 00:35:10,490 --> 00:35:12,120 Come out! 375 00:35:24,110 --> 00:35:25,560 It's good. 376 00:35:25,560 --> 00:35:26,860 I'm resting today. 377 00:35:26,860 --> 00:35:29,310 It's been a long time since you've had a presence in this store. 378 00:35:29,310 --> 00:35:30,880 Give me your car keys. 379 00:35:30,880 --> 00:35:33,280 - You're going to drive?
- You drive? 380 00:35:33,280 --> 00:35:36,970 I'm a driver that's never been in an accident! Give it here. 381 00:35:36,970 --> 00:35:38,950 Ah, th-this... 382 00:35:39,980 --> 00:35:42,250 I'll use it safely and bring it back to you. 383 00:35:43,860 --> 00:35:46,650 Wow, the guy with broad shoulders is so manly. 384 00:35:46,650 --> 00:35:50,110 I don't know what's going on, but I feel refreshed inside. 385 00:35:51,750 --> 00:35:55,160 Now, at such a serious time, I have a huge responsibility... 386 00:35:55,160 --> 00:35:58,520 and we have ended up running this business. I hope that you'll follow me well. Understand? 387 00:35:58,520 --> 00:36:00,460 Hey, let's rest a bit before we do it. 388 00:36:00,460 --> 00:36:03,100 - Yes, Hyung.
- My car... 389 00:36:04,530 --> 00:36:07,410 Ah, I can't even fight those guys. Aish! 390 00:36:13,540 --> 00:36:15,410 Why are you dressed up like that at this hour of duty? 391 00:36:15,410 --> 00:36:17,050 Change your clothes and come out. 392 00:36:17,050 --> 00:36:19,660 - You're not going to run the shop?
- We've got somewhere to go. 393 00:36:19,660 --> 00:36:21,060 Where? 394 00:36:21,060 --> 00:36:22,550 It's a request. 395 00:36:22,550 --> 00:36:26,450 This is childish, but I think that I always did everything you asked me to. 396 00:36:27,030 --> 00:36:30,120 You said that you'd memorized a request, where you'll do everything that I say. 397 00:36:46,160 --> 00:36:47,750 Get in. 398 00:36:47,780 --> 00:36:49,400 ♬ The clouds... ♬ 399 00:36:49,400 --> 00:36:51,360 Are you okay to drive?—
passing in the sky ♬ 400 00:36:51,360 --> 00:36:54,560 ♬ full... ♬ 401 00:36:54,560 --> 00:36:59,660 ♬How weird! ♬ 402 00:36:59,660 --> 00:37:01,170 ♬ and coming out of the tree ♬ 403 00:37:01,170 --> 00:37:05,200 Wow, you're holding onto your seat belt? You can't trust me?
but I'm crazy with the African wind... ♬ 404 00:37:05,200 --> 00:37:07,950 Don't worry. I was a really good driver back in the day. 405 00:37:07,950 --> 00:37:10,380 I can do everything now. 406 00:37:10,380 --> 00:37:12,360 Where are we going? 407 00:37:12,360 --> 00:37:15,690 I went to visit Mother early this morning. 408 00:37:15,690 --> 00:37:19,170 I told her that you met your father, 409 00:37:19,170 --> 00:37:21,750 and that I have something to tell her in the future, too. 410 00:37:24,590 --> 00:37:28,700 What is it that you're going to tell her? Did you say your last goodbye to Mom or something? 411 00:37:28,700 --> 00:37:33,360 Why would I say my last goodbye? I told her that I would come by more often. 412 00:37:35,110 --> 00:37:38,200 My stepfather is being so brave for the first time in a long time. 413 00:37:38,200 --> 00:37:41,560 You found your real father, so stop calling me stepfather. 414 00:37:41,560 --> 00:37:45,980 - Why? I can't even call my own stepfather my stepfather—
- Hey hey! 415 00:37:47,800 --> 00:37:51,300 ♬ that I saw be filled with enthusiasm, I... ♬ 416 00:37:51,310 --> 00:37:55,340 Go Nan Gil, what are you preparing?
...love you! ♬ 417 00:37:55,340 --> 00:37:57,440 Possibly...a separation? 418 00:38:02,850 --> 00:38:05,080 At times like this, I get really curious. 419 00:38:05,080 --> 00:38:07,400 What are you thinking as you look outside the window? 420 00:38:07,400 --> 00:38:11,830 Are you in a good mood or a bad mood? I'm curious about all of it. 421 00:38:14,220 --> 00:38:18,570 I got it. I won't get hurt, I promise. 422 00:38:19,380 --> 00:38:20,880 Huh? 423 00:38:34,330 --> 00:38:37,370 Unpack Duk Shim's things and reorganize them, please. 424 00:38:37,370 --> 00:38:38,680 Yes, sir. 425 00:38:41,650 --> 00:38:46,180 Chairman Kwon 426 00:39:17,740 --> 00:39:21,760 Duk Bong 427 00:39:34,090 --> 00:39:35,830 Hello? 428 00:39:35,830 --> 00:39:39,660 After going to the police station, you know I paid for all the damages, right? 429 00:39:39,660 --> 00:39:41,810 I'm thankful to you for it. 430 00:39:41,810 --> 00:39:43,430 Pay it back. 431 00:39:44,520 --> 00:39:48,320 You may be from a rich family, but you are as cheap as it comes. 432 00:39:48,870 --> 00:39:50,370 Send me your account number. 433 00:39:50,370 --> 00:39:52,880 What's your schedule like? 434 00:39:52,880 --> 00:39:56,820 I just got back to Seoul today, so I'm going to rest for the day. 435 00:39:56,820 --> 00:39:58,700 Then come over for a minute. 436 00:39:58,700 --> 00:40:01,830 The person you want to see should come. 437 00:40:01,830 --> 00:40:04,590 Who there would accept me that I would go back there again? 438 00:40:05,620 --> 00:40:07,740 Did you catch a cold? 439 00:40:07,740 --> 00:40:09,710 Ah, it's in the beginning stages. 440 00:40:11,460 --> 00:40:13,820 I had something to ask you, but you should rest if you've got a cold. 441 00:40:13,820 --> 00:40:18,440 If I do what you ask me, then can we call it even for the property damage cost? 442 00:40:19,410 --> 00:40:23,410 Even if you don't do it, I'm going to call it even. So just take some medicine and rest. 443 00:40:23,410 --> 00:40:26,500 What's your request? 444 00:40:32,620 --> 00:40:36,380 Rest Area 445 00:40:51,910 --> 00:40:53,500 Here. 446 00:40:59,620 --> 00:41:04,170 I used to sleep here when I was going around fighting all the time. 447 00:41:04,170 --> 00:41:08,280 Rest Area...you feel relaxed just saying it out loud. 448 00:41:10,370 --> 00:41:13,100 Keep doing it, Hong Na Ri. 449 00:41:13,100 --> 00:41:16,700 Don't stop getting to know me for an hour a day. 450 00:41:18,470 --> 00:41:22,110 I think that it's better for us to know everything about each other, 451 00:41:22,110 --> 00:41:24,630 rather than being scared that all of our past will get found out. 452 00:41:29,300 --> 00:41:32,040 When someone with severe emotional ups and downs gets quiet... 453 00:41:32,040 --> 00:41:36,010 I'm losing my courage. 454 00:41:37,720 --> 00:41:39,400 Ow, it's hot! 455 00:41:40,720 --> 00:41:44,300 ♬ My warm memories with you ♬ 456 00:41:44,300 --> 00:41:47,850 I thought that I was protecting you, 457 00:41:47,850 --> 00:41:50,200 ♬ Countlessly, ♬ 458 00:41:50,200 --> 00:41:55,090 But you were the one protecting me.
many seasons pass by ♬ 459 00:41:55,090 --> 00:42:03,200 ♬ At some point, unbelievably, snow falls ♬ 460 00:42:03,200 --> 00:42:05,450 ♬ and take me to you ♬ 461 00:42:05,450 --> 00:42:08,300 When I was having such a hard time that I thought I would die, 462 00:42:08,300 --> 00:42:12,000 I was strengthened just by secretly looking at your face alone. 463 00:42:12,000 --> 00:42:15,500 I had a rest area named Hong Na Ri.
As the first snow falls ♬ 464 00:42:15,500 --> 00:42:21,030 ♬ You come to me again ♬ 465 00:42:21,030 --> 00:42:24,720 ♬ Just like you always have ♬ 466 00:42:24,720 --> 00:42:28,190 But, well, because you were always together with a certain someone, 467 00:42:28,190 --> 00:42:32,730 paying expensive tuition but skipping classes to go on dates everyday... 468 00:42:32,730 --> 00:42:35,500 There were many times when I couldn't see you even though I followed your schedule. 469 00:42:35,500 --> 00:42:38,870 Hey, Go Nan Gil! We agreed not to mess with each other's pasts.
Like the seasons ♬ 470 00:42:38,870 --> 00:42:42,010 ♬ that pass me by? ♬ 471 00:42:42,010 --> 00:42:44,990 Let's go and meet our father. 472 00:42:47,850 --> 00:42:54,810 Timing and subtitles brought to you by The Unexpected Lovers @ Viki 473 00:43:03,880 --> 00:43:06,770 What is my stepfather trying to do by meeting my real father? 474 00:43:06,770 --> 00:43:10,130 Are you going to sit down and fight over who has rights to ownership of me? 475 00:43:10,130 --> 00:43:12,420 Should I? Should I tell him that Hong Na Ri is mine? 476 00:43:12,420 --> 00:43:16,660 Should I tell him that he left you for twenty years, but I've never left you even once? 477 00:43:18,400 --> 00:43:20,960 You really got all of your energy back. 478 00:43:26,210 --> 00:43:31,530 To be honest, I really worried a lot about how I should face my father. 479 00:43:31,530 --> 00:43:34,780 I could hear all of your worries too. 480 00:43:36,300 --> 00:43:38,930 You're lying. 481 00:43:38,930 --> 00:43:43,550 Let's ask what your father wants and then make a decision. 482 00:44:08,750 --> 00:44:10,760 What's wrong? 483 00:44:10,760 --> 00:44:14,130 What? It's nothing. 484 00:44:14,130 --> 00:44:16,420 Oh, let's go in. 485 00:44:19,560 --> 00:44:21,510 How do I look? 486 00:44:25,680 --> 00:44:28,240 You look like the Legendary Go Nan Gil. 487 00:44:28,240 --> 00:44:32,710 What are you nervous about? You're not a son-in-law going to greet my father or something. 488 00:44:32,710 --> 00:44:36,140 A stepfather is still a father. You are of the same rank. 489 00:44:38,910 --> 00:44:40,490 Let's go. 490 00:44:50,680 --> 00:44:52,620 - Go Ran Gil.
- He's Go Nan Gil. 491 00:44:52,620 --> 00:44:57,500 Nan Gil, my neck hurts. Sit down. 492 00:45:00,240 --> 00:45:02,860 What in the world did you eat that you got so tall? 493 00:45:02,860 --> 00:45:05,970 Being tall was no big deal in my day. 494 00:45:08,120 --> 00:45:09,670 He came to bring you home. 495 00:45:09,670 --> 00:45:12,810 Aigoo, no way, man... 496 00:45:12,810 --> 00:45:18,390 If I go there, I'll get bitten to death by that Bae Byung Woo. 497 00:45:18,390 --> 00:45:22,120 It's okay. Dada Finance will be taken care of soon. 498 00:45:22,690 --> 00:45:26,610 Dada Finance? I'm talking about Bae Byung Woo. What are you talking about? 499 00:45:26,610 --> 00:45:28,750 Bae Byung Woo is the CEO of Dada Finance. 500 00:45:28,750 --> 00:45:33,790 What? Bae Byung Woo is the CEO of a financial group? 501 00:45:33,790 --> 00:45:37,030 What do you mean that crappy, conman bastard 502 00:45:37,030 --> 00:45:40,830 is a CEO of a financial group? What the heck? 503 00:45:44,930 --> 00:45:49,700 I'm never leaving this place. 504 00:45:49,700 --> 00:45:53,430 Let's just be satisfied with living our lives, 505 00:45:53,430 --> 00:45:56,550 seeing each other once in a while. 506 00:46:09,370 --> 00:46:13,000 What's the relationship between you two? 507 00:46:23,460 --> 00:46:26,640 I'm thinking of coming all the way here on such a cold day 508 00:46:26,640 --> 00:46:30,060 dressed like this to see you 509 00:46:30,770 --> 00:46:33,970 as paying back money. 510 00:46:36,560 --> 00:46:40,730 Your oppa said that you should come home. 511 00:46:41,880 --> 00:46:48,400 Your oppa said that he doesn't really know how you feel since he's a man. 512 00:46:50,190 --> 00:46:55,860 Hey! Are you ignoring your Unni's words? I came all the way out here... 513 00:46:58,090 --> 00:47:00,520 What's your problem? 514 00:47:01,360 --> 00:47:03,960 You'll become like me if you stay like that. 515 00:47:04,930 --> 00:47:10,230 You'll have no friends, covet things that are someone else's, 516 00:47:10,230 --> 00:47:15,690 always have an empty heart, and be bored no matter what you do. 517 00:47:15,690 --> 00:47:19,900 You won't believe it even when someone tells you that they like you. 518 00:47:21,780 --> 00:47:27,140 You'll know that you're pretty, but wonder how long it will last. 519 00:47:28,070 --> 00:47:30,790 As you do that, in the end... 520 00:47:32,050 --> 00:47:35,350 You'll end up in a situation where you don't even know your own self. 521 00:47:43,310 --> 00:47:45,630 So annoying. 522 00:47:51,160 --> 00:47:54,690 Did you come here to comfort me or get comforted? 523 00:48:04,990 --> 00:48:07,200 What's with this atmosphere? 524 00:48:08,360 --> 00:48:10,050 Wait a second. 525 00:48:10,050 --> 00:48:14,820 I'm going to my part-time job. I can just come home after I'm done. 526 00:48:23,390 --> 00:48:26,290 Never mind her. What's with you, Yeo Joo? 527 00:48:26,290 --> 00:48:30,550 I acted out a scenario where I also had a younger sister that left home. 528 00:48:30,550 --> 00:48:33,410 She said that she's going home. 529 00:48:36,800 --> 00:48:38,610 Yeo Joo. 530 00:48:40,440 --> 00:48:45,000 I really want to hold onto Na Ri. What should I do? 531 00:48:49,170 --> 00:48:52,600 Pretend that you didn't hear me. I'm not in a good condition right now. 532 00:48:54,000 --> 00:48:59,690 It seems like you've finally started to become competitive in this boring love triangle war. 533 00:49:01,720 --> 00:49:06,540 Take me to the terminal please. I've convinced your sister go back home. 534 00:49:18,470 --> 00:49:20,510 Let's go see him often. 535 00:49:36,070 --> 00:49:38,390 Where are we going? 536 00:49:38,390 --> 00:49:41,390 Ah, you're tired, right? 537 00:49:41,390 --> 00:49:44,080 You must be tired. We should go home. 538 00:49:49,300 --> 00:49:50,400 You're tired, right? 539 00:49:50,400 --> 00:49:53,680 Why do you keep making me tired by asking me if I'm tired? 540 00:49:55,330 --> 00:49:57,730 Let's watch a movie and eat some popcorn. 541 00:49:57,730 --> 00:49:59,690 Let's drink some coffee while eating cake. 542 00:49:59,690 --> 00:50:00,630 Let's go to a street food stall— 543 00:50:00,630 --> 00:50:04,000 and have a glass of soju. That's a blessing in the winter's cold. 544 00:50:04,000 --> 00:50:07,280 Let's eat the unlimited refill on fishcake soup. 545 00:50:07,280 --> 00:50:08,830 What's with you? 546 00:50:08,830 --> 00:50:11,490 - I'm doing things that normal men and women do.
- Uh-huh! 547 00:50:11,490 --> 00:50:13,390 We're not in the type of relationship to do things like that! 548 00:50:13,390 --> 00:50:16,420 It may sound like I'm showing it off, but when you asked me... 549 00:50:16,420 --> 00:50:17,610 you did everything for me? 550 00:50:17,610 --> 00:50:19,030 So you know it well. 551 00:50:19,030 --> 00:50:20,160 Do you have a secret ledger? 552 00:50:20,160 --> 00:50:21,180 What? 553 00:50:22,630 --> 00:50:26,820 I'm recording a ledger of all the requests of mine that you fulfilled, why? 554 00:50:35,280 --> 00:50:36,610 Chairman Kwon is entering. 555 00:50:36,610 --> 00:50:39,790 Don't make a fuss. You stay out. 556 00:50:55,060 --> 00:50:58,820 Don't pretend to be serious. Just speak. 557 00:50:59,580 --> 00:51:03,820 Some problems may arise. 558 00:51:04,440 --> 00:51:06,740 Wait, you have to tell me the details for me to— 559 00:51:06,740 --> 00:51:10,120 - What details are there to tell you?
- Father! 560 00:51:13,580 --> 00:51:15,120 I'm spending my own money. 561 00:51:15,120 --> 00:51:18,250 Yes, you're embezzling. 562 00:51:21,350 --> 00:51:23,730 Recently, 563 00:51:23,730 --> 00:51:26,050 Dada Finance asked me to loan them some money. 564 00:51:26,050 --> 00:51:28,380 Collecting interest and money laundering... 565 00:51:28,380 --> 00:51:30,270 I used it because I needed it for business. 566 00:51:30,270 --> 00:51:33,670 Bribery...it's possible to get a life sentence. 567 00:51:33,670 --> 00:51:39,760 Should a father come all the way here to listen to such nonsense after having his calls ignored? 568 00:51:40,640 --> 00:51:44,520 I heard that Dada Finance is under a search and seizure warrant. They are looking for proof. 569 00:51:44,520 --> 00:51:46,580 Did it get passed on? 570 00:51:46,580 --> 00:51:49,500 According to CEO Bae, there are no such ledgers. 571 00:51:49,500 --> 00:51:52,340 You know that there are! 572 00:51:54,480 --> 00:51:57,130 Here. Please take a look at it. 573 00:51:59,690 --> 00:52:04,820 This isn't recent. Your connection with Dada Finance has been going on for a long time! 574 00:52:15,630 --> 00:52:17,710 Do you... 575 00:52:17,710 --> 00:52:20,600 Do you know much my pride is hurting right now? 576 00:52:20,600 --> 00:52:24,180 I feel like I'm going to go insane right now! 577 00:52:24,180 --> 00:52:28,220 Who is it? Who's the one that gave this to you? 578 00:52:28,220 --> 00:52:30,930 I have to know who he is to take care of him! 579 00:52:31,770 --> 00:52:33,860 Father. 580 00:52:33,860 --> 00:52:36,710 Please do as I say this time. 581 00:52:43,720 --> 00:52:46,720 Do it for me, Oppa. 582 00:52:48,680 --> 00:52:50,260 Take it prettily. 583 00:52:50,260 --> 00:52:53,300 Let's do a kiss. 584 00:52:53,300 --> 00:52:55,710 - Listen to me.
- One, two, three!
585 00:52:55,710 --> 00:52:57,860 Should we take another one? 586 00:53:09,870 --> 00:53:12,750 This is all there is to do this late at night. 587 00:53:14,670 --> 00:53:18,690 It's so awkward sitting at a food stall with such a wholesome atmosphere. 588 00:53:19,470 --> 00:53:21,290 Is work going well? 589 00:53:21,930 --> 00:53:25,840 - What work?
- You're stuck in your room wrestling with your laptop. 590 00:53:26,880 --> 00:53:28,780 I'm just playing. 591 00:53:34,840 --> 00:53:37,470 I can't pretend not to know anymore. 592 00:53:42,330 --> 00:53:46,910 When I was younger, I knew that my father was planning to leave. 593 00:53:47,770 --> 00:53:51,710 He was with me a lot more, and he smiled at me a lot more. 594 00:53:51,710 --> 00:53:54,070 He bought me a lot more presents, too. 595 00:53:55,060 --> 00:53:57,310 I liked it, but I felt uneasy. 596 00:53:58,680 --> 00:54:02,520 I realized it after Father left. 597 00:54:02,520 --> 00:54:05,380 I knew that father was going to leave. 598 00:54:07,770 --> 00:54:09,750 Go Nan Gil. 599 00:54:10,900 --> 00:54:12,690 Are you going to leave me? 600 00:54:14,230 --> 00:54:15,750 Why should I? 601 00:54:17,060 --> 00:54:21,120 Then why have you been doing this all day? You're acting energetic and bright. 602 00:54:21,120 --> 00:54:24,810 I'm not pretending. I've always been bright and energetic. 603 00:54:25,580 --> 00:54:27,810 Why are you acting like that? 604 00:54:33,150 --> 00:54:35,180 To be honest... 605 00:54:35,180 --> 00:54:38,930 There's something that I've been wary of telling you about. 606 00:54:39,990 --> 00:54:41,700 What is it? 607 00:54:42,880 --> 00:54:44,810 Hong Na Ri. 608 00:54:47,830 --> 00:54:50,700 We met your real father. 609 00:54:51,340 --> 00:54:54,870 I want to be a normal man in front of you from now on. 610 00:54:57,200 --> 00:54:59,830 Like you said, 611 00:55:00,460 --> 00:55:04,460 I want to date, fall in love, 612 00:55:04,460 --> 00:55:08,120 get married, and have kids. 613 00:55:09,770 --> 00:55:11,750 Let's... 614 00:55:12,600 --> 00:55:16,190 Let's date as a regular man and woman who can do everything. 615 00:55:16,190 --> 00:55:19,290 ♬ You are my man ♬ 616 00:55:19,290 --> 00:55:22,850 ♬ You are my soul ♬ 617 00:55:24,350 --> 00:55:27,700 ♬ With you ♬ 618 00:55:27,700 --> 00:55:31,090 ♬ With me ♬ 619 00:55:31,090 --> 00:55:34,570 ♬ With you ♬ 620 00:55:34,570 --> 00:55:37,180 ♬ With me ♬ 621 00:55:37,180 --> 00:55:40,630 ♬ You’re my everything ♬ 622 00:55:40,630 --> 00:55:43,970 ♬ I’m your everything ♬ 623 00:55:43,970 --> 00:55:48,440 ♬ It’s our everything ♬ 624 00:55:48,440 --> 00:55:50,960 ♬ My love ♬ 625 00:55:50,960 --> 00:55:55,030 ♬ You are my everything. ♬ 626 00:55:56,860 --> 00:56:00,440 Hong Na Ri, you're not answering. 627 00:56:22,030 --> 00:56:23,540 Is this the car? 628 00:56:23,540 --> 00:56:25,960 - Yes, I think it is.
- Search it! 629 00:56:38,930 --> 00:56:41,100 He left his phone behind. 630 00:56:41,100 --> 00:56:43,050 What about the blackbox? 631 00:56:43,050 --> 00:56:45,000 There's no memory chip. 632 00:56:46,270 --> 00:56:48,520 Search through all of it! 633 00:56:48,520 --> 00:56:50,340 Yes! 634 00:56:57,180 --> 00:57:00,800 The boys found Wan Shik's car. His phone was in the car. 635 00:57:02,030 --> 00:57:06,920 What about Executive Kim that used to follow Wan Shik around? You still can't get in touch with him? 636 00:57:07,640 --> 00:57:10,160 Go through all of his family 637 00:57:10,160 --> 00:57:13,000 and everything in his house! 638 00:57:13,000 --> 00:57:15,800 Yes, I understand. 639 00:57:18,090 --> 00:57:20,290 What's the status with the Prosecutor's Office? 640 00:57:20,290 --> 00:57:24,660 The information that was handed over is very severe. I think that the computer has been hacked. 641 00:57:24,660 --> 00:57:27,380 Can it be cleaned up?! 642 00:57:27,380 --> 00:57:31,730 Because there are documents from long ago, I think that it'll be difficult for Wan Shik to handle it alone. 643 00:57:32,700 --> 00:57:35,600 Hiding yourself for now would be best... 644 00:57:38,320 --> 00:57:40,240 Go Nan Gil. 645 00:57:50,900 --> 00:57:53,190 It's healing well. 646 00:57:53,190 --> 00:57:57,900 Thank you for going with me to meet my father even though you're not fully healed yet. 647 00:58:02,990 --> 00:58:05,680 Show me the picture we took earlier. 648 00:58:20,320 --> 00:58:23,340 What is this? Who is this ugly thing? 649 00:58:23,340 --> 00:58:26,700 Why? She's pretty. I look at it all the time when I miss her. 650 00:58:26,700 --> 00:58:29,860 No, erase it. Erase it! 651 00:58:31,660 --> 00:58:33,660 - Give it!
- Give you what? 652 00:58:44,370 --> 00:58:49,760 Let's start as a normal man and a normal woman, who can do everything. 653 00:58:50,730 --> 00:58:56,180 Let's do that. From now on, let's start as normal man and woman. 654 00:58:57,100 --> 00:59:01,110 I'm sorry that it took me so long to get to this point. 655 00:59:12,100 --> 00:59:14,290 It's cold, so go on in. 656 00:59:14,290 --> 00:59:16,290 I will. After I stand here and see you go in. 657 00:59:16,290 --> 00:59:18,270 I'm going to watch you go in from here though. 658 00:59:18,270 --> 00:59:20,390 Then let's just stay standing like this. 659 00:59:20,390 --> 00:59:22,310 So childish. 660 00:59:22,310 --> 00:59:24,710 The world of childishness has come back. 661 00:59:50,300 --> 00:59:56,300 Timing and subtitles brought to you by The Unexpected Lovers @ Viki 662 00:59:56,340 --> 01:00:00,130 ♬ As the first snow falls, ♬ 663 01:00:00,130 --> 01:00:05,690 ♬ you come to me again ♬ 664 01:00:05,690 --> 01:00:09,480 ♬ Just like you always have ♬ 665 01:00:09,480 --> 01:00:10,580 The Man Living in our House
~ Preview ~
666 01:00:10,580 --> 01:00:13,180 Do I really have to kill you, Go Nan Gil? 667 01:00:13,180 --> 01:00:15,700 Do you think that I'll leave Hong Na Ri alone? 668 01:00:15,700 --> 01:00:16,940 Please, just stop. 669 01:00:16,940 --> 01:00:20,130 You be the judge as to who will end up losing more. 670 01:00:20,130 --> 01:00:23,420 I don't know. Those guys below you, are also loyal to CEO Bae. 671 01:00:23,420 --> 01:00:25,450 There's no one on your side now. 672 01:00:25,450 --> 01:00:27,980 Turn yourself in. I'll help you when you come out of jail. 673 01:00:27,980 --> 01:00:31,850 I'm going to give up trying to build a resort on your land, Na Ri. I'm going to fight with my family. 674 01:00:31,850 --> 01:00:35,080 Hong Na Ri, you said that you were happy when we rode bikes before. 675 01:00:35,080 --> 01:00:37,040 How do you feel these days? Are you happy to be here? 676 01:00:37,040 --> 01:00:38,490 You remember me, right? 677 01:00:38,490 --> 01:00:41,050 You're Bae Byung Woo's son, right? You ruined my eyes like this. 678 01:00:41,050 --> 01:00:41,960 I'm sorry. 679 01:00:41,960 --> 01:00:44,990 You can't live in that house with her. 680 01:00:44,990 --> 01:00:47,420 I couldn't say this even once. I'm sorry. 681 01:00:47,420 --> 01:00:51,230 Go Nan Gil, thank you for becoming my stepfather. 57264

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.