Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,120 --> 00:00:07,890
Boss! Boss! Gosh!
2
00:00:08,450 --> 00:00:10,970
Boss! Aish!
3
00:00:12,860 --> 00:00:19,920
Timing and subtitles brought to you by The Unexpected Lovers @ Viki
4
00:00:24,090 --> 00:00:24,920
(Joon)
5
00:00:32,800 --> 00:00:34,820
Joon, where are you?
6
00:00:35,640 --> 00:00:37,970
Where do you think?
7
00:00:50,720 --> 00:00:52,820
I'm seeing you often.
8
00:00:54,130 --> 00:00:56,370
I don't see Director Kim Wan Shik.
9
00:00:56,370 --> 00:00:58,810
He went to Hong Dumplings.
10
00:01:00,330 --> 00:01:02,540
Tell him to come to Susaek.
11
00:01:03,800 --> 00:01:06,010
You need to come to Susaek.
12
00:01:06,010 --> 00:01:08,520
Where should we go?
13
00:01:09,410 --> 00:01:11,670
Are you at the restaurant?
14
00:01:13,570 --> 00:01:17,470
Why are you there? I'm scared. Please come quickly.
15
00:01:17,470 --> 00:01:20,310
Okay, wait a little while.
16
00:01:20,310 --> 00:01:22,670
Please go to Seulgi village.
17
00:01:45,900 --> 00:01:47,280
Where is Nan Gil?
18
00:01:47,280 --> 00:01:49,900
Well...he wasn't here when I got here.
19
00:01:49,900 --> 00:01:52,840
Does he know that you are here?
20
00:01:52,840 --> 00:01:55,880
Do I have to give notice when I'm visiting a friend?
21
00:01:58,160 --> 00:02:01,680
Hong Na Ri. Don't be around Nan Gil.
22
00:02:01,680 --> 00:02:03,960
I'm here because this is my house.
23
00:02:07,190 --> 00:02:09,230
(Go Nan Gil)
24
00:02:09,800 --> 00:02:13,060
The customer is not answering the call. Please,
25
00:02:13,060 --> 00:02:15,800
leave a message at the beep.
26
00:02:21,310 --> 00:02:25,420
It's dangerous for you to be near Go Nan Gil.
27
00:02:25,420 --> 00:02:29,960
Get yourself together. Let's pay our debts and leave peacefully.
28
00:02:33,440 --> 00:02:35,330
Go Nan Gil, it's me.
29
00:02:35,330 --> 00:02:38,220
I'm almost there. Give the phone to Wan Shik and get out.
30
00:02:38,220 --> 00:02:41,750
Okay. He wants you to take the call.
31
00:02:43,260 --> 00:02:47,360
The customer is using the line, the call will be transferred to...
32
00:02:54,610 --> 00:02:57,540
Answer the phone Kim Wan Shik!!
33
00:02:57,540 --> 00:03:01,390
Take the call! Take the call!!!
34
00:03:01,390 --> 00:03:03,840
Why would I take this call?
35
00:03:03,840 --> 00:03:07,520
Why do you show up and make me a strange person?
36
00:03:07,520 --> 00:03:09,290
Hang up the phone.
37
00:03:09,960 --> 00:03:13,130
Can't you hear me? Hang up the phone!
38
00:03:33,930 --> 00:03:36,410
Why aren't they answering the phone?
39
00:03:36,410 --> 00:03:38,000
Ajumma...it's not possible at the moment.
40
00:03:38,000 --> 00:03:40,810
I didn't do anything, seriously.
41
00:03:41,700 --> 00:03:43,600
Everyone is busy looking for their mom.
42
00:03:43,600 --> 00:03:48,450
You, I am not going to let you get away with this. I've got you pegged.
43
00:03:53,340 --> 00:03:57,880
(Match Maker)
44
00:03:59,720 --> 00:04:03,670
- What is it? - Hey, what's your relationship to that woman?
45
00:04:03,670 --> 00:04:06,220
What relationship? We just made a deal...
46
00:04:06,840 --> 00:04:09,130
I just know her, why?
47
00:04:09,130 --> 00:04:12,080
Really? I'm bloody.
48
00:04:12,080 --> 00:04:13,600
Crazy bastard.
49
00:04:13,600 --> 00:04:16,910
We were cursing at... I mean, gossiping about...
50
00:04:16,910 --> 00:04:19,290
No. We were worried about you.
51
00:04:19,290 --> 00:04:22,300
And Do Yeo Joo flipped over the table and broke the bottles.
52
00:04:22,300 --> 00:04:24,710
We are right now in a bit of a mess.
53
00:04:24,710 --> 00:04:27,320
- Where are you? - Where do you think?
54
00:04:27,320 --> 00:04:31,560
Lawyer Kwon Duk Bong.
55
00:04:31,560 --> 00:04:33,610
We're going to put Do Yeo Joo in jail.
56
00:04:33,610 --> 00:04:36,900
If she goes to jail you will be finished.
57
00:04:36,900 --> 00:04:39,110
Tell everyone there clearly.
58
00:04:39,110 --> 00:04:43,990
If you don't want to lose all your money, don't touch Do Yeo Joo.
59
00:04:43,990 --> 00:04:47,510
See? This, this...there is something going on.
60
00:04:47,510 --> 00:04:50,830
Aiyoo, you trash bastard.
61
00:04:50,830 --> 00:04:54,480
Trash bastards are calling me trash?
62
00:04:58,670 --> 00:05:00,500
Na Ri!
63
00:05:04,490 --> 00:05:09,100
Why are you coming out of there at this hour? Families aren't supposed to be that close.
64
00:05:09,100 --> 00:05:11,860
You should forget that door from now on.
65
00:05:13,210 --> 00:05:15,150
Na Ri!
66
00:05:33,500 --> 00:05:36,520
What have you been doing alone in the restaurant without the boss?
67
00:05:36,520 --> 00:05:39,790
It's getting late. Please go.
68
00:05:39,790 --> 00:05:41,870
Wait a minute.
69
00:05:41,870 --> 00:05:46,700
You just came out of the restaurant. And why is this vehicle here?
70
00:05:46,700 --> 00:05:50,110
You met with them without Go Nan Gil?
71
00:05:50,110 --> 00:05:53,480
- What's going on? - What is it that you want me to do?
72
00:06:00,920 --> 00:06:03,980
Think of your guys we took in.
73
00:06:11,530 --> 00:06:13,080
Hey!
74
00:06:32,130 --> 00:06:36,180
Call him. Tell him to let my guys go.
75
00:06:37,980 --> 00:06:42,150
You don't think I would have prepared myself when I decided to come here alone?
76
00:06:42,150 --> 00:06:45,830
You can't do anything without CEO Bae ordering you to?
77
00:06:48,520 --> 00:06:51,700
You said you don't live like you used to when you're here.
78
00:06:51,700 --> 00:06:54,100
And yet you are throwing around your fist first.
79
00:06:54,100 --> 00:07:00,060
That's who you are no matter how superior you act toward me.
80
00:07:00,060 --> 00:07:02,850
Get yourself together, Nan Gil.
81
00:07:04,210 --> 00:07:08,930
And...aren't you grateful to me?
82
00:07:08,930 --> 00:07:12,510
About you killing Hong Na Ri's father,
83
00:07:12,510 --> 00:07:16,430
I still haven't told her.
84
00:07:29,510 --> 00:07:31,630
What are you going to do with my guys?
85
00:07:31,630 --> 00:07:36,560
That's why you should just give up. If you don't, the people around you will get hurt.
86
00:07:42,110 --> 00:07:47,160
Director Bae! Getting Wan Shik to kidnap my boys,
87
00:07:47,160 --> 00:07:49,240
what are you doing?
88
00:07:49,240 --> 00:07:51,660
Who do you think will be next?
89
00:07:51,660 --> 00:07:55,700
I have Wan Shik with me. What should I do?
90
00:07:55,700 --> 00:07:59,890
What I know—is it okay if he knows it too?
91
00:08:00,700 --> 00:08:04,300
Are you threatening your own father?
92
00:08:04,300 --> 00:08:05,790
Please return the boys.
93
00:08:05,790 --> 00:08:09,930
If I were to do that, why would I have taken them in the first place?
94
00:08:09,930 --> 00:08:12,670
Then I'm not sending Wan Shik back to you either.
95
00:08:13,620 --> 00:08:17,230
As a regular citizen and a dumpling restaurant owner,
96
00:08:17,230 --> 00:08:20,920
I will report it to the police.
97
00:08:20,920 --> 00:08:26,050
The director of Dada Finance shouldn't go to the police over this, I'd think.
98
00:08:29,030 --> 00:08:31,520
Send Wan Shik back.
99
00:08:37,530 --> 00:08:39,950
He says that I should send you back.
100
00:08:42,020 --> 00:08:44,430
Even if you are scared of me from now on,
101
00:08:44,430 --> 00:08:49,370
deal with me directly. And you should make your own choice.
102
00:08:50,030 --> 00:08:52,620
Don't get dragged around anymore.
103
00:09:00,350 --> 00:09:02,230
I got it.
104
00:09:04,320 --> 00:09:05,930
Get off.
105
00:09:07,320 --> 00:09:09,550
Get off, I said.
106
00:09:18,220 --> 00:09:20,930
Are you okay? Hurt anywhere?
107
00:09:57,420 --> 00:10:00,090
You are both okay?
108
00:10:00,090 --> 00:10:02,040
I'll see you at the restaurant tomorrow.
109
00:10:08,430 --> 00:10:12,090
If you can't stop that guy from coming in and out of here, then cleanly take care of things once and for all.
110
00:10:12,090 --> 00:10:14,670
Don't let him keep meeting with Na Ri.
111
00:10:15,610 --> 00:10:21,300
You said that this is Na Ri's land. So just hurry up and give it up. That's what's best for her!
112
00:10:21,300 --> 00:10:25,430
Do you think that it was easy for me to be your lawyer?
113
00:10:25,430 --> 00:10:30,730
At least I only run ahead looking at Na Ri, regardless of the resort or whatever else!
114
00:10:34,070 --> 00:10:36,690
Do you know
115
00:10:36,690 --> 00:10:40,030
how much I envy you for that?
116
00:10:43,210 --> 00:10:46,430
I also want to only look at Hong Na Ri.
117
00:10:46,430 --> 00:10:49,070
But...
118
00:10:49,070 --> 00:10:54,750
This is the only thing I can do for her.
119
00:10:54,750 --> 00:10:59,350
I want to give the land to Hong Na Ri, because it's her mother's land.
120
00:11:06,250 --> 00:11:09,270
I don't know I'm telling you this here.
121
00:11:09,270 --> 00:11:13,640
Let's call it gratitude for you becoming my lawyer for the lawsuit.
122
00:11:14,960 --> 00:11:17,580
You're even thankful.
123
00:11:17,580 --> 00:11:22,020
♬ I am having one of those times ♬
124
00:11:22,020 --> 00:11:28,300
♬ Because I miss you, ♬
125
00:11:28,300 --> 00:11:32,910
♬ I feel like I'll go crazy ♬
126
00:11:32,910 --> 00:11:37,820
Are you okay? ♬ And I want to run to you right away ♬
127
00:11:37,820 --> 00:11:40,710
I'm okay.
128
00:11:40,710 --> 00:11:44,490
I'm sorry. That won't happen ever again. ♬ I can't forget ♬
129
00:11:44,490 --> 00:11:47,090
What are you going to do if it does?
130
00:11:47,090 --> 00:11:51,710
♬ I can't forget your warmth ♬
131
00:11:51,710 --> 00:11:57,550
♬ Because it's you ♬
132
00:11:57,550 --> 00:12:02,230
I'll do it. Sit down. ♬ Because it's you, I can't forget ♬
133
00:12:02,230 --> 00:12:11,110
♬ That scent that was so warm ♬
134
00:12:11,110 --> 00:12:15,030
Now that I think about it, Duk Bong becoming my lawyer—
135
00:12:15,030 --> 00:12:18,390
Is something to be thankful for?
136
00:12:18,390 --> 00:12:21,020
Did Kwon Duk Bong get really angry because of me?
137
00:12:21,020 --> 00:12:27,000
Seems like you suddenly like Kwon Duk Bong a lot. Then be neighborhood friends with him, like I am.
138
00:12:27,000 --> 00:12:32,300
Ow! ♬ Then wherever it is, even to the ends of the earth, I'll surely go ♬
139
00:12:32,300 --> 00:12:34,820
Are you okay?
140
00:12:34,820 --> 00:12:37,850
Man, it's already turned red. ♬ This is our foolish love ♬
141
00:12:37,850 --> 00:12:41,920
Let's cool it down under some water first, and then put some ointment on it.
142
00:12:41,920 --> 00:12:45,760
If someone saw, they'd think a five-year-old got hurt.
143
00:12:45,760 --> 00:12:48,980
At this rate, you'd even call 911.
144
00:12:48,980 --> 00:12:52,910
I'm okay. Go and get some rest.
145
00:12:57,460 --> 00:13:01,490
Do you know how much I envy you for that?
146
00:13:01,490 --> 00:13:04,720
I also want to only look at Hong Na Ri!
147
00:13:04,720 --> 00:13:07,110
But...
148
00:13:08,780 --> 00:13:13,950
This is the only thing that I can do for her.
149
00:13:13,950 --> 00:13:16,620
Stop there a second.
150
00:13:19,080 --> 00:13:23,030
I'm going to live well from now on, so don't worry about me.
151
00:13:23,030 --> 00:13:26,120
Don't feel sorry toward me either.
152
00:13:26,120 --> 00:13:28,950
What are you saying all of a sudden?
153
00:13:31,350 --> 00:13:33,900
Nothing.
154
00:13:33,900 --> 00:13:36,460
Just go on.
155
00:13:42,020 --> 00:13:51,570
Timing and subtitles brought to you by The Unexpected Lovers @ Viki
156
00:14:14,850 --> 00:14:17,610
I am Do Yeo Joo's lawyer. What's going on?
157
00:14:17,610 --> 00:14:21,150
Ah, yes. She's been charged with damage of property.
158
00:14:21,150 --> 00:14:26,840
- No, everyone broke it together. Why am I the only one being detained and told to pay compensation? - That's right.
159
00:14:26,840 --> 00:14:29,760
Everyone broke it together, so why is Do Yeo Joo the only one having to compensate?
160
00:14:29,760 --> 00:14:35,070
Several people said that they were attacked unilaterally by her but that they had no intentions to report her.
161
00:14:35,070 --> 00:14:39,390
So we're letting it go with the monetary compensation for property damage.
162
00:14:48,170 --> 00:14:51,630
Why did you sign that? I can't pay a single cent of it.
163
00:14:51,630 --> 00:14:54,080
You know my family's circumstances, don't you?
164
00:14:55,480 --> 00:14:58,360
Why did you do it?
165
00:14:58,360 --> 00:15:03,110
Your friends become inhumane after they drink a few glasses of alcohol.
166
00:15:03,110 --> 00:15:04,980
They probably talked behind the people, didn't they?
167
00:15:04,980 --> 00:15:09,190
That's what I'm saying. I got offended.
168
00:15:09,190 --> 00:15:11,640
This is all your fault, Duk Bong.
169
00:15:11,640 --> 00:15:17,070
- What is? - It hurt my feelings when you called me easy yesterday.
170
00:15:17,070 --> 00:15:19,640
It happened because I drank while I was in a bad mood.
171
00:15:19,640 --> 00:15:25,150
You were probably more hurt that I said that Na Ri was having a hard time, rather than because I said you're easy. Right?
172
00:15:25,150 --> 00:15:27,350
Isn't that a really pathetic emotion?
173
00:15:27,350 --> 00:15:31,390
You don't worry about other people, yet you're competing all by yourself.
174
00:15:31,390 --> 00:15:35,640
You're saying that I'm competing with Sunbae Na Ri? Why would I?
175
00:15:35,640 --> 00:15:40,580
Why are you asking me a question that you should subconsciously be asking yourself?
176
00:15:50,300 --> 00:15:52,300
Seriously.
177
00:15:52,300 --> 00:15:55,290
Everyone just gets in my car.
178
00:16:01,740 --> 00:16:04,290
- Let's go to the department store. - Where?
179
00:16:04,290 --> 00:16:06,730
This car isn't a taxi.
180
00:16:06,730 --> 00:16:12,070
My clothes got ripped again because of your friends. I lost my purse too.
181
00:16:12,070 --> 00:16:15,730
You should change your style too, Duk Bong.
182
00:16:17,180 --> 00:16:20,800
I have my own style.
183
00:16:20,800 --> 00:16:24,990
I'm telling you to change into the style that Sunbae Na Ri likes.
184
00:16:24,990 --> 00:16:28,610
Just give me your card. I'll change it for you.
185
00:16:41,640 --> 00:16:44,730
It's breakfast time, but he isn't coming.
186
00:16:58,880 --> 00:17:01,880
We're taking to-go orders today.
187
00:17:07,860 --> 00:17:11,720
- Why aren't the dumplings coming out? - Just a moment, please.
188
00:17:11,720 --> 00:17:14,470
Yes!
189
00:17:14,470 --> 00:17:17,960
- Do you need help? - I'm fine, but could you help serve?
190
00:17:17,960 --> 00:17:21,220
- Yeah, I'll do that. - Thank you.
191
00:17:21,220 --> 00:17:24,100
Yes!
192
00:17:26,530 --> 00:17:29,780
Could I get some more radish, please?
193
00:17:31,460 --> 00:17:35,170
- Thanks for the help, but you should just go. - Did Yong Kyu quit?
194
00:17:35,170 --> 00:17:39,130
- Probably not. - Why did you lock the back door? Why don't you come eat breakfast?
195
00:17:39,130 --> 00:17:43,610
- Way to listen to your own words. - Thinking about it, I realized that you were right. You're so wise.
196
00:17:43,610 --> 00:17:48,370
- Why are you always forcing me to be wise? - Why don't you just leave before I start forcing you even worse.
197
00:17:48,370 --> 00:17:50,230
I decided to meet with Kwon Duk Bong after the store closed for the day.
198
00:17:50,230 --> 00:17:52,880
- There's no need for you to tell me every single thing. Meet up with him. - Let's go together.
199
00:17:52,880 --> 00:17:58,860
- Why should I? - Because you're family. You love the land so much, Go Nan Gil. So let's solve the issue of it together.
200
00:18:03,900 --> 00:18:06,260
Give it to me.
201
00:18:08,650 --> 00:18:20,030
♬ Oh, yeah ♬
202
00:18:20,030 --> 00:18:22,920
Ah, that's totally Go Nan Gil's style.
203
00:18:22,920 --> 00:18:25,770
I can't ever go around wearing something like this.
204
00:18:25,770 --> 00:18:32,430
Should we change your hairstyle too?
205
00:18:32,430 --> 00:18:35,870
What am I doing right now?
206
00:18:35,870 --> 00:18:39,080
Jeez.
207
00:18:39,080 --> 00:18:42,460
I'm a total Hong Dumplings Boss knockoff.
208
00:18:42,460 --> 00:18:43,960
What am I doing right now?
209
00:18:43,960 --> 00:18:48,310
♬ Feel my rainy love ♬
210
00:18:54,490 --> 00:18:57,640
Wow, how can Boss not call me even once?
211
00:18:57,640 --> 00:19:02,740
Should I demand compensation for emotional and physical damage?
212
00:19:02,740 --> 00:19:05,480
- What are you doing here? - Mother!
213
00:19:11,960 --> 00:19:14,490
It's the aftereffects of something I went through yesterday.
214
00:19:14,490 --> 00:19:17,750
- Aftereffects? - There's something like that.
215
00:19:17,750 --> 00:19:20,380
What are you talking about?
216
00:19:20,380 --> 00:19:24,400
Hurry up and come in. Stop playing hooky.
217
00:19:36,420 --> 00:19:39,530
You work here? Are you stealing my spot right now?
218
00:19:39,530 --> 00:19:41,970
I'm leaving now.
219
00:19:42,970 --> 00:19:45,850
- You're here? - Ah, yes.
220
00:19:48,330 --> 00:19:51,550
I see they have workers to replace me.
221
00:19:51,550 --> 00:19:53,650
You're here now?
222
00:19:55,990 --> 00:19:58,610
You're here?
223
00:20:09,230 --> 00:20:10,750
What is this?
224
00:20:10,750 --> 00:20:12,410
My apology letter.
225
00:20:12,410 --> 00:20:15,860
Wow, I can seriously feel the generation gap.
226
00:20:36,640 --> 00:20:40,740
I want to become the lake and be on the receiving end of that gaze just once.
227
00:20:40,740 --> 00:20:42,970
Do I have to be born again?
228
00:20:46,270 --> 00:20:49,130
Hello, Grandfather!
229
00:20:52,260 --> 00:20:57,720
Where did he get that bag? I think it suits him so well.
230
00:21:03,260 --> 00:21:07,310
He always goes slowly, then suddenly goes at full speed.
231
00:21:12,510 --> 00:21:14,690
It's an explosion of coolness!
232
00:21:21,290 --> 00:21:25,350
Let's make this my house. Let's make him mine.
233
00:21:37,200 --> 00:21:42,220
Honey is dripping from his eyes. Is there someone in the upstairs room?
234
00:21:48,730 --> 00:21:52,700
For the reasons above, I locked Hong Na Ri in the storage room
235
00:21:52,700 --> 00:21:56,990
and caused the bicycle accident. I apologize.
236
00:22:01,190 --> 00:22:03,550
Come to the playground.
237
00:22:13,700 --> 00:22:15,890
That's not an apology.
238
00:22:15,890 --> 00:22:20,360
- It was a totally sincere apology letter. - You're telling me to show it to Go Nan Gil, aren't you?
239
00:22:20,360 --> 00:22:23,640
You can do that. Please.
240
00:22:25,670 --> 00:22:27,950
Is he a good person?
241
00:22:27,950 --> 00:22:31,310
You would have got a feeling while you were taking pictures of him, wouldn't you?
242
00:22:31,310 --> 00:22:33,670
I'm asking if Go Nan Gil is a good person.
243
00:22:35,980 --> 00:22:38,600
He's like the wind that blows sand.
244
00:22:38,600 --> 00:22:44,290
He's like the wind in May. Not too cold, not too hot.
245
00:22:50,810 --> 00:22:54,000
Why are you living here instead of with your parents?
246
00:22:55,160 --> 00:22:57,870
Your Unni is talking to you. Stand right there.
247
00:22:58,630 --> 00:23:01,430
Did something happen to you in Seoul?
248
00:23:09,600 --> 00:23:11,830
Please enjoy your food.
249
00:23:18,660 --> 00:23:20,890
Come to the living room.
250
00:23:24,320 --> 00:23:26,000
Yay!
251
00:23:33,770 --> 00:23:35,950
Sorry.
252
00:23:54,260 --> 00:23:59,550
You acted as a lawyer for someone? You're protecting the land that we're going to take away from them?
253
00:23:59,550 --> 00:24:03,660
- How did you know? - What's important about that, you pathetic bastard?
254
00:24:03,660 --> 00:24:07,120
Just let that land be a park. How much of a loss are you facing that you're acting like this?
255
00:24:07,120 --> 00:24:12,810
You concealed that the orphanage was built on an explosion site, and children died because of it. Do you really want to reveal that just for a little bit of money?
256
00:24:15,720 --> 00:24:19,030
Listen to me this time. Please.
257
00:24:19,030 --> 00:24:21,580
The statute of limitations has already passed,
258
00:24:21,580 --> 00:24:24,750
and it's been a long time since your grandfather passed away.
259
00:24:24,750 --> 00:24:28,070
I don't know anything. Who knows about it? Do you have proof?
260
00:24:28,070 --> 00:24:30,220
I know about it.
261
00:24:37,410 --> 00:24:41,030
I'm a the sole survivor
262
00:24:41,030 --> 00:24:43,580
of that fire at the orphanage.
263
00:24:53,640 --> 00:24:54,890
What is this?
264
00:24:54,890 --> 00:24:56,450
Kwon Duk Shim's letter of apology.
265
00:24:56,450 --> 00:24:58,790
Is it okay for me to look at an apology letter like this?
266
00:24:58,790 --> 00:25:01,150
Duk Shim wanted me to show it to you.
267
00:25:01,150 --> 00:25:03,740
- Why? - Look. It's a confession.
268
00:25:03,740 --> 00:25:05,610
There's nothing that a student can't say.
269
00:25:05,610 --> 00:25:09,820
She's giving you a shy confession through pictures she secretly took of you, just like a student.
270
00:25:21,820 --> 00:25:24,220
For reasons such as this, I locked Hong Na Ri in the basement and caused the bicycle accident. I apologize.
271
00:25:32,640 --> 00:25:37,100
Why are you searching for someone who passed away a long time ago?
272
00:25:44,410 --> 00:25:46,620
Can I take this?
273
00:25:46,620 --> 00:25:50,820
Why? Do you want to store it like you stored the notes from Princess "Your Dumplings Are the Best"?
274
00:25:50,820 --> 00:25:56,250
An elementary student gave that to me. I kept it because it was cute.
275
00:25:56,250 --> 00:25:58,880
It also made me think of myself when I was younger.
276
00:26:01,000 --> 00:26:03,800
What do you know? I'm going to the restaurant.
277
00:26:03,800 --> 00:26:07,100
I thought a lot after I saw this picture.
278
00:26:07,950 --> 00:26:12,910
I've been with Go Nan Gil for a year. We've got pictures together too.
279
00:26:15,520 --> 00:26:19,720
Looks like your mind is somewhere else. I'm going to say something important from this point on.
280
00:26:19,720 --> 00:26:22,500
No, I'm listening.
281
00:26:22,500 --> 00:26:26,850
I reflected a lot on myself as I was reading this letter of apology.
282
00:26:26,850 --> 00:26:29,540
- About what? - Even during the time when I didn't know you,
283
00:26:29,540 --> 00:26:32,600
you were living the same as you are now.
284
00:26:32,600 --> 00:26:37,600
"Let's take care of this place." I realized that it wasn't easy for you to say that.
285
00:26:38,610 --> 00:26:40,270
Because you're wise.
286
00:26:40,270 --> 00:26:42,170
- Is that your new catchphrase? - I should go.
287
00:26:42,170 --> 00:26:45,580
Fine. I'll be wise for you.
288
00:26:45,580 --> 00:26:49,710
Now that I think about it, there are a lot of things that I don't know about you, Go Nan Gil.
289
00:26:49,710 --> 00:26:52,600
So I'm going to figure them out.
290
00:26:52,600 --> 00:26:56,190
Give me just an hour a day. Let's try to find out
291
00:26:56,190 --> 00:27:00,620
how you've lived up until now and why you got your sickness through conversation.
292
00:27:00,620 --> 00:27:04,920
We're family for the rest of our lives. We should get to know each other a little better.
293
00:27:06,060 --> 00:27:08,130
Alright then.
294
00:27:08,130 --> 00:27:10,590
I got it. But,
295
00:27:10,590 --> 00:27:14,090
- it'll be stifling for you to just be in the house, so— - I'm not only staying in the house.
296
00:27:14,090 --> 00:27:17,430
I'm thinking of dating Kwon Duk Bong that my stepfather passed down to me.
297
00:27:17,430 --> 00:27:21,350
You really go back and forth between talking formally and informally.
298
00:27:21,350 --> 00:27:24,960
- That's why your words get all twisted up. - Oh well. That's what family is like.
299
00:27:24,960 --> 00:27:27,520
I didn't even support him that much.
300
00:27:27,520 --> 00:27:31,870
I'm just telling you that you should go and ride a bike or something, since it's so stifling to be trapped inside the house all day.
301
00:27:37,910 --> 00:27:45,760
Timing and subtitles brought to you by The Unexpected Lovers @ Viki
302
00:27:53,110 --> 00:27:56,890
I'm sorry for telling you to investigate this without knowing anything.
303
00:27:56,890 --> 00:28:00,200
I also didn't know.
304
00:28:00,200 --> 00:28:04,490
If you've been working here for over 20 years,
305
00:28:04,490 --> 00:28:06,930
then we're all family.
306
00:28:09,180 --> 00:28:11,390
Why are we family?
307
00:28:11,390 --> 00:28:15,060
This is something that both he and I had no idea about.
308
00:28:15,060 --> 00:28:16,670
What are you wanting us to do after all this time?
309
00:28:16,670 --> 00:28:18,780
You knew about it.
310
00:28:18,780 --> 00:28:20,890
Just leave that land alone.
311
00:28:25,430 --> 00:28:28,930
Money. Give her some money.
312
00:28:36,710 --> 00:28:39,130
I'm sorry.
313
00:28:39,130 --> 00:28:40,870
I quit.
314
00:28:40,870 --> 00:28:44,150
Please don't. That's what he wants.
315
00:28:44,150 --> 00:28:47,200
Don't quit. Stay by his side.
316
00:28:47,200 --> 00:28:49,280
Make him suffer.
317
00:29:03,570 --> 00:29:06,800
Uncle. Where are you?
318
00:29:20,480 --> 00:29:23,690
- Hello? - When are you coming?
319
00:29:23,690 --> 00:29:25,150
What?
320
00:29:25,150 --> 00:29:27,970
You agreed to come to the office today.
321
00:29:27,970 --> 00:29:32,020
Ah... I'll go there with Nan Gil after the restaurant closes for the day.
322
00:29:32,020 --> 00:29:35,710
I have something to tell you. Can't I see you for a moment before then?
323
00:29:35,710 --> 00:29:38,460
My uncle said that he's nearby right now, so I can't.
324
00:29:38,460 --> 00:29:41,070
- The uncle that I saw at the trial? - Yes.
325
00:29:41,070 --> 00:29:42,480
He said he came with his lawyer.
326
00:29:42,480 --> 00:29:45,940
Wait for me. You have to talk to a lawyer with your lawyer.
327
00:30:00,320 --> 00:30:03,290
It's cold outside. Don't wait outside for me.
328
00:30:03,290 --> 00:30:06,270
I'm not cold. It's not winter for me yet.
329
00:30:08,230 --> 00:30:09,950
Why are you laughing?
330
00:30:10,790 --> 00:30:14,460
Wow, I wasn't in a good mood but I keep on laughing. It's really fascinating.
331
00:30:14,460 --> 00:30:16,660
Why are you in a bad mood?
332
00:30:17,280 --> 00:30:19,630
Where did you decide to meet?
333
00:30:22,480 --> 00:30:25,870
We are closed due to personal reasons.
334
00:30:35,190 --> 00:30:39,220
This is Go Nan Gil, the person who runs Hong Dumplings. You came looking for Hong Dumplings before, right?
335
00:30:39,220 --> 00:30:42,960
I will be waiting for you to contact me.
336
00:30:54,140 --> 00:30:55,630
What?
337
00:30:57,170 --> 00:30:59,320
The CEO
338
00:30:59,320 --> 00:31:02,350
told me to go through your accounts.
339
00:31:04,320 --> 00:31:07,480
There was that kidnapping incident with the guys from his house.
340
00:31:07,480 --> 00:31:09,910
I think Go Nan Gil caused this.
341
00:31:10,860 --> 00:31:13,880
You can't do anything if you don't have orders from Representative Bae?
342
00:31:13,880 --> 00:31:16,250
You should make your own choices for once, too.
343
00:31:16,250 --> 00:31:18,270
Stop being dragged around.
344
00:31:18,270 --> 00:31:21,200
Who does he think I am?
345
00:31:32,840 --> 00:31:34,230
Hello?
346
00:31:34,230 --> 00:31:37,300
Lawyer, you went to meet with Hong Na Ri, right?
347
00:31:37,300 --> 00:31:38,980
That's right.
348
00:31:38,980 --> 00:31:40,650
Give the phone to Uncle.
349
00:31:40,650 --> 00:31:43,490
Uncle? Wait a second.
350
00:31:46,460 --> 00:31:49,130
- Hello? - Uncle.
351
00:31:49,130 --> 00:31:51,740
Tell Hong Na Ri everything about her father.
352
00:31:51,740 --> 00:31:53,750
Right now?
353
00:31:53,750 --> 00:31:56,290
I'm not taking it easy on Go Nan Gil anymore.
354
00:32:04,270 --> 00:32:07,170
Wait, how did you two end up coming together?
355
00:32:07,780 --> 00:32:10,790
You saw me at the trial. I am Kwon Duk Bong.
356
00:32:12,490 --> 00:32:14,030
What's going on?
357
00:32:14,030 --> 00:32:17,500
Shin Jung Nam wants to lodge an appeal.
358
00:32:18,030 --> 00:32:19,940
Uncle!
359
00:32:21,100 --> 00:32:24,180
Na Ri, come see me for a moment.
360
00:32:38,130 --> 00:32:41,010
Uncle, I'm not going to do that trial anymore.
361
00:32:41,010 --> 00:32:42,730
I'll solve it.
362
00:32:42,730 --> 00:32:46,640
Go Nan Gil is the one who made your father turn out that way!
363
00:32:46,640 --> 00:32:50,310
I'm telling you, Go Nan Gil killed your father!
364
00:32:56,500 --> 00:32:59,330
There's something that I'm hiding from you.
365
00:32:59,330 --> 00:33:03,180
I think I'll lie to you some time in the future. So you can't be with me.
366
00:33:03,180 --> 00:33:07,930
So, you can't be with that guy. File an appeal and end it.
367
00:33:11,110 --> 00:33:13,230
If he killed someone,
368
00:33:13,230 --> 00:33:17,470
and everyone knows about it, then why is he here?
369
00:33:17,470 --> 00:33:19,390
It's not just someone, it's your father!
370
00:33:19,390 --> 00:33:21,190
That's why I'm asking.
371
00:33:21,190 --> 00:33:25,700
How is is the person that killed my father here?
372
00:33:26,520 --> 00:33:29,810
It was all taken care of by Dada Finance.
373
00:33:29,810 --> 00:33:33,530
He also knows that he killed your dad.
374
00:33:35,730 --> 00:33:40,350
Why didn't you tell me this when you came by last time?
375
00:33:40,350 --> 00:33:45,300
That man was glaring a hole through me. How could I say it?
376
00:33:49,920 --> 00:33:51,960
Get up.
377
00:33:51,960 --> 00:33:54,090
- Let's go together. - Where?
378
00:33:54,090 --> 00:33:56,880
I'll have to meet with the people that covered for Go Nan Gil.
379
00:33:56,880 --> 00:34:00,450
The people who killed him and the ones who took care of it for him are accomplices.
380
00:34:00,450 --> 00:34:03,430
I need to hear what happened.
381
00:34:07,960 --> 00:34:12,440
I've got something I need to confirm with Uncle, so we'll leave separately.
382
00:35:01,850 --> 00:35:04,670
- Boss, where are we going to see it? - What?
383
00:35:04,670 --> 00:35:06,870
Today's the day our restaurant's TV show airs.
384
00:35:06,870 --> 00:35:08,990
So?
385
00:35:08,990 --> 00:35:12,240
The memory of us being together in this space with Gugudan
386
00:35:12,240 --> 00:35:15,590
is still so fresh in my memory. Aren't we all going to get together and watch it?
387
00:35:15,590 --> 00:35:18,810
How long are you going to beat around the bush when you talk to me?
388
00:35:20,390 --> 00:35:22,920
Nothing like that will ever happen again.
389
00:35:22,920 --> 00:35:25,470
Then let's all get together in the house and watch it.
390
00:35:25,470 --> 00:35:26,850
We can't.
391
00:35:26,850 --> 00:35:29,670
Forget it. Boss, you actually have no say in this.
392
00:35:29,670 --> 00:35:31,820
I can ask the person who has the actual power.
393
00:35:33,940 --> 00:35:36,810
Duk Shim, do you want to help me?
394
00:35:50,630 --> 00:35:52,730
Do you know that I've seen your apology letter?
395
00:35:52,730 --> 00:35:54,420
Yes.
396
00:35:54,420 --> 00:35:57,960
You're good at taking pictures. You're pretty skilled.
397
00:35:59,560 --> 00:36:03,370
But from now on, don't take pictures of me in secret.
398
00:36:04,480 --> 00:36:07,830
I think that you've got a good heart when you like someone,
399
00:36:07,830 --> 00:36:10,240
so you can do anything.
400
00:36:10,240 --> 00:36:14,230
But don't do it without the other person knowing. That just hurts you.
401
00:36:14,230 --> 00:36:16,680
But still, I've done it,
402
00:36:17,540 --> 00:36:19,500
for over a year.
403
00:36:20,910 --> 00:36:24,600
I have a person like that for the rest of my life.
404
00:36:24,600 --> 00:36:25,980
Does it make sense for it to be for the rest of your life?
405
00:36:25,980 --> 00:36:27,770
It's like that for me.
406
00:36:28,840 --> 00:36:32,430
I'm saying this because I think of you as an adult now.
407
00:36:32,430 --> 00:36:34,260
You're going to stop, right?
408
00:37:00,390 --> 00:37:04,610
This is a picture I took with Go Nan Gil when he was in his third year of middle school.
409
00:37:04,610 --> 00:37:07,750
I know him down to the bones.
410
00:37:14,520 --> 00:37:16,350
Sit down.
411
00:37:22,060 --> 00:37:24,190
This guy
412
00:37:24,190 --> 00:37:27,770
was a witness
413
00:37:27,770 --> 00:37:30,330
on the day that Go Nan Gil killed Hong Sung Kyu.
414
00:37:48,300 --> 00:37:50,230
What do you want?
415
00:37:50,230 --> 00:37:52,780
I heard that my client is here right now.
416
00:37:52,780 --> 00:37:57,240
He killed someone, so why wasn't he punished?
417
00:37:58,580 --> 00:38:02,630
We wrapped it up as a suicide due to debt.
418
00:38:02,630 --> 00:38:06,100
The woman that lived with him agreed to it, as well.
419
00:38:06,710 --> 00:38:10,980
And there have been plenty of times
420
00:38:10,980 --> 00:38:14,170
where that guy Go Nan Gil
421
00:38:14,170 --> 00:38:16,550
pushed someone to their death.
422
00:38:16,550 --> 00:38:21,080
That's why I gave up on him being my son and dissolved the adoption.
423
00:38:22,180 --> 00:38:27,140
We thought that he was pitiable, so we kept it a secret.
424
00:38:28,000 --> 00:38:32,550
Hong Na Ri, your life is becoming a shambles right now.
425
00:38:32,550 --> 00:38:34,340
Who's protecting whom?
426
00:38:34,340 --> 00:38:38,260
That man is holding that back without a penny to his name.
427
00:38:39,930 --> 00:38:41,680
Let my uncle go.
428
00:38:41,680 --> 00:38:44,810
I'll let him go when I'm finished taking care of things.
429
00:38:44,810 --> 00:38:48,200
He wants to be here
430
00:38:48,200 --> 00:38:51,480
rather than beside that guy Go Nan Gil.
431
00:39:03,490 --> 00:39:06,860
- Who are you? - I'm Hong Na Ri's lawyer.
432
00:39:12,700 --> 00:39:15,870
Let's confirm some things since I'm here.
433
00:39:15,870 --> 00:39:20,230
Show me documents that prove the financial connection between Shin Jung Nam and Hong Sung Kyu.
434
00:39:22,680 --> 00:39:25,330
I don't really know anything about that.
435
00:39:25,980 --> 00:39:28,630
Ask my lawyer.
436
00:39:32,010 --> 00:39:36,740
Get up. There's no need for you to come meet these people anymore from now on.
437
00:39:44,530 --> 00:39:48,400
We came all the way here, and you haven't said a word right to the end.
438
00:39:48,400 --> 00:39:50,650
Aren't you being too distrustful of me?
439
00:39:50,650 --> 00:39:52,720
Thank you for today.
440
00:39:52,720 --> 00:39:56,230
I'm always saying words of thanks to you.
441
00:40:17,620 --> 00:40:20,310
Daughter! Do you know what today is?
442
00:40:20,310 --> 00:40:23,980
It's the day our dumpling restaurant goes on TV!
443
00:40:25,910 --> 00:40:30,780
Boss said that we can't, but I would like to request to use the living room!
444
00:40:30,780 --> 00:40:33,090
Please allow us!
445
00:40:33,090 --> 00:40:34,750
Then do that.
446
00:40:47,850 --> 00:40:53,020
Alright! I'm saying this as the manager,
447
00:40:53,020 --> 00:40:59,960
but the history of our dumpling restaurant will be divided into before the show and after the show!
448
00:40:59,960 --> 00:41:03,320
For TV program, "Let's Eat Three Delicious Meals"! Fighting!
449
00:41:03,320 --> 00:41:06,900
Fighting! Fighting!
450
00:41:44,680 --> 00:41:47,250
You told me that you saw him last spring.
451
00:41:47,250 --> 00:41:51,420
I'll confirm it for myself. I'm going to do the show and look into it.
452
00:41:55,620 --> 00:41:59,830
Ahhh, gosh. I knew Boss would come! Gosh.
453
00:42:00,880 --> 00:42:04,120
Hello.
454
00:42:04,120 --> 00:42:05,040
Awesome.
455
00:42:05,040 --> 00:42:06,600
Things are going to get noisy.
456
00:42:06,600 --> 00:42:09,480
The restaurant closed early today. Is there something going on?
457
00:42:09,480 --> 00:42:14,260
Today's the day that Hong Dumplings goes on TV... Noona.
458
00:42:14,260 --> 00:42:17,420
Ah... So they're showing what you filmed back then?
459
00:42:17,420 --> 00:42:18,990
But why are you here again?
460
00:42:18,990 --> 00:42:22,150
I came to see you at the restaurant, but it was closed.
461
00:42:22,150 --> 00:42:23,850
- Me? - Yeah.
462
00:42:23,850 --> 00:42:27,270
I went to the department store with your brother. I bought you a gift.
463
00:42:27,270 --> 00:42:30,390
A gift? Do you think I'll accept that?
464
00:42:30,390 --> 00:42:36,150
It's fine if you don't accept it. I just hope that you'll acknowledge my feelings in thinking about you.
465
00:42:36,150 --> 00:42:39,970
Heol! Feelings?
466
00:42:39,970 --> 00:42:43,960
I should say hello to Sunbae since I've come here, right?
467
00:42:43,960 --> 00:42:46,730
Is she in her room?
468
00:42:51,700 --> 00:42:53,840
Sunbae, I'm here.
469
00:42:53,840 --> 00:42:55,690
Right now, I want to be alone.
470
00:42:55,690 --> 00:42:57,520
Okay. Let's talk later.
471
00:42:57,520 --> 00:43:01,190
Hong Dumplings is airing on TV. I'll be watching it!
472
00:43:05,300 --> 00:43:07,690
I said, I want to be alone!
473
00:43:10,830 --> 00:43:12,450
It's me.
474
00:43:14,160 --> 00:43:15,460
You're not going to watch the show?
475
00:43:15,460 --> 00:43:17,080
No, I'm not.
476
00:43:18,030 --> 00:43:23,200
What's wrong? You told me not to worry about you, but I end up worrying.
477
00:43:26,230 --> 00:43:28,000
Let's talk about it later.
478
00:43:28,930 --> 00:43:32,370
You saying "let's talk later" is the scariest thing ever.
479
00:43:34,930 --> 00:43:37,490
You really are in a bad mood.
480
00:43:38,870 --> 00:43:41,060
Then when are you going to do that?
481
00:43:41,060 --> 00:43:45,010
- What? - You asked me for an hour a day because you want to get to know me.
482
00:43:49,970 --> 00:43:54,550
Alright. I have something to say to you anyway. Let's do it now.
483
00:43:54,550 --> 00:43:56,720
It's even scarier that you're suddenly acting like this.
484
00:43:56,720 --> 00:44:00,220
Go to the restaurant. I'll go there.
485
00:44:20,830 --> 00:44:24,890
How did you order what to do without permission?!
486
00:44:24,890 --> 00:44:29,860
I did it because I was frustrated with you being dragged around by Go Nan Gil.
487
00:44:29,860 --> 00:44:32,990
So you're saying you did it out of consideration for me?
488
00:44:32,990 --> 00:44:37,150
What are you trying to do by messing with a guy that you can't even win against?
489
00:44:37,150 --> 00:44:41,340
Do you think you can beat Go Nan Gil?
490
00:44:42,920 --> 00:44:48,250
CEO, you liked Go Nan Gil more than me from the start, didn't you?
491
00:44:48,250 --> 00:44:52,370
Is that why you're just taking Go Nan Gil at his word and going through my accounts?
492
00:44:52,370 --> 00:44:54,930
Going through your accounts?
493
00:44:54,930 --> 00:44:58,080
There were so many punks snooping around,
494
00:44:58,080 --> 00:45:00,860
so I did it at random.
495
00:45:02,320 --> 00:45:06,320
You...is there something on your conscience?
496
00:45:16,770 --> 00:45:18,620
The documents?
497
00:45:24,750 --> 00:45:26,980
Stamp it.
498
00:45:26,980 --> 00:45:29,360
From today onward, you
499
00:45:29,360 --> 00:45:32,120
are the CEO of Dada Finance.
500
00:45:32,120 --> 00:45:35,030
If you get through a hard time for a year and come out (of jail),
501
00:45:35,030 --> 00:45:37,360
then Dada will be yours.
502
00:45:38,110 --> 00:45:40,570
You should at least do this
503
00:45:40,570 --> 00:45:43,270
for your father.
504
00:46:00,760 --> 00:46:03,500
That thing that CEO Bae was hiding...
505
00:46:03,500 --> 00:46:06,020
It is a ledger of money laundering.
506
00:46:06,020 --> 00:46:08,110
Where is it?
507
00:46:11,330 --> 00:46:14,660
But will this be okay?
508
00:46:15,340 --> 00:46:18,300
If he's already started suspecting me,
509
00:46:18,300 --> 00:46:20,560
who would feel stable?
510
00:46:22,860 --> 00:46:25,490
I'll take care of it myself, so leave.
511
00:46:43,040 --> 00:46:45,390
I sent you the address.
512
00:46:45,390 --> 00:46:47,400
This is as far as I go.
513
00:46:49,030 --> 00:46:50,660
Okay.
514
00:47:03,360 --> 00:47:05,920
Hey, you look good on screen!
515
00:47:05,920 --> 00:47:08,590
Don't cover the screen, please!
516
00:47:10,530 --> 00:47:14,490
He's cool. He looks good on screen, too.
517
00:47:14,490 --> 00:47:18,760
- I can see why Sunbae Na Ri likes him. - This is the beautiful girl group, Gugudan!
518
00:47:19,500 --> 00:47:24,910
Oh, Gugudan. Scream Gugudan, Gugudan!
519
00:47:24,910 --> 00:47:28,830
Standby, cue! Hello, we are Gugudan!
520
00:47:37,900 --> 00:47:41,430
I feel nervous for some reason when you look at me like that.
521
00:47:42,400 --> 00:47:45,030
Should we talk about me first today?
522
00:47:45,030 --> 00:47:49,230
I'm alone too. It's true that my father died.
523
00:47:51,510 --> 00:47:55,200
I went to Dada Finance with Kwon Duk Bong today.
524
00:47:55,200 --> 00:47:58,710
Why would you go there? They lie every time they open their mouths!
525
00:47:58,710 --> 00:48:02,590
That's right. I went there and heard another lie.
526
00:48:05,500 --> 00:48:07,660
They said that you killed my father.
527
00:48:07,660 --> 00:48:10,590
They said that you personally confirmed it
528
00:48:10,590 --> 00:48:12,800
and already knew all about it.
529
00:48:17,360 --> 00:48:19,830
Say something.
530
00:48:21,370 --> 00:48:24,660
I don't believe everything that they say. But,
531
00:48:24,660 --> 00:48:28,700
I can't tell what you're feeling as you hid that.
532
00:48:29,670 --> 00:48:31,870
Why did you say we should look for him?
533
00:48:32,630 --> 00:48:35,140
Why did you believe that he would be alive?
534
00:48:35,140 --> 00:48:37,800
Because I went looking for him at the hospital that day.
535
00:48:37,800 --> 00:48:41,770
They said that they didn't have an emergency patient by that name.
536
00:48:42,940 --> 00:48:45,470
I wanted to believe that he was alive.
537
00:48:45,470 --> 00:48:46,930
That day?
538
00:48:47,840 --> 00:48:50,360
What day is that day?
539
00:48:57,600 --> 00:49:04,740
Timing and subtitles brought to you by The Unexpected Lovers @ Viki
540
00:49:28,610 --> 00:49:32,500
Your father died five years ago.
541
00:49:33,370 --> 00:49:35,810
That's when my illness started.
542
00:49:37,440 --> 00:49:41,740
That day, we put our lives on the line to fight for the business again.
543
00:49:43,270 --> 00:49:47,210
I saw a man run up to the rooftop,
544
00:49:47,210 --> 00:49:50,170
and we were the only ones up there for a little while.
545
00:49:51,870 --> 00:49:54,890
I saw his frightened gaze.
546
00:49:56,640 --> 00:49:59,640
That man was driven to that point because of me.
547
00:50:01,360 --> 00:50:06,930
That man didn't have anywhere to go and fell. I couldn't catch him either.
548
00:50:08,720 --> 00:50:15,450
In one instant... I saw blood flowing out of him.
549
00:50:23,410 --> 00:50:29,010
I made him die. Your father.
550
00:50:45,310 --> 00:50:47,890
I remember it so vividly.
551
00:50:50,370 --> 00:50:53,470
I tried to make up the excuse that I didn't kill him myself.
552
00:50:54,330 --> 00:51:03,020
But... I can't forgive myself for being there.
553
00:51:37,120 --> 00:51:40,020
The show, the show! You saw it, right?
554
00:51:40,020 --> 00:51:44,580
Boss! Boss! It's awesome! The search key word, "Dumplings place" at Let's Eat Three Delicious Meals came up.
555
00:51:44,580 --> 00:51:49,230
I thought that I'd be completely cut out, but my face even showed up!
556
00:51:55,010 --> 00:51:59,910
That's right, Boss! You have to get a lot of dough ready!
557
00:52:01,740 --> 00:52:07,270
Then let's leave for the day. Let's go!
558
00:52:07,270 --> 00:52:10,170
♪ Dan dan dan
559
00:52:26,830 --> 00:52:30,730
Na Young, how about you show it to us through your facial expression?
560
00:52:32,530 --> 00:52:37,170
This looks delicious. Hey, look at the TV show.
561
00:52:37,170 --> 00:52:41,030
They talk about Hong Sung Kyu, the owner of Hong Dumplings.
562
00:52:41,030 --> 00:52:45,840
It has been upwards of 20 years since Hong Dumplings
563
00:52:45,840 --> 00:52:48,300
opened its doors, the same amount of time as I've been alive.
564
00:52:48,300 --> 00:52:52,080
We are searching for the original owner of Hong Dumplings, Hong Sung Kyu, who completely disappeared one day.
565
00:52:52,080 --> 00:52:55,000
I did well finding out Hong Na Ri's phone number.
566
00:52:55,000 --> 00:53:00,130
What are you saying right now? We decided to live in this house.
567
00:53:00,130 --> 00:53:06,830
But your daughter says she can't believe me. - If you know anything about Hong Sung Kyu, please contact us via our message board,
568
00:53:06,830 --> 00:53:09,800
or contact Hong Dumplings.
569
00:53:09,800 --> 00:53:11,100
Wait.
570
00:53:11,100 --> 00:53:12,620
I told you, I can go by myself.
571
00:53:12,620 --> 00:53:16,020
No, you can't. It's not right for young girls to walk around alone at night.
572
00:53:16,020 --> 00:53:19,280
Heol. I know you're doing it so you can see my brother.
573
00:53:19,280 --> 00:53:21,700
It's because I have something to pay back to him.
574
00:53:21,700 --> 00:53:25,460
Sunbae! I'm going to go take a short walk!
575
00:53:25,460 --> 00:53:29,270
Wait a second. Is she crying right now?
576
00:53:30,220 --> 00:53:33,260
Wait a second. You wait right here!
577
00:53:39,790 --> 00:53:42,840
Sunbae. Sunbae Na Ri!
578
00:53:50,350 --> 00:53:55,230
Joon, I found the confidential information. It's not in the computer.
579
00:53:55,230 --> 00:53:57,770
If we're going to end Dada Finance, we have to have that.
580
00:53:57,770 --> 00:54:01,760
- By the way, I'm totally awesome, aren't I? - Bring us the dumplings, dumplings, dumplings!
581
00:54:01,760 --> 00:54:03,060
- Hyung, Hyung, Hyung! - What?
582
00:54:03,060 --> 00:54:05,410
Let me see it too.
583
00:54:06,050 --> 00:54:08,870
No way. Are you going to look for that right now? On your own?
584
00:54:08,870 --> 00:54:14,070
You go through all of Dada Finance's files and send them to me. Don't leave a single one out this time.
585
00:54:14,870 --> 00:54:22,710
I'm going to end Dada Finance on my own. I started it, so I should finish it.
586
00:54:31,640 --> 00:54:35,940
My daughter, let's go sightseeing to Busan. Can you see Youngdo Bridge?
587
00:54:35,940 --> 00:54:38,260
This is Busan!
588
00:54:42,670 --> 00:54:46,020
Alright, this is Seoul!
589
00:54:46,020 --> 00:54:47,720
Can you see Nam Mountain?
590
00:54:47,720 --> 00:54:50,270
I still don't see it!
591
00:54:50,270 --> 00:54:52,300
Wait a little longer.
592
00:54:53,990 --> 00:54:56,480
You're doing so well, my daughter!
593
00:54:59,120 --> 00:55:00,330
Hello?
594
00:55:00,330 --> 00:55:02,190
Are you Ms. Hong Na Ri?
595
00:55:02,190 --> 00:55:03,850
Yes.
596
00:55:04,690 --> 00:55:09,080
Do you really want to find your father?
597
00:55:09,080 --> 00:55:10,840
Who are you?
598
00:55:11,920 --> 00:55:16,620
I'll send you our address, so come here. Oh, come alone! Alone!
599
00:55:16,620 --> 00:55:21,520
Your father is scared of people.
600
00:55:21,520 --> 00:55:23,930
Is my father alive?
601
00:55:23,930 --> 00:55:27,180
Come and check for yourself.
602
00:55:36,650 --> 00:55:38,330
This is Seoul...
603
00:55:39,670 --> 00:55:41,610
Nan Gil!
604
00:55:44,340 --> 00:55:46,240
Nan Gil!
605
00:56:01,460 --> 00:56:04,500
The customer is not answering the phone.
606
00:57:05,360 --> 00:57:10,550
Go Nan Gil... I love you.
607
00:57:12,410 --> 00:57:15,380
I've never imagined even once,
608
00:57:15,380 --> 00:57:19,160
that I'd hear Hong Na Ri tell me she loves me.
609
00:57:19,160 --> 00:57:21,200
Thank you.
610
00:57:34,540 --> 00:57:36,550
You little—!
611
00:58:47,240 --> 00:58:52,920
I've never imagined even once that I'd make Hong Na Ri cry.
612
00:58:54,840 --> 00:59:01,820
Timing and subtitles brought to you by The Unexpected Lovers @ Viki
613
00:59:08,070 --> 00:59:10,240
I'm sorry.
614
00:59:10,240 --> 00:59:13,810
♬ As the first snow falls, ♬
615
00:59:13,810 --> 00:59:19,370
♬ you come to me again ♬
616
00:59:19,370 --> 00:59:24,980
♬ Just like you always have ♬
51457
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.