Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:44,440 --> 00:01:46,829
In het Zuidwesten, rond 1880,
2
00:01:46,920 --> 00:01:51,789
was het verschil tussen de dood en roem
een fractie van een seconde.
3
00:01:51,880 --> 00:01:57,591
Daar lag de grote kracht van Wyatt Earp,
Billy the Kid en Wild Bill Hickok.
4
00:01:57,680 --> 00:02:03,835
Maar de snelste schutter aller tijden
was een Texaan genaamd Ringo.
5
00:02:32,400 --> 00:02:35,198
Hoi, Jimmie.
- Hoi, ouwe.
6
00:02:46,440 --> 00:02:48,431
Geef me wat te drinken.
7
00:02:48,520 --> 00:02:52,308
Geef me nou maar wat.
- Komt voor elkaar, Jimmie.
8
00:02:59,480 --> 00:03:02,631
Weet je wie dat is? Jimmie Ringo.
9
00:03:03,720 --> 00:03:06,951
Verdomd nog aan toe.
10
00:03:09,280 --> 00:03:12,330
Leuk je weer te zien.
- Dank je.
11
00:03:12,120 --> 00:03:14,998
Weet je nog, de Old Buckhorn in Paso?
12
00:03:15,800 --> 00:03:18,277
Ja, heb je daar gewerkt?
- Vijf jaar terug.
13
00:03:18,360 --> 00:03:20,874
Hij ziet er niet zo stoer uit.
14
00:03:20,960 --> 00:03:25,397
Dan zijn al die mannen
zeker vanzelf dood neergevallen.
15
00:03:25,480 --> 00:03:29,871
Hoeveel?
- 10, 12, 15... Je hoort van alles.
16
00:03:29,960 --> 00:03:34,636
Hij is niet zo snel als Wyatt Earp.
- In Dodge zeggen ze van wel.
17
00:03:34,720 --> 00:03:36,358
Twee handen.
18
00:03:36,440 --> 00:03:39,432
Heel normaal, zou je denken. Maar...
19
00:03:39,520 --> 00:03:42,990
Wacht even, Eddie.
Geen gekke dingen doen.
20
00:03:43,800 --> 00:03:48,313
Mag ik niet eens met hem praten?
- Met hem valt niet te spotten.
21
00:03:48,400 --> 00:03:53,349
Ik wil gewoon even zien
hoe zo'n belangrijk figuur reageert.
22
00:03:53,440 --> 00:03:57,672
Ik zou het niet doen als ik jou was.
23
00:03:59,280 --> 00:04:04,479
Chuck, komt er nog wat van?
Als Mr Frazzlebottom het goedvindt.
24
00:04:04,560 --> 00:04:08,553
Weet je niet wie dat is?
- Niet Mr Frazzlebottom?
25
00:04:08,640 --> 00:04:13,760
Dat is Jimmie Ringo.
- Volgens mij is 't Mr Frazzlebottom.
26
00:04:13,840 --> 00:04:16,195
Ooit zo'n grapjas gehoord?
27
00:04:16,280 --> 00:04:19,352
Wilt u iets drinken, Mr Frazzlebottom?
28
00:04:20,640 --> 00:04:22,790
Nee, bedankt.
- Pardon?
29
00:04:22,880 --> 00:04:25,300
Eddie, toe nou.
- Wat?
30
00:04:25,120 --> 00:04:28,320
Ik vroeg of hij wat met me wou drinken.
31
00:04:28,120 --> 00:04:31,112
Zeg het maar, Mr Frazzlebottom.
32
00:04:32,560 --> 00:04:34,232
Oké, maat.
33
00:04:34,320 --> 00:04:37,278
Die slaat heus geen gratis drankje af.
34
00:04:37,360 --> 00:04:40,750
Begrijp je het niet? Dat is Jimmie Ringo.
35
00:04:40,840 --> 00:04:44,515
Moet iedereen nu maar op z'n knieën vallen?
36
00:04:44,600 --> 00:04:46,989
Wees dan in elk geval beleefd.
37
00:04:47,800 --> 00:04:52,473
Chuck vindt dat we tegen u
extra beleefd moeten zijn. Is dat zo?
38
00:04:52,560 --> 00:04:54,232
Nee.
39
00:04:54,320 --> 00:04:58,711
Pardon? U moet wat harder praten,
anders hoor ik u niet.
40
00:05:00,640 --> 00:05:04,428
Hou je mond en ga gewoon naar huis.
41
00:05:04,520 --> 00:05:08,308
En wie wou je daarvoor meenemen?
42
00:05:08,400 --> 00:05:10,391
Moet jij eens luisteren.
43
00:05:10,480 --> 00:05:15,713
Ik bemoei me hier nergens mee.
Zullen we dat zo laten?
44
00:05:15,800 --> 00:05:19,793
Ik wil eerst weten wat je daarmee bedoelde.
45
00:05:19,880 --> 00:05:23,316
Je hebt net mijn drankje betaald.
46
00:05:23,400 --> 00:05:26,949
Je krijgt er een van mij
en dan houden we erover op.
47
00:05:27,400 --> 00:05:30,350
Laat maar.
Ik wil weten wat je bedoelde.
48
00:05:30,440 --> 00:05:34,149
Luister nou...
- Ik heb het tegen Mr Ringo.
49
00:05:34,240 --> 00:05:37,312
Ik wil weten wat hij daarmee bedoelde.
50
00:05:37,400 --> 00:05:42,793
Waarom kom ik tegenwoordig
overal van die ukkies tegen?
51
00:05:42,880 --> 00:05:45,474
Wou je indruk maken op je vriendjes?
52
00:05:45,560 --> 00:05:50,714
Gaje nog wat laten zien?
- Jongens, van wie is deze ezel?
53
00:05:50,800 --> 00:05:54,760
Ik waarschuw je.
- Eddie bedoelt er niks mee.
54
00:05:54,160 --> 00:05:57,914
Dan moet hij zich niet
met mijn zaken bemoeien.
55
00:06:04,800 --> 00:06:07,516
Zag je dat?
- Ja, hij trok eerst z'n revolver.
56
00:06:07,600 --> 00:06:09,989
Zag je het?
- Ik zag het.
57
00:06:10,800 --> 00:06:14,676
Ik zag het.
Ik zou maar maken dat ik wegkwam.
58
00:06:14,760 --> 00:06:16,790
Hoezo?
59
00:06:16,160 --> 00:06:21,109
Z'n drie broers malen niet
om wie er het eerst z'n revolver trok.
60
00:06:28,280 --> 00:06:30,271
Oké dan.
61
00:06:31,680 --> 00:06:34,478
Blijf zitten waar je zit.
62
00:07:13,160 --> 00:07:16,720
Hij heeft een uur voorsprong.
- Arm paard.
63
00:07:16,160 --> 00:07:19,311
Die van ons hebben het ook zwaar.
64
00:07:20,640 --> 00:07:24,599
Als hij zo doorgaat,
legt z'n paard het loodje.
65
00:07:24,680 --> 00:07:27,558
Handen omhoog.
66
00:07:31,000 --> 00:07:35,630
Laat je wapens vallen,
ergens waar ik ze kan zien.
67
00:07:38,800 --> 00:07:43,780
Stijg af, en blijf uit de buurt van die wapens.
68
00:07:45,360 --> 00:07:49,690
Achteruit. Helemaal daarheen.
69
00:08:22,800 --> 00:08:27,157
Kun je lopen?
- Maak je om mij maar niet druk.
70
00:08:27,240 --> 00:08:30,118
Het is drie uur lopen naar Santa Fe.
71
00:08:30,200 --> 00:08:32,839
Ik waarschuw je. We krijgen je wel.
72
00:08:32,920 --> 00:08:36,959
Die ken ik.
- Had die jongen met rust gelaten.
73
00:08:37,400 --> 00:08:43,360
Dan had hij me neergeschoten.
Hou toch op, wegwezen.
74
00:08:43,120 --> 00:08:46,192
Het was nog maar een kind.
75
00:09:20,920 --> 00:09:23,275
Hij gaat naar Cayenne.
76
00:09:27,880 --> 00:09:30,678
Denk je dat je het redt?
77
00:09:30,760 --> 00:09:34,594
Cayenne is niet verder dan Santa Fe.
78
00:10:41,400 --> 00:10:45,473
Drank.
- Ben je vroeg op of laat uit?
79
00:10:45,560 --> 00:10:50,156
Wat jij wilt,
als ik maar wat te drinken krijg.
80
00:10:56,760 --> 00:10:59,433
En waar ken ik jou van?
81
00:10:59,520 --> 00:11:04,719
Van de Mint Saloon in Dodge City.
Je kwam elke avond met Bucky Harris.
82
00:11:04,800 --> 00:11:07,872
Kregen we ooit wat te drinken?
- Ja, hoor.
83
00:11:11,400 --> 00:11:12,871
Weet je het weer?
84
00:11:12,960 --> 00:11:16,919
Jawel. Ik heb honger,
heb je hier ook een kok?
85
00:11:17,000 --> 00:11:19,389
M'n vrouw.
- Is er biefstuk?
86
00:11:19,480 --> 00:11:23,439
Ja.
- Biefstuk, eieren en sterke koffie.
87
00:11:23,520 --> 00:11:25,590
Kan ik me ook ergens wassen?
88
00:11:25,680 --> 00:11:28,433
Achter. Kom maar even mee.
89
00:11:28,520 --> 00:11:30,829
Ik vind het wel.
90
00:11:31,840 --> 00:11:35,196
Kan ik m'n paard ergens stallen?
91
00:11:35,280 --> 00:11:37,396
Hij is verbijsterd.
92
00:11:37,480 --> 00:11:40,790
Als hij daarna maar voor m'n paard zorgt.
93
00:11:40,880 --> 00:11:44,350
Je mag er niet op rijden.
Hij is helemaal bekaf.
94
00:11:45,360 --> 00:11:48,330
Archie, je hebt Mr Ringo gehoord.
95
00:11:48,120 --> 00:11:52,330
Blijf je hier?
- Ik ben er de hele dag.
96
00:11:52,120 --> 00:11:54,918
Ik wil even met je praten.
97
00:12:12,000 --> 00:12:16,869
Zeg even tegen de marshal
dat Jimmie Ringo er is.
98
00:12:16,960 --> 00:12:20,430
Was het hem echt?
- Vooruit. Hollen.
99
00:12:26,680 --> 00:12:30,275
Wil je die zwabber alsjeblieft hier laten?
100
00:12:34,680 --> 00:12:37,831
Marshal, Jimmie Ringo is er.
101
00:12:38,920 --> 00:12:42,515
Waar?
- In de Palace. Schiet u hem dood?
102
00:12:42,600 --> 00:12:45,910
Wie zegt dat het Ringo is?
- Mac kent hem.
103
00:12:46,000 --> 00:12:50,357
Mac noemde hem Jimmie.
Hij staat zich achter te wassen.
104
00:12:50,440 --> 00:12:53,790
Charlie?
105
00:12:53,160 --> 00:12:55,549
Ga Bud and Skeeter zoeken.
106
00:13:28,000 --> 00:13:30,639
Waar is hij?
- Achter op de veranda.
107
00:13:30,720 --> 00:13:35,635
Ik wil geen gedonder, Mark.
Ik wou je alleen op de hoogte houden.
108
00:13:35,720 --> 00:13:39,599
Ga zitten, Charlie.
Daarheen, Skeeter. Jij bij de deur.
109
00:13:45,520 --> 00:13:48,340
Rustig, spring er niet bovenop.
110
00:14:14,400 --> 00:14:17,715
Wel heb ik ooit. Hoe is het met jou?
111
00:14:17,800 --> 00:14:19,791
Prima.
112
00:14:23,400 --> 00:14:27,393
Geintje?
- Nee, ik ben hier de marshal.
113
00:14:27,480 --> 00:14:30,199
Het moet niet gekker worden.
114
00:14:31,200 --> 00:14:33,998
Zijn die niksnutten je deputy's?
115
00:14:34,800 --> 00:14:35,718
Allemaal voor mij?
116
00:14:35,800 --> 00:14:38,951
Die heb je niet nodig. Ik doe niks.
117
00:14:39,400 --> 00:14:40,712
Weet je het zeker?
118
00:14:40,800 --> 00:14:44,839
Ik heb absoluut geen trek in gedonder.
119
00:14:44,920 --> 00:14:46,911
Oké, jongens.
120
00:14:48,520 --> 00:14:53,913
Wat doe je hier?
- Ik wil wat drinken. En jij?
121
00:14:54,000 --> 00:14:57,436
Nee, bedankt.
- Marshal Mark Strett.
122
00:14:57,520 --> 00:15:03,311
Wat een grap.
Maar ik ben heel blij voor je.
123
00:15:03,400 --> 00:15:07,552
Bedankt. Maar zou je nu weg willen gaan?
124
00:15:07,640 --> 00:15:10,916
Ik word hier toch niet gezocht?
125
00:15:11,000 --> 00:15:14,436
Nee, ik wil je hier gewoon niet hebben.
126
00:15:14,520 --> 00:15:16,829
De koffie is klaar.
- Bedankt.
127
00:15:16,920 --> 00:15:20,879
Vind je het erg als ik eet terwijl we praten?
128
00:15:20,960 --> 00:15:24,794
Ik zou met niemand liever praten.
129
00:15:24,880 --> 00:15:29,780
Mevrouw, mag ik nog
een kopje voor de marshal?
130
00:15:29,160 --> 00:15:31,151
Wat zeg je ervan?
131
00:15:33,200 --> 00:15:36,590
Ik heb iets met je te bespreken.
132
00:15:39,400 --> 00:15:42,551
Een van jouw mensen heeft het doorverteld.
133
00:15:42,640 --> 00:15:45,712
Dat is jouw publiek.
134
00:15:45,800 --> 00:15:47,597
Ik ben nu een topper.
135
00:15:47,680 --> 00:15:52,276
Dat wou je toch?
De meest beruchte schutter van het Westen.
136
00:15:54,160 --> 00:15:58,551
Iedereen vraagt zich af
wanneer ik eens het loodje leg.
137
00:15:58,640 --> 00:16:02,633
De vorige keer
was je er heel wat vrolijker onder.
138
00:16:02,720 --> 00:16:04,631
Heb je er elf vermoord?
139
00:16:04,720 --> 00:16:08,760
Twaalf. Van die laatste wist je het nog niet.
140
00:16:08,160 --> 00:16:10,469
Hou je het echt bij?
141
00:16:10,560 --> 00:16:13,740
Geen domme vragen stellen.
142
00:16:13,160 --> 00:16:18,290
Wat is er nu weer aan de hand?
Zit er iemand achter je aan?
143
00:16:18,120 --> 00:16:20,509
Drie zelfs.
- Sheriffs?
144
00:16:20,600 --> 00:16:22,511
Nee, het is privé.
145
00:16:22,600 --> 00:16:25,558
Ze mogen je hier niet vinden.
146
00:16:25,640 --> 00:16:27,756
Ze mogen me nergens vinden.
147
00:16:27,840 --> 00:16:31,389
Daarom moet je zo snel mogelijk verder.
148
00:16:34,360 --> 00:16:37,716
Je weet toch waarom ik hier ben?
149
00:16:38,960 --> 00:16:40,632
Ik denk het wel.
150
00:16:42,320 --> 00:16:44,595
Hoe is het met haar?
- Goed.
151
00:16:45,480 --> 00:16:48,313
En de jongen?
- Die wordt al groot.
152
00:16:49,760 --> 00:16:53,639
Ik wil haar zien.
- Denk je dat zij dat wil?
153
00:16:53,720 --> 00:16:59,556
Ik moet haar spreken, daarna ben ik weg.
Waar kan ik haar vinden?
154
00:17:01,520 --> 00:17:03,715
Dat kan ik je niet vertellen.
155
00:17:05,360 --> 00:17:09,717
Hoe bedoel je?
- Dat wil ik je niet vertellen.
156
00:17:09,800 --> 00:17:13,156
Wil je een biefstuk?
- Nee, bedankt.
157
00:17:14,680 --> 00:17:18,832
Waarom zeg je het niet?
- Niemand weet hier wie ze is.
158
00:17:18,920 --> 00:17:23,869
Ze heeft die jongen niets verteld.
Ze hebben nu een nieuw leven.
159
00:17:23,960 --> 00:17:27,555
En dat wil ze graag zo houden.
160
00:17:28,160 --> 00:17:33,290
Hoe heet ze tegenwoordig?
Dan schrijf ik haar wel.
161
00:17:33,120 --> 00:17:35,509
Dat zeg ik ook niet.
162
00:17:40,680 --> 00:17:45,595
Je neemt nogal wat
verantwoordelijkheid op je.
163
00:17:46,720 --> 00:17:51,555
Ik denk dat 't zo beter is.
Ik hoop dat ik jou daarvan kan overtuigen.
164
00:18:14,960 --> 00:18:18,475
Wil je een schietpartij hier op straat?
165
00:18:18,560 --> 00:18:20,551
Liever niet.
166
00:18:22,440 --> 00:18:25,318
Dat zit er wel een beetje in.
167
00:18:25,400 --> 00:18:30,679
Ik ga namelijk niet weg
voordat ik Peggy te spreken krijg.
168
00:18:30,760 --> 00:18:35,276
En als ze niet wil?
- Dat moet ze zelf beslissen.
169
00:18:35,360 --> 00:18:39,478
Gaje dan weg?
- Dat heb ik net gezegd.
170
00:18:39,560 --> 00:18:44,873
Ik geef het alleen maar door.
- Laat haar zelf maar beslissen.
171
00:18:46,720 --> 00:18:50,952
Je kunt beter hier blijven.
Ik zal m'n best doen.
172
00:18:51,400 --> 00:18:56,680
Als hier nog
van die ambitieuze jonkies rondlopen,
173
00:18:56,160 --> 00:18:58,628
zou ik ze maar even koest houden.
174
00:18:58,720 --> 00:19:00,711
Doe ik.
175
00:19:05,520 --> 00:19:07,238
Jongens, wegwezen.
176
00:19:07,320 --> 00:19:11,757
Laat Ringo toch met rust.
Hij doet niemand wat.
177
00:19:11,840 --> 00:19:14,638
Sneller dan Wyatt Earp?
- Volgens pa.
178
00:19:14,720 --> 00:19:18,269
Hij maakt Earp zo af.
Daar durf ik om te wedden.
179
00:19:18,360 --> 00:19:21,716
Hunt Bromley gezien?
- Wat heeft hij gedaan?
180
00:19:21,800 --> 00:19:25,349
Niks. Ik wil hem spreken, zeg het voort.
181
00:19:25,440 --> 00:19:28,796
Morgen, marshal.
- Morgen, Miss Helen.
182
00:19:32,920 --> 00:19:36,117
Hij ziet er niet zo stoer uit.
183
00:19:36,200 --> 00:19:40,432
Zo begint het nou altijd.
Hij ziet er nooit zo stoer uit.
184
00:19:40,520 --> 00:19:43,478
Maar ik ga er verder niet op in.
185
00:19:43,560 --> 00:19:47,633
Slim. Met zo'n vent trek je
altijd aan het kortste eind.
186
00:19:47,720 --> 00:19:50,750
Als hij niks doet, doe ik niks.
187
00:19:50,160 --> 00:19:53,755
Ik zit alleen een beetje met Hunt Bromley.
188
00:19:53,840 --> 00:19:57,389
Die was ik vergeten. Heb je hem gezien?
189
00:19:57,480 --> 00:20:00,313
Nee, ga hem maar even zoeken.
190
00:20:00,400 --> 00:20:04,552
Moet ik hem meenemen?
- Zeg maar dat ik hem wil spreken.
191
00:20:04,640 --> 00:20:07,837
Als hij maar komt.
- Ik regel het wel.
192
00:20:10,840 --> 00:20:13,877
Pas op, je weet het nooit met die jongen.
193
00:20:13,960 --> 00:20:16,428
Ik kijk wel uit.
194
00:20:23,400 --> 00:20:26,730
Heb je Hunt Bromley gezien?
195
00:20:26,160 --> 00:20:30,199
Vandaag nog niet.
- Zeg maar dat ik hem zoek.
196
00:20:30,280 --> 00:20:32,111
Doe ik.
197
00:20:37,320 --> 00:20:41,108
Het kon nog weleens een leuk dagje worden.
198
00:20:45,240 --> 00:20:47,151
Carrie Lou.
- Hallo.
199
00:20:47,240 --> 00:20:50,437
Waar gaan jullie heen?
- We hebben vrij.
200
00:20:50,520 --> 00:20:54,672
Er waren geen jongens,
dus we mochten weg van Miss Walsh.
201
00:20:54,760 --> 00:20:57,194
Hebben alle jongens gespijbeld?
202
00:20:57,280 --> 00:21:01,751
Ze zijn allemaal
naar die Jimmie Ringo gaan kijken.
203
00:21:35,160 --> 00:21:38,675
Weet je het al?
- Van de kinderen.
204
00:21:38,760 --> 00:21:42,196
Van de meisjes.
De jongens zijn niet gekomen.
205
00:21:42,280 --> 00:21:44,714
Die zitten bij de Palace Bar.
206
00:21:44,800 --> 00:21:47,837
Kleine Jimmie ook?
- Dat zal wel.
207
00:21:47,920 --> 00:21:50,992
Die is net zo wild als de rest.
208
00:21:51,800 --> 00:21:54,380
Weet je wat Jim hier doet?
209
00:21:54,120 --> 00:21:57,237
Hij wil je spreken.
- Waarover?
210
00:21:57,320 --> 00:22:01,711
Dat zei hij niet.
Ik dacht dat jij het wel zou weten.
211
00:22:01,800 --> 00:22:04,598
Ik heb niet gezegd hoe je nu heet.
212
00:22:04,680 --> 00:22:10,152
Hij wil je spreken,
maar je mag zelf zeggen of je dat wilt.
213
00:22:14,960 --> 00:22:17,760
Wat denk jij?
214
00:22:17,160 --> 00:22:19,151
Ik denk niks.
215
00:22:21,360 --> 00:22:23,999
Ik ben niet voor of tegen.
216
00:22:29,800 --> 00:22:32,117
Ik doe het niet.
217
00:22:32,200 --> 00:22:35,636
Niemand hoeft er verder van te weten.
218
00:22:35,720 --> 00:22:40,794
Nee, het is beter zo.
Zeg maar dat het me spijt.
219
00:22:40,880 --> 00:22:43,269
Jij mag het zeggen, Peg.
220
00:22:48,160 --> 00:22:50,515
Hoe ziet hij eruit?
221
00:22:50,600 --> 00:22:55,628
Hetzelfde. Een beetje ouder
en een beetje vermoeider.
222
00:22:56,480 --> 00:22:59,836
Niet zo brutaal als vroeger.
223
00:22:59,920 --> 00:23:02,275
Zeg maar dat het me spijt.
224
00:23:03,000 --> 00:23:05,594
Zal ik doen.
225
00:23:25,280 --> 00:23:27,919
Wilt u nog koffie?
- Nee, dank u.
226
00:23:31,200 --> 00:23:35,318
Laat hem die fles hier neerzetten.
- Komt eraan.
227
00:23:37,000 --> 00:23:41,994
Dit is het beste in het Westen.
Veel mensen drinken niks anders.
228
00:23:45,000 --> 00:23:49,437
Kunnen die kinderen niet weg?
Is er hier geen school?
229
00:23:49,520 --> 00:23:51,829
Er is wel een school.
230
00:23:53,800 --> 00:23:55,310
Ik stuur ze wel even weg.
231
00:24:04,320 --> 00:24:06,151
Wegwezen daar.
232
00:24:06,240 --> 00:24:09,710
...brak z'n rug
toen hij over het spoor sprong.
233
00:24:09,800 --> 00:24:13,509
En weg blijven.
Ik wil jullie niet meer zien.
234
00:24:18,880 --> 00:24:23,317
Jimmie Walsh,
wacht maar tot je moeder het hoort.
235
00:24:23,400 --> 00:24:29,635
We doen niemand kwaad, Mrs Devlin.
- Ik zeg dat je bij de saloon zat.
236
00:24:31,320 --> 00:24:34,995
Morgen.
- Het is gewoon schandalig.
237
00:24:35,800 --> 00:24:38,709
Die moordenaar
wordt daar als gast onthaald,
238
00:24:38,800 --> 00:24:40,950
en de kinderen maken amok.
239
00:24:41,400 --> 00:24:43,918
U hebt gelijk. Vijf pond suiker.
240
00:24:44,000 --> 00:24:46,275
Hebt u die lui zien rondhangen?
241
00:24:46,360 --> 00:24:50,273
Het lijkt Deadwood wel.
- Mark Strett stuurt ze weg.
242
00:24:50,360 --> 00:24:54,911
Die moordenaar krijgt wat hij wil.
Wat kosten de aardappelen?
243
00:24:55,000 --> 00:24:56,797
Acht cent per maat.
244
00:24:56,880 --> 00:24:59,394
Doe maar een halve.
- Wie doet er wat?
245
00:24:59,480 --> 00:25:03,155
Mrs Pennyfeather.
- Zullen we naar haar toe gaan?
246
00:25:03,240 --> 00:25:06,730
Goed. Eerst even uien kopen.
247
00:25:06,160 --> 00:25:09,197
En u, Mrs Cooper?
- Ik wil haar weleens zien.
248
00:25:09,280 --> 00:25:13,239
Morgen, dames.
- Goedemorgen, Mr Marlowe.
249
00:25:13,320 --> 00:25:16,198
Tabak, graag.
Wat is er aan de hand?
250
00:25:16,280 --> 00:25:19,330
Die moordenaar is er.
- Wie?
251
00:25:19,120 --> 00:25:24,399
Jimmie Ringo. Weet u het niet?
- Waar is Jimmie Ringo?
252
00:25:24,480 --> 00:25:28,519
Hij zit in de Palace Bar, pontificaal.
253
00:25:28,600 --> 00:25:32,149
Wij gaan zo naar Mrs Pennyfeather.
254
00:25:38,520 --> 00:25:40,511
Hallo, Jerry.
255
00:25:49,400 --> 00:25:51,391
Wat ben je vergeten?
256
00:25:55,880 --> 00:25:58,269
Wat gaje doen?
257
00:26:03,280 --> 00:26:07,831
Jimmie Ringo zit in de saloon.
Ik schiet hem zo voor z'n kop.
258
00:26:07,920 --> 00:26:10,514
Ben je gek?
- Blijf van die deur af.
259
00:26:10,600 --> 00:26:12,830
Dat is moord.
- Roy is dood.
260
00:26:12,920 --> 00:26:16,230
Je weet niet of het Ringo was.
- Hij was erbij.
261
00:26:16,320 --> 00:26:19,357
Dat zijn alleen maar geruchten.
262
00:26:19,440 --> 00:26:23,672
Ga nou geen stennis schoppen.
We zijn net zo goed bezig.
263
00:26:23,760 --> 00:26:28,880
Hou maar op, Alice.
Hij heeft m'n zoon vermoord, ik maak hem af.
264
00:26:28,960 --> 00:26:32,157
Zodra hij naar buiten komt.
265
00:26:38,880 --> 00:26:44,340
Zorgt die jongen voor m'n paard?
- Je paard wordt nu schoongemaakt.
266
00:26:49,520 --> 00:26:51,511
Daar komt hij.
267
00:27:02,160 --> 00:27:07,917
Wil je dat nooit meer doen?
Ik weet wat ik doe, wat moet dat moet.
268
00:27:09,640 --> 00:27:11,631
Waar blijft die jongen?
269
00:27:14,280 --> 00:27:18,478
Hebben jullie Archie gezien?
- Hij ging naar de winkel.
270
00:27:20,760 --> 00:27:23,991
Hier ben ik.
- Ga kijken of dat paard klaar is.
271
00:27:24,800 --> 00:27:26,719
En vlug een beetje.
272
00:27:27,720 --> 00:27:33,158
Ringo ziet er niet zo stoer uit.
- Geef hem dan maar een knal.
273
00:27:33,240 --> 00:27:35,800
Hoezo? Ik heb niks tegen hem.
274
00:27:36,800 --> 00:27:42,716
De marshal gaat Ringo doodschieten.
- Hij draagt niet eens een wapen.
275
00:27:42,800 --> 00:27:45,189
Waarom zijn jullie niet op school?
276
00:27:53,000 --> 00:27:58,438
Vergeet het maar.
Het spijt haar zeer, maar het zit er niet in.
277
00:27:58,520 --> 00:28:01,478
Heb je gezegd dat het belangrijk was?
278
00:28:01,560 --> 00:28:05,838
Ik heb ook gezegd
dat niemand ervan hoeft te weten.
279
00:28:05,920 --> 00:28:08,912
En wat nog meer?
- Hoe bedoel je?
280
00:28:09,920 --> 00:28:12,195
Heb je me niet zwartgemaakt?
281
00:28:12,280 --> 00:28:15,556
Wie stelt er nu domme vragen?
282
00:28:15,640 --> 00:28:18,108
Heeft ze het niet uitgelegd?
283
00:28:18,200 --> 00:28:21,397
Je weet best waarom ze niet wil.
284
00:28:26,400 --> 00:28:30,393
Ik hoef maar
een paar minuten met haar te praten.
285
00:28:32,800 --> 00:28:34,870
Hoe ziet ze eruit?
286
00:28:34,960 --> 00:28:40,114
Niks veranderd. Een beetje ouder,
maar nog net zo mooi.
287
00:28:42,280 --> 00:28:44,999
En m'n zoon?
- Die is de hort op.
288
00:28:45,800 --> 00:28:49,392
Hoe bedoel je?
- Hoor je die jongelui niet?
289
00:28:49,480 --> 00:28:51,471
Hij zit er ook bij.
290
00:28:58,360 --> 00:29:00,351
Wie is het?
291
00:29:05,320 --> 00:29:09,233
Ik zie hem even niet.
292
00:29:10,240 --> 00:29:16,554
Wat is dat nou voor opvoeding?
Hebben jullie hier geen school?
293
00:29:16,640 --> 00:29:20,553
We hebben wel een school.
294
00:29:20,640 --> 00:29:22,915
Het is jouw schuld.
295
00:29:23,000 --> 00:29:28,472
Ze willen Jimmie Ringo zien.
De stoere vent, de grote held.
296
00:29:30,240 --> 00:29:34,870
Denkt m'n zoon dat ik een soort held ben?
297
00:29:34,960 --> 00:29:38,555
Nee, hij is meer voor Wyatt Earp.
298
00:29:38,640 --> 00:29:42,997
Je had hem beter moeten opvoeden.
- Ik? En waar was jij dan?
299
00:29:43,800 --> 00:29:49,713
Sorry dat ik even stoor,
maar ik zit met een probleempje.
300
00:29:49,800 --> 00:29:51,119
Wat is er dan?
301
00:29:51,200 --> 00:29:57,700
Het komt erop neer dat Wes Fuller
m'n huis in de hens heeft gezet.
302
00:29:57,160 --> 00:29:59,833
Waarom heeft hij dat gedaan?
303
00:29:59,920 --> 00:30:05,438
Omdat hij er zin in had.
Een andere reden kent hij niet.
304
00:30:05,520 --> 00:30:10,674
Is hij dronken?
- Hij komt niet heel nuchter over.
305
00:30:10,760 --> 00:30:14,719
We komen zo kijken.
Wacht maar buiten.
306
00:30:14,800 --> 00:30:19,430
Dank u, Mr Ringo. Ik hou er niet van
om heren in de rede te vallen.
307
00:30:19,520 --> 00:30:22,512
Ga maar naar buiten, zei ik.
308
00:30:26,360 --> 00:30:30,148
Gaje nu weg?
- Het moet maar.
309
00:30:30,240 --> 00:30:33,835
Jammer dat het zo moest.
- Trek het je niet aan.
310
00:30:33,920 --> 00:30:36,514
Pas goed op jezelf.
311
00:30:38,360 --> 00:30:40,954
Wil je iets aan haar doorgeven?
312
00:30:41,400 --> 00:30:43,429
Wat dacht je dan.
- Bedankt.
313
00:30:43,520 --> 00:30:47,798
Ik zie je nog wel.
- Ik hoop het, maar ik weet het niet.
314
00:30:47,880 --> 00:30:50,678
Echt, ik zie je nog wel.
315
00:30:57,520 --> 00:31:02,674
Hoeveel krijg je?
- Niets. Het was me een eer.
316
00:31:03,640 --> 00:31:06,108
Daar komt hij.
317
00:31:06,200 --> 00:31:08,430
Wel delen met je vrouw.
318
00:31:08,520 --> 00:31:12,115
Het was me een eer en een genoegen.
319
00:31:12,200 --> 00:31:14,998
Wij kennen elkaar nog.
320
00:31:20,920 --> 00:31:22,148
Molly.
321
00:31:22,240 --> 00:31:26,597
Ik wist niet dat jij er was.
- Dan was je de enige.
322
00:31:26,680 --> 00:31:29,478
Ik werk tot heel laat.
- Waar dan?
323
00:31:29,560 --> 00:31:32,632
Hier.
- Hoe bedoel je?
324
00:31:32,720 --> 00:31:35,678
Ik ben zangeres. Het is ook een vak.
325
00:31:35,760 --> 00:31:38,479
'Mag ik wat te drinken van je?'
326
00:31:38,560 --> 00:31:42,155
Dat ken ik. Maar waarom?
327
00:31:42,240 --> 00:31:45,232
Een mens moet toch leven?
328
00:31:46,600 --> 00:31:48,716
Maar waar is Bucky?
329
00:31:49,720 --> 00:31:52,280
Heb je het niet gehoord?
- Wat?
330
00:31:52,360 --> 00:31:55,830
Buck is een halfjaar geleden vermoord.
331
00:31:57,360 --> 00:32:00,790
Dat wist ik niet.
332
00:32:00,160 --> 00:32:03,277
Wat naar. Wie heeft het gedaan?
333
00:32:03,360 --> 00:32:08,559
Geen idee. Hij lag in een steeg,
hij was in z'n achterhoofd geschoten.
334
00:32:08,640 --> 00:32:13,310
Heeft hij je niets nagelaten?
335
00:32:13,120 --> 00:32:17,238
Een paard, een zadel,
twee revolvers en 15 dollar.
336
00:32:18,200 --> 00:32:21,795
Ik heb er helemaal niets over gehoord.
337
00:32:21,880 --> 00:32:24,348
Heb je Peg gesproken?
338
00:32:24,440 --> 00:32:26,351
Nee.
339
00:32:27,360 --> 00:32:30,318
Gajij weleens langs?
- Als het kan.
340
00:32:30,400 --> 00:32:35,713
Als schooljuf kun je maar beter
niet gezien worden met een zangeres.
341
00:32:36,960 --> 00:32:39,633
Kom even mee.
342
00:32:39,720 --> 00:32:41,711
Ik wil je iets vragen.
343
00:32:45,840 --> 00:32:49,435
Peggy wou me niet spreken.
Heeft ze een ander?
344
00:32:49,520 --> 00:32:53,149
Je weet wel beter.
- Het is lang geleden.
345
00:32:53,240 --> 00:32:57,199
Peg wil geen ander.
- Zijn er kandidaten geweest?
346
00:32:57,280 --> 00:33:00,272
Natuurlijk. Het is een knappe vrouw.
347
00:33:00,360 --> 00:33:03,750
Ene Hunt Bromley zag haar wel zitten.
348
00:33:03,840 --> 00:33:06,229
Die heeft ze mooi afgepoeierd.
349
00:33:06,320 --> 00:33:09,471
Wat heeft hij met haar gedaan?
- Niets.
350
00:33:09,560 --> 00:33:14,310
Gewoon zo'n niksnut
die wat wou van een alleenstaande vrouw.
351
00:33:14,120 --> 00:33:16,509
Je kent ze wel.
352
00:33:17,720 --> 00:33:20,871
Zie je Jimmie weleens?
- Als ik daar kom.
353
00:33:20,960 --> 00:33:25,317
Wat is het voor jongen?
- Het is een goeie jongen.
354
00:33:25,400 --> 00:33:28,995
Groot of klein?
- Gewoon een jongen van acht.
355
00:33:29,800 --> 00:33:31,710
Acht en een half.
356
00:33:32,800 --> 00:33:36,471
Moet ik met Peg praten?
- Dat heeft Mark al geprobeerd.
357
00:33:36,560 --> 00:33:39,154
Laat mij maar even.
358
00:33:40,240 --> 00:33:42,470
Moet je weg?
359
00:33:42,560 --> 00:33:47,270
Voor haar blijf ik nog wel even.
- Ik ga het voor je regelen.
360
00:33:47,360 --> 00:33:52,229
Wel snel. Ik loop achter op schema.
- Ik ben zo terug.
361
00:34:09,880 --> 00:34:11,871
Hallo, Hunt.
362
00:34:19,400 --> 00:34:21,310
Ik ben weg.
363
00:34:28,480 --> 00:34:30,869
Ik doe weer mee.
364
00:34:33,400 --> 00:34:36,756
Ik zet een kwartje in.
- Dan ben ik kapot.
365
00:34:36,840 --> 00:34:38,432
Ik ben ook weg.
366
00:34:38,520 --> 00:34:41,796
Jij deelt, Joe.
- Doe je even mee?
367
00:34:41,880 --> 00:34:44,474
Met mijn kaarten? Dat wil ik niet.
368
00:34:44,560 --> 00:34:47,518
Waarom kaarten jullie op zo'n dag?
369
00:34:47,600 --> 00:34:50,797
Hoezo?
- Hebben jullie het niet gehoord?
370
00:34:50,880 --> 00:34:53,713
Wat dan?
- Wie er in de stad is.
371
00:34:53,800 --> 00:34:58,555
Wij weten van niks.
We zitten hier al vanaf dinsdag.
372
00:34:58,640 --> 00:35:01,108
Wie is er dan?
- Jimmie Ringo.
373
00:35:02,840 --> 00:35:05,700
Wat doet Ringo in Cayenne?
374
00:35:05,160 --> 00:35:08,720
Hij zit in de Palace Bar.
- Nu?
375
00:35:08,160 --> 00:35:11,596
We komen er net vandaan.
- Hoe ziet hij eruit?
376
00:35:11,680 --> 00:35:14,877
Niet zo heel bijzonder.
377
00:35:14,960 --> 00:35:18,111
Zeker gezien z'n reputatie.
378
00:35:18,200 --> 00:35:22,432
Het is bijna een legende.
- Hoeveel handen heeft hij?
379
00:35:22,520 --> 00:35:24,431
Ik heb ze niet geteld.
380
00:35:24,520 --> 00:35:26,909
Twee handen, zoals iedereen.
381
00:35:27,000 --> 00:35:31,994
En iemand gaat beroemd worden
door dat te bewijzen.
382
00:35:32,800 --> 00:35:34,435
En door het loodje te leggen.
383
00:35:34,520 --> 00:35:38,559
Het zit eraan te komen.
Hij blijft niet eeuwig doorgaan.
384
00:35:38,640 --> 00:35:41,108
Wat mij betreft mag hij.
385
00:35:41,200 --> 00:35:45,990
Zou hij daar nog zitten?
- Zo goed ben jij nou ook weer niet.
386
00:35:46,800 --> 00:35:49,755
Misschien ook wel.
- Zo niet, mag ik je zadel dan?
387
00:35:49,840 --> 00:35:51,319
Heel lollig.
388
00:35:51,400 --> 00:35:55,598
Jij hebt nog nooit iemand
op die manier omgebracht.
389
00:35:55,680 --> 00:36:00,196
Weet jij veel wat ik gedaan heb,
of waar ik geweest ben?
390
00:36:00,280 --> 00:36:04,398
Je bent nooit verder geweest dan Abilene.
391
00:36:04,480 --> 00:36:08,109
Laten we die legende eens gaan bekijken.
392
00:36:08,200 --> 00:36:11,670
Je haar is nog niet af.
- Dat komt straks wel.
393
00:36:11,760 --> 00:36:14,877
Misschien wil hij niet bekeken worden.
394
00:36:14,960 --> 00:36:20,318
Hij went er maar aan. Kom je, Ike?
- Ik heb een vrouw en kinderen.
395
00:36:20,400 --> 00:36:23,790
Liever niet.
M'n moeder moet me onderhouden.
396
00:36:23,880 --> 00:36:26,872
Mij best, stelletje schijterds.
397
00:36:30,600 --> 00:36:33,194
Ik heb hem nooit gemogen.
398
00:36:51,800 --> 00:36:53,233
Whisky.
399
00:36:53,960 --> 00:36:56,838
Jimmie Walsh?
Dat is toch je moeder?
400
00:36:56,920 --> 00:36:59,593
Kom ogenblikkelijk hier.
401
00:36:59,680 --> 00:37:04,276
Momentje.
- Kom hier, of ik vil je levend.
402
00:37:04,360 --> 00:37:07,557
Zeg straks even wie er doodgaat.
403
00:37:07,640 --> 00:37:09,517
Iedereen kijkt.
404
00:37:09,600 --> 00:37:13,149
Mij een biet. Jij gaat met mij mee.
405
00:37:13,240 --> 00:37:18,155
Jimmie Ringo is er, en Hunt ook.
Er wordt zo iemand vermoord.
406
00:37:26,560 --> 00:37:30,997
Sinds wanneer
krijg ik hier tweederangs whisky?
407
00:37:31,800 --> 00:37:36,234
Dat is je vaste merk.
- Maar het is wel aangelengd.
408
00:37:36,320 --> 00:37:39,596
Onzin. Je weet best dat ik dat niet doe.
409
00:37:39,680 --> 00:37:43,275
Het is aangelengd. Ik zal het bewijzen.
410
00:37:43,360 --> 00:37:47,114
Geef maar een rondje, dan horen we het wel.
411
00:37:47,200 --> 00:37:52,149
Er is helemaal niks mis mee.
- Heb je me niet gehoord?
412
00:37:54,160 --> 00:37:56,151
Jawel.
413
00:37:59,240 --> 00:38:04,234
Vergeet die meneer daar niet.
Ik wil weten wat hij ervan vindt.
414
00:38:04,840 --> 00:38:07,798
Ik wil geen gedonder.
415
00:38:07,880 --> 00:38:09,871
Ik vraag het hem zelf wel.
416
00:38:14,520 --> 00:38:16,750
Je moet iets voor ons oplossen.
417
00:38:24,520 --> 00:38:26,715
Waarom zou ik?
418
00:38:26,800 --> 00:38:31,112
Je lost altijd problemen op.
- Alleen m'n eigen problemen.
419
00:38:31,200 --> 00:38:34,158
Jij bent hier ook bij betrokken.
420
00:38:34,240 --> 00:38:37,277
Volgens mij lengt Mac de whisky aan.
421
00:38:37,360 --> 00:38:40,830
Waarom zit je hier dan whisky te drinken?
422
00:38:40,920 --> 00:38:45,198
Zeg eens wat jij ervan vindt.
- Doe geen moeite.
423
00:38:45,280 --> 00:38:49,353
Je doet niet zo aardig.
Misschien als je me beter kent.
424
00:38:49,440 --> 00:38:51,317
Dat hoeft niet.
425
00:38:51,400 --> 00:38:56,235
Jouw soort kom ik in elk stadje tegen.
Sodemieter op.
426
00:38:56,320 --> 00:38:59,835
Dat is wel hele ferme taal.
427
00:38:59,920 --> 00:39:04,720
Ben jij Hunt Bromley?
- Heb je al van me gehoord?
428
00:39:04,160 --> 00:39:08,950
Ja, het schijnt dat je
maar een beetje in saloons rondhangt.
429
00:39:09,400 --> 00:39:13,716
Ik heb wat anders aan m'n kop,
anders kreeg je een knal.
430
00:39:13,800 --> 00:39:17,760
Je vraagt om moeilijkheden.
431
00:39:17,160 --> 00:39:19,913
Die zijn er al.
432
00:39:20,000 --> 00:39:25,757
Ik heb onder de tafel
een revolver op jouw buik gericht.
433
00:39:25,840 --> 00:39:28,991
Gaje nou weg of niet?
434
00:39:30,400 --> 00:39:32,998
Dat valt me vies van je tegen.
435
00:39:33,800 --> 00:39:38,108
Weten wij veel dat je altijd
een revolver onder de tafel hebt?
436
00:39:38,200 --> 00:39:43,797
Wijsheid komt met de jaren.
Omdraaien en wegwezen.
437
00:39:46,680 --> 00:39:51,674
Rustig doorlopen, en geen
onverwachte bewegingen met je handen.
438
00:39:55,360 --> 00:39:59,114
Ik zie je nog wel.
- Helemaal naar buiten.
439
00:40:28,480 --> 00:40:30,391
Wat krijgen we nou?
440
00:40:30,480 --> 00:40:34,519
We hebben drie paarden nodig.
Heb je die voor ons?
441
00:40:34,600 --> 00:40:36,909
Lijkt me geen probleem.
442
00:40:37,000 --> 00:40:41,471
Marty, maak Prince, Fanny en Dan
klaar voor deze heren.
443
00:40:41,560 --> 00:40:46,588
Heb je ook wapens?
- Jawel. Wat zijn jullie van plan?
444
00:40:46,680 --> 00:40:50,639
Hoe ver is het naar Cayenne?
- Een uur te paard.
445
00:40:50,720 --> 00:40:54,300
Als je nu weggaat, ben je er om tien uur.
446
00:40:54,120 --> 00:40:56,588
Wat is er aan de hand?
447
00:40:56,680 --> 00:40:59,690
We zitten achter Jimmie Ringo aan.
448
00:41:04,480 --> 00:41:07,392
Ik ben de enige die hem niet gezien heeft.
449
00:41:09,000 --> 00:41:12,370
Wat is er?
- Ik mag Jimmie Ringo niet zien.
450
00:41:12,120 --> 00:41:16,796
Jij blijft in je kamer
tot die man hier weg is.
451
00:41:16,880 --> 00:41:20,759
Ik wil niet naar m'n kamer.
- Mij een zorg.
452
00:41:22,200 --> 00:41:28,435
En je blijft daar.
Ik wil er geen woord meer over horen.
453
00:41:30,760 --> 00:41:34,958
Ooit zoiets meegemaakt?
De hele stad is in rep en roer.
454
00:41:35,400 --> 00:41:38,430
Hij komt voor jou.
- Heb jij hem gesproken?
455
00:41:38,520 --> 00:41:42,911
Ik kom net bij hem weg.
Waarom wil je hem niet spreken?
456
00:41:43,000 --> 00:41:47,755
Wat heeft het voor nut?
Het is voorbij, dat weet je best.
457
00:41:47,840 --> 00:41:50,957
Voor hem niet.
Hij is nog steeds gek op je.
458
00:41:51,400 --> 00:41:55,556
Dat was hij toen ook,
maar het heeft hem niet veranderd.
459
00:41:55,640 --> 00:41:58,200
Ik ben bang van hem.
460
00:41:58,280 --> 00:42:02,193
Daar is geen reden meer voor.
Hij is veranderd.
461
00:42:02,280 --> 00:42:04,320
In welk opzicht?
462
00:42:04,120 --> 00:42:07,749
Net zoals Bucky in z'n laatste jaar.
463
00:42:07,840 --> 00:42:11,196
Minder wild. Hij heeft er spijt van.
464
00:42:11,280 --> 00:42:13,510
Dat heeft Bucky niet geholpen.
465
00:42:13,600 --> 00:42:17,700
Nee, maar ik vond het wel wat.
466
00:42:17,160 --> 00:42:20,709
Was hij maar nooit teruggekomen.
467
00:42:20,800 --> 00:42:23,234
Heb je iemand anders?
468
00:42:23,320 --> 00:42:26,153
Natuurlijk niet, dat weet je best.
469
00:42:26,240 --> 00:42:28,959
Mark misschien?
470
00:42:30,240 --> 00:42:32,708
Waarom vraag je dat?
- Is het zo?
471
00:42:32,800 --> 00:42:36,634
Zo heb ik Mark nog nooit gezien.
472
00:42:36,720 --> 00:42:39,792
Hij jou ook niet?
- Vast niet.
473
00:42:39,880 --> 00:42:44,158
Mark is gewoon Mark.
474
00:42:44,240 --> 00:42:46,629
Een vriend van Jim.
475
00:42:46,720 --> 00:42:49,109
Je bent hartstikke gek.
476
00:42:49,200 --> 00:42:51,998
Dus Jim is nog steeds de enige?
477
00:42:55,280 --> 00:42:57,271
Het zal wel.
478
00:42:59,120 --> 00:43:02,317
Dat zal ook wel zo blijven.
479
00:43:15,800 --> 00:43:18,277
Ik zou hem weleens
met Wyatt Earp willen zien.
480
00:43:18,360 --> 00:43:21,272
Dan wil ik niet in de buurt zijn.
481
00:43:21,360 --> 00:43:26,150
Het is een schijterd.
Ik heb hem de kans geboden.
482
00:43:26,240 --> 00:43:29,357
Denk je dat hij
geen revolver onder tafel had?
483
00:43:29,440 --> 00:43:34,150
Zou kunnen.
Maar hij had z'n handen onder de tafel.
484
00:43:34,240 --> 00:43:37,380
Heel moedig om zo te bluffen.
485
00:43:37,120 --> 00:43:41,591
Had jij onder die tafel gekeken?
- Ik was er niet bij geweest.
486
00:43:41,680 --> 00:43:44,558
Hij krabbelde terug, ik niet.
487
00:43:44,640 --> 00:43:48,394
Je gaat toch niet terug?
- Ik ga zeker niet weg.
488
00:43:48,480 --> 00:43:51,517
De marshal zoekt je. Wist je dat niet?
489
00:43:51,600 --> 00:43:53,795
Jawel. Ik ga wel naar hem toe.
490
00:43:53,880 --> 00:43:55,871
Als ik tijd heb.
491
00:44:00,600 --> 00:44:03,273
Hij wil je nu meteen spreken.
492
00:44:03,360 --> 00:44:06,790
Iedereen trekt stiekem z'n revolver.
493
00:44:06,160 --> 00:44:10,790
Alle slimme jongens.
Kom mee naar de marshal.
494
00:44:10,880 --> 00:44:12,950
Ik volg je op de voet.
495
00:44:17,400 --> 00:44:21,552
Wacht maar tot Mrs Pennyfeather dit hoort.
496
00:44:23,160 --> 00:44:26,550
Daar is hij. Charlie heeft hem.
497
00:44:26,640 --> 00:44:30,792
Dat is Hunt Bromley.
Daar spuugt Ringo niet eens op.
498
00:44:30,880 --> 00:44:32,871
Kom mee.
499
00:44:35,800 --> 00:44:37,597
Wat moet je?
500
00:44:37,680 --> 00:44:40,717
Ga zitten.
Wist je niet dat ik je zocht?
501
00:44:40,800 --> 00:44:42,597
Ik ben er nu toch?
502
00:44:42,680 --> 00:44:45,638
Waarom heb je Ringo uitgedaagd?
503
00:44:45,720 --> 00:44:49,760
Geen zorgen, pa.
Ik red mezelf wel.
504
00:44:49,160 --> 00:44:52,709
Die onzin heb ik al zo vaak gehoord.
505
00:44:52,800 --> 00:44:55,439
Hij is bang, dat is duidelijk.
506
00:44:55,520 --> 00:45:02,198
Oké, Buffalo Bill. Waarschuwen helpt niet,
dus ik zeg het maar gewoon.
507
00:45:02,280 --> 00:45:08,196
Je gaat de cel in, of je gaat vandaag
even de stad uit. Zeg het maar.
508
00:45:08,280 --> 00:45:10,669
Ik de stad uit? En hij dan?
509
00:45:10,760 --> 00:45:14,912
Als jij marshal bent,
mag jij het zeggen. Nu mag ik dat.
510
00:45:15,000 --> 00:45:17,514
De cel in, of de stad uit?
511
00:45:17,600 --> 00:45:20,398
Je neemt hem in bescherming.
512
00:45:20,480 --> 00:45:25,190
Straks schrikt hij zich dood
van stoere jongens zoals jij.
513
00:45:25,280 --> 00:45:28,158
Hoe lang ken je hem al?
- Wil je de cel in?
514
00:45:28,240 --> 00:45:30,959
Nee.
- Wegwezen, dan. Naar het zuiden.
515
00:45:31,400 --> 00:45:34,874
Ik wil je voor zonsondergang niet meer zien.
516
00:45:34,960 --> 00:45:37,300
Hoe lang ken je Ringo al?
517
00:45:37,120 --> 00:45:41,477
Als je niet weggaat,
pak ik je die revolvers af.
518
00:45:41,560 --> 00:45:46,310
Als je het maar laat.
- Daag me niet uit.
519
00:45:52,120 --> 00:45:54,509
Nu is het afgelopen.
520
00:45:55,520 --> 00:46:00,355
Het blijft hier rustig,
al moet ik iedereen in de cel gooien.
521
00:46:00,440 --> 00:46:02,874
Waar is je insigne?
522
00:46:02,960 --> 00:46:05,190
Opspelden. Je bent in functie.
523
00:46:05,280 --> 00:46:07,953
Jij gaat in de Palace Bar zitten.
524
00:46:08,400 --> 00:46:11,770
Als iemand stennis schopt, schiet je.
525
00:46:11,160 --> 00:46:13,674
Wat moet Ringo hiervan denken?
526
00:46:13,760 --> 00:46:16,149
Zeg maar dat ik je gestuurd heb.
527
00:46:23,520 --> 00:46:25,829
Hoe lang ken je Ringo al?
528
00:46:25,920 --> 00:46:29,515
Ik rij even een stukje achter Hunt aan.
529
00:46:34,280 --> 00:46:37,670
Ik ben zo weer terug.
530
00:47:07,360 --> 00:47:10,432
Ik ben Charlie Norris. Marks deputy.
531
00:47:10,520 --> 00:47:14,798
Ik moet de wacht houden.
- Waarmee?
532
00:47:14,880 --> 00:47:18,759
Ik heb het niet bij me,
ik wou u niet ongerust maken.
533
00:47:19,960 --> 00:47:22,872
Wie is dat?
- Dat is een deputy.
534
00:47:22,960 --> 00:47:25,269
Waar is Mark?
- Die moest weg.
535
00:47:25,360 --> 00:47:27,874
Hij komt zo.
536
00:47:27,960 --> 00:47:31,350
Haal dat geweer maar,
dan nemen we er eentje.
537
00:47:38,240 --> 00:47:39,798
Staat die klok goed?
538
00:47:39,880 --> 00:47:42,872
Het scheelt hooguit een paar minuten.
539
00:47:52,560 --> 00:47:56,269
Mag ik wat vragen?
- Als ik niet hoef te antwoorden.
540
00:47:56,360 --> 00:47:59,830
Wie is de ruigste vent die je ooit gezien hebt?
541
00:47:59,920 --> 00:48:02,388
Bucky Harris komt op de tweede plaats.
542
00:48:02,480 --> 00:48:06,189
Ooit problemen gehad?
- Nee, we waren vrienden.
543
00:48:06,280 --> 00:48:10,558
Ik mag zeker niet vragen
wie dan echt de ruigste was?
544
00:48:10,640 --> 00:48:13,290
Al je klanten staan buiten.
545
00:48:13,120 --> 00:48:16,237
Maakt niet uit.
Moet je morgen kijken.
546
00:48:16,320 --> 00:48:20,199
Als ik weg ben?
- Dan is deze tent beroemd.
547
00:48:20,280 --> 00:48:23,780
Ik moet extra mensen inzetten.
548
00:48:23,160 --> 00:48:25,390
Krijg ik ook een deel?
549
00:48:25,480 --> 00:48:29,290
Zeg het maar, wat jij wilt.
550
00:48:29,120 --> 00:48:33,159
Meen je dat?
- Waarom niet? Het komt door jou.
551
00:48:33,240 --> 00:48:37,552
Oké dan.
- Wie moet het geld innen?
552
00:48:37,640 --> 00:48:40,313
Dat vertel ik je nog wel.
553
00:48:42,000 --> 00:48:45,310
Waar gaje heen?
- Even buiten kijken.
554
00:48:45,400 --> 00:48:47,595
Ik moet bij je blijven.
555
00:48:59,400 --> 00:49:01,998
Wat verdien jij?
- 60 dollar per maand.
556
00:49:02,800 --> 00:49:04,913
Te weinig.
- Wat is er gebeurd?
557
00:49:05,000 --> 00:49:09,278
Aan de overkant zit een man
achter een raam met een geweer.
558
00:49:09,360 --> 00:49:12,193
Het is dat de zon er even op viel.
559
00:49:12,280 --> 00:49:15,590
Welk raam?
- Niet in de deuropening staan.
560
00:49:15,680 --> 00:49:19,360
Wacht jij hier.
- Je mag hier niet weg.
561
00:49:19,120 --> 00:49:23,352
Ik moet dat geweer afpakken.
Anders gaat het hier fout.
562
00:49:23,440 --> 00:49:27,558
Wie zou het zijn?
- Geen idee. Ik moet erheen.
563
00:49:27,640 --> 00:49:30,200
Wat let je?
- Ik moet hier blijven.
564
00:49:30,280 --> 00:49:33,955
Over dit soort dingen heeft Mark niks gezegd.
565
00:49:34,440 --> 00:49:36,556
Hij zit er nog steeds.
566
00:49:36,640 --> 00:49:40,269
Hou nou toch op, alsjeblieft.
567
00:49:40,360 --> 00:49:44,478
Je krijgt Roy er niet mee terug.
Daar gaat het toch om.
568
00:49:45,280 --> 00:49:47,748
Ga maar even buiten kijken.
569
00:49:49,320 --> 00:49:53,916
Als je wilt weten wie het is,
gaje zelf maar kijken.
570
00:49:54,000 --> 00:49:58,391
Jij moet hier de vrede bewaren.
- Vrede, zegt hij.
571
00:49:58,480 --> 00:50:01,631
Ik zou maar weggaan.
- Het is ook mijn leven.
572
00:50:01,720 --> 00:50:06,748
Ga naar Ella Mae en blijf daar.
En hou je mond dicht.
573
00:50:40,800 --> 00:50:42,514
Geen beweging. Laat vallen.
574
00:50:42,600 --> 00:50:44,192
Laat vallen.
575
00:50:44,280 --> 00:50:47,113
Handen omhoog.
Schop dat geweer weg.
576
00:50:47,200 --> 00:50:48,997
Verder weg.
577
00:50:49,800 --> 00:50:51,710
En nu opstaan.
578
00:50:55,400 --> 00:50:59,279
Omdraaien.
Laat je gezicht eens zien.
579
00:51:00,640 --> 00:51:03,552
Ik zou je kop eraf moeten schieten.
580
00:51:03,640 --> 00:51:08,430
Mogen m'n handen naar beneden?
- Ja, maar geen geintjes.
581
00:51:08,520 --> 00:51:11,830
Waar gaat het om?
- Ik ben Marlowe. Weet je nog?
582
00:51:11,920 --> 00:51:13,990
Nee.
- Roy Marlowe?
583
00:51:14,800 --> 00:51:17,152
Vertel verder. Waar gaat het om?
584
00:51:17,240 --> 00:51:20,391
Roy was mijn zoon.
Jij hebt hem vermoord.
585
00:51:20,480 --> 00:51:24,155
Ik heb nog nooit
van een Roy Marlowe gehoord.
586
00:51:24,240 --> 00:51:27,835
Je hebt hem vermoord
en je weet het niet eens meer.
587
00:51:27,920 --> 00:51:30,878
Dat soort dingen vergeet ik niet.
588
00:51:30,960 --> 00:51:32,632
Zeker weten?
589
00:51:35,960 --> 00:51:41,956
Jij kunt beter niet los rondlopen.
Je moet in de cel. Kom mee.
590
00:51:47,720 --> 00:51:49,711
Doe open.
591
00:51:50,560 --> 00:51:53,280
Blijf voor me lopen.
592
00:51:54,760 --> 00:51:56,751
De trap af.
593
00:51:57,720 --> 00:51:59,915
Naar het kantoor van de marshal.
594
00:52:04,280 --> 00:52:06,589
Moet ik er niet even naartoe?
595
00:52:06,680 --> 00:52:10,673
Mark zei toch dat je hier moest blijven?
596
00:52:33,160 --> 00:52:37,836
Zo te zien is het vandaag zelfbediening.
597
00:52:57,520 --> 00:53:00,557
Waar is hij?
- Hij zou hier moeten zijn.
598
00:53:02,640 --> 00:53:05,108
Ik ben Mrs August Pennyfeather.
599
00:53:06,840 --> 00:53:11,436
Hoe maakt u het?
- We komen voor marshal Mark Strett.
600
00:53:11,520 --> 00:53:14,751
Die is er niet, ik weet niet waar hij is.
601
00:53:14,840 --> 00:53:16,831
Dan wachten we wel.
602
00:53:17,680 --> 00:53:19,671
Ga uw gang, mevrouw.
603
00:53:20,920 --> 00:53:23,195
Gaat u toch zitten.
604
00:53:23,280 --> 00:53:26,158
Wie bent u? Een deputy?
605
00:53:26,240 --> 00:53:28,800
Nee, gewoon een kennis.
606
00:53:28,880 --> 00:53:33,317
Is hij die moordenaar aan het arresteren?
607
00:53:33,400 --> 00:53:37,750
Ik geloof het niet.
- Gaat hij dat niet doen?
608
00:53:37,160 --> 00:53:42,234
Ik zou het niet weten.
Ik weet niet wat hij van plan is.
609
00:53:42,320 --> 00:53:45,198
Er moet wel wat gebeuren.
610
00:53:45,280 --> 00:53:49,273
We zijn hier niet in Deadwood of Tombstone.
611
00:53:49,360 --> 00:53:54,700
We willen hier geen
dolgedraaide moordenaars op straat.
612
00:53:54,160 --> 00:53:56,628
Dolgedraaid is hij niet echt.
613
00:53:56,720 --> 00:53:58,756
Het is een moordenaar.
- O ja?
614
00:53:58,840 --> 00:54:04,358
Hij heeft toch mensen vermoord?
- Misschien ziet hij het anders.
615
00:54:04,440 --> 00:54:07,159
Dan is hij dom.
- Het is maar een gok,
616
00:54:07,240 --> 00:54:11,597
maar misschien was het
voor hem een kwestie van overleven.
617
00:54:11,680 --> 00:54:13,272
Hoe bedoelt u?
618
00:54:13,360 --> 00:54:17,350
Misschien ging het om een misverstand,
619
00:54:17,120 --> 00:54:20,320
en moest hij zichzelf verdedigen.
620
00:54:20,120 --> 00:54:22,156
Vijftig keer op rij?
621
00:54:22,240 --> 00:54:25,357
Niet vijftig keer. Bij lange na niet.
622
00:54:25,440 --> 00:54:29,194
Dichter bij vijftien dan vijftig.
Dat weet ik zeker.
623
00:54:29,280 --> 00:54:31,794
Wilt u het goedpraten?
624
00:54:31,880 --> 00:54:33,996
Zeker niet, ik niet.
625
00:54:34,800 --> 00:54:36,913
Moet er niet ingegrepen worden?
626
00:54:37,000 --> 00:54:40,515
Zeker. Ze moeten hem
arresteren of wegjagen.
627
00:54:40,600 --> 00:54:42,591
Hangen moet hij.
628
00:54:44,840 --> 00:54:49,231
Daar valt een hoop voor te zeggen.
629
00:54:49,320 --> 00:54:53,916
Goedemorgen, dames.
- Goedemorgen, marshal.
630
00:54:55,800 --> 00:54:57,950
U bent laat.
631
00:54:58,400 --> 00:55:01,919
Ja, mevrouw.
Ik had u al veel eerder verwacht.
632
00:55:03,200 --> 00:55:07,398
Wat gaat u hieraan doen?
- Niets.
633
00:55:07,480 --> 00:55:12,873
Laat u hem daar gewoon zitten?
Hij verlaagt de hele stad.
634
00:55:12,960 --> 00:55:17,829
Het gaat er meer om
dat de stad hem verlaagt.
635
00:55:17,920 --> 00:55:22,311
Iemand wou hem verlagen
met een Winchester. Wilt u dat?
636
00:55:22,400 --> 00:55:28,111
Het is uw plicht
om de vrede te bewaren in Cayenne.
637
00:55:28,200 --> 00:55:32,113
Dat zal ik ook doen,
met alle mogelijke middelen.
638
00:55:32,200 --> 00:55:35,330
En wij, de dames van Cayenne,
639
00:55:35,120 --> 00:55:39,398
vinden het een schandaal
dat deze moordenaar
640
00:55:39,480 --> 00:55:42,740
hier als een held wordt onthaald.
641
00:55:42,160 --> 00:55:45,914
En dat hij hof mag houden
in onze mooiste saloon.
642
00:55:46,000 --> 00:55:51,120
Daarom eisen wij van uw kant
ogenblikkelijk ingrijpen.
643
00:55:51,200 --> 00:55:53,111
Wat had u in gedachten?
644
00:55:53,200 --> 00:55:56,670
Arresteer hem of jaag hem weg.
645
00:55:57,840 --> 00:56:02,231
Wat zeg jij ervan?
- Hij gaat toch al uit zichzelf weg?
646
00:56:02,320 --> 00:56:07,394
Naar het schijnt. Wat zou er gebeuren
als ik hem de stad uitjaagde?
647
00:56:07,480 --> 00:56:12,793
Dan zou je de vrede hier
niet kunnen waarborgen.
648
00:56:12,880 --> 00:56:15,872
Dat dacht ik al.
- Arresteer hem dan.
649
00:56:15,960 --> 00:56:19,316
Hij heeft niets misdaan.
- Hij wordt gezocht.
650
00:56:19,400 --> 00:56:22,756
Niet door mij.
- Ik ben hier ook een vreemde.
651
00:56:22,840 --> 00:56:25,877
Ik zou het nog een uurtje aanzien.
652
00:56:25,960 --> 00:56:30,780
Geen gevaarlijke dingen doen vóór half elf.
653
00:56:30,160 --> 00:56:33,311
Daarna mag de marshal aan de slag.
654
00:56:33,400 --> 00:56:36,312
Gewoon neerknallen.
- Dat bedoel ik.
655
00:56:36,400 --> 00:56:40,757
Klinkt heel redelijk.
Wat zegt u ervan, dames?
656
00:56:40,840 --> 00:56:46,153
Daar doen we het voor, marshal.
Dat lijkt ons heel redelijk.
657
00:56:46,240 --> 00:56:48,196
Bedank Mr Ringo maar.
658
00:56:48,280 --> 00:56:52,114
Natuurlijk.
Ik dank u hartelijk, Mr Ringo.
659
00:57:05,520 --> 00:57:09,479
Molly zou met Peggy praten.
- Ze is nu bij haar.
660
00:57:09,560 --> 00:57:12,279
Ik moet naar de saloon.
- Waar is Marlowe?
661
00:57:12,360 --> 00:57:14,351
Wie?
- Die man achter het raam.
662
00:57:14,440 --> 00:57:18,228
Die heb ik gearresteerd. Komt hij vrij?
663
00:57:18,320 --> 00:57:23,110
Pas als jij weg bent.
Wacht even, ik ga met je mee.
664
00:57:24,760 --> 00:57:27,228
Ik ben iets vergeten.
665
00:57:29,160 --> 00:57:31,515
Waar is je zoon vermoord?
666
00:57:31,600 --> 00:57:34,956
Als ik het wist, zou ik het niet vragen.
667
00:57:35,400 --> 00:57:37,156
In Tallassee.
668
00:57:37,240 --> 00:57:41,631
Ik heb het niet gedaan.
Daar ben ik nog nooit geweest.
669
00:57:44,320 --> 00:57:47,630
Wanneer komen die broers?
- Nog lang niet.
670
00:57:47,720 --> 00:57:50,750
Ik hoop dat je gelijk hebt.
671
00:57:50,160 --> 00:57:55,439
Ik heb hun paarden weggejaagd.
Ze zijn er niet voor elf uur.
672
00:58:00,760 --> 00:58:05,117
In de kerk gaat het ruiger toe.
- Meer bezieling.
673
00:58:05,200 --> 00:58:07,191
Prik hem in z'n ogen.
674
00:58:14,120 --> 00:58:18,238
Jake, kan dat paard
vandaag alweer op pad?
675
00:58:18,320 --> 00:58:21,756
Volgens mij niet.
Hij is echt helemaal op.
676
00:58:21,840 --> 00:58:24,434
Heb je een ander paard?
- Ja, hoezo?
677
00:58:24,520 --> 00:58:28,877
Breng het achter de Palace,
met Ringo's spullen.
678
00:58:28,960 --> 00:58:33,909
Met genoeg proviand tot Santa Maria.
Op kosten van de county.
679
00:58:52,480 --> 00:58:54,471
Werkt er nog iemand?
680
00:58:54,560 --> 00:58:56,835
Daar hebben we geen tijd voor.
681
00:59:00,600 --> 00:59:02,875
Tommy. Leuk je weer te zien.
682
00:59:02,960 --> 00:59:05,155
Net zaterdag.
- Hoe is 't met Ellen?
683
00:59:05,240 --> 00:59:07,196
Prima. Een whisky.
684
00:59:07,280 --> 00:59:11,273
Mag dat wel van Ellen?
- Wel als het zo droog is.
685
00:59:11,360 --> 00:59:14,318
Ze wil niet dat hij drinkt.
- Terecht.
686
00:59:14,400 --> 00:59:18,154
Dat doe ik niet meer.
Ik heb het veel te druk.
687
00:59:18,240 --> 00:59:22,472
Doe je mee?
- Graag. Doe mij maar hetzelfde.
688
00:59:24,000 --> 00:59:27,788
Heb je een ranch?
- Die hebben we meteen gekocht.
689
00:59:27,880 --> 00:59:30,300
We komen ervan rond.
690
00:59:30,120 --> 00:59:35,752
Schat van een meid, heel klein.
Maar ze heeft hem er goed onder.
691
00:59:35,840 --> 00:59:39,753
Zo is ze.
Klein van stuk, maar hou je vast.
692
00:59:39,840 --> 00:59:44,152
Hoeveel koeien heb je?
- 400. We zijn begonnen met 50 stuks.
693
00:59:44,240 --> 00:59:46,708
Ook paarden?
- Niet heel veel.
694
00:59:46,800 --> 00:59:51,396
Daar heb je meer hulp voor nodig.
Maar we hebben er dertig.
695
00:59:51,480 --> 00:59:55,234
Klinkt niet slecht.
- Dat vinden wij ook.
696
00:59:55,320 --> 00:59:59,438
Het is hard werken,
maar dat vinden we niet erg.
697
00:59:59,520 --> 01:00:03,752
Het land ligt er mooi bij,
dus we hebben niks te klagen.
698
01:00:03,840 --> 01:00:09,153
Vorig jaar kwamen we uit de kosten.
- Klasse. Wil je er nog een?
699
01:00:09,240 --> 01:00:13,870
Nee bedankt, ik mocht er eentje.
Maar toch bedankt. Tot kijk.
700
01:00:13,960 --> 01:00:18,431
Tot kijk. Doe Ellen de groeten.
- Doe ik.
701
01:00:18,520 --> 01:00:20,511
Aardige vent.
702
01:00:23,640 --> 01:00:27,300
De tijd begint een beetje te dringen.
703
01:00:27,760 --> 01:00:31,719
Ik geef haar nog even.
- Wacht niet te lang.
704
01:00:31,800 --> 01:00:34,473
Ik moet iets van haar horen.
705
01:00:34,560 --> 01:00:37,996
Als Molly niet snel terug is...
706
01:00:39,800 --> 01:00:43,471
Ze heeft me verteld over Bucky.
Ik wist van niets.
707
01:00:43,560 --> 01:00:46,552
Hij heeft het niet zien aankomen.
708
01:00:48,280 --> 01:00:53,229
Wat een leven.
Je probeert alleen maar te overleven.
709
01:00:53,320 --> 01:00:57,472
Je leeft niet, je geniet niet.
Het leidt nergens toe.
710
01:00:57,560 --> 01:01:01,519
Als je maar niet doodgaat.
- Dat zei Bucky ook altijd.
711
01:01:01,600 --> 01:01:07,311
En dan word je omgelegd
door zo'n jochie als ik vroeger was.
712
01:01:07,400 --> 01:01:12,474
En er valt ook
geen rooie cent mee te verdienen.
713
01:01:12,560 --> 01:01:16,838
Ik ben 35,
en ik heb niet eens een degelijk horloge.
714
01:01:23,640 --> 01:01:26,234
Hoe ben jij ermee gestopt?
- Zomaar.
715
01:01:26,320 --> 01:01:29,915
Zo makkelijk is het niet.
Hoe heb je het gedaan?
716
01:01:31,600 --> 01:01:34,160
Weet je nog dat we uit elkaar gingen?
717
01:01:34,240 --> 01:01:37,676
Niet uit vrije wil.
We zijn uit elkaar gedreven.
718
01:01:37,760 --> 01:01:41,912
Wij gingen naar Prairie City.
Ze zagen ons aankomen.
719
01:01:42,000 --> 01:01:45,470
Je had erbij moeten zijn.
- Ik heb het gehoord.
720
01:01:45,560 --> 01:01:48,313
Ook over dat meisje?
721
01:01:48,400 --> 01:01:51,390
Ik werd er helemaal misselijk van.
722
01:01:53,120 --> 01:01:57,477
Wie heeft het gedaan?
- Misschien heb ik het wel gedaan.
723
01:01:57,560 --> 01:02:00,552
Dat weet je niet.
- Maar het zou kunnen.
724
01:02:00,640 --> 01:02:03,393
Ik heb meteen de benen genomen.
725
01:02:03,480 --> 01:02:06,517
En ik heb hier om een baan gevraagd.
726
01:02:06,600 --> 01:02:10,229
Heeft niemand er ooit iets over gezegd?
727
01:02:10,320 --> 01:02:13,118
Ik ben niet zo beroemd als jij.
728
01:02:21,480 --> 01:02:23,994
Grappig toch.
- Wat?
729
01:02:24,960 --> 01:02:28,953
Ik had er op dat moment
ook uit kunnen stappen.
730
01:02:32,240 --> 01:02:35,516
Ik had zo naar Peggy kunnen gaan.
731
01:02:36,800 --> 01:02:40,190
Ik dacht erover om mezelf aan te geven.
732
01:02:40,280 --> 01:02:45,229
Daar heb ik godzijdank
toch maar vanaf gezien.
733
01:02:45,320 --> 01:02:50,155
Het paard staat achter.
- Ik kom er zo aan.
734
01:02:52,360 --> 01:02:57,388
Het heeft niet veel zin
om nog langer te wachten.
735
01:02:57,480 --> 01:03:00,438
Schrijf maar een brief, ik geef 'm door.
736
01:03:00,520 --> 01:03:03,159
Nee, ze wil het gewoon niet.
737
01:03:03,240 --> 01:03:06,312
Ze kan jou zeker nergens bereiken?
738
01:03:08,120 --> 01:03:11,112
Ik weet niet waar ik heen ga.
739
01:03:12,200 --> 01:03:15,112
Tot kijk.
- Moet je nu al weg?
740
01:03:15,200 --> 01:03:17,395
Ik heb een afspraak.
741
01:03:17,480 --> 01:03:21,678
Wie moet ik jouw deel van het geld geven?
742
01:03:21,760 --> 01:03:24,115
Wie is hier het mooiste meisje?
743
01:03:24,200 --> 01:03:29,832
De dochter van de bankier,
maar dat kan een kwestie van geld zijn.
744
01:03:29,920 --> 01:03:32,593
Frankie Mae. En de lerares.
745
01:03:32,680 --> 01:03:38,357
Geef maar aan de lerares.
Ik heb een zwak voor schooljuffen.
746
01:03:38,440 --> 01:03:42,877
Stop het maar in een envelop
en leg het op haar bureau.
747
01:03:42,960 --> 01:03:47,192
Komt voor elkaar.
Fijn om je weer te zien.
748
01:03:47,280 --> 01:03:51,876
Ik denk nog vaak aan die tijd in Dodge,
met jou en Bucky.
749
01:03:51,960 --> 01:03:53,598
Dat waren tijden.
750
01:03:55,560 --> 01:04:00,190
Volgens mij hebben mensen
tegenwoordig veel minder lol.
751
01:04:00,280 --> 01:04:02,748
Jim, heb je even?
752
01:04:19,800 --> 01:04:21,310
Je ziet er goed uit.
753
01:04:21,400 --> 01:04:23,675
Het gaat ook goed.
754
01:04:25,160 --> 01:04:28,277
Ik ben hier voor jou gekomen.
755
01:04:28,840 --> 01:04:31,593
Weet ik, dat zei Mark al.
756
01:04:31,680 --> 01:04:34,513
Ik wist niet hoe ik het moest aanpakken.
757
01:04:35,920 --> 01:04:37,911
Het is goed zo.
758
01:04:41,240 --> 01:04:45,199
Hoe gaat het met Jimmie?
- Hij lijkt op jou, vrees ik.
759
01:04:45,280 --> 01:04:48,556
Moet je daar niet eens wat aan doen?
760
01:04:48,640 --> 01:04:50,551
Het was maar een geintje.
761
01:04:50,640 --> 01:04:54,758
Het is een wildebras,
maar er zit geen kwaad bij.
762
01:04:54,840 --> 01:04:56,796
Hij staat daar buiten.
763
01:04:56,880 --> 01:05:02,159
Ik heb hem al een keer teruggeroepen,
maar de stad staat op z'n kop.
764
01:05:02,240 --> 01:05:06,472
Ik heb gekeken.
Ik zag geen jongens die op mij leken.
765
01:05:06,560 --> 01:05:09,632
Hij loopt daar nog steeds rond.
766
01:05:11,120 --> 01:05:13,634
Hebben Mark en Molly gezegd wat ik wil?
767
01:05:13,720 --> 01:05:17,793
Ik wil met jou weg uit dit gebied.
768
01:05:17,880 --> 01:05:23,318
Ik wil samen een ranch beginnen.
Samen met jou en Jimmie.
769
01:05:23,400 --> 01:05:26,631
Was daar eerder mee gekomen.
- Het kan nog.
770
01:05:26,720 --> 01:05:30,952
In Californië of het noordwesten,
waar ze me niet kennen.
771
01:05:31,400 --> 01:05:35,909
Dan zoek ik een plekje,
en dan kunnen jullie later komen.
772
01:05:36,000 --> 01:05:41,740
Ze weten daar niet wie we zijn.
We zitten de rest van ons leven goed.
773
01:05:41,160 --> 01:05:43,310
Wanneer heb je dat bedacht?
774
01:05:43,400 --> 01:05:47,916
Het kwam zomaar in me op.
Je wordt ook zomaar ineens ouder.
775
01:05:48,000 --> 01:05:52,391
Je ziet de dingen toch anders
dan vijf jaar geleden.
776
01:05:52,480 --> 01:05:56,314
Ik wist dat ik nergens anders
behoefte aan had.
777
01:05:56,400 --> 01:06:01,394
Wij samen, en Jimmie,
ergens op een ranch.
778
01:06:02,160 --> 01:06:04,435
Het is een mooi idee.
779
01:06:05,840 --> 01:06:09,710
Prachtig, maar het kan niet.
780
01:06:09,160 --> 01:06:11,515
Waarom niet?
- Het is te laat.
781
01:06:11,600 --> 01:06:14,558
Mark heeft het gedaan.
- Acht jaar terug.
782
01:06:14,640 --> 01:06:17,871
Jou lukt het niet.
Je bent veel te bekend.
783
01:06:17,960 --> 01:06:22,272
Mark arresteert je niet
omdat jullie vrienden zijn.
784
01:06:22,360 --> 01:06:25,790
Je blijft de dans niet ontlopen.
785
01:06:25,160 --> 01:06:29,551
Ooit weten ze je te vinden.
Dan is het voorbij.
786
01:06:29,640 --> 01:06:33,155
Ze geven het pas op als je dood bent.
787
01:06:33,240 --> 01:06:37,916
En Zuid-Amerika? We gaan naar
New Orleans en pakken de boot.
788
01:06:39,520 --> 01:06:41,715
Wat is er?
789
01:06:45,280 --> 01:06:47,953
Hou je niet van me?
790
01:06:48,400 --> 01:06:51,237
Natuurlijk wel.
- Ik ben veranderd.
791
01:06:51,320 --> 01:06:57,475
Ik ben een ander mens.
Ik wil gewoon ergens rust vinden.
792
01:06:57,560 --> 01:06:59,710
Luister, lieverd.
793
01:06:59,800 --> 01:07:02,519
Ik zou zo met je meegaan.
794
01:07:02,600 --> 01:07:07,674
Maakt niet uit waarnaartoe,
ik pak zo m'n koffers.
795
01:07:07,760 --> 01:07:10,558
Maar Jimmie is er ook nog.
796
01:07:10,640 --> 01:07:13,871
Die kunnen we toch meenemen?
797
01:07:13,960 --> 01:07:18,909
Wij kunnen de lange arm
der wet blijven ontlopen.
798
01:07:19,000 --> 01:07:21,639
Maar zo'n jongen kan dat niet.
799
01:07:21,720 --> 01:07:25,269
Hij zou het niet begrijpen.
Snap je dat niet?
800
01:07:27,760 --> 01:07:31,548
Nog heel even.
- Het is kwart over tien.
801
01:07:31,640 --> 01:07:34,234
Ik heb de tijd, ze zijn lopend.
802
01:07:34,320 --> 01:07:36,629
Ze kunnen ook rennen.
803
01:07:37,560 --> 01:07:39,949
Oké, nog heel even.
804
01:07:40,400 --> 01:07:43,999
Iemand wil je vermoorden.
- Daar gaat het niet om.
805
01:07:44,800 --> 01:07:49,950
Als ik over een jaar nog leef,
wil je dan met me praten?
806
01:07:50,400 --> 01:07:54,790
Nee, het is te laat.
- Alleen maar praten, meer niet.
807
01:07:54,160 --> 01:07:57,357
Misschien denk je er dan anders over.
808
01:07:57,440 --> 01:08:00,000
Wie weet wat er in een jaar gebeurt.
809
01:08:00,800 --> 01:08:03,709
Als ik maar weet dat je erover wilt praten.
810
01:08:03,800 --> 01:08:05,597
Dat wil ik wel.
811
01:08:06,600 --> 01:08:10,149
Wij redden het wel, lieverd.
812
01:08:11,680 --> 01:08:13,671
Moet jij eens zien.
813
01:08:14,120 --> 01:08:15,838
Waar ben je, oma?
814
01:08:15,920 --> 01:08:19,390
Ik heb nog vijf minuten nodig.
815
01:08:19,480 --> 01:08:21,118
Die heb je niet.
816
01:08:21,200 --> 01:08:26,690
Ze hebben geen paarden.
En vliegen kunnen ze niet.
817
01:08:26,160 --> 01:08:29,152
Wat wil je dan?
- Ik wil m'n zoon zien.
818
01:08:29,240 --> 01:08:31,196
Dat kan niet.
819
01:08:31,280 --> 01:08:37,355
Ik wil hem zien. Ga hem maar halen.
Kan me niet schelen hoe.
820
01:08:37,440 --> 01:08:42,700
Moet je alles weer verpesten?
- Ik wil gewoon m'n zoon zien.
821
01:08:42,160 --> 01:08:46,153
Hij mag niet weten wie je bent.
- Je vindt er wel wat op.
822
01:08:46,240 --> 01:08:51,872
Ik ga niet weg voordat ik hem zie.
Wij samen, in deze kamer.
823
01:08:51,960 --> 01:08:55,320
Al heeft die vent 300 broers.
824
01:08:56,960 --> 01:08:58,871
Kan het even snel?
825
01:08:58,960 --> 01:09:00,951
Ik doe m'n best.
826
01:09:01,960 --> 01:09:04,872
Ik heb hem acht jaar niet gezien.
827
01:09:04,960 --> 01:09:08,316
Ik wil niet nog een keer acht jaar wachten.
828
01:09:09,640 --> 01:09:13,349
Blijf hier.
Gelukkig kom je niet elke dag langs.
829
01:09:18,960 --> 01:09:21,110
Waar is Charlie?
- Buiten.
830
01:09:21,200 --> 01:09:23,668
Stuur hem naar binnen.
- Goed.
831
01:09:29,320 --> 01:09:31,470
Je moeder roept je.
832
01:09:31,560 --> 01:09:34,120
Kom hier. Snel.
833
01:09:34,200 --> 01:09:36,111
Alle andere jongens...
834
01:09:36,200 --> 01:09:41,797
Niet op letten.
Molly wil je iets vertellen. Kom mee.
835
01:09:41,880 --> 01:09:44,678
Weet je hoe z'n paard eruitziet?
836
01:10:20,000 --> 01:10:23,390
Wie heeft je dat geleerd?
- Niemand.
837
01:10:23,480 --> 01:10:28,429
Nooit meer doen. Kloppen en wachten
tot iemand iets zegt. Begrepen?
838
01:10:32,000 --> 01:10:34,150
Doe de deur dicht.
839
01:10:39,680 --> 01:10:43,275
Miss Molly Harris zei
dat u me wilde spreken.
840
01:10:43,920 --> 01:10:46,480
Dat klopt.
- Waar gaat het over?
841
01:10:46,560 --> 01:10:49,279
Dat vertel ik je zo.
842
01:11:00,840 --> 01:11:02,990
Hoe oud ben je?
- Negen.
843
01:11:03,800 --> 01:11:07,730
Je bent acht en een half.
- Hoe weet u dat?
844
01:11:07,160 --> 01:11:09,549
Via via.
845
01:11:12,320 --> 01:11:15,153
In welke groep zit je?
- In groep vijf.
846
01:11:15,240 --> 01:11:19,677
Toen ik zo oud was, zat ik al in de brugklas.
847
01:11:19,760 --> 01:11:24,629
Toen u acht was?
- Misschien in groep acht.
848
01:11:24,720 --> 01:11:28,395
Zat u in groep acht
toen u acht en een half was?
849
01:11:29,800 --> 01:11:32,189
Het scheelde niet veel.
850
01:11:34,400 --> 01:11:36,429
Bent u echt Jimmie Ringo?
851
01:11:36,520 --> 01:11:39,353
Natuurlijk, hoezo?
852
01:11:39,440 --> 01:11:42,238
Waarom trok u uw revolver niet?
853
01:11:42,320 --> 01:11:46,279
Omdat jij geen wapen had. Zo ben ik niet.
854
01:11:46,360 --> 01:11:49,318
Je moet iedereen een kans geven.
855
01:11:49,400 --> 01:11:52,153
Hebt u Wyatt Earp ooit ontmoet?
856
01:11:53,160 --> 01:11:55,628
Ik kom hem weleens tegen.
857
01:11:55,720 --> 01:11:58,951
Hebt u ooit zo'n stoere vent gezien?
858
01:11:59,400 --> 01:12:03,830
Ik en m'n vrienden lusten hem rauw.
859
01:12:03,920 --> 01:12:06,992
Echt?
- Wyatt Earp is een lachertje.
860
01:12:07,800 --> 01:12:11,596
Wie is dan de allerstoerste?
- Echt de stoerste?
861
01:12:11,680 --> 01:12:14,638
Ja, naast u natuurlijk.
862
01:12:14,720 --> 01:12:19,635
De stoerste vent die ik ken
woont hier in de stad.
863
01:12:19,720 --> 01:12:22,757
Hij heet Mark Strett.
864
01:12:22,840 --> 01:12:26,799
Dat is pas een stoere vent.
- Hij draagt geen wapen.
865
01:12:26,880 --> 01:12:30,953
Dat hoeft ook niet,
hij kan iedereen zo hebben.
866
01:12:31,400 --> 01:12:34,271
En wij vinden het maar een watje.
867
01:12:34,360 --> 01:12:38,638
Als ik jou was,
zou ik maar uitkijken voor dat watje.
868
01:12:45,800 --> 01:12:47,597
Wat is er?
869
01:12:47,680 --> 01:12:49,671
Niets.
870
01:12:54,960 --> 01:12:59,829
Jimmie Ringo was hier toch?
- Ja, hij heeft daar staan drinken.
871
01:12:59,920 --> 01:13:04,391
Is hij weer weg?
- Nog niet. Hij is daar achter.
872
01:13:17,560 --> 01:13:19,551
Hou jij hier de wacht.
873
01:13:28,800 --> 01:13:33,396
Ik zal je vertellen wat ik van je wil.
Die kinderen buiten...
874
01:13:33,480 --> 01:13:37,473
Is er geen school?
- We willen niks missen.
875
01:13:37,560 --> 01:13:42,270
Ze hebben hier niks te zoeken.
Stuur ze weg.
876
01:13:42,360 --> 01:13:46,911
Ik weet niet of dat lukt.
- Hoe bedoel je?
877
01:13:47,000 --> 01:13:51,835
Miss Harris zei
dat jij hier de slimste was.
878
01:13:51,920 --> 01:13:55,435
Daarom heb ik je laten komen.
- Ik doe m'n best.
879
01:13:55,520 --> 01:14:02,119
Je zorgt maar dat ze weggaan.
Net zoals Mark Strett het zou doen.
880
01:14:02,200 --> 01:14:05,875
Heel goed.
Hebben we toch de goeie uitgezocht.
881
01:14:08,800 --> 01:14:12,310
Dat komt wel goed.
Prima knul, Mrs Walsh.
882
01:14:12,120 --> 01:14:14,509
Ga eens buiten kijken.
883
01:14:20,400 --> 01:14:22,709
Hou je gereed.
884
01:14:22,800 --> 01:14:24,870
Alles veilig.
885
01:14:24,960 --> 01:14:26,951
Tot kijk, mevrouw.
886
01:14:28,400 --> 01:14:30,634
Pas maar goed op uzelf.
887
01:14:30,720 --> 01:14:32,711
Tot ziens.
888
01:14:33,680 --> 01:14:35,159
Tot kijk, jongen.
889
01:14:35,240 --> 01:14:37,708
Ik hoop dat ik u nog eens zie.
890
01:14:37,800 --> 01:14:39,950
Volgend jaar?
- Meent u dat?
891
01:14:40,400 --> 01:14:43,635
Moet jij eens zien,
over een jaar ben ik er weer.
892
01:14:50,000 --> 01:14:54,596
Hoezo, sorry? Een jaar is zo voorbij.
Zul je goed op haar passen?
893
01:14:54,680 --> 01:14:57,877
Tuurlijk.
- Ik ben je zeer dankbaar.
894
01:14:57,960 --> 01:15:03,432
Niks te danken.
Je gaat het toch nog redden.
895
01:15:08,400 --> 01:15:10,380
Daar komt hij.
896
01:15:10,120 --> 01:15:13,510
Charlie houdt ze tegen.
- Pas goed op m'n zoon.
897
01:15:13,600 --> 01:15:15,989
Doe ik.
- Tot over een jaar.
898
01:15:16,800 --> 01:15:19,311
Wat doen jullie daar?
899
01:15:19,400 --> 01:15:22,730
Laat die wapens vallen.
900
01:15:22,680 --> 01:15:24,671
Ben jij dat, Charlie?
901
01:15:25,600 --> 01:15:28,680
Kom naar beneden.
902
01:15:30,640 --> 01:15:33,234
Bedoelde je deze jongens?
903
01:15:34,120 --> 01:15:36,190
Kom maar naar buiten.
904
01:15:38,760 --> 01:15:41,320
Zijn dit ze?
905
01:15:41,400 --> 01:15:43,436
Dat zijn er twee.
906
01:15:44,880 --> 01:15:46,836
Zonde van je tijd.
907
01:15:46,920 --> 01:15:51,232
Dank je, Charlie.
Ik zou Mark om opslag vragen.
908
01:15:51,800 --> 01:15:54,598
Wat zeg je ervan, Ringo?
909
01:15:59,720 --> 01:16:02,871
Ik zou je zo
in je maag moeten schieten.
910
01:16:07,240 --> 01:16:10,915
Hunt Bromley
heeft Ringo neergeschoten.
911
01:16:12,880 --> 01:16:15,872
Alstublieft.
- Bromley heeft Ringo gepakt.
912
01:16:15,960 --> 01:16:19,430
We moeten terug. Alstublieft.
913
01:16:19,520 --> 01:16:22,671
We moeten naar huis.
914
01:16:23,200 --> 01:16:26,556
Wegwezen. Niet zo naar hem staren.
915
01:16:26,640 --> 01:16:30,315
De dokter komt eraan.
Rustig, dan komt het goed.
916
01:16:33,120 --> 01:16:36,317
Die jongen, die Hunt...
917
01:16:37,000 --> 01:16:40,879
We hebben hem.
Die krijgt z'n verdiende loon.
918
01:16:40,960 --> 01:16:44,320
Ik schoot eerst. Ik was sneller.
919
01:16:44,120 --> 01:16:47,317
Ik heb alles gezien.
Ik weet wel beter.
920
01:16:47,400 --> 01:16:50,676
Je hebt het gehoord,
ik schoot als eerste.
921
01:16:50,760 --> 01:16:54,912
Niet moeilijk doen,
ik zeg het niet voor niets.
922
01:16:55,000 --> 01:16:59,232
Ik heb jouw hulp niet nodig, opa.
- Bek dicht.
923
01:17:00,480 --> 01:17:02,869
Als ik je wou helpen...
924
01:17:04,760 --> 01:17:09,231
zou ik je laten ophangen
en je uit je lijden verlossen.
925
01:17:10,520 --> 01:17:13,876
Maar zo makkelijk kom je er niet vanaf.
926
01:17:14,880 --> 01:17:19,590
Jij blijft een legendarische revolverheld.
927
01:17:20,680 --> 01:17:26,471
Je moet weten hoe het voelt
928
01:17:26,560 --> 01:17:31,554
om als revolverheld door het leven te gaan.
929
01:17:33,200 --> 01:17:36,795
Dus hou je bedankjes maar voor je.
930
01:17:41,160 --> 01:17:43,469
Je komt er nog wel achter.
931
01:17:49,600 --> 01:17:55,391
Moet jij... eens zien.
932
01:18:20,920 --> 01:18:22,797
Nou moet je...
933
01:18:22,880 --> 01:18:26,668
Niks zeggen. Hou je mond.
- Je kunt niet...
934
01:18:26,760 --> 01:18:30,360
Hou je mond.
Anders maak ik je af, begrepen?
935
01:18:37,240 --> 01:18:39,390
Moet je horen, schijterd.
936
01:18:39,480 --> 01:18:44,315
Ringo heeft je er ingeluisd.
Jij zit nu in hetzelfde schuitje.
937
01:18:44,400 --> 01:18:47,119
Er zijn zat ukkies als jij,
938
01:18:47,200 --> 01:18:51,239
die de moordenaar
van Ringo willen omleggen.
939
01:18:51,320 --> 01:18:57,236
Maar het gebeurt niet hier.
Hier ben ik de baas. Wegwezen.
940
01:18:59,360 --> 01:19:01,351
Ga ergens anders maar dood.
941
01:19:08,600 --> 01:19:12,700
En dat is nog maar het begin, stoere vent.
942
01:19:26,240 --> 01:19:30,995
Sorry, we zitten vol.
Er is geen plek meer over.
943
01:19:31,800 --> 01:19:33,514
Is Mark binnen?
- Ja, mevrouw.
944
01:19:33,600 --> 01:19:37,673
Zeg even dat Mrs Ringo hem wil spreken.
945
01:19:40,200 --> 01:19:42,316
En z'n zoon ook.
946
01:20:05,440 --> 01:20:07,431
Kom binnen.
947
01:20:51,240 --> 01:20:56,232
Rip door ShooCat
Gedownload van www.ondertitel.com
69044
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.