All language subtitles for The.Gunfighter.1950.Ned.DVDRip.XviD-aAF

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian Download
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:44,440 --> 00:01:46,829 In het Zuidwesten, rond 1880, 2 00:01:46,920 --> 00:01:51,789 was het verschil tussen de dood en roem een fractie van een seconde. 3 00:01:51,880 --> 00:01:57,591 Daar lag de grote kracht van Wyatt Earp, Billy the Kid en Wild Bill Hickok. 4 00:01:57,680 --> 00:02:03,835 Maar de snelste schutter aller tijden was een Texaan genaamd Ringo. 5 00:02:32,400 --> 00:02:35,198 Hoi, Jimmie. - Hoi, ouwe. 6 00:02:46,440 --> 00:02:48,431 Geef me wat te drinken. 7 00:02:48,520 --> 00:02:52,308 Geef me nou maar wat. - Komt voor elkaar, Jimmie. 8 00:02:59,480 --> 00:03:02,631 Weet je wie dat is? Jimmie Ringo. 9 00:03:03,720 --> 00:03:06,951 Verdomd nog aan toe. 10 00:03:09,280 --> 00:03:12,330 Leuk je weer te zien. - Dank je. 11 00:03:12,120 --> 00:03:14,998 Weet je nog, de Old Buckhorn in Paso? 12 00:03:15,800 --> 00:03:18,277 Ja, heb je daar gewerkt? - Vijf jaar terug. 13 00:03:18,360 --> 00:03:20,874 Hij ziet er niet zo stoer uit. 14 00:03:20,960 --> 00:03:25,397 Dan zijn al die mannen zeker vanzelf dood neergevallen. 15 00:03:25,480 --> 00:03:29,871 Hoeveel? - 10, 12, 15... Je hoort van alles. 16 00:03:29,960 --> 00:03:34,636 Hij is niet zo snel als Wyatt Earp. - In Dodge zeggen ze van wel. 17 00:03:34,720 --> 00:03:36,358 Twee handen. 18 00:03:36,440 --> 00:03:39,432 Heel normaal, zou je denken. Maar... 19 00:03:39,520 --> 00:03:42,990 Wacht even, Eddie. Geen gekke dingen doen. 20 00:03:43,800 --> 00:03:48,313 Mag ik niet eens met hem praten? - Met hem valt niet te spotten. 21 00:03:48,400 --> 00:03:53,349 Ik wil gewoon even zien hoe zo'n belangrijk figuur reageert. 22 00:03:53,440 --> 00:03:57,672 Ik zou het niet doen als ik jou was. 23 00:03:59,280 --> 00:04:04,479 Chuck, komt er nog wat van? Als Mr Frazzlebottom het goedvindt. 24 00:04:04,560 --> 00:04:08,553 Weet je niet wie dat is? - Niet Mr Frazzlebottom? 25 00:04:08,640 --> 00:04:13,760 Dat is Jimmie Ringo. - Volgens mij is 't Mr Frazzlebottom. 26 00:04:13,840 --> 00:04:16,195 Ooit zo'n grapjas gehoord? 27 00:04:16,280 --> 00:04:19,352 Wilt u iets drinken, Mr Frazzlebottom? 28 00:04:20,640 --> 00:04:22,790 Nee, bedankt. - Pardon? 29 00:04:22,880 --> 00:04:25,300 Eddie, toe nou. - Wat? 30 00:04:25,120 --> 00:04:28,320 Ik vroeg of hij wat met me wou drinken. 31 00:04:28,120 --> 00:04:31,112 Zeg het maar, Mr Frazzlebottom. 32 00:04:32,560 --> 00:04:34,232 Oké, maat. 33 00:04:34,320 --> 00:04:37,278 Die slaat heus geen gratis drankje af. 34 00:04:37,360 --> 00:04:40,750 Begrijp je het niet? Dat is Jimmie Ringo. 35 00:04:40,840 --> 00:04:44,515 Moet iedereen nu maar op z'n knieën vallen? 36 00:04:44,600 --> 00:04:46,989 Wees dan in elk geval beleefd. 37 00:04:47,800 --> 00:04:52,473 Chuck vindt dat we tegen u extra beleefd moeten zijn. Is dat zo? 38 00:04:52,560 --> 00:04:54,232 Nee. 39 00:04:54,320 --> 00:04:58,711 Pardon? U moet wat harder praten, anders hoor ik u niet. 40 00:05:00,640 --> 00:05:04,428 Hou je mond en ga gewoon naar huis. 41 00:05:04,520 --> 00:05:08,308 En wie wou je daarvoor meenemen? 42 00:05:08,400 --> 00:05:10,391 Moet jij eens luisteren. 43 00:05:10,480 --> 00:05:15,713 Ik bemoei me hier nergens mee. Zullen we dat zo laten? 44 00:05:15,800 --> 00:05:19,793 Ik wil eerst weten wat je daarmee bedoelde. 45 00:05:19,880 --> 00:05:23,316 Je hebt net mijn drankje betaald. 46 00:05:23,400 --> 00:05:26,949 Je krijgt er een van mij en dan houden we erover op. 47 00:05:27,400 --> 00:05:30,350 Laat maar. Ik wil weten wat je bedoelde. 48 00:05:30,440 --> 00:05:34,149 Luister nou... - Ik heb het tegen Mr Ringo. 49 00:05:34,240 --> 00:05:37,312 Ik wil weten wat hij daarmee bedoelde. 50 00:05:37,400 --> 00:05:42,793 Waarom kom ik tegenwoordig overal van die ukkies tegen? 51 00:05:42,880 --> 00:05:45,474 Wou je indruk maken op je vriendjes? 52 00:05:45,560 --> 00:05:50,714 Gaje nog wat laten zien? - Jongens, van wie is deze ezel? 53 00:05:50,800 --> 00:05:54,760 Ik waarschuw je. - Eddie bedoelt er niks mee. 54 00:05:54,160 --> 00:05:57,914 Dan moet hij zich niet met mijn zaken bemoeien. 55 00:06:04,800 --> 00:06:07,516 Zag je dat? - Ja, hij trok eerst z'n revolver. 56 00:06:07,600 --> 00:06:09,989 Zag je het? - Ik zag het. 57 00:06:10,800 --> 00:06:14,676 Ik zag het. Ik zou maar maken dat ik wegkwam. 58 00:06:14,760 --> 00:06:16,790 Hoezo? 59 00:06:16,160 --> 00:06:21,109 Z'n drie broers malen niet om wie er het eerst z'n revolver trok. 60 00:06:28,280 --> 00:06:30,271 Oké dan. 61 00:06:31,680 --> 00:06:34,478 Blijf zitten waar je zit. 62 00:07:13,160 --> 00:07:16,720 Hij heeft een uur voorsprong. - Arm paard. 63 00:07:16,160 --> 00:07:19,311 Die van ons hebben het ook zwaar. 64 00:07:20,640 --> 00:07:24,599 Als hij zo doorgaat, legt z'n paard het loodje. 65 00:07:24,680 --> 00:07:27,558 Handen omhoog. 66 00:07:31,000 --> 00:07:35,630 Laat je wapens vallen, ergens waar ik ze kan zien. 67 00:07:38,800 --> 00:07:43,780 Stijg af, en blijf uit de buurt van die wapens. 68 00:07:45,360 --> 00:07:49,690 Achteruit. Helemaal daarheen. 69 00:08:22,800 --> 00:08:27,157 Kun je lopen? - Maak je om mij maar niet druk. 70 00:08:27,240 --> 00:08:30,118 Het is drie uur lopen naar Santa Fe. 71 00:08:30,200 --> 00:08:32,839 Ik waarschuw je. We krijgen je wel. 72 00:08:32,920 --> 00:08:36,959 Die ken ik. - Had die jongen met rust gelaten. 73 00:08:37,400 --> 00:08:43,360 Dan had hij me neergeschoten. Hou toch op, wegwezen. 74 00:08:43,120 --> 00:08:46,192 Het was nog maar een kind. 75 00:09:20,920 --> 00:09:23,275 Hij gaat naar Cayenne. 76 00:09:27,880 --> 00:09:30,678 Denk je dat je het redt? 77 00:09:30,760 --> 00:09:34,594 Cayenne is niet verder dan Santa Fe. 78 00:10:41,400 --> 00:10:45,473 Drank. - Ben je vroeg op of laat uit? 79 00:10:45,560 --> 00:10:50,156 Wat jij wilt, als ik maar wat te drinken krijg. 80 00:10:56,760 --> 00:10:59,433 En waar ken ik jou van? 81 00:10:59,520 --> 00:11:04,719 Van de Mint Saloon in Dodge City. Je kwam elke avond met Bucky Harris. 82 00:11:04,800 --> 00:11:07,872 Kregen we ooit wat te drinken? - Ja, hoor. 83 00:11:11,400 --> 00:11:12,871 Weet je het weer? 84 00:11:12,960 --> 00:11:16,919 Jawel. Ik heb honger, heb je hier ook een kok? 85 00:11:17,000 --> 00:11:19,389 M'n vrouw. - Is er biefstuk? 86 00:11:19,480 --> 00:11:23,439 Ja. - Biefstuk, eieren en sterke koffie. 87 00:11:23,520 --> 00:11:25,590 Kan ik me ook ergens wassen? 88 00:11:25,680 --> 00:11:28,433 Achter. Kom maar even mee. 89 00:11:28,520 --> 00:11:30,829 Ik vind het wel. 90 00:11:31,840 --> 00:11:35,196 Kan ik m'n paard ergens stallen? 91 00:11:35,280 --> 00:11:37,396 Hij is verbijsterd. 92 00:11:37,480 --> 00:11:40,790 Als hij daarna maar voor m'n paard zorgt. 93 00:11:40,880 --> 00:11:44,350 Je mag er niet op rijden. Hij is helemaal bekaf. 94 00:11:45,360 --> 00:11:48,330 Archie, je hebt Mr Ringo gehoord. 95 00:11:48,120 --> 00:11:52,330 Blijf je hier? - Ik ben er de hele dag. 96 00:11:52,120 --> 00:11:54,918 Ik wil even met je praten. 97 00:12:12,000 --> 00:12:16,869 Zeg even tegen de marshal dat Jimmie Ringo er is. 98 00:12:16,960 --> 00:12:20,430 Was het hem echt? - Vooruit. Hollen. 99 00:12:26,680 --> 00:12:30,275 Wil je die zwabber alsjeblieft hier laten? 100 00:12:34,680 --> 00:12:37,831 Marshal, Jimmie Ringo is er. 101 00:12:38,920 --> 00:12:42,515 Waar? - In de Palace. Schiet u hem dood? 102 00:12:42,600 --> 00:12:45,910 Wie zegt dat het Ringo is? - Mac kent hem. 103 00:12:46,000 --> 00:12:50,357 Mac noemde hem Jimmie. Hij staat zich achter te wassen. 104 00:12:50,440 --> 00:12:53,790 Charlie? 105 00:12:53,160 --> 00:12:55,549 Ga Bud and Skeeter zoeken. 106 00:13:28,000 --> 00:13:30,639 Waar is hij? - Achter op de veranda. 107 00:13:30,720 --> 00:13:35,635 Ik wil geen gedonder, Mark. Ik wou je alleen op de hoogte houden. 108 00:13:35,720 --> 00:13:39,599 Ga zitten, Charlie. Daarheen, Skeeter. Jij bij de deur. 109 00:13:45,520 --> 00:13:48,340 Rustig, spring er niet bovenop. 110 00:14:14,400 --> 00:14:17,715 Wel heb ik ooit. Hoe is het met jou? 111 00:14:17,800 --> 00:14:19,791 Prima. 112 00:14:23,400 --> 00:14:27,393 Geintje? - Nee, ik ben hier de marshal. 113 00:14:27,480 --> 00:14:30,199 Het moet niet gekker worden. 114 00:14:31,200 --> 00:14:33,998 Zijn die niksnutten je deputy's? 115 00:14:34,800 --> 00:14:35,718 Allemaal voor mij? 116 00:14:35,800 --> 00:14:38,951 Die heb je niet nodig. Ik doe niks. 117 00:14:39,400 --> 00:14:40,712 Weet je het zeker? 118 00:14:40,800 --> 00:14:44,839 Ik heb absoluut geen trek in gedonder. 119 00:14:44,920 --> 00:14:46,911 Oké, jongens. 120 00:14:48,520 --> 00:14:53,913 Wat doe je hier? - Ik wil wat drinken. En jij? 121 00:14:54,000 --> 00:14:57,436 Nee, bedankt. - Marshal Mark Strett. 122 00:14:57,520 --> 00:15:03,311 Wat een grap. Maar ik ben heel blij voor je. 123 00:15:03,400 --> 00:15:07,552 Bedankt. Maar zou je nu weg willen gaan? 124 00:15:07,640 --> 00:15:10,916 Ik word hier toch niet gezocht? 125 00:15:11,000 --> 00:15:14,436 Nee, ik wil je hier gewoon niet hebben. 126 00:15:14,520 --> 00:15:16,829 De koffie is klaar. - Bedankt. 127 00:15:16,920 --> 00:15:20,879 Vind je het erg als ik eet terwijl we praten? 128 00:15:20,960 --> 00:15:24,794 Ik zou met niemand liever praten. 129 00:15:24,880 --> 00:15:29,780 Mevrouw, mag ik nog een kopje voor de marshal? 130 00:15:29,160 --> 00:15:31,151 Wat zeg je ervan? 131 00:15:33,200 --> 00:15:36,590 Ik heb iets met je te bespreken. 132 00:15:39,400 --> 00:15:42,551 Een van jouw mensen heeft het doorverteld. 133 00:15:42,640 --> 00:15:45,712 Dat is jouw publiek. 134 00:15:45,800 --> 00:15:47,597 Ik ben nu een topper. 135 00:15:47,680 --> 00:15:52,276 Dat wou je toch? De meest beruchte schutter van het Westen. 136 00:15:54,160 --> 00:15:58,551 Iedereen vraagt zich af wanneer ik eens het loodje leg. 137 00:15:58,640 --> 00:16:02,633 De vorige keer was je er heel wat vrolijker onder. 138 00:16:02,720 --> 00:16:04,631 Heb je er elf vermoord? 139 00:16:04,720 --> 00:16:08,760 Twaalf. Van die laatste wist je het nog niet. 140 00:16:08,160 --> 00:16:10,469 Hou je het echt bij? 141 00:16:10,560 --> 00:16:13,740 Geen domme vragen stellen. 142 00:16:13,160 --> 00:16:18,290 Wat is er nu weer aan de hand? Zit er iemand achter je aan? 143 00:16:18,120 --> 00:16:20,509 Drie zelfs. - Sheriffs? 144 00:16:20,600 --> 00:16:22,511 Nee, het is privé. 145 00:16:22,600 --> 00:16:25,558 Ze mogen je hier niet vinden. 146 00:16:25,640 --> 00:16:27,756 Ze mogen me nergens vinden. 147 00:16:27,840 --> 00:16:31,389 Daarom moet je zo snel mogelijk verder. 148 00:16:34,360 --> 00:16:37,716 Je weet toch waarom ik hier ben? 149 00:16:38,960 --> 00:16:40,632 Ik denk het wel. 150 00:16:42,320 --> 00:16:44,595 Hoe is het met haar? - Goed. 151 00:16:45,480 --> 00:16:48,313 En de jongen? - Die wordt al groot. 152 00:16:49,760 --> 00:16:53,639 Ik wil haar zien. - Denk je dat zij dat wil? 153 00:16:53,720 --> 00:16:59,556 Ik moet haar spreken, daarna ben ik weg. Waar kan ik haar vinden? 154 00:17:01,520 --> 00:17:03,715 Dat kan ik je niet vertellen. 155 00:17:05,360 --> 00:17:09,717 Hoe bedoel je? - Dat wil ik je niet vertellen. 156 00:17:09,800 --> 00:17:13,156 Wil je een biefstuk? - Nee, bedankt. 157 00:17:14,680 --> 00:17:18,832 Waarom zeg je het niet? - Niemand weet hier wie ze is. 158 00:17:18,920 --> 00:17:23,869 Ze heeft die jongen niets verteld. Ze hebben nu een nieuw leven. 159 00:17:23,960 --> 00:17:27,555 En dat wil ze graag zo houden. 160 00:17:28,160 --> 00:17:33,290 Hoe heet ze tegenwoordig? Dan schrijf ik haar wel. 161 00:17:33,120 --> 00:17:35,509 Dat zeg ik ook niet. 162 00:17:40,680 --> 00:17:45,595 Je neemt nogal wat verantwoordelijkheid op je. 163 00:17:46,720 --> 00:17:51,555 Ik denk dat 't zo beter is. Ik hoop dat ik jou daarvan kan overtuigen. 164 00:18:14,960 --> 00:18:18,475 Wil je een schietpartij hier op straat? 165 00:18:18,560 --> 00:18:20,551 Liever niet. 166 00:18:22,440 --> 00:18:25,318 Dat zit er wel een beetje in. 167 00:18:25,400 --> 00:18:30,679 Ik ga namelijk niet weg voordat ik Peggy te spreken krijg. 168 00:18:30,760 --> 00:18:35,276 En als ze niet wil? - Dat moet ze zelf beslissen. 169 00:18:35,360 --> 00:18:39,478 Gaje dan weg? - Dat heb ik net gezegd. 170 00:18:39,560 --> 00:18:44,873 Ik geef het alleen maar door. - Laat haar zelf maar beslissen. 171 00:18:46,720 --> 00:18:50,952 Je kunt beter hier blijven. Ik zal m'n best doen. 172 00:18:51,400 --> 00:18:56,680 Als hier nog van die ambitieuze jonkies rondlopen, 173 00:18:56,160 --> 00:18:58,628 zou ik ze maar even koest houden. 174 00:18:58,720 --> 00:19:00,711 Doe ik. 175 00:19:05,520 --> 00:19:07,238 Jongens, wegwezen. 176 00:19:07,320 --> 00:19:11,757 Laat Ringo toch met rust. Hij doet niemand wat. 177 00:19:11,840 --> 00:19:14,638 Sneller dan Wyatt Earp? - Volgens pa. 178 00:19:14,720 --> 00:19:18,269 Hij maakt Earp zo af. Daar durf ik om te wedden. 179 00:19:18,360 --> 00:19:21,716 Hunt Bromley gezien? - Wat heeft hij gedaan? 180 00:19:21,800 --> 00:19:25,349 Niks. Ik wil hem spreken, zeg het voort. 181 00:19:25,440 --> 00:19:28,796 Morgen, marshal. - Morgen, Miss Helen. 182 00:19:32,920 --> 00:19:36,117 Hij ziet er niet zo stoer uit. 183 00:19:36,200 --> 00:19:40,432 Zo begint het nou altijd. Hij ziet er nooit zo stoer uit. 184 00:19:40,520 --> 00:19:43,478 Maar ik ga er verder niet op in. 185 00:19:43,560 --> 00:19:47,633 Slim. Met zo'n vent trek je altijd aan het kortste eind. 186 00:19:47,720 --> 00:19:50,750 Als hij niks doet, doe ik niks. 187 00:19:50,160 --> 00:19:53,755 Ik zit alleen een beetje met Hunt Bromley. 188 00:19:53,840 --> 00:19:57,389 Die was ik vergeten. Heb je hem gezien? 189 00:19:57,480 --> 00:20:00,313 Nee, ga hem maar even zoeken. 190 00:20:00,400 --> 00:20:04,552 Moet ik hem meenemen? - Zeg maar dat ik hem wil spreken. 191 00:20:04,640 --> 00:20:07,837 Als hij maar komt. - Ik regel het wel. 192 00:20:10,840 --> 00:20:13,877 Pas op, je weet het nooit met die jongen. 193 00:20:13,960 --> 00:20:16,428 Ik kijk wel uit. 194 00:20:23,400 --> 00:20:26,730 Heb je Hunt Bromley gezien? 195 00:20:26,160 --> 00:20:30,199 Vandaag nog niet. - Zeg maar dat ik hem zoek. 196 00:20:30,280 --> 00:20:32,111 Doe ik. 197 00:20:37,320 --> 00:20:41,108 Het kon nog weleens een leuk dagje worden. 198 00:20:45,240 --> 00:20:47,151 Carrie Lou. - Hallo. 199 00:20:47,240 --> 00:20:50,437 Waar gaan jullie heen? - We hebben vrij. 200 00:20:50,520 --> 00:20:54,672 Er waren geen jongens, dus we mochten weg van Miss Walsh. 201 00:20:54,760 --> 00:20:57,194 Hebben alle jongens gespijbeld? 202 00:20:57,280 --> 00:21:01,751 Ze zijn allemaal naar die Jimmie Ringo gaan kijken. 203 00:21:35,160 --> 00:21:38,675 Weet je het al? - Van de kinderen. 204 00:21:38,760 --> 00:21:42,196 Van de meisjes. De jongens zijn niet gekomen. 205 00:21:42,280 --> 00:21:44,714 Die zitten bij de Palace Bar. 206 00:21:44,800 --> 00:21:47,837 Kleine Jimmie ook? - Dat zal wel. 207 00:21:47,920 --> 00:21:50,992 Die is net zo wild als de rest. 208 00:21:51,800 --> 00:21:54,380 Weet je wat Jim hier doet? 209 00:21:54,120 --> 00:21:57,237 Hij wil je spreken. - Waarover? 210 00:21:57,320 --> 00:22:01,711 Dat zei hij niet. Ik dacht dat jij het wel zou weten. 211 00:22:01,800 --> 00:22:04,598 Ik heb niet gezegd hoe je nu heet. 212 00:22:04,680 --> 00:22:10,152 Hij wil je spreken, maar je mag zelf zeggen of je dat wilt. 213 00:22:14,960 --> 00:22:17,760 Wat denk jij? 214 00:22:17,160 --> 00:22:19,151 Ik denk niks. 215 00:22:21,360 --> 00:22:23,999 Ik ben niet voor of tegen. 216 00:22:29,800 --> 00:22:32,117 Ik doe het niet. 217 00:22:32,200 --> 00:22:35,636 Niemand hoeft er verder van te weten. 218 00:22:35,720 --> 00:22:40,794 Nee, het is beter zo. Zeg maar dat het me spijt. 219 00:22:40,880 --> 00:22:43,269 Jij mag het zeggen, Peg. 220 00:22:48,160 --> 00:22:50,515 Hoe ziet hij eruit? 221 00:22:50,600 --> 00:22:55,628 Hetzelfde. Een beetje ouder en een beetje vermoeider. 222 00:22:56,480 --> 00:22:59,836 Niet zo brutaal als vroeger. 223 00:22:59,920 --> 00:23:02,275 Zeg maar dat het me spijt. 224 00:23:03,000 --> 00:23:05,594 Zal ik doen. 225 00:23:25,280 --> 00:23:27,919 Wilt u nog koffie? - Nee, dank u. 226 00:23:31,200 --> 00:23:35,318 Laat hem die fles hier neerzetten. - Komt eraan. 227 00:23:37,000 --> 00:23:41,994 Dit is het beste in het Westen. Veel mensen drinken niks anders. 228 00:23:45,000 --> 00:23:49,437 Kunnen die kinderen niet weg? Is er hier geen school? 229 00:23:49,520 --> 00:23:51,829 Er is wel een school. 230 00:23:53,800 --> 00:23:55,310 Ik stuur ze wel even weg. 231 00:24:04,320 --> 00:24:06,151 Wegwezen daar. 232 00:24:06,240 --> 00:24:09,710 ...brak z'n rug toen hij over het spoor sprong. 233 00:24:09,800 --> 00:24:13,509 En weg blijven. Ik wil jullie niet meer zien. 234 00:24:18,880 --> 00:24:23,317 Jimmie Walsh, wacht maar tot je moeder het hoort. 235 00:24:23,400 --> 00:24:29,635 We doen niemand kwaad, Mrs Devlin. - Ik zeg dat je bij de saloon zat. 236 00:24:31,320 --> 00:24:34,995 Morgen. - Het is gewoon schandalig. 237 00:24:35,800 --> 00:24:38,709 Die moordenaar wordt daar als gast onthaald, 238 00:24:38,800 --> 00:24:40,950 en de kinderen maken amok. 239 00:24:41,400 --> 00:24:43,918 U hebt gelijk. Vijf pond suiker. 240 00:24:44,000 --> 00:24:46,275 Hebt u die lui zien rondhangen? 241 00:24:46,360 --> 00:24:50,273 Het lijkt Deadwood wel. - Mark Strett stuurt ze weg. 242 00:24:50,360 --> 00:24:54,911 Die moordenaar krijgt wat hij wil. Wat kosten de aardappelen? 243 00:24:55,000 --> 00:24:56,797 Acht cent per maat. 244 00:24:56,880 --> 00:24:59,394 Doe maar een halve. - Wie doet er wat? 245 00:24:59,480 --> 00:25:03,155 Mrs Pennyfeather. - Zullen we naar haar toe gaan? 246 00:25:03,240 --> 00:25:06,730 Goed. Eerst even uien kopen. 247 00:25:06,160 --> 00:25:09,197 En u, Mrs Cooper? - Ik wil haar weleens zien. 248 00:25:09,280 --> 00:25:13,239 Morgen, dames. - Goedemorgen, Mr Marlowe. 249 00:25:13,320 --> 00:25:16,198 Tabak, graag. Wat is er aan de hand? 250 00:25:16,280 --> 00:25:19,330 Die moordenaar is er. - Wie? 251 00:25:19,120 --> 00:25:24,399 Jimmie Ringo. Weet u het niet? - Waar is Jimmie Ringo? 252 00:25:24,480 --> 00:25:28,519 Hij zit in de Palace Bar, pontificaal. 253 00:25:28,600 --> 00:25:32,149 Wij gaan zo naar Mrs Pennyfeather. 254 00:25:38,520 --> 00:25:40,511 Hallo, Jerry. 255 00:25:49,400 --> 00:25:51,391 Wat ben je vergeten? 256 00:25:55,880 --> 00:25:58,269 Wat gaje doen? 257 00:26:03,280 --> 00:26:07,831 Jimmie Ringo zit in de saloon. Ik schiet hem zo voor z'n kop. 258 00:26:07,920 --> 00:26:10,514 Ben je gek? - Blijf van die deur af. 259 00:26:10,600 --> 00:26:12,830 Dat is moord. - Roy is dood. 260 00:26:12,920 --> 00:26:16,230 Je weet niet of het Ringo was. - Hij was erbij. 261 00:26:16,320 --> 00:26:19,357 Dat zijn alleen maar geruchten. 262 00:26:19,440 --> 00:26:23,672 Ga nou geen stennis schoppen. We zijn net zo goed bezig. 263 00:26:23,760 --> 00:26:28,880 Hou maar op, Alice. Hij heeft m'n zoon vermoord, ik maak hem af. 264 00:26:28,960 --> 00:26:32,157 Zodra hij naar buiten komt. 265 00:26:38,880 --> 00:26:44,340 Zorgt die jongen voor m'n paard? - Je paard wordt nu schoongemaakt. 266 00:26:49,520 --> 00:26:51,511 Daar komt hij. 267 00:27:02,160 --> 00:27:07,917 Wil je dat nooit meer doen? Ik weet wat ik doe, wat moet dat moet. 268 00:27:09,640 --> 00:27:11,631 Waar blijft die jongen? 269 00:27:14,280 --> 00:27:18,478 Hebben jullie Archie gezien? - Hij ging naar de winkel. 270 00:27:20,760 --> 00:27:23,991 Hier ben ik. - Ga kijken of dat paard klaar is. 271 00:27:24,800 --> 00:27:26,719 En vlug een beetje. 272 00:27:27,720 --> 00:27:33,158 Ringo ziet er niet zo stoer uit. - Geef hem dan maar een knal. 273 00:27:33,240 --> 00:27:35,800 Hoezo? Ik heb niks tegen hem. 274 00:27:36,800 --> 00:27:42,716 De marshal gaat Ringo doodschieten. - Hij draagt niet eens een wapen. 275 00:27:42,800 --> 00:27:45,189 Waarom zijn jullie niet op school? 276 00:27:53,000 --> 00:27:58,438 Vergeet het maar. Het spijt haar zeer, maar het zit er niet in. 277 00:27:58,520 --> 00:28:01,478 Heb je gezegd dat het belangrijk was? 278 00:28:01,560 --> 00:28:05,838 Ik heb ook gezegd dat niemand ervan hoeft te weten. 279 00:28:05,920 --> 00:28:08,912 En wat nog meer? - Hoe bedoel je? 280 00:28:09,920 --> 00:28:12,195 Heb je me niet zwartgemaakt? 281 00:28:12,280 --> 00:28:15,556 Wie stelt er nu domme vragen? 282 00:28:15,640 --> 00:28:18,108 Heeft ze het niet uitgelegd? 283 00:28:18,200 --> 00:28:21,397 Je weet best waarom ze niet wil. 284 00:28:26,400 --> 00:28:30,393 Ik hoef maar een paar minuten met haar te praten. 285 00:28:32,800 --> 00:28:34,870 Hoe ziet ze eruit? 286 00:28:34,960 --> 00:28:40,114 Niks veranderd. Een beetje ouder, maar nog net zo mooi. 287 00:28:42,280 --> 00:28:44,999 En m'n zoon? - Die is de hort op. 288 00:28:45,800 --> 00:28:49,392 Hoe bedoel je? - Hoor je die jongelui niet? 289 00:28:49,480 --> 00:28:51,471 Hij zit er ook bij. 290 00:28:58,360 --> 00:29:00,351 Wie is het? 291 00:29:05,320 --> 00:29:09,233 Ik zie hem even niet. 292 00:29:10,240 --> 00:29:16,554 Wat is dat nou voor opvoeding? Hebben jullie hier geen school? 293 00:29:16,640 --> 00:29:20,553 We hebben wel een school. 294 00:29:20,640 --> 00:29:22,915 Het is jouw schuld. 295 00:29:23,000 --> 00:29:28,472 Ze willen Jimmie Ringo zien. De stoere vent, de grote held. 296 00:29:30,240 --> 00:29:34,870 Denkt m'n zoon dat ik een soort held ben? 297 00:29:34,960 --> 00:29:38,555 Nee, hij is meer voor Wyatt Earp. 298 00:29:38,640 --> 00:29:42,997 Je had hem beter moeten opvoeden. - Ik? En waar was jij dan? 299 00:29:43,800 --> 00:29:49,713 Sorry dat ik even stoor, maar ik zit met een probleempje. 300 00:29:49,800 --> 00:29:51,119 Wat is er dan? 301 00:29:51,200 --> 00:29:57,700 Het komt erop neer dat Wes Fuller m'n huis in de hens heeft gezet. 302 00:29:57,160 --> 00:29:59,833 Waarom heeft hij dat gedaan? 303 00:29:59,920 --> 00:30:05,438 Omdat hij er zin in had. Een andere reden kent hij niet. 304 00:30:05,520 --> 00:30:10,674 Is hij dronken? - Hij komt niet heel nuchter over. 305 00:30:10,760 --> 00:30:14,719 We komen zo kijken. Wacht maar buiten. 306 00:30:14,800 --> 00:30:19,430 Dank u, Mr Ringo. Ik hou er niet van om heren in de rede te vallen. 307 00:30:19,520 --> 00:30:22,512 Ga maar naar buiten, zei ik. 308 00:30:26,360 --> 00:30:30,148 Gaje nu weg? - Het moet maar. 309 00:30:30,240 --> 00:30:33,835 Jammer dat het zo moest. - Trek het je niet aan. 310 00:30:33,920 --> 00:30:36,514 Pas goed op jezelf. 311 00:30:38,360 --> 00:30:40,954 Wil je iets aan haar doorgeven? 312 00:30:41,400 --> 00:30:43,429 Wat dacht je dan. - Bedankt. 313 00:30:43,520 --> 00:30:47,798 Ik zie je nog wel. - Ik hoop het, maar ik weet het niet. 314 00:30:47,880 --> 00:30:50,678 Echt, ik zie je nog wel. 315 00:30:57,520 --> 00:31:02,674 Hoeveel krijg je? - Niets. Het was me een eer. 316 00:31:03,640 --> 00:31:06,108 Daar komt hij. 317 00:31:06,200 --> 00:31:08,430 Wel delen met je vrouw. 318 00:31:08,520 --> 00:31:12,115 Het was me een eer en een genoegen. 319 00:31:12,200 --> 00:31:14,998 Wij kennen elkaar nog. 320 00:31:20,920 --> 00:31:22,148 Molly. 321 00:31:22,240 --> 00:31:26,597 Ik wist niet dat jij er was. - Dan was je de enige. 322 00:31:26,680 --> 00:31:29,478 Ik werk tot heel laat. - Waar dan? 323 00:31:29,560 --> 00:31:32,632 Hier. - Hoe bedoel je? 324 00:31:32,720 --> 00:31:35,678 Ik ben zangeres. Het is ook een vak. 325 00:31:35,760 --> 00:31:38,479 'Mag ik wat te drinken van je?' 326 00:31:38,560 --> 00:31:42,155 Dat ken ik. Maar waarom? 327 00:31:42,240 --> 00:31:45,232 Een mens moet toch leven? 328 00:31:46,600 --> 00:31:48,716 Maar waar is Bucky? 329 00:31:49,720 --> 00:31:52,280 Heb je het niet gehoord? - Wat? 330 00:31:52,360 --> 00:31:55,830 Buck is een halfjaar geleden vermoord. 331 00:31:57,360 --> 00:32:00,790 Dat wist ik niet. 332 00:32:00,160 --> 00:32:03,277 Wat naar. Wie heeft het gedaan? 333 00:32:03,360 --> 00:32:08,559 Geen idee. Hij lag in een steeg, hij was in z'n achterhoofd geschoten. 334 00:32:08,640 --> 00:32:13,310 Heeft hij je niets nagelaten? 335 00:32:13,120 --> 00:32:17,238 Een paard, een zadel, twee revolvers en 15 dollar. 336 00:32:18,200 --> 00:32:21,795 Ik heb er helemaal niets over gehoord. 337 00:32:21,880 --> 00:32:24,348 Heb je Peg gesproken? 338 00:32:24,440 --> 00:32:26,351 Nee. 339 00:32:27,360 --> 00:32:30,318 Gajij weleens langs? - Als het kan. 340 00:32:30,400 --> 00:32:35,713 Als schooljuf kun je maar beter niet gezien worden met een zangeres. 341 00:32:36,960 --> 00:32:39,633 Kom even mee. 342 00:32:39,720 --> 00:32:41,711 Ik wil je iets vragen. 343 00:32:45,840 --> 00:32:49,435 Peggy wou me niet spreken. Heeft ze een ander? 344 00:32:49,520 --> 00:32:53,149 Je weet wel beter. - Het is lang geleden. 345 00:32:53,240 --> 00:32:57,199 Peg wil geen ander. - Zijn er kandidaten geweest? 346 00:32:57,280 --> 00:33:00,272 Natuurlijk. Het is een knappe vrouw. 347 00:33:00,360 --> 00:33:03,750 Ene Hunt Bromley zag haar wel zitten. 348 00:33:03,840 --> 00:33:06,229 Die heeft ze mooi afgepoeierd. 349 00:33:06,320 --> 00:33:09,471 Wat heeft hij met haar gedaan? - Niets. 350 00:33:09,560 --> 00:33:14,310 Gewoon zo'n niksnut die wat wou van een alleenstaande vrouw. 351 00:33:14,120 --> 00:33:16,509 Je kent ze wel. 352 00:33:17,720 --> 00:33:20,871 Zie je Jimmie weleens? - Als ik daar kom. 353 00:33:20,960 --> 00:33:25,317 Wat is het voor jongen? - Het is een goeie jongen. 354 00:33:25,400 --> 00:33:28,995 Groot of klein? - Gewoon een jongen van acht. 355 00:33:29,800 --> 00:33:31,710 Acht en een half. 356 00:33:32,800 --> 00:33:36,471 Moet ik met Peg praten? - Dat heeft Mark al geprobeerd. 357 00:33:36,560 --> 00:33:39,154 Laat mij maar even. 358 00:33:40,240 --> 00:33:42,470 Moet je weg? 359 00:33:42,560 --> 00:33:47,270 Voor haar blijf ik nog wel even. - Ik ga het voor je regelen. 360 00:33:47,360 --> 00:33:52,229 Wel snel. Ik loop achter op schema. - Ik ben zo terug. 361 00:34:09,880 --> 00:34:11,871 Hallo, Hunt. 362 00:34:19,400 --> 00:34:21,310 Ik ben weg. 363 00:34:28,480 --> 00:34:30,869 Ik doe weer mee. 364 00:34:33,400 --> 00:34:36,756 Ik zet een kwartje in. - Dan ben ik kapot. 365 00:34:36,840 --> 00:34:38,432 Ik ben ook weg. 366 00:34:38,520 --> 00:34:41,796 Jij deelt, Joe. - Doe je even mee? 367 00:34:41,880 --> 00:34:44,474 Met mijn kaarten? Dat wil ik niet. 368 00:34:44,560 --> 00:34:47,518 Waarom kaarten jullie op zo'n dag? 369 00:34:47,600 --> 00:34:50,797 Hoezo? - Hebben jullie het niet gehoord? 370 00:34:50,880 --> 00:34:53,713 Wat dan? - Wie er in de stad is. 371 00:34:53,800 --> 00:34:58,555 Wij weten van niks. We zitten hier al vanaf dinsdag. 372 00:34:58,640 --> 00:35:01,108 Wie is er dan? - Jimmie Ringo. 373 00:35:02,840 --> 00:35:05,700 Wat doet Ringo in Cayenne? 374 00:35:05,160 --> 00:35:08,720 Hij zit in de Palace Bar. - Nu? 375 00:35:08,160 --> 00:35:11,596 We komen er net vandaan. - Hoe ziet hij eruit? 376 00:35:11,680 --> 00:35:14,877 Niet zo heel bijzonder. 377 00:35:14,960 --> 00:35:18,111 Zeker gezien z'n reputatie. 378 00:35:18,200 --> 00:35:22,432 Het is bijna een legende. - Hoeveel handen heeft hij? 379 00:35:22,520 --> 00:35:24,431 Ik heb ze niet geteld. 380 00:35:24,520 --> 00:35:26,909 Twee handen, zoals iedereen. 381 00:35:27,000 --> 00:35:31,994 En iemand gaat beroemd worden door dat te bewijzen. 382 00:35:32,800 --> 00:35:34,435 En door het loodje te leggen. 383 00:35:34,520 --> 00:35:38,559 Het zit eraan te komen. Hij blijft niet eeuwig doorgaan. 384 00:35:38,640 --> 00:35:41,108 Wat mij betreft mag hij. 385 00:35:41,200 --> 00:35:45,990 Zou hij daar nog zitten? - Zo goed ben jij nou ook weer niet. 386 00:35:46,800 --> 00:35:49,755 Misschien ook wel. - Zo niet, mag ik je zadel dan? 387 00:35:49,840 --> 00:35:51,319 Heel lollig. 388 00:35:51,400 --> 00:35:55,598 Jij hebt nog nooit iemand op die manier omgebracht. 389 00:35:55,680 --> 00:36:00,196 Weet jij veel wat ik gedaan heb, of waar ik geweest ben? 390 00:36:00,280 --> 00:36:04,398 Je bent nooit verder geweest dan Abilene. 391 00:36:04,480 --> 00:36:08,109 Laten we die legende eens gaan bekijken. 392 00:36:08,200 --> 00:36:11,670 Je haar is nog niet af. - Dat komt straks wel. 393 00:36:11,760 --> 00:36:14,877 Misschien wil hij niet bekeken worden. 394 00:36:14,960 --> 00:36:20,318 Hij went er maar aan. Kom je, Ike? - Ik heb een vrouw en kinderen. 395 00:36:20,400 --> 00:36:23,790 Liever niet. M'n moeder moet me onderhouden. 396 00:36:23,880 --> 00:36:26,872 Mij best, stelletje schijterds. 397 00:36:30,600 --> 00:36:33,194 Ik heb hem nooit gemogen. 398 00:36:51,800 --> 00:36:53,233 Whisky. 399 00:36:53,960 --> 00:36:56,838 Jimmie Walsh? Dat is toch je moeder? 400 00:36:56,920 --> 00:36:59,593 Kom ogenblikkelijk hier. 401 00:36:59,680 --> 00:37:04,276 Momentje. - Kom hier, of ik vil je levend. 402 00:37:04,360 --> 00:37:07,557 Zeg straks even wie er doodgaat. 403 00:37:07,640 --> 00:37:09,517 Iedereen kijkt. 404 00:37:09,600 --> 00:37:13,149 Mij een biet. Jij gaat met mij mee. 405 00:37:13,240 --> 00:37:18,155 Jimmie Ringo is er, en Hunt ook. Er wordt zo iemand vermoord. 406 00:37:26,560 --> 00:37:30,997 Sinds wanneer krijg ik hier tweederangs whisky? 407 00:37:31,800 --> 00:37:36,234 Dat is je vaste merk. - Maar het is wel aangelengd. 408 00:37:36,320 --> 00:37:39,596 Onzin. Je weet best dat ik dat niet doe. 409 00:37:39,680 --> 00:37:43,275 Het is aangelengd. Ik zal het bewijzen. 410 00:37:43,360 --> 00:37:47,114 Geef maar een rondje, dan horen we het wel. 411 00:37:47,200 --> 00:37:52,149 Er is helemaal niks mis mee. - Heb je me niet gehoord? 412 00:37:54,160 --> 00:37:56,151 Jawel. 413 00:37:59,240 --> 00:38:04,234 Vergeet die meneer daar niet. Ik wil weten wat hij ervan vindt. 414 00:38:04,840 --> 00:38:07,798 Ik wil geen gedonder. 415 00:38:07,880 --> 00:38:09,871 Ik vraag het hem zelf wel. 416 00:38:14,520 --> 00:38:16,750 Je moet iets voor ons oplossen. 417 00:38:24,520 --> 00:38:26,715 Waarom zou ik? 418 00:38:26,800 --> 00:38:31,112 Je lost altijd problemen op. - Alleen m'n eigen problemen. 419 00:38:31,200 --> 00:38:34,158 Jij bent hier ook bij betrokken. 420 00:38:34,240 --> 00:38:37,277 Volgens mij lengt Mac de whisky aan. 421 00:38:37,360 --> 00:38:40,830 Waarom zit je hier dan whisky te drinken? 422 00:38:40,920 --> 00:38:45,198 Zeg eens wat jij ervan vindt. - Doe geen moeite. 423 00:38:45,280 --> 00:38:49,353 Je doet niet zo aardig. Misschien als je me beter kent. 424 00:38:49,440 --> 00:38:51,317 Dat hoeft niet. 425 00:38:51,400 --> 00:38:56,235 Jouw soort kom ik in elk stadje tegen. Sodemieter op. 426 00:38:56,320 --> 00:38:59,835 Dat is wel hele ferme taal. 427 00:38:59,920 --> 00:39:04,720 Ben jij Hunt Bromley? - Heb je al van me gehoord? 428 00:39:04,160 --> 00:39:08,950 Ja, het schijnt dat je maar een beetje in saloons rondhangt. 429 00:39:09,400 --> 00:39:13,716 Ik heb wat anders aan m'n kop, anders kreeg je een knal. 430 00:39:13,800 --> 00:39:17,760 Je vraagt om moeilijkheden. 431 00:39:17,160 --> 00:39:19,913 Die zijn er al. 432 00:39:20,000 --> 00:39:25,757 Ik heb onder de tafel een revolver op jouw buik gericht. 433 00:39:25,840 --> 00:39:28,991 Gaje nou weg of niet? 434 00:39:30,400 --> 00:39:32,998 Dat valt me vies van je tegen. 435 00:39:33,800 --> 00:39:38,108 Weten wij veel dat je altijd een revolver onder de tafel hebt? 436 00:39:38,200 --> 00:39:43,797 Wijsheid komt met de jaren. Omdraaien en wegwezen. 437 00:39:46,680 --> 00:39:51,674 Rustig doorlopen, en geen onverwachte bewegingen met je handen. 438 00:39:55,360 --> 00:39:59,114 Ik zie je nog wel. - Helemaal naar buiten. 439 00:40:28,480 --> 00:40:30,391 Wat krijgen we nou? 440 00:40:30,480 --> 00:40:34,519 We hebben drie paarden nodig. Heb je die voor ons? 441 00:40:34,600 --> 00:40:36,909 Lijkt me geen probleem. 442 00:40:37,000 --> 00:40:41,471 Marty, maak Prince, Fanny en Dan klaar voor deze heren. 443 00:40:41,560 --> 00:40:46,588 Heb je ook wapens? - Jawel. Wat zijn jullie van plan? 444 00:40:46,680 --> 00:40:50,639 Hoe ver is het naar Cayenne? - Een uur te paard. 445 00:40:50,720 --> 00:40:54,300 Als je nu weggaat, ben je er om tien uur. 446 00:40:54,120 --> 00:40:56,588 Wat is er aan de hand? 447 00:40:56,680 --> 00:40:59,690 We zitten achter Jimmie Ringo aan. 448 00:41:04,480 --> 00:41:07,392 Ik ben de enige die hem niet gezien heeft. 449 00:41:09,000 --> 00:41:12,370 Wat is er? - Ik mag Jimmie Ringo niet zien. 450 00:41:12,120 --> 00:41:16,796 Jij blijft in je kamer tot die man hier weg is. 451 00:41:16,880 --> 00:41:20,759 Ik wil niet naar m'n kamer. - Mij een zorg. 452 00:41:22,200 --> 00:41:28,435 En je blijft daar. Ik wil er geen woord meer over horen. 453 00:41:30,760 --> 00:41:34,958 Ooit zoiets meegemaakt? De hele stad is in rep en roer. 454 00:41:35,400 --> 00:41:38,430 Hij komt voor jou. - Heb jij hem gesproken? 455 00:41:38,520 --> 00:41:42,911 Ik kom net bij hem weg. Waarom wil je hem niet spreken? 456 00:41:43,000 --> 00:41:47,755 Wat heeft het voor nut? Het is voorbij, dat weet je best. 457 00:41:47,840 --> 00:41:50,957 Voor hem niet. Hij is nog steeds gek op je. 458 00:41:51,400 --> 00:41:55,556 Dat was hij toen ook, maar het heeft hem niet veranderd. 459 00:41:55,640 --> 00:41:58,200 Ik ben bang van hem. 460 00:41:58,280 --> 00:42:02,193 Daar is geen reden meer voor. Hij is veranderd. 461 00:42:02,280 --> 00:42:04,320 In welk opzicht? 462 00:42:04,120 --> 00:42:07,749 Net zoals Bucky in z'n laatste jaar. 463 00:42:07,840 --> 00:42:11,196 Minder wild. Hij heeft er spijt van. 464 00:42:11,280 --> 00:42:13,510 Dat heeft Bucky niet geholpen. 465 00:42:13,600 --> 00:42:17,700 Nee, maar ik vond het wel wat. 466 00:42:17,160 --> 00:42:20,709 Was hij maar nooit teruggekomen. 467 00:42:20,800 --> 00:42:23,234 Heb je iemand anders? 468 00:42:23,320 --> 00:42:26,153 Natuurlijk niet, dat weet je best. 469 00:42:26,240 --> 00:42:28,959 Mark misschien? 470 00:42:30,240 --> 00:42:32,708 Waarom vraag je dat? - Is het zo? 471 00:42:32,800 --> 00:42:36,634 Zo heb ik Mark nog nooit gezien. 472 00:42:36,720 --> 00:42:39,792 Hij jou ook niet? - Vast niet. 473 00:42:39,880 --> 00:42:44,158 Mark is gewoon Mark. 474 00:42:44,240 --> 00:42:46,629 Een vriend van Jim. 475 00:42:46,720 --> 00:42:49,109 Je bent hartstikke gek. 476 00:42:49,200 --> 00:42:51,998 Dus Jim is nog steeds de enige? 477 00:42:55,280 --> 00:42:57,271 Het zal wel. 478 00:42:59,120 --> 00:43:02,317 Dat zal ook wel zo blijven. 479 00:43:15,800 --> 00:43:18,277 Ik zou hem weleens met Wyatt Earp willen zien. 480 00:43:18,360 --> 00:43:21,272 Dan wil ik niet in de buurt zijn. 481 00:43:21,360 --> 00:43:26,150 Het is een schijterd. Ik heb hem de kans geboden. 482 00:43:26,240 --> 00:43:29,357 Denk je dat hij geen revolver onder tafel had? 483 00:43:29,440 --> 00:43:34,150 Zou kunnen. Maar hij had z'n handen onder de tafel. 484 00:43:34,240 --> 00:43:37,380 Heel moedig om zo te bluffen. 485 00:43:37,120 --> 00:43:41,591 Had jij onder die tafel gekeken? - Ik was er niet bij geweest. 486 00:43:41,680 --> 00:43:44,558 Hij krabbelde terug, ik niet. 487 00:43:44,640 --> 00:43:48,394 Je gaat toch niet terug? - Ik ga zeker niet weg. 488 00:43:48,480 --> 00:43:51,517 De marshal zoekt je. Wist je dat niet? 489 00:43:51,600 --> 00:43:53,795 Jawel. Ik ga wel naar hem toe. 490 00:43:53,880 --> 00:43:55,871 Als ik tijd heb. 491 00:44:00,600 --> 00:44:03,273 Hij wil je nu meteen spreken. 492 00:44:03,360 --> 00:44:06,790 Iedereen trekt stiekem z'n revolver. 493 00:44:06,160 --> 00:44:10,790 Alle slimme jongens. Kom mee naar de marshal. 494 00:44:10,880 --> 00:44:12,950 Ik volg je op de voet. 495 00:44:17,400 --> 00:44:21,552 Wacht maar tot Mrs Pennyfeather dit hoort. 496 00:44:23,160 --> 00:44:26,550 Daar is hij. Charlie heeft hem. 497 00:44:26,640 --> 00:44:30,792 Dat is Hunt Bromley. Daar spuugt Ringo niet eens op. 498 00:44:30,880 --> 00:44:32,871 Kom mee. 499 00:44:35,800 --> 00:44:37,597 Wat moet je? 500 00:44:37,680 --> 00:44:40,717 Ga zitten. Wist je niet dat ik je zocht? 501 00:44:40,800 --> 00:44:42,597 Ik ben er nu toch? 502 00:44:42,680 --> 00:44:45,638 Waarom heb je Ringo uitgedaagd? 503 00:44:45,720 --> 00:44:49,760 Geen zorgen, pa. Ik red mezelf wel. 504 00:44:49,160 --> 00:44:52,709 Die onzin heb ik al zo vaak gehoord. 505 00:44:52,800 --> 00:44:55,439 Hij is bang, dat is duidelijk. 506 00:44:55,520 --> 00:45:02,198 Oké, Buffalo Bill. Waarschuwen helpt niet, dus ik zeg het maar gewoon. 507 00:45:02,280 --> 00:45:08,196 Je gaat de cel in, of je gaat vandaag even de stad uit. Zeg het maar. 508 00:45:08,280 --> 00:45:10,669 Ik de stad uit? En hij dan? 509 00:45:10,760 --> 00:45:14,912 Als jij marshal bent, mag jij het zeggen. Nu mag ik dat. 510 00:45:15,000 --> 00:45:17,514 De cel in, of de stad uit? 511 00:45:17,600 --> 00:45:20,398 Je neemt hem in bescherming. 512 00:45:20,480 --> 00:45:25,190 Straks schrikt hij zich dood van stoere jongens zoals jij. 513 00:45:25,280 --> 00:45:28,158 Hoe lang ken je hem al? - Wil je de cel in? 514 00:45:28,240 --> 00:45:30,959 Nee. - Wegwezen, dan. Naar het zuiden. 515 00:45:31,400 --> 00:45:34,874 Ik wil je voor zonsondergang niet meer zien. 516 00:45:34,960 --> 00:45:37,300 Hoe lang ken je Ringo al? 517 00:45:37,120 --> 00:45:41,477 Als je niet weggaat, pak ik je die revolvers af. 518 00:45:41,560 --> 00:45:46,310 Als je het maar laat. - Daag me niet uit. 519 00:45:52,120 --> 00:45:54,509 Nu is het afgelopen. 520 00:45:55,520 --> 00:46:00,355 Het blijft hier rustig, al moet ik iedereen in de cel gooien. 521 00:46:00,440 --> 00:46:02,874 Waar is je insigne? 522 00:46:02,960 --> 00:46:05,190 Opspelden. Je bent in functie. 523 00:46:05,280 --> 00:46:07,953 Jij gaat in de Palace Bar zitten. 524 00:46:08,400 --> 00:46:11,770 Als iemand stennis schopt, schiet je. 525 00:46:11,160 --> 00:46:13,674 Wat moet Ringo hiervan denken? 526 00:46:13,760 --> 00:46:16,149 Zeg maar dat ik je gestuurd heb. 527 00:46:23,520 --> 00:46:25,829 Hoe lang ken je Ringo al? 528 00:46:25,920 --> 00:46:29,515 Ik rij even een stukje achter Hunt aan. 529 00:46:34,280 --> 00:46:37,670 Ik ben zo weer terug. 530 00:47:07,360 --> 00:47:10,432 Ik ben Charlie Norris. Marks deputy. 531 00:47:10,520 --> 00:47:14,798 Ik moet de wacht houden. - Waarmee? 532 00:47:14,880 --> 00:47:18,759 Ik heb het niet bij me, ik wou u niet ongerust maken. 533 00:47:19,960 --> 00:47:22,872 Wie is dat? - Dat is een deputy. 534 00:47:22,960 --> 00:47:25,269 Waar is Mark? - Die moest weg. 535 00:47:25,360 --> 00:47:27,874 Hij komt zo. 536 00:47:27,960 --> 00:47:31,350 Haal dat geweer maar, dan nemen we er eentje. 537 00:47:38,240 --> 00:47:39,798 Staat die klok goed? 538 00:47:39,880 --> 00:47:42,872 Het scheelt hooguit een paar minuten. 539 00:47:52,560 --> 00:47:56,269 Mag ik wat vragen? - Als ik niet hoef te antwoorden. 540 00:47:56,360 --> 00:47:59,830 Wie is de ruigste vent die je ooit gezien hebt? 541 00:47:59,920 --> 00:48:02,388 Bucky Harris komt op de tweede plaats. 542 00:48:02,480 --> 00:48:06,189 Ooit problemen gehad? - Nee, we waren vrienden. 543 00:48:06,280 --> 00:48:10,558 Ik mag zeker niet vragen wie dan echt de ruigste was? 544 00:48:10,640 --> 00:48:13,290 Al je klanten staan buiten. 545 00:48:13,120 --> 00:48:16,237 Maakt niet uit. Moet je morgen kijken. 546 00:48:16,320 --> 00:48:20,199 Als ik weg ben? - Dan is deze tent beroemd. 547 00:48:20,280 --> 00:48:23,780 Ik moet extra mensen inzetten. 548 00:48:23,160 --> 00:48:25,390 Krijg ik ook een deel? 549 00:48:25,480 --> 00:48:29,290 Zeg het maar, wat jij wilt. 550 00:48:29,120 --> 00:48:33,159 Meen je dat? - Waarom niet? Het komt door jou. 551 00:48:33,240 --> 00:48:37,552 Oké dan. - Wie moet het geld innen? 552 00:48:37,640 --> 00:48:40,313 Dat vertel ik je nog wel. 553 00:48:42,000 --> 00:48:45,310 Waar gaje heen? - Even buiten kijken. 554 00:48:45,400 --> 00:48:47,595 Ik moet bij je blijven. 555 00:48:59,400 --> 00:49:01,998 Wat verdien jij? - 60 dollar per maand. 556 00:49:02,800 --> 00:49:04,913 Te weinig. - Wat is er gebeurd? 557 00:49:05,000 --> 00:49:09,278 Aan de overkant zit een man achter een raam met een geweer. 558 00:49:09,360 --> 00:49:12,193 Het is dat de zon er even op viel. 559 00:49:12,280 --> 00:49:15,590 Welk raam? - Niet in de deuropening staan. 560 00:49:15,680 --> 00:49:19,360 Wacht jij hier. - Je mag hier niet weg. 561 00:49:19,120 --> 00:49:23,352 Ik moet dat geweer afpakken. Anders gaat het hier fout. 562 00:49:23,440 --> 00:49:27,558 Wie zou het zijn? - Geen idee. Ik moet erheen. 563 00:49:27,640 --> 00:49:30,200 Wat let je? - Ik moet hier blijven. 564 00:49:30,280 --> 00:49:33,955 Over dit soort dingen heeft Mark niks gezegd. 565 00:49:34,440 --> 00:49:36,556 Hij zit er nog steeds. 566 00:49:36,640 --> 00:49:40,269 Hou nou toch op, alsjeblieft. 567 00:49:40,360 --> 00:49:44,478 Je krijgt Roy er niet mee terug. Daar gaat het toch om. 568 00:49:45,280 --> 00:49:47,748 Ga maar even buiten kijken. 569 00:49:49,320 --> 00:49:53,916 Als je wilt weten wie het is, gaje zelf maar kijken. 570 00:49:54,000 --> 00:49:58,391 Jij moet hier de vrede bewaren. - Vrede, zegt hij. 571 00:49:58,480 --> 00:50:01,631 Ik zou maar weggaan. - Het is ook mijn leven. 572 00:50:01,720 --> 00:50:06,748 Ga naar Ella Mae en blijf daar. En hou je mond dicht. 573 00:50:40,800 --> 00:50:42,514 Geen beweging. Laat vallen. 574 00:50:42,600 --> 00:50:44,192 Laat vallen. 575 00:50:44,280 --> 00:50:47,113 Handen omhoog. Schop dat geweer weg. 576 00:50:47,200 --> 00:50:48,997 Verder weg. 577 00:50:49,800 --> 00:50:51,710 En nu opstaan. 578 00:50:55,400 --> 00:50:59,279 Omdraaien. Laat je gezicht eens zien. 579 00:51:00,640 --> 00:51:03,552 Ik zou je kop eraf moeten schieten. 580 00:51:03,640 --> 00:51:08,430 Mogen m'n handen naar beneden? - Ja, maar geen geintjes. 581 00:51:08,520 --> 00:51:11,830 Waar gaat het om? - Ik ben Marlowe. Weet je nog? 582 00:51:11,920 --> 00:51:13,990 Nee. - Roy Marlowe? 583 00:51:14,800 --> 00:51:17,152 Vertel verder. Waar gaat het om? 584 00:51:17,240 --> 00:51:20,391 Roy was mijn zoon. Jij hebt hem vermoord. 585 00:51:20,480 --> 00:51:24,155 Ik heb nog nooit van een Roy Marlowe gehoord. 586 00:51:24,240 --> 00:51:27,835 Je hebt hem vermoord en je weet het niet eens meer. 587 00:51:27,920 --> 00:51:30,878 Dat soort dingen vergeet ik niet. 588 00:51:30,960 --> 00:51:32,632 Zeker weten? 589 00:51:35,960 --> 00:51:41,956 Jij kunt beter niet los rondlopen. Je moet in de cel. Kom mee. 590 00:51:47,720 --> 00:51:49,711 Doe open. 591 00:51:50,560 --> 00:51:53,280 Blijf voor me lopen. 592 00:51:54,760 --> 00:51:56,751 De trap af. 593 00:51:57,720 --> 00:51:59,915 Naar het kantoor van de marshal. 594 00:52:04,280 --> 00:52:06,589 Moet ik er niet even naartoe? 595 00:52:06,680 --> 00:52:10,673 Mark zei toch dat je hier moest blijven? 596 00:52:33,160 --> 00:52:37,836 Zo te zien is het vandaag zelfbediening. 597 00:52:57,520 --> 00:53:00,557 Waar is hij? - Hij zou hier moeten zijn. 598 00:53:02,640 --> 00:53:05,108 Ik ben Mrs August Pennyfeather. 599 00:53:06,840 --> 00:53:11,436 Hoe maakt u het? - We komen voor marshal Mark Strett. 600 00:53:11,520 --> 00:53:14,751 Die is er niet, ik weet niet waar hij is. 601 00:53:14,840 --> 00:53:16,831 Dan wachten we wel. 602 00:53:17,680 --> 00:53:19,671 Ga uw gang, mevrouw. 603 00:53:20,920 --> 00:53:23,195 Gaat u toch zitten. 604 00:53:23,280 --> 00:53:26,158 Wie bent u? Een deputy? 605 00:53:26,240 --> 00:53:28,800 Nee, gewoon een kennis. 606 00:53:28,880 --> 00:53:33,317 Is hij die moordenaar aan het arresteren? 607 00:53:33,400 --> 00:53:37,750 Ik geloof het niet. - Gaat hij dat niet doen? 608 00:53:37,160 --> 00:53:42,234 Ik zou het niet weten. Ik weet niet wat hij van plan is. 609 00:53:42,320 --> 00:53:45,198 Er moet wel wat gebeuren. 610 00:53:45,280 --> 00:53:49,273 We zijn hier niet in Deadwood of Tombstone. 611 00:53:49,360 --> 00:53:54,700 We willen hier geen dolgedraaide moordenaars op straat. 612 00:53:54,160 --> 00:53:56,628 Dolgedraaid is hij niet echt. 613 00:53:56,720 --> 00:53:58,756 Het is een moordenaar. - O ja? 614 00:53:58,840 --> 00:54:04,358 Hij heeft toch mensen vermoord? - Misschien ziet hij het anders. 615 00:54:04,440 --> 00:54:07,159 Dan is hij dom. - Het is maar een gok, 616 00:54:07,240 --> 00:54:11,597 maar misschien was het voor hem een kwestie van overleven. 617 00:54:11,680 --> 00:54:13,272 Hoe bedoelt u? 618 00:54:13,360 --> 00:54:17,350 Misschien ging het om een misverstand, 619 00:54:17,120 --> 00:54:20,320 en moest hij zichzelf verdedigen. 620 00:54:20,120 --> 00:54:22,156 Vijftig keer op rij? 621 00:54:22,240 --> 00:54:25,357 Niet vijftig keer. Bij lange na niet. 622 00:54:25,440 --> 00:54:29,194 Dichter bij vijftien dan vijftig. Dat weet ik zeker. 623 00:54:29,280 --> 00:54:31,794 Wilt u het goedpraten? 624 00:54:31,880 --> 00:54:33,996 Zeker niet, ik niet. 625 00:54:34,800 --> 00:54:36,913 Moet er niet ingegrepen worden? 626 00:54:37,000 --> 00:54:40,515 Zeker. Ze moeten hem arresteren of wegjagen. 627 00:54:40,600 --> 00:54:42,591 Hangen moet hij. 628 00:54:44,840 --> 00:54:49,231 Daar valt een hoop voor te zeggen. 629 00:54:49,320 --> 00:54:53,916 Goedemorgen, dames. - Goedemorgen, marshal. 630 00:54:55,800 --> 00:54:57,950 U bent laat. 631 00:54:58,400 --> 00:55:01,919 Ja, mevrouw. Ik had u al veel eerder verwacht. 632 00:55:03,200 --> 00:55:07,398 Wat gaat u hieraan doen? - Niets. 633 00:55:07,480 --> 00:55:12,873 Laat u hem daar gewoon zitten? Hij verlaagt de hele stad. 634 00:55:12,960 --> 00:55:17,829 Het gaat er meer om dat de stad hem verlaagt. 635 00:55:17,920 --> 00:55:22,311 Iemand wou hem verlagen met een Winchester. Wilt u dat? 636 00:55:22,400 --> 00:55:28,111 Het is uw plicht om de vrede te bewaren in Cayenne. 637 00:55:28,200 --> 00:55:32,113 Dat zal ik ook doen, met alle mogelijke middelen. 638 00:55:32,200 --> 00:55:35,330 En wij, de dames van Cayenne, 639 00:55:35,120 --> 00:55:39,398 vinden het een schandaal dat deze moordenaar 640 00:55:39,480 --> 00:55:42,740 hier als een held wordt onthaald. 641 00:55:42,160 --> 00:55:45,914 En dat hij hof mag houden in onze mooiste saloon. 642 00:55:46,000 --> 00:55:51,120 Daarom eisen wij van uw kant ogenblikkelijk ingrijpen. 643 00:55:51,200 --> 00:55:53,111 Wat had u in gedachten? 644 00:55:53,200 --> 00:55:56,670 Arresteer hem of jaag hem weg. 645 00:55:57,840 --> 00:56:02,231 Wat zeg jij ervan? - Hij gaat toch al uit zichzelf weg? 646 00:56:02,320 --> 00:56:07,394 Naar het schijnt. Wat zou er gebeuren als ik hem de stad uitjaagde? 647 00:56:07,480 --> 00:56:12,793 Dan zou je de vrede hier niet kunnen waarborgen. 648 00:56:12,880 --> 00:56:15,872 Dat dacht ik al. - Arresteer hem dan. 649 00:56:15,960 --> 00:56:19,316 Hij heeft niets misdaan. - Hij wordt gezocht. 650 00:56:19,400 --> 00:56:22,756 Niet door mij. - Ik ben hier ook een vreemde. 651 00:56:22,840 --> 00:56:25,877 Ik zou het nog een uurtje aanzien. 652 00:56:25,960 --> 00:56:30,780 Geen gevaarlijke dingen doen vóór half elf. 653 00:56:30,160 --> 00:56:33,311 Daarna mag de marshal aan de slag. 654 00:56:33,400 --> 00:56:36,312 Gewoon neerknallen. - Dat bedoel ik. 655 00:56:36,400 --> 00:56:40,757 Klinkt heel redelijk. Wat zegt u ervan, dames? 656 00:56:40,840 --> 00:56:46,153 Daar doen we het voor, marshal. Dat lijkt ons heel redelijk. 657 00:56:46,240 --> 00:56:48,196 Bedank Mr Ringo maar. 658 00:56:48,280 --> 00:56:52,114 Natuurlijk. Ik dank u hartelijk, Mr Ringo. 659 00:57:05,520 --> 00:57:09,479 Molly zou met Peggy praten. - Ze is nu bij haar. 660 00:57:09,560 --> 00:57:12,279 Ik moet naar de saloon. - Waar is Marlowe? 661 00:57:12,360 --> 00:57:14,351 Wie? - Die man achter het raam. 662 00:57:14,440 --> 00:57:18,228 Die heb ik gearresteerd. Komt hij vrij? 663 00:57:18,320 --> 00:57:23,110 Pas als jij weg bent. Wacht even, ik ga met je mee. 664 00:57:24,760 --> 00:57:27,228 Ik ben iets vergeten. 665 00:57:29,160 --> 00:57:31,515 Waar is je zoon vermoord? 666 00:57:31,600 --> 00:57:34,956 Als ik het wist, zou ik het niet vragen. 667 00:57:35,400 --> 00:57:37,156 In Tallassee. 668 00:57:37,240 --> 00:57:41,631 Ik heb het niet gedaan. Daar ben ik nog nooit geweest. 669 00:57:44,320 --> 00:57:47,630 Wanneer komen die broers? - Nog lang niet. 670 00:57:47,720 --> 00:57:50,750 Ik hoop dat je gelijk hebt. 671 00:57:50,160 --> 00:57:55,439 Ik heb hun paarden weggejaagd. Ze zijn er niet voor elf uur. 672 00:58:00,760 --> 00:58:05,117 In de kerk gaat het ruiger toe. - Meer bezieling. 673 00:58:05,200 --> 00:58:07,191 Prik hem in z'n ogen. 674 00:58:14,120 --> 00:58:18,238 Jake, kan dat paard vandaag alweer op pad? 675 00:58:18,320 --> 00:58:21,756 Volgens mij niet. Hij is echt helemaal op. 676 00:58:21,840 --> 00:58:24,434 Heb je een ander paard? - Ja, hoezo? 677 00:58:24,520 --> 00:58:28,877 Breng het achter de Palace, met Ringo's spullen. 678 00:58:28,960 --> 00:58:33,909 Met genoeg proviand tot Santa Maria. Op kosten van de county. 679 00:58:52,480 --> 00:58:54,471 Werkt er nog iemand? 680 00:58:54,560 --> 00:58:56,835 Daar hebben we geen tijd voor. 681 00:59:00,600 --> 00:59:02,875 Tommy. Leuk je weer te zien. 682 00:59:02,960 --> 00:59:05,155 Net zaterdag. - Hoe is 't met Ellen? 683 00:59:05,240 --> 00:59:07,196 Prima. Een whisky. 684 00:59:07,280 --> 00:59:11,273 Mag dat wel van Ellen? - Wel als het zo droog is. 685 00:59:11,360 --> 00:59:14,318 Ze wil niet dat hij drinkt. - Terecht. 686 00:59:14,400 --> 00:59:18,154 Dat doe ik niet meer. Ik heb het veel te druk. 687 00:59:18,240 --> 00:59:22,472 Doe je mee? - Graag. Doe mij maar hetzelfde. 688 00:59:24,000 --> 00:59:27,788 Heb je een ranch? - Die hebben we meteen gekocht. 689 00:59:27,880 --> 00:59:30,300 We komen ervan rond. 690 00:59:30,120 --> 00:59:35,752 Schat van een meid, heel klein. Maar ze heeft hem er goed onder. 691 00:59:35,840 --> 00:59:39,753 Zo is ze. Klein van stuk, maar hou je vast. 692 00:59:39,840 --> 00:59:44,152 Hoeveel koeien heb je? - 400. We zijn begonnen met 50 stuks. 693 00:59:44,240 --> 00:59:46,708 Ook paarden? - Niet heel veel. 694 00:59:46,800 --> 00:59:51,396 Daar heb je meer hulp voor nodig. Maar we hebben er dertig. 695 00:59:51,480 --> 00:59:55,234 Klinkt niet slecht. - Dat vinden wij ook. 696 00:59:55,320 --> 00:59:59,438 Het is hard werken, maar dat vinden we niet erg. 697 00:59:59,520 --> 01:00:03,752 Het land ligt er mooi bij, dus we hebben niks te klagen. 698 01:00:03,840 --> 01:00:09,153 Vorig jaar kwamen we uit de kosten. - Klasse. Wil je er nog een? 699 01:00:09,240 --> 01:00:13,870 Nee bedankt, ik mocht er eentje. Maar toch bedankt. Tot kijk. 700 01:00:13,960 --> 01:00:18,431 Tot kijk. Doe Ellen de groeten. - Doe ik. 701 01:00:18,520 --> 01:00:20,511 Aardige vent. 702 01:00:23,640 --> 01:00:27,300 De tijd begint een beetje te dringen. 703 01:00:27,760 --> 01:00:31,719 Ik geef haar nog even. - Wacht niet te lang. 704 01:00:31,800 --> 01:00:34,473 Ik moet iets van haar horen. 705 01:00:34,560 --> 01:00:37,996 Als Molly niet snel terug is... 706 01:00:39,800 --> 01:00:43,471 Ze heeft me verteld over Bucky. Ik wist van niets. 707 01:00:43,560 --> 01:00:46,552 Hij heeft het niet zien aankomen. 708 01:00:48,280 --> 01:00:53,229 Wat een leven. Je probeert alleen maar te overleven. 709 01:00:53,320 --> 01:00:57,472 Je leeft niet, je geniet niet. Het leidt nergens toe. 710 01:00:57,560 --> 01:01:01,519 Als je maar niet doodgaat. - Dat zei Bucky ook altijd. 711 01:01:01,600 --> 01:01:07,311 En dan word je omgelegd door zo'n jochie als ik vroeger was. 712 01:01:07,400 --> 01:01:12,474 En er valt ook geen rooie cent mee te verdienen. 713 01:01:12,560 --> 01:01:16,838 Ik ben 35, en ik heb niet eens een degelijk horloge. 714 01:01:23,640 --> 01:01:26,234 Hoe ben jij ermee gestopt? - Zomaar. 715 01:01:26,320 --> 01:01:29,915 Zo makkelijk is het niet. Hoe heb je het gedaan? 716 01:01:31,600 --> 01:01:34,160 Weet je nog dat we uit elkaar gingen? 717 01:01:34,240 --> 01:01:37,676 Niet uit vrije wil. We zijn uit elkaar gedreven. 718 01:01:37,760 --> 01:01:41,912 Wij gingen naar Prairie City. Ze zagen ons aankomen. 719 01:01:42,000 --> 01:01:45,470 Je had erbij moeten zijn. - Ik heb het gehoord. 720 01:01:45,560 --> 01:01:48,313 Ook over dat meisje? 721 01:01:48,400 --> 01:01:51,390 Ik werd er helemaal misselijk van. 722 01:01:53,120 --> 01:01:57,477 Wie heeft het gedaan? - Misschien heb ik het wel gedaan. 723 01:01:57,560 --> 01:02:00,552 Dat weet je niet. - Maar het zou kunnen. 724 01:02:00,640 --> 01:02:03,393 Ik heb meteen de benen genomen. 725 01:02:03,480 --> 01:02:06,517 En ik heb hier om een baan gevraagd. 726 01:02:06,600 --> 01:02:10,229 Heeft niemand er ooit iets over gezegd? 727 01:02:10,320 --> 01:02:13,118 Ik ben niet zo beroemd als jij. 728 01:02:21,480 --> 01:02:23,994 Grappig toch. - Wat? 729 01:02:24,960 --> 01:02:28,953 Ik had er op dat moment ook uit kunnen stappen. 730 01:02:32,240 --> 01:02:35,516 Ik had zo naar Peggy kunnen gaan. 731 01:02:36,800 --> 01:02:40,190 Ik dacht erover om mezelf aan te geven. 732 01:02:40,280 --> 01:02:45,229 Daar heb ik godzijdank toch maar vanaf gezien. 733 01:02:45,320 --> 01:02:50,155 Het paard staat achter. - Ik kom er zo aan. 734 01:02:52,360 --> 01:02:57,388 Het heeft niet veel zin om nog langer te wachten. 735 01:02:57,480 --> 01:03:00,438 Schrijf maar een brief, ik geef 'm door. 736 01:03:00,520 --> 01:03:03,159 Nee, ze wil het gewoon niet. 737 01:03:03,240 --> 01:03:06,312 Ze kan jou zeker nergens bereiken? 738 01:03:08,120 --> 01:03:11,112 Ik weet niet waar ik heen ga. 739 01:03:12,200 --> 01:03:15,112 Tot kijk. - Moet je nu al weg? 740 01:03:15,200 --> 01:03:17,395 Ik heb een afspraak. 741 01:03:17,480 --> 01:03:21,678 Wie moet ik jouw deel van het geld geven? 742 01:03:21,760 --> 01:03:24,115 Wie is hier het mooiste meisje? 743 01:03:24,200 --> 01:03:29,832 De dochter van de bankier, maar dat kan een kwestie van geld zijn. 744 01:03:29,920 --> 01:03:32,593 Frankie Mae. En de lerares. 745 01:03:32,680 --> 01:03:38,357 Geef maar aan de lerares. Ik heb een zwak voor schooljuffen. 746 01:03:38,440 --> 01:03:42,877 Stop het maar in een envelop en leg het op haar bureau. 747 01:03:42,960 --> 01:03:47,192 Komt voor elkaar. Fijn om je weer te zien. 748 01:03:47,280 --> 01:03:51,876 Ik denk nog vaak aan die tijd in Dodge, met jou en Bucky. 749 01:03:51,960 --> 01:03:53,598 Dat waren tijden. 750 01:03:55,560 --> 01:04:00,190 Volgens mij hebben mensen tegenwoordig veel minder lol. 751 01:04:00,280 --> 01:04:02,748 Jim, heb je even? 752 01:04:19,800 --> 01:04:21,310 Je ziet er goed uit. 753 01:04:21,400 --> 01:04:23,675 Het gaat ook goed. 754 01:04:25,160 --> 01:04:28,277 Ik ben hier voor jou gekomen. 755 01:04:28,840 --> 01:04:31,593 Weet ik, dat zei Mark al. 756 01:04:31,680 --> 01:04:34,513 Ik wist niet hoe ik het moest aanpakken. 757 01:04:35,920 --> 01:04:37,911 Het is goed zo. 758 01:04:41,240 --> 01:04:45,199 Hoe gaat het met Jimmie? - Hij lijkt op jou, vrees ik. 759 01:04:45,280 --> 01:04:48,556 Moet je daar niet eens wat aan doen? 760 01:04:48,640 --> 01:04:50,551 Het was maar een geintje. 761 01:04:50,640 --> 01:04:54,758 Het is een wildebras, maar er zit geen kwaad bij. 762 01:04:54,840 --> 01:04:56,796 Hij staat daar buiten. 763 01:04:56,880 --> 01:05:02,159 Ik heb hem al een keer teruggeroepen, maar de stad staat op z'n kop. 764 01:05:02,240 --> 01:05:06,472 Ik heb gekeken. Ik zag geen jongens die op mij leken. 765 01:05:06,560 --> 01:05:09,632 Hij loopt daar nog steeds rond. 766 01:05:11,120 --> 01:05:13,634 Hebben Mark en Molly gezegd wat ik wil? 767 01:05:13,720 --> 01:05:17,793 Ik wil met jou weg uit dit gebied. 768 01:05:17,880 --> 01:05:23,318 Ik wil samen een ranch beginnen. Samen met jou en Jimmie. 769 01:05:23,400 --> 01:05:26,631 Was daar eerder mee gekomen. - Het kan nog. 770 01:05:26,720 --> 01:05:30,952 In Californië of het noordwesten, waar ze me niet kennen. 771 01:05:31,400 --> 01:05:35,909 Dan zoek ik een plekje, en dan kunnen jullie later komen. 772 01:05:36,000 --> 01:05:41,740 Ze weten daar niet wie we zijn. We zitten de rest van ons leven goed. 773 01:05:41,160 --> 01:05:43,310 Wanneer heb je dat bedacht? 774 01:05:43,400 --> 01:05:47,916 Het kwam zomaar in me op. Je wordt ook zomaar ineens ouder. 775 01:05:48,000 --> 01:05:52,391 Je ziet de dingen toch anders dan vijf jaar geleden. 776 01:05:52,480 --> 01:05:56,314 Ik wist dat ik nergens anders behoefte aan had. 777 01:05:56,400 --> 01:06:01,394 Wij samen, en Jimmie, ergens op een ranch. 778 01:06:02,160 --> 01:06:04,435 Het is een mooi idee. 779 01:06:05,840 --> 01:06:09,710 Prachtig, maar het kan niet. 780 01:06:09,160 --> 01:06:11,515 Waarom niet? - Het is te laat. 781 01:06:11,600 --> 01:06:14,558 Mark heeft het gedaan. - Acht jaar terug. 782 01:06:14,640 --> 01:06:17,871 Jou lukt het niet. Je bent veel te bekend. 783 01:06:17,960 --> 01:06:22,272 Mark arresteert je niet omdat jullie vrienden zijn. 784 01:06:22,360 --> 01:06:25,790 Je blijft de dans niet ontlopen. 785 01:06:25,160 --> 01:06:29,551 Ooit weten ze je te vinden. Dan is het voorbij. 786 01:06:29,640 --> 01:06:33,155 Ze geven het pas op als je dood bent. 787 01:06:33,240 --> 01:06:37,916 En Zuid-Amerika? We gaan naar New Orleans en pakken de boot. 788 01:06:39,520 --> 01:06:41,715 Wat is er? 789 01:06:45,280 --> 01:06:47,953 Hou je niet van me? 790 01:06:48,400 --> 01:06:51,237 Natuurlijk wel. - Ik ben veranderd. 791 01:06:51,320 --> 01:06:57,475 Ik ben een ander mens. Ik wil gewoon ergens rust vinden. 792 01:06:57,560 --> 01:06:59,710 Luister, lieverd. 793 01:06:59,800 --> 01:07:02,519 Ik zou zo met je meegaan. 794 01:07:02,600 --> 01:07:07,674 Maakt niet uit waarnaartoe, ik pak zo m'n koffers. 795 01:07:07,760 --> 01:07:10,558 Maar Jimmie is er ook nog. 796 01:07:10,640 --> 01:07:13,871 Die kunnen we toch meenemen? 797 01:07:13,960 --> 01:07:18,909 Wij kunnen de lange arm der wet blijven ontlopen. 798 01:07:19,000 --> 01:07:21,639 Maar zo'n jongen kan dat niet. 799 01:07:21,720 --> 01:07:25,269 Hij zou het niet begrijpen. Snap je dat niet? 800 01:07:27,760 --> 01:07:31,548 Nog heel even. - Het is kwart over tien. 801 01:07:31,640 --> 01:07:34,234 Ik heb de tijd, ze zijn lopend. 802 01:07:34,320 --> 01:07:36,629 Ze kunnen ook rennen. 803 01:07:37,560 --> 01:07:39,949 Oké, nog heel even. 804 01:07:40,400 --> 01:07:43,999 Iemand wil je vermoorden. - Daar gaat het niet om. 805 01:07:44,800 --> 01:07:49,950 Als ik over een jaar nog leef, wil je dan met me praten? 806 01:07:50,400 --> 01:07:54,790 Nee, het is te laat. - Alleen maar praten, meer niet. 807 01:07:54,160 --> 01:07:57,357 Misschien denk je er dan anders over. 808 01:07:57,440 --> 01:08:00,000 Wie weet wat er in een jaar gebeurt. 809 01:08:00,800 --> 01:08:03,709 Als ik maar weet dat je erover wilt praten. 810 01:08:03,800 --> 01:08:05,597 Dat wil ik wel. 811 01:08:06,600 --> 01:08:10,149 Wij redden het wel, lieverd. 812 01:08:11,680 --> 01:08:13,671 Moet jij eens zien. 813 01:08:14,120 --> 01:08:15,838 Waar ben je, oma? 814 01:08:15,920 --> 01:08:19,390 Ik heb nog vijf minuten nodig. 815 01:08:19,480 --> 01:08:21,118 Die heb je niet. 816 01:08:21,200 --> 01:08:26,690 Ze hebben geen paarden. En vliegen kunnen ze niet. 817 01:08:26,160 --> 01:08:29,152 Wat wil je dan? - Ik wil m'n zoon zien. 818 01:08:29,240 --> 01:08:31,196 Dat kan niet. 819 01:08:31,280 --> 01:08:37,355 Ik wil hem zien. Ga hem maar halen. Kan me niet schelen hoe. 820 01:08:37,440 --> 01:08:42,700 Moet je alles weer verpesten? - Ik wil gewoon m'n zoon zien. 821 01:08:42,160 --> 01:08:46,153 Hij mag niet weten wie je bent. - Je vindt er wel wat op. 822 01:08:46,240 --> 01:08:51,872 Ik ga niet weg voordat ik hem zie. Wij samen, in deze kamer. 823 01:08:51,960 --> 01:08:55,320 Al heeft die vent 300 broers. 824 01:08:56,960 --> 01:08:58,871 Kan het even snel? 825 01:08:58,960 --> 01:09:00,951 Ik doe m'n best. 826 01:09:01,960 --> 01:09:04,872 Ik heb hem acht jaar niet gezien. 827 01:09:04,960 --> 01:09:08,316 Ik wil niet nog een keer acht jaar wachten. 828 01:09:09,640 --> 01:09:13,349 Blijf hier. Gelukkig kom je niet elke dag langs. 829 01:09:18,960 --> 01:09:21,110 Waar is Charlie? - Buiten. 830 01:09:21,200 --> 01:09:23,668 Stuur hem naar binnen. - Goed. 831 01:09:29,320 --> 01:09:31,470 Je moeder roept je. 832 01:09:31,560 --> 01:09:34,120 Kom hier. Snel. 833 01:09:34,200 --> 01:09:36,111 Alle andere jongens... 834 01:09:36,200 --> 01:09:41,797 Niet op letten. Molly wil je iets vertellen. Kom mee. 835 01:09:41,880 --> 01:09:44,678 Weet je hoe z'n paard eruitziet? 836 01:10:20,000 --> 01:10:23,390 Wie heeft je dat geleerd? - Niemand. 837 01:10:23,480 --> 01:10:28,429 Nooit meer doen. Kloppen en wachten tot iemand iets zegt. Begrepen? 838 01:10:32,000 --> 01:10:34,150 Doe de deur dicht. 839 01:10:39,680 --> 01:10:43,275 Miss Molly Harris zei dat u me wilde spreken. 840 01:10:43,920 --> 01:10:46,480 Dat klopt. - Waar gaat het over? 841 01:10:46,560 --> 01:10:49,279 Dat vertel ik je zo. 842 01:11:00,840 --> 01:11:02,990 Hoe oud ben je? - Negen. 843 01:11:03,800 --> 01:11:07,730 Je bent acht en een half. - Hoe weet u dat? 844 01:11:07,160 --> 01:11:09,549 Via via. 845 01:11:12,320 --> 01:11:15,153 In welke groep zit je? - In groep vijf. 846 01:11:15,240 --> 01:11:19,677 Toen ik zo oud was, zat ik al in de brugklas. 847 01:11:19,760 --> 01:11:24,629 Toen u acht was? - Misschien in groep acht. 848 01:11:24,720 --> 01:11:28,395 Zat u in groep acht toen u acht en een half was? 849 01:11:29,800 --> 01:11:32,189 Het scheelde niet veel. 850 01:11:34,400 --> 01:11:36,429 Bent u echt Jimmie Ringo? 851 01:11:36,520 --> 01:11:39,353 Natuurlijk, hoezo? 852 01:11:39,440 --> 01:11:42,238 Waarom trok u uw revolver niet? 853 01:11:42,320 --> 01:11:46,279 Omdat jij geen wapen had. Zo ben ik niet. 854 01:11:46,360 --> 01:11:49,318 Je moet iedereen een kans geven. 855 01:11:49,400 --> 01:11:52,153 Hebt u Wyatt Earp ooit ontmoet? 856 01:11:53,160 --> 01:11:55,628 Ik kom hem weleens tegen. 857 01:11:55,720 --> 01:11:58,951 Hebt u ooit zo'n stoere vent gezien? 858 01:11:59,400 --> 01:12:03,830 Ik en m'n vrienden lusten hem rauw. 859 01:12:03,920 --> 01:12:06,992 Echt? - Wyatt Earp is een lachertje. 860 01:12:07,800 --> 01:12:11,596 Wie is dan de allerstoerste? - Echt de stoerste? 861 01:12:11,680 --> 01:12:14,638 Ja, naast u natuurlijk. 862 01:12:14,720 --> 01:12:19,635 De stoerste vent die ik ken woont hier in de stad. 863 01:12:19,720 --> 01:12:22,757 Hij heet Mark Strett. 864 01:12:22,840 --> 01:12:26,799 Dat is pas een stoere vent. - Hij draagt geen wapen. 865 01:12:26,880 --> 01:12:30,953 Dat hoeft ook niet, hij kan iedereen zo hebben. 866 01:12:31,400 --> 01:12:34,271 En wij vinden het maar een watje. 867 01:12:34,360 --> 01:12:38,638 Als ik jou was, zou ik maar uitkijken voor dat watje. 868 01:12:45,800 --> 01:12:47,597 Wat is er? 869 01:12:47,680 --> 01:12:49,671 Niets. 870 01:12:54,960 --> 01:12:59,829 Jimmie Ringo was hier toch? - Ja, hij heeft daar staan drinken. 871 01:12:59,920 --> 01:13:04,391 Is hij weer weg? - Nog niet. Hij is daar achter. 872 01:13:17,560 --> 01:13:19,551 Hou jij hier de wacht. 873 01:13:28,800 --> 01:13:33,396 Ik zal je vertellen wat ik van je wil. Die kinderen buiten... 874 01:13:33,480 --> 01:13:37,473 Is er geen school? - We willen niks missen. 875 01:13:37,560 --> 01:13:42,270 Ze hebben hier niks te zoeken. Stuur ze weg. 876 01:13:42,360 --> 01:13:46,911 Ik weet niet of dat lukt. - Hoe bedoel je? 877 01:13:47,000 --> 01:13:51,835 Miss Harris zei dat jij hier de slimste was. 878 01:13:51,920 --> 01:13:55,435 Daarom heb ik je laten komen. - Ik doe m'n best. 879 01:13:55,520 --> 01:14:02,119 Je zorgt maar dat ze weggaan. Net zoals Mark Strett het zou doen. 880 01:14:02,200 --> 01:14:05,875 Heel goed. Hebben we toch de goeie uitgezocht. 881 01:14:08,800 --> 01:14:12,310 Dat komt wel goed. Prima knul, Mrs Walsh. 882 01:14:12,120 --> 01:14:14,509 Ga eens buiten kijken. 883 01:14:20,400 --> 01:14:22,709 Hou je gereed. 884 01:14:22,800 --> 01:14:24,870 Alles veilig. 885 01:14:24,960 --> 01:14:26,951 Tot kijk, mevrouw. 886 01:14:28,400 --> 01:14:30,634 Pas maar goed op uzelf. 887 01:14:30,720 --> 01:14:32,711 Tot ziens. 888 01:14:33,680 --> 01:14:35,159 Tot kijk, jongen. 889 01:14:35,240 --> 01:14:37,708 Ik hoop dat ik u nog eens zie. 890 01:14:37,800 --> 01:14:39,950 Volgend jaar? - Meent u dat? 891 01:14:40,400 --> 01:14:43,635 Moet jij eens zien, over een jaar ben ik er weer. 892 01:14:50,000 --> 01:14:54,596 Hoezo, sorry? Een jaar is zo voorbij. Zul je goed op haar passen? 893 01:14:54,680 --> 01:14:57,877 Tuurlijk. - Ik ben je zeer dankbaar. 894 01:14:57,960 --> 01:15:03,432 Niks te danken. Je gaat het toch nog redden. 895 01:15:08,400 --> 01:15:10,380 Daar komt hij. 896 01:15:10,120 --> 01:15:13,510 Charlie houdt ze tegen. - Pas goed op m'n zoon. 897 01:15:13,600 --> 01:15:15,989 Doe ik. - Tot over een jaar. 898 01:15:16,800 --> 01:15:19,311 Wat doen jullie daar? 899 01:15:19,400 --> 01:15:22,730 Laat die wapens vallen. 900 01:15:22,680 --> 01:15:24,671 Ben jij dat, Charlie? 901 01:15:25,600 --> 01:15:28,680 Kom naar beneden. 902 01:15:30,640 --> 01:15:33,234 Bedoelde je deze jongens? 903 01:15:34,120 --> 01:15:36,190 Kom maar naar buiten. 904 01:15:38,760 --> 01:15:41,320 Zijn dit ze? 905 01:15:41,400 --> 01:15:43,436 Dat zijn er twee. 906 01:15:44,880 --> 01:15:46,836 Zonde van je tijd. 907 01:15:46,920 --> 01:15:51,232 Dank je, Charlie. Ik zou Mark om opslag vragen. 908 01:15:51,800 --> 01:15:54,598 Wat zeg je ervan, Ringo? 909 01:15:59,720 --> 01:16:02,871 Ik zou je zo in je maag moeten schieten. 910 01:16:07,240 --> 01:16:10,915 Hunt Bromley heeft Ringo neergeschoten. 911 01:16:12,880 --> 01:16:15,872 Alstublieft. - Bromley heeft Ringo gepakt. 912 01:16:15,960 --> 01:16:19,430 We moeten terug. Alstublieft. 913 01:16:19,520 --> 01:16:22,671 We moeten naar huis. 914 01:16:23,200 --> 01:16:26,556 Wegwezen. Niet zo naar hem staren. 915 01:16:26,640 --> 01:16:30,315 De dokter komt eraan. Rustig, dan komt het goed. 916 01:16:33,120 --> 01:16:36,317 Die jongen, die Hunt... 917 01:16:37,000 --> 01:16:40,879 We hebben hem. Die krijgt z'n verdiende loon. 918 01:16:40,960 --> 01:16:44,320 Ik schoot eerst. Ik was sneller. 919 01:16:44,120 --> 01:16:47,317 Ik heb alles gezien. Ik weet wel beter. 920 01:16:47,400 --> 01:16:50,676 Je hebt het gehoord, ik schoot als eerste. 921 01:16:50,760 --> 01:16:54,912 Niet moeilijk doen, ik zeg het niet voor niets. 922 01:16:55,000 --> 01:16:59,232 Ik heb jouw hulp niet nodig, opa. - Bek dicht. 923 01:17:00,480 --> 01:17:02,869 Als ik je wou helpen... 924 01:17:04,760 --> 01:17:09,231 zou ik je laten ophangen en je uit je lijden verlossen. 925 01:17:10,520 --> 01:17:13,876 Maar zo makkelijk kom je er niet vanaf. 926 01:17:14,880 --> 01:17:19,590 Jij blijft een legendarische revolverheld. 927 01:17:20,680 --> 01:17:26,471 Je moet weten hoe het voelt 928 01:17:26,560 --> 01:17:31,554 om als revolverheld door het leven te gaan. 929 01:17:33,200 --> 01:17:36,795 Dus hou je bedankjes maar voor je. 930 01:17:41,160 --> 01:17:43,469 Je komt er nog wel achter. 931 01:17:49,600 --> 01:17:55,391 Moet jij... eens zien. 932 01:18:20,920 --> 01:18:22,797 Nou moet je... 933 01:18:22,880 --> 01:18:26,668 Niks zeggen. Hou je mond. - Je kunt niet... 934 01:18:26,760 --> 01:18:30,360 Hou je mond. Anders maak ik je af, begrepen? 935 01:18:37,240 --> 01:18:39,390 Moet je horen, schijterd. 936 01:18:39,480 --> 01:18:44,315 Ringo heeft je er ingeluisd. Jij zit nu in hetzelfde schuitje. 937 01:18:44,400 --> 01:18:47,119 Er zijn zat ukkies als jij, 938 01:18:47,200 --> 01:18:51,239 die de moordenaar van Ringo willen omleggen. 939 01:18:51,320 --> 01:18:57,236 Maar het gebeurt niet hier. Hier ben ik de baas. Wegwezen. 940 01:18:59,360 --> 01:19:01,351 Ga ergens anders maar dood. 941 01:19:08,600 --> 01:19:12,700 En dat is nog maar het begin, stoere vent. 942 01:19:26,240 --> 01:19:30,995 Sorry, we zitten vol. Er is geen plek meer over. 943 01:19:31,800 --> 01:19:33,514 Is Mark binnen? - Ja, mevrouw. 944 01:19:33,600 --> 01:19:37,673 Zeg even dat Mrs Ringo hem wil spreken. 945 01:19:40,200 --> 01:19:42,316 En z'n zoon ook. 946 01:20:05,440 --> 01:20:07,431 Kom binnen. 947 01:20:51,240 --> 01:20:56,232 Rip door ShooCat Gedownload van www.ondertitel.com 69044

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.