Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Anuncie su producto o marca aqu�
cont�ctenos www.SubtitleDB.org hoy
2
00:00:33,092 --> 00:00:36,665
EL GRAN MITCHELL
3
00:02:19,463 --> 00:02:23,450
Estamos en el siglo XX
de la era cristiana.
4
00:02:24,888 --> 00:02:27,878
Pero la amenaza oscura
de la tiran�a medieval...
5
00:02:28,558 --> 00:02:31,003
... ha levantado de nuevo
la cabeza en Alemania...
6
00:02:31,646 --> 00:02:34,507
... y se ha propagado
por la faz de Europa.
7
00:02:35,527 --> 00:02:37,057
Austria ha desaparecido.
8
00:02:37,989 --> 00:02:41,395
Checoslovaquia ha sido absorbida.
9
00:02:42,453 --> 00:02:44,981
Polonia ha sido aniquilada.
10
00:02:46,292 --> 00:02:48,024
Dinamarca ha sido ocupada.
11
00:02:48,838 --> 00:02:51,032
Noruega ha sido invadida.
12
00:02:51,633 --> 00:02:52,950
Holanda ha ca�do.
13
00:02:53,552 --> 00:02:55,083
B�lgica ha ca�do.
14
00:02:56,140 --> 00:02:57,670
Francia ha sido ocupada.
15
00:03:00,979 --> 00:03:02,677
Francia ha ca�do.
16
00:03:02,899 --> 00:03:06,673
La situaci�n es grave, Inglaterra
tiene la espalda contra la pared.
17
00:03:06,863 --> 00:03:09,390
El ej�rcito regresa con
dificultades de Dunquerque.
18
00:03:09,575 --> 00:03:11,391
S�lo les queda el valor para luchar.
19
00:03:11,578 --> 00:03:13,523
Gran Breta�a est� sola y aislada...
20
00:03:13,705 --> 00:03:15,983
... rodeada por un enemigo
despiadado y cruel.
21
00:03:16,167 --> 00:03:19,240
A este lado del Atl�ntico
observamos preocupados.
22
00:03:19,422 --> 00:03:21,450
�Resistir� Gran Breta�a
la invasi�n?
23
00:03:21,633 --> 00:03:23,996
Entre los entendidos
hay muchos que lo dudan...
24
00:03:24,178 --> 00:03:26,706
... y creen posible que el gran
lmperio sea vencido.
25
00:03:26,890 --> 00:03:29,714
Va a ser un verano fat�dico
para el mundo entero.
26
00:03:30,312 --> 00:03:33,967
Al habla Alemania,
al habla Alemania.
27
00:03:34,359 --> 00:03:35,973
Al habla Alemania.
28
00:03:36,612 --> 00:03:38,226
El F�hrer ha dicho:
29
00:03:38,490 --> 00:03:41,232
... "Aniquilar� los pueblos
y las ciudades...
30
00:03:41,703 --> 00:03:43,648
... Gran Breta�a ya no es una isla.
31
00:03:44,039 --> 00:03:46,318
Pronto ser� el campamento
para mis soldados.
32
00:03:46,501 --> 00:03:50,702
Entrar� en el palacio de Buckingham
encabezando mi ej�rcito en agosto".
33
00:03:51,718 --> 00:03:53,746
El doctor Goebbels ha dicho:
34
00:03:54,346 --> 00:03:55,746
... "Ha llegado la hora.
35
00:03:56,306 --> 00:03:58,585
Inglaterra ser� borrada
de la historia.
36
00:03:58,935 --> 00:04:00,881
Todo acabar� en pocas semanas.
37
00:04:01,481 --> 00:04:04,092
Un gran lmperio jam�s
hab�a encontrado su fin...
38
00:04:04,318 --> 00:04:08,223
... en un melodrama tan absurdo,
falto de cualquier grandeza".
39
00:04:09,075 --> 00:04:11,744
El mariscal Goering ha declarado:
40
00:04:12,371 --> 00:04:14,483
... "El fin de Gran
Breta�a se aproxima.
41
00:04:15,041 --> 00:04:18,399
Dentro de unos d�as Londres
dejar� de ser una ciudad.
42
00:04:18,796 --> 00:04:22,487
Quedar� asolada por
la poderosa Luftwaffe...
43
00:04:22,844 --> 00:04:26,997
... y los soldados alemanes ocupar�n
un lugar grande en la historia.
44
00:04:27,559 --> 00:04:30,383
Desfilaremos en
Whitehall en agosto".
45
00:04:32,566 --> 00:04:37,135
"Lo que ha pasado en Francia
no afecta para nada...
46
00:04:37,781 --> 00:04:41,056
... la fe y la determinaci�n
de los brit�nicos.
47
00:04:43,122 --> 00:04:47,940
Nos hemos convertido en
los �nicos paladines armados...
48
00:04:48,547 --> 00:04:51,074
... que defienden la causa
del mundo libre.
49
00:04:52,553 --> 00:04:55,873
Haremos lo imposible para merecer...
50
00:04:56,808 --> 00:04:59,205
... ese gran honor.
51
00:05:00,480 --> 00:05:02,259
Defenderemos nuestra isla.
52
00:05:04,027 --> 00:05:06,720
Y con el lmperio
Brit�nico cubri�ndonos...
53
00:05:08,033 --> 00:05:09,599
... lucharemos.
54
00:05:10,536 --> 00:05:14,654
Seremos invencibles hasta
librar a la humanidad...
55
00:05:14,917 --> 00:05:18,073
... de la maldici�n de Hitler".
56
00:05:18,839 --> 00:05:22,695
El destino de los brit�nicos
se juega a una �ltima carta.
57
00:05:22,886 --> 00:05:25,994
Las pobres y anticuadas
Islas Brit�nicas...
58
00:05:26,182 --> 00:05:29,504
... no podr�n hacer frente a
nuestros bombarderos, submarinos...
59
00:05:29,687 --> 00:05:34,221
... acorazados y bater�as situadas
en la costa del Canal de la Mancha.
60
00:05:34,819 --> 00:05:36,884
La destrucci�n de sus ilusiones...
61
00:05:37,073 --> 00:05:39,102
... est�n a punto de
ser llevadas a cabo.
62
00:05:40,744 --> 00:05:44,067
D�A CERO
15 DE SEPTIEMBRE DE 1940
63
00:05:53,596 --> 00:05:56,266
Grupo de bombardeo 4: 50 aviones.
64
00:06:00,188 --> 00:06:02,715
Grupo de bombardeo 5: 40 aviones.
65
00:06:07,115 --> 00:06:09,892
Grupo de bombardeo 13: 12 aviones.
66
00:06:13,081 --> 00:06:15,942
Grupo de bombardeo 16: 50 aviones.
67
00:06:19,382 --> 00:06:22,455
Grupo de bombardeo 48: 100 aviones.
68
00:06:26,433 --> 00:06:28,665
Parece que vienen
directos hacia nosotros.
69
00:06:28,854 --> 00:06:30,752
Atenci�n, por favor.
Atenci�n, por favor.
70
00:06:30,940 --> 00:06:32,969
Ataque a�reo, ataque a�reo.
71
00:06:33,151 --> 00:06:35,822
Aviones enemigos se
aproximan por el sureste.
72
00:06:35,988 --> 00:06:38,137
Todo el personal que no
sea de mantenimiento...
73
00:06:38,326 --> 00:06:39,346
...p�ngase a cubierto.
74
00:06:39,536 --> 00:06:42,857
Repito, todo el personal
que no sea de mantenimiento...
75
00:06:43,165 --> 00:06:44,434
...p�ngase a cubierto.
76
00:06:44,625 --> 00:06:46,109
Vamos, p�nganse el casco.
77
00:06:46,336 --> 00:06:48,235
Alarma a�rea, alarma a�rea.
78
00:06:48,422 --> 00:06:49,870
Aviones enemigos acerc�ndose.
79
00:06:50,050 --> 00:06:51,414
Se�or, recuerde.
80
00:07:00,147 --> 00:07:02,341
Nuestros cazas tambi�n
han despegado, se�or.
81
00:07:02,859 --> 00:07:04,307
S�, a la orden.
82
00:07:27,102 --> 00:07:28,466
Hola, Bernie, �c�mo ha ido?
83
00:07:28,646 --> 00:07:30,046
He derribado un 88.
84
00:07:30,230 --> 00:07:31,761
Buen trabajo, muchacho.
85
00:07:34,070 --> 00:07:37,143
�Lo viste, George? Combatimos
cara a cara, le di un buen susto.
86
00:07:37,324 --> 00:07:38,641
Le diste en todo el morro.
87
00:07:41,496 --> 00:07:42,481
Mark, �hubo suerte?
88
00:07:42,664 --> 00:07:45,869
S�, le di a un 110, cay� en picado
envuelto en llamas y estall�.
89
00:07:48,465 --> 00:07:50,660
Puedo acabar con todos por ti, Robbie.
90
00:07:50,844 --> 00:07:53,205
No creer�s que lo har�s solo
�verdad, Willy?
91
00:07:53,389 --> 00:07:55,167
Est� bien, te dejar� la mitad.
92
00:07:57,394 --> 00:07:58,842
�Qu� hab�is hecho vosotros dos?
93
00:07:59,021 --> 00:08:01,418
Le di en el tim�n de cola
a mi Heinkel y lo derrib�.
94
00:08:01,608 --> 00:08:02,462
�Tu Heinkel?
95
00:08:02,651 --> 00:08:03,885
Bueno, nuestro Heinkel.
96
00:08:05,781 --> 00:08:06,766
�Y el comandante?
97
00:08:06,949 --> 00:08:08,397
Creo que a�n no ha aterrizado.
98
00:08:08,577 --> 00:08:09,644
�Falta alguien m�s?
99
00:08:09,828 --> 00:08:12,225
Vi caer uno, creo que fue Titch.
100
00:08:12,415 --> 00:08:14,314
No, Titch est� bien. Era el m�o.
101
00:08:14,501 --> 00:08:15,521
Le dio en el dep�sito.
102
00:08:18,507 --> 00:08:20,239
Nuestro jefe de escuadrilla est� ah�.
103
00:08:24,015 --> 00:08:25,414
El motor le est� fallando.
104
00:08:25,600 --> 00:08:27,249
Va a intentar elevarse otra vez.
105
00:08:39,036 --> 00:08:39,806
�Est� bien?
106
00:08:40,412 --> 00:08:41,397
�Est� bien?
107
00:08:46,379 --> 00:08:47,530
Dense prisa.
108
00:08:56,852 --> 00:08:58,216
Ya est�.
109
00:08:58,396 --> 00:09:00,211
Estar� bien, se�or, es el tobillo.
110
00:09:00,398 --> 00:09:01,170
Suba ah�.
111
00:09:01,359 --> 00:09:03,387
Quiero otro avi�n, no una ambulancia.
112
00:09:03,570 --> 00:09:05,802
Hemos derribado algunos,
pero a�n quedan muchos.
113
00:09:11,289 --> 00:09:12,309
Un momento, se�or.
114
00:09:12,499 --> 00:09:14,065
�Cu�ndo ha aterrizado el 654?
115
00:09:14,794 --> 00:09:15,862
Hace media hora, se�or.
116
00:09:16,129 --> 00:09:18,656
El 654 lleva media
hora en tierra, se�or.
117
00:09:18,883 --> 00:09:20,497
Pues tendr�n que salir otra vez.
118
00:09:21,637 --> 00:09:23,417
Escuadr�n 654, despegue inmediato.
119
00:09:24,557 --> 00:09:26,290
Escuadr�n 654, despegue inmediato.
120
00:09:28,563 --> 00:09:30,212
Ah� van, con las prisas de siempre.
121
00:09:30,399 --> 00:09:32,593
Bueno, que tengan suerte,
la necesitar�n.
122
00:09:36,783 --> 00:09:38,977
No notas que est�s cansado
hasta que te sientas.
123
00:09:49,342 --> 00:09:51,158
Por ah� viene el comandante
de la base.
124
00:09:51,429 --> 00:09:52,793
�Qu� pasar� ahora?
125
00:09:52,973 --> 00:09:55,416
No se levanten.
- �Est� herido el jefe de escuadrilla?
126
00:09:55,601 --> 00:09:57,665
Es poca cosa, algo
en el tobillo, creo.
127
00:09:58,438 --> 00:10:00,217
Han tenido muy buena
caza esta tarde.
128
00:10:00,399 --> 00:10:01,585
S�, seis derribos.
- �Seis?
129
00:10:01,776 --> 00:10:03,045
Ya tienen veinte.
130
00:10:03,236 --> 00:10:04,174
Una excursi�n.
131
00:10:04,363 --> 00:10:05,680
Tambi�n para los alemanes.
132
00:10:06,408 --> 00:10:07,344
�D�nde est� Titch?
133
00:10:07,701 --> 00:10:10,607
Jones vio como cay� al agua,
pero pudo salir del aparato.
134
00:10:10,788 --> 00:10:11,558
�Sabe nadar?
135
00:10:11,747 --> 00:10:13,645
Debi� verle en Brighton el a�o pasado.
136
00:10:13,833 --> 00:10:14,769
Me perd� esa fiesta.
137
00:10:20,382 --> 00:10:22,826
Son Spitfire, por si
no hab�is visto ninguno.
138
00:10:23,051 --> 00:10:25,792
No puedo ver uno en
el aire sin admirarlo.
139
00:10:26,137 --> 00:10:27,371
Te gustan, �verdad?
140
00:10:27,556 --> 00:10:29,751
No puedo evitarlo, al
fin y al cabo es lo m�o.
141
00:10:29,933 --> 00:10:33,006
�De qu� demonios est�s hablando?
Cre�a que eras un artista.
142
00:10:33,188 --> 00:10:34,338
A eso me refiero.
143
00:10:34,523 --> 00:10:37,346
Estoy de acuerdo con Rembrandt,
son una obra de arte.
144
00:10:37,610 --> 00:10:40,385
No se sorprendan,
los dise�� un artista.
145
00:10:40,654 --> 00:10:42,053
�Se refiere a Mitchell, se�or?
146
00:10:43,324 --> 00:10:44,059
S�.
147
00:10:44,408 --> 00:10:45,594
R.J. Mitchell.
148
00:10:45,911 --> 00:10:47,226
Era un mago.
149
00:10:47,454 --> 00:10:49,435
Tiene raz�n, un mago.
150
00:10:49,665 --> 00:10:52,061
Es muy agradable y
vive en Inverness.
151
00:10:52,251 --> 00:10:55,073
Te equivocas, est� en Canad�.
152
00:10:55,253 --> 00:10:57,032
Tonter�as, trabaja en Vickers.
153
00:10:57,214 --> 00:10:58,579
He o�do decir que ha muerto.
154
00:10:58,758 --> 00:11:00,157
De todos modos, �l lo invent�.
155
00:11:00,343 --> 00:11:02,157
Desarroll� la idea en dos horas.
156
00:11:02,345 --> 00:11:02,997
�Qu�?
157
00:11:03,179 --> 00:11:04,829
En dos horas, en un club de golf.
158
00:11:05,015 --> 00:11:05,917
�Verdad, se�or?
159
00:11:06,893 --> 00:11:07,913
No, no fue as�.
160
00:11:08,310 --> 00:11:09,710
No fue tan f�cil.
161
00:11:19,197 --> 00:11:23,230
S�, muchas cosas pasaron hasta que
ese milagro se convirti� en realidad.
162
00:11:24,662 --> 00:11:26,774
Todo empez� hace mucho tiempo.
163
00:11:27,122 --> 00:11:30,480
Debi� ser en 1922.
164
00:11:31,085 --> 00:11:33,067
S�, fue en 1922.
165
00:11:58,533 --> 00:12:00,230
�Te apetece otro bocadillo?
166
00:12:00,452 --> 00:12:01,270
No, gracias.
167
00:12:01,662 --> 00:12:02,598
�Por qu� no?
168
00:12:02,872 --> 00:12:04,485
Les pones hormigas.
169
00:12:16,219 --> 00:12:18,747
Cre�a que te hab�as ido
para siempre. �Qu� hac�as?
170
00:12:19,139 --> 00:12:19,875
Pensaba.
171
00:12:20,057 --> 00:12:20,912
�Grandes ideas?
172
00:12:21,100 --> 00:12:22,001
Magn�ficas.
173
00:12:22,394 --> 00:12:23,128
Cu�ntamelas.
174
00:12:23,435 --> 00:12:25,499
Los p�jaros vuelan
mucho mejor que nosotros.
175
00:12:25,688 --> 00:12:26,874
No me digas.
176
00:12:27,106 --> 00:12:30,096
S�. Pero ellos llevan millones
de a�os haci�ndolo.
177
00:12:30,402 --> 00:12:33,012
Debemos aprender de
ellos si queremos volar bien.
178
00:12:33,364 --> 00:12:34,978
Deprisa, siempre m�s deprisa.
179
00:12:35,742 --> 00:12:38,102
El mundo se empeque�ece,
los lugares se aproximan...
180
00:12:38,536 --> 00:12:41,561
...y las personas del otro lado
del planeta ya no son extra�os...
181
00:12:41,748 --> 00:12:42,602
...sino vecinos.
182
00:12:42,791 --> 00:12:45,187
"No son extra�os sino vecinos".
183
00:12:45,878 --> 00:12:46,649
Me gusta.
184
00:12:47,004 --> 00:12:48,273
Toma, �chales un vistazo.
185
00:12:50,717 --> 00:12:53,029
Observa c�mo planean y giran.
186
00:12:53,386 --> 00:12:54,156
F�jate.
187
00:12:55,304 --> 00:12:56,241
Y todo en uno.
188
00:12:56,598 --> 00:12:58,959
Alas, cuerpo y cola en una sola pieza.
189
00:13:00,227 --> 00:13:01,793
Cuando nosotros lo intentamos...
190
00:13:01,980 --> 00:13:05,183
...construimos algo r�gido atado
con cuerdas y alambres.
191
00:13:06,318 --> 00:13:09,307
Ya ver�s, alg�n d�a...
192
00:13:09,738 --> 00:13:12,644
...construir� un avi�n que
ser� igual que un p�jaro.
193
00:13:13,241 --> 00:13:14,855
Pero si es igual que un p�jaro.
194
00:13:15,160 --> 00:13:17,105
Qu� m�quina m�s extra�a.
195
00:13:17,872 --> 00:13:18,726
�Qu� es esto?
196
00:13:20,000 --> 00:13:21,815
Supermarine, f�brica de aviones...
197
00:13:22,543 --> 00:13:25,865
...invita a los se�ores
Mitchell a almorzar.
198
00:13:26,214 --> 00:13:27,698
Cari�o, no me has dicho nada.
199
00:13:29,426 --> 00:13:31,538
No quieres ir, �verdad?
200
00:13:33,306 --> 00:13:34,076
�Y bien?
201
00:13:35,726 --> 00:13:38,203
Al parecer quieren
que d� un bonito discurso.
202
00:13:39,521 --> 00:13:40,541
Mira que eres tonto.
203
00:13:40,773 --> 00:13:42,386
Detesto los discursos, �t� no?
204
00:13:50,116 --> 00:13:52,643
Si lo ped�s, apechugad
con las consecuencias.
205
00:13:54,371 --> 00:13:58,226
Bueno, si este asombroso hidroavi�n
que tan bien hab�is construido...
206
00:13:58,417 --> 00:14:00,315
...consigue mantenerse en el aire...
207
00:14:01,462 --> 00:14:04,369
...tendr� el honor de
representar a Gran Breta�a...
208
00:14:04,717 --> 00:14:07,991
...en el trofeo Schneider de 1922.
209
00:14:11,139 --> 00:14:14,664
Dicho concurso es posiblemente
el acontecimiento a�reo...
210
00:14:14,853 --> 00:14:16,252
...m�s importante del mundo.
211
00:14:18,231 --> 00:14:21,589
El a�o pasado ganaron la carrera
nuestros amigos italianos.
212
00:14:24,697 --> 00:14:27,972
Si la ganan por tercera vez,
se la quedar�n para siempre.
213
00:14:28,660 --> 00:14:31,138
Claro que no estamos
dispuestos a permit�rselo.
214
00:14:32,039 --> 00:14:34,232
Garibaldi no se llevar�
esta vez el premio.
215
00:14:39,672 --> 00:14:42,994
Y ahora brindemos por los
muchachos que hoy representan...
216
00:14:43,175 --> 00:14:45,239
...a nuestra compa��a en N�poles.
217
00:14:48,891 --> 00:14:51,797
Date prisa o no llegaremos a
la presentaci�n de la carrera.
218
00:14:53,604 --> 00:14:56,214
Me pregunto si me
dejar�n construir mi avi�n.
219
00:14:57,358 --> 00:14:59,802
�Por qu� no lo preguntas hoy?
220
00:15:01,030 --> 00:15:01,884
Lo har�.
221
00:15:02,364 --> 00:15:03,978
Si ganamos, lo har�.
222
00:15:04,867 --> 00:15:05,602
Debo hacerlo.
223
00:15:08,078 --> 00:15:09,727
Tenemos noticias.
224
00:15:11,290 --> 00:15:15,823
Damas y caballeros, nuestro avi�n
ha ganado la carrera Schneider...
225
00:15:16,005 --> 00:15:17,273
... en un tiempo r�cord.
226
00:15:20,342 --> 00:15:22,239
Cari�o, �quiere decir
que hemos ganado?
227
00:15:22,427 --> 00:15:23,613
S�, eso parece.
228
00:15:23,971 --> 00:15:24,658
Vamos.
229
00:15:25,640 --> 00:15:27,454
Habla con el comandante Bride.
230
00:15:27,726 --> 00:15:28,377
�Ahora?
231
00:15:28,560 --> 00:15:30,125
Aprovecha que est� de buen humor.
232
00:15:30,938 --> 00:15:32,634
Hemos ganado la carrera.
233
00:15:32,815 --> 00:15:33,502
S�.
234
00:15:33,691 --> 00:15:35,673
Es maravilloso,
puede pasar cualquier cosa.
235
00:15:35,860 --> 00:15:36,927
Es tu oportunidad.
236
00:15:37,653 --> 00:15:38,507
�Por qu� no?
237
00:15:39,154 --> 00:15:39,926
�Por qu� no?
238
00:15:40,615 --> 00:15:41,599
S�, �por qu� no?
239
00:15:44,160 --> 00:15:44,896
Buena suerte.
240
00:15:50,043 --> 00:15:51,774
Bien hecho, se�or Mitchell.
- Gracias.
241
00:15:51,961 --> 00:15:53,443
Se ha perdido la fiesta, se�or.
242
00:15:55,256 --> 00:15:57,368
Enhorabuena, se�or Mitchell.
- Gracias.
243
00:15:57,634 --> 00:15:58,654
Bravo, Mitch.
244
00:15:58,844 --> 00:15:59,579
Enhorabuena.
245
00:15:59,762 --> 00:16:01,624
�D�nde estaba? Le hemos
estado buscando.
246
00:16:01,806 --> 00:16:03,538
Estaba algo atareado, se�or Higgins.
247
00:16:03,766 --> 00:16:04,786
Bueno, lo conseguimos.
248
00:16:04,976 --> 00:16:06,540
S�. �Cu�l fue la velocidad?
249
00:16:06,727 --> 00:16:10,381
220 kil�metros por hora.
Eso abrir� muchas puertas para todos.
250
00:16:10,565 --> 00:16:13,175
S�, ver�, esperaba que...
- Felicidades, caballeros.
251
00:16:13,360 --> 00:16:14,463
Gracias.
252
00:16:14,653 --> 00:16:16,884
Queremos hablar con usted.
- Bien, yo...
253
00:16:17,073 --> 00:16:19,220
Nos impresion� su
trabajo en el Sea Lion.
254
00:16:19,409 --> 00:16:20,227
Cu�nto me alegro.
255
00:16:20,410 --> 00:16:21,892
Tiene talento para el dise�o.
256
00:16:22,078 --> 00:16:23,691
Gracias. Me gustar�a ense�arle...
257
00:16:23,872 --> 00:16:25,984
Lo �nico que le falta
es algo de experiencia.
258
00:16:26,165 --> 00:16:27,233
Tiene f�cil arreglo.
259
00:16:27,417 --> 00:16:29,280
S� lo tiene.
- Suerte el a�o que viene.
260
00:16:29,461 --> 00:16:31,989
Le trasladamos al taller
de montaje durante dos a�os.
261
00:16:32,172 --> 00:16:33,192
�Al taller de montaje?
262
00:16:33,382 --> 00:16:35,778
All� conseguir� experiencia.
- Sin embargo yo...
263
00:16:35,968 --> 00:16:39,041
�Por qu� no beben los chicos?
Vamos, hay bebida para todos.
264
00:16:39,222 --> 00:16:42,212
Espere, se�or Higgins, yo...
- Vamos, Mitchell, beba algo.
265
00:16:46,564 --> 00:16:47,382
�Y bien?
266
00:16:49,233 --> 00:16:51,344
Me env�an dos a�os
al taller de montaje.
267
00:16:55,114 --> 00:16:57,476
En fin, �por qu� no tomamos
una copa con los chicos?
268
00:16:57,660 --> 00:16:58,561
S�, vamos.
269
00:17:03,249 --> 00:17:04,947
Yas�, por el momento...
270
00:17:05,126 --> 00:17:07,986
... lo ocurrido puso fin a
las extra�as ideas de Mitchell.
271
00:17:10,507 --> 00:17:13,711
LA CARRERA INTERNACIONAL
SCHNEIDER DEL HIDROAVI�N
272
00:17:13,886 --> 00:17:15,831
VIERNES, 28 DE SEPTIEMBRE DE 1923
273
00:18:10,741 --> 00:18:14,514
Transcurri� un a�o y Mitchell
volvi� a la mesa de dibujo.
274
00:18:16,874 --> 00:18:19,152
Segu�a dise�ando
los mismos hidroaviones.
275
00:18:19,418 --> 00:18:20,983
Y segu�a so�ando con el futuro.
276
00:18:23,380 --> 00:18:26,536
Fue en aquella �poca cuando
una influencia algo perturbadora...
277
00:18:26,718 --> 00:18:28,282
... entr� en la vida de Mitchell.
278
00:18:41,191 --> 00:18:43,137
�El se�or Mitchell?
- �C�mo ha dicho?
279
00:18:43,403 --> 00:18:45,265
�El se�or Mitchell?
- �Tiene una cita?
280
00:18:46,197 --> 00:18:46,850
No.
281
00:18:47,033 --> 00:18:48,480
Entonces no puede verle.
282
00:19:04,135 --> 00:19:05,783
Es maravilloso como lo hace.
283
00:19:06,053 --> 00:19:07,286
No falla ni una nota.
284
00:19:08,514 --> 00:19:11,504
Yo tambi�n tengo una,
pero toco de o�do.
285
00:19:12,602 --> 00:19:13,337
Adelante.
286
00:19:14,521 --> 00:19:16,715
No puede quedarse ah� parloteando.
287
00:19:16,899 --> 00:19:17,836
Estoy muy ocupada.
288
00:19:18,026 --> 00:19:21,133
Si desea ver al se�or Mitchell,
deber� escribirle. Buenos d�as.
289
00:19:30,748 --> 00:19:31,566
�Pero qu� hace?
290
00:19:31,791 --> 00:19:33,404
�Le gustar�a hacer algo por m�?
291
00:19:33,668 --> 00:19:36,906
Entre de puntillas en el despacho de
Mitchell y sus�rrele una palabra.
292
00:19:37,088 --> 00:19:38,701
Crisp.
- �Crisp?
293
00:19:38,882 --> 00:19:40,329
S�, exactamente, s�lo Crisp.
294
00:19:40,550 --> 00:19:42,662
Luego observe su cara, le sorprender�.
295
00:19:52,396 --> 00:19:53,713
Disculpe, se�or Mitchell...
296
00:19:55,108 --> 00:19:57,255
...�le dice algo la palabra Crisp?
297
00:19:59,071 --> 00:19:59,758
Crisp.
298
00:20:12,711 --> 00:20:13,367
�Qu� tal?
299
00:20:13,591 --> 00:20:14,495
Ninguna reacci�n.
300
00:20:17,613 --> 00:20:19,435
�Ninguna?
- Ninguna.
301
00:20:28,547 --> 00:20:30,250
En tal caso, me marchar�.
302
00:20:30,433 --> 00:20:31,254
Buenos d�as.
303
00:20:35,584 --> 00:20:38,801
Por fin, lo tengo, h�game dos
copias lo m�s r�pido posible.
304
00:20:41,367 --> 00:20:42,140
�Qui�n es usted?
305
00:20:43,586 --> 00:20:44,860
Bueno, la verdad es que...
306
00:20:45,305 --> 00:20:46,674
�Puedo hacer algo por usted?
307
00:20:47,608 --> 00:20:48,298
Busco empleo.
308
00:20:48,487 --> 00:20:50,858
�Qu� clase de empleo?
- No s�, har�a cualquier cosa.
309
00:20:52,426 --> 00:20:54,129
�No nos hemos visto en alguna parte?
310
00:20:54,772 --> 00:20:55,427
Soy Crisp.
311
00:20:56,406 --> 00:20:57,311
�Eres Crisp?
312
00:20:58,459 --> 00:20:59,948
Vaya, t� eres Crisp.
313
00:21:00,721 --> 00:21:02,924
�Pero qu� haces aqu�?
�Me estabas esperando?
314
00:21:03,108 --> 00:21:04,680
�Por qu� no dijo que estaba Crisp?
315
00:21:04,868 --> 00:21:06,607
Adelante, pasa, Crisp, vamos.
316
00:21:08,721 --> 00:21:09,412
Crisp.
317
00:21:09,811 --> 00:21:11,133
Os presento a Geoffrey Crisp.
318
00:21:11,403 --> 00:21:13,190
El se�or Jordan, el se�or Reynolds.
319
00:21:13,373 --> 00:21:14,528
Fuimos juntos al colegio.
320
00:21:14,923 --> 00:21:16,458
Vaya, has cambiado.
- Pues t� no.
321
00:21:16,641 --> 00:21:17,664
S�, l�stima.
322
00:21:17,856 --> 00:21:19,344
Eso est� bien, �dise�as aviones?
323
00:21:19,530 --> 00:21:21,150
Lo intento. �Qu� has hecho t�?
324
00:21:21,332 --> 00:21:24,370
Montones de cosas, algunas un
poco raras. He volado un poco.
325
00:21:24,600 --> 00:21:26,589
�Quieres un pitillo?
- No, gracias.
326
00:21:26,987 --> 00:21:28,523
Volaste en la guerra, supongo.
327
00:21:28,705 --> 00:21:29,980
S�, pero s�lo al final.
328
00:21:30,171 --> 00:21:30,826
�De veras?
329
00:21:31,009 --> 00:21:32,714
Tuviste suerte de que no te mataran.
330
00:21:33,355 --> 00:21:35,308
Lo intentaron. Fue divertido.
331
00:21:35,575 --> 00:21:36,897
Me alegro de que te gustara.
332
00:21:37,209 --> 00:21:39,531
Cuando acab� no ten�an
trabajo para un piloto...
333
00:21:39,723 --> 00:21:41,795
...as� que tuve que dejarlo.
- �Lo dejaste?
334
00:21:41,985 --> 00:21:43,606
Bueno, en realidad me despidieron.
335
00:21:43,787 --> 00:21:44,692
Mala suerte.
336
00:21:44,918 --> 00:21:47,325
Pude trabajar de piloto de pruebas.
- �En serio?
337
00:21:47,515 --> 00:21:51,304
Hasta que no hubo aviones para probar
y entr� en un taller de bicicletas.
338
00:21:51,997 --> 00:21:54,069
Despu�s vend� jab�n.
339
00:21:54,846 --> 00:21:58,016
Te sorprender�a saber cu�ntas
personas no lo usan.
340
00:21:58,198 --> 00:22:01,701
Despu�s entr� en una f�brica
de coches, pero �ramos miles.
341
00:22:02,094 --> 00:22:04,845
Encontraba compa�eros
compitiendo por el mismo puesto.
342
00:22:05,151 --> 00:22:06,938
Lo s�, no es agradable.
343
00:22:07,121 --> 00:22:07,811
No.
344
00:22:09,341 --> 00:22:10,997
Bueno, sigo buscando.
345
00:22:11,268 --> 00:22:13,555
�No te molestar�?
- �Molestarme? No.
346
00:22:14,411 --> 00:22:15,565
Piloto de pruebas, �no?
347
00:22:15,876 --> 00:22:19,296
La verdad es que vine a verte armado
con todo mi valor, te lo aseguro...
348
00:22:19,562 --> 00:22:22,518
...hasta que esa dragona
tuya intent� morderme.
349
00:22:23,291 --> 00:22:24,149
�lntent� morderte?
350
00:22:24,338 --> 00:22:26,745
S�, intent� morderme
y luego toc� un timbre.
351
00:22:26,936 --> 00:22:28,008
No.
- De veras.
352
00:22:28,486 --> 00:22:30,392
Vaya, se�orita Harper, me sorprende.
353
00:22:31,796 --> 00:22:32,486
Gracias.
354
00:22:32,676 --> 00:22:35,428
Ha llamado su esposa para
saber si trabajar� hasta tarde...
355
00:22:35,607 --> 00:22:36,716
...o si cenar� en casa.
356
00:22:36,907 --> 00:22:38,610
En casa y llevar� a un invitado.
357
00:22:39,252 --> 00:22:40,492
T�.
- �Yo?
358
00:22:40,677 --> 00:22:41,917
S�, vendr�s a cenar.
359
00:22:42,143 --> 00:22:43,418
Eso es estupendo.
360
00:22:45,243 --> 00:22:46,816
Pero hay un peque�o detalle.
361
00:22:48,177 --> 00:22:49,915
Hab�a quedado con una amiga.
362
00:22:50,144 --> 00:22:52,135
Bueno, que venga tambi�n.
363
00:22:52,784 --> 00:22:53,438
�Que venga?
364
00:22:53,621 --> 00:22:55,779
S�, nos encantar� conocerla, en serio.
365
00:22:59,027 --> 00:23:02,780
Siempre he dicho que una sonrisa
al d�a le mantiene a uno sano.
366
00:23:03,216 --> 00:23:06,219
As� que cuando me sonri�
Geoffrey, �qu� iba a hacer?
367
00:23:06,651 --> 00:23:08,891
Normalmente no suelo
devolver la sonrisa...
368
00:23:09,081 --> 00:23:10,987
...pero Geoffrey es distinto,
�no, cari�o?
369
00:23:11,176 --> 00:23:12,080
Yo dir�a que no...
370
00:23:12,265 --> 00:23:14,302
Enseguida vi que
ten�a un rostro noble.
371
00:23:14,484 --> 00:23:15,259
Bueno, yo...
372
00:23:15,448 --> 00:23:17,069
S� que lo tienes.
373
00:23:19,134 --> 00:23:20,325
No hables demasiado.
374
00:23:21,229 --> 00:23:23,015
�Os apetece una copa?
375
00:23:24,120 --> 00:23:25,490
S�, es una gran idea.
376
00:23:29,693 --> 00:23:31,014
�C�mo se llaman tus perritos?
377
00:23:31,200 --> 00:23:33,653
�ste es Napole�n y �sta es Josefina.
378
00:23:33,839 --> 00:23:34,578
Estupendo.
379
00:23:36,520 --> 00:23:37,461
Disculpa.
380
00:23:44,187 --> 00:23:48,107
Mitch, estoy deseando saber lo del
hidroavi�n que tienes entre manos.
381
00:23:48,417 --> 00:23:49,907
Y yo estoy deseando cont�rtelo.
382
00:23:51,434 --> 00:23:54,723
Ver�s, Jeff, creo que he descubierto
el aut�ntico secreto de volar.
383
00:23:54,912 --> 00:23:56,281
El secreto de los p�jaros.
384
00:23:57,383 --> 00:23:59,455
S� que no soy el
primero en creerlo...
385
00:24:00,399 --> 00:24:02,557
...pero creo que lo he descubierto.
- Sigue.
386
00:24:03,457 --> 00:24:07,544
Ver�s, lo que he concebido
es algo muy distinto.
387
00:24:08,108 --> 00:24:10,430
Algo que no lleva ni
puntales ni alambres.
388
00:24:11,795 --> 00:24:14,714
Porque las alas forman
la estructura base.
389
00:24:15,816 --> 00:24:17,806
Todo est� unido en un solo cuerpo.
390
00:24:19,084 --> 00:24:19,857
�Me entiendes?
391
00:24:20,968 --> 00:24:21,743
Mira.
392
00:24:24,865 --> 00:24:25,604
Aqu�.
393
00:24:25,786 --> 00:24:29,158
Esto es lo que tenemos hoy,
el �ltimo dise�o de 1924.
394
00:24:30,940 --> 00:24:32,179
Te dibujar� lo que busco.
395
00:24:34,835 --> 00:24:35,740
Las alas.
396
00:24:38,437 --> 00:24:39,427
El fuselaje.
397
00:24:45,141 --> 00:24:45,999
Y ya est�.
398
00:24:47,069 --> 00:24:48,057
Falta la sujeci�n.
399
00:24:48,702 --> 00:24:50,775
Con ruedas o flotadores,
seg�n el caso.
400
00:24:51,132 --> 00:24:52,501
Y en una sola pieza.
401
00:24:52,849 --> 00:24:55,005
Cre� que sab�a algo
sobre aviones, pero...
402
00:24:55,195 --> 00:24:55,850
�Pero qu�?
403
00:24:56,075 --> 00:24:57,231
Es revolucionario.
404
00:24:58,254 --> 00:25:00,625
El problema del avi�n
de carreras es el espacio.
405
00:25:01,606 --> 00:25:03,975
Debes construirlo alrededor
del que lo va a pilotar.
406
00:25:04,160 --> 00:25:07,162
He conseguido colocar al hombre,
pero no el combustible.
407
00:25:07,344 --> 00:25:08,368
�Y d�nde lo colocar�s?
408
00:25:09,146 --> 00:25:10,968
En los flotadores.
- �En los flotadores?
409
00:25:11,827 --> 00:25:13,566
Alimentar� al motor por presi�n.
410
00:25:13,755 --> 00:25:15,411
No puedes hacerlo.
- �Por qu� no?
411
00:25:15,765 --> 00:25:17,505
Nadie ha colocado el combustible ah�.
412
00:25:17,692 --> 00:25:19,228
Hasta ahora, pero lo har�n.
413
00:25:20,038 --> 00:25:21,944
Me deshar� del radiador delantero...
414
00:25:22,132 --> 00:25:24,169
...con un nuevo sistema
de refrigeraci�n...
415
00:25:24,353 --> 00:25:27,142
...har� que el l�quido
pase delante de las alas...
416
00:25:27,328 --> 00:25:29,448
...as� el paso del
aire lo refrigerar�.
417
00:25:31,936 --> 00:25:34,222
Si es tan sencillo, �por qu�
nadie lo ha pensado?
418
00:25:34,408 --> 00:25:36,360
Lo ha pensado alguien, yo.
419
00:25:38,010 --> 00:25:38,700
En fin...
420
00:25:39,728 --> 00:25:41,467
...tal vez no se haga jam�s.
421
00:25:42,158 --> 00:25:44,314
Y si lo hici�ramos,
nadie querr�a pilotarlo.
422
00:25:44,797 --> 00:25:45,452
Yo s�.
423
00:25:45,677 --> 00:25:47,082
�De veras?
- Al menos una vez.
424
00:25:47,395 --> 00:25:49,181
�Hablas en serio? Trato hecho.
425
00:25:49,739 --> 00:25:52,027
Si consigo que vuele,
t� ser�s el piloto.
426
00:25:52,212 --> 00:25:53,747
Bien.
- Aqu� ir�s t�.
427
00:25:55,270 --> 00:25:57,141
Dan que pensar, �no?
428
00:25:57,322 --> 00:25:58,860
No hay que pensar demasiado.
429
00:25:59,125 --> 00:26:00,828
Bueno, como dice mi marido...
430
00:26:01,009 --> 00:26:04,297
...el que sale y regresa volando,
vivir� para volver a volar.
431
00:26:04,822 --> 00:26:05,679
�Qui�n dice eso?
432
00:26:06,037 --> 00:26:06,941
Mi marido.
433
00:26:07,629 --> 00:26:09,450
�No sab�as que estaba casada, cari�o?
434
00:26:09,639 --> 00:26:11,212
No, enhorabuena.
435
00:26:11,399 --> 00:26:12,507
Gracias.
436
00:26:14,039 --> 00:26:15,111
La copa.
437
00:26:17,557 --> 00:26:18,795
El comandante Bride llam�.
438
00:26:18,981 --> 00:26:21,388
Hay una reuni�n del consejo,
quiere que vayas.
439
00:26:21,578 --> 00:26:22,567
�Quiere que vaya?
440
00:26:23,254 --> 00:26:25,744
�Competiremos en la Schneider?
- Es posible.
441
00:26:26,229 --> 00:26:27,849
Quiz� quiera ver mis planos.
442
00:26:29,371 --> 00:26:30,311
Seguro que es eso.
443
00:26:30,502 --> 00:26:32,574
Apuesto a que s�.
- Yo tambi�n lo apuesto.
444
00:26:33,266 --> 00:26:35,948
Si se construye, t� ser�s el piloto.
- Acepto.
445
00:26:36,198 --> 00:26:37,271
Por fin un empleo.
446
00:26:37,666 --> 00:26:38,404
Ven aqu�.
447
00:26:39,300 --> 00:26:40,205
Observa esto.
448
00:26:47,678 --> 00:26:48,750
Es magn�fico.
449
00:26:49,312 --> 00:26:51,849
Mitch, �ste es el futuro.
450
00:26:52,998 --> 00:26:54,167
No nos gusta.
451
00:26:55,753 --> 00:26:57,296
Esto no es lo que queremos.
452
00:26:57,727 --> 00:27:00,709
Lo que estamos buscando es un avi�n.
453
00:27:00,934 --> 00:27:01,822
Como �ste.
454
00:27:02,741 --> 00:27:04,904
Es un dise�o probado y garantizado.
455
00:27:05,497 --> 00:27:07,168
Aunque perdi� el a�o pasado.
456
00:27:08,292 --> 00:27:10,783
Pero esto...
457
00:27:11,992 --> 00:27:14,623
...parece un maldito p�jaro con botas.
458
00:27:16,557 --> 00:27:18,672
Los p�jaros vuelan bien,
se�or Higgins.
459
00:27:18,858 --> 00:27:20,074
No es de su competencia.
460
00:27:20,256 --> 00:27:24,513
Le aseguro que si lo intenta,
tendr� un tremendo resbal�n.
461
00:27:24,697 --> 00:27:26,123
Aunque no ser� usted el �nico.
462
00:27:27,697 --> 00:27:30,024
Bueno, es estupendo
tener un empleo en el bolsillo.
463
00:27:30,205 --> 00:27:32,158
Les aseguro que el
avi�n les entusiasmar�.
464
00:27:33,453 --> 00:27:36,001
Realmente, Mitchell, es
demasiado revolucionario.
465
00:27:36,313 --> 00:27:37,807
A parte del coste del aparato.
466
00:27:37,995 --> 00:27:40,123
Necesitar�amos maquinaria
y una nueva planta.
467
00:27:40,602 --> 00:27:42,599
Que arriesguemos
nuestro �ltimo penique...
468
00:27:42,789 --> 00:27:43,948
...todo se reduce a eso.
469
00:27:44,135 --> 00:27:46,048
Ir contra el destino
apoyando un chisme...
470
00:27:46,236 --> 00:27:48,532
...que ni siquiera volar�.
- Totalmente de acuerdo.
471
00:27:48,717 --> 00:27:52,735
Querido amigo, no crea que no
reconocemos su gran habilidad.
472
00:27:52,922 --> 00:27:54,382
Una habilidad extraordinaria.
473
00:27:54,604 --> 00:27:58,958
Aunque yo dir�a m�s,
utilizar�a la palabra genio...
474
00:27:59,147 --> 00:28:01,359
...si no nos incomodara
un poco a todos nosotros.
475
00:28:01,544 --> 00:28:03,623
A ning�n ingl�s le gusta
que le llamen genio.
476
00:28:03,813 --> 00:28:05,273
Una palabra terrible.
477
00:28:06,757 --> 00:28:09,556
Sin embargo, admitir� que
conocemos la industria.
478
00:28:09,996 --> 00:28:12,411
Queremos un avi�n como el Sea Lion,
aunque mejorado.
479
00:28:12,686 --> 00:28:14,350
Y creemos que usted puede lograrlo.
480
00:28:14,706 --> 00:28:17,634
Puedo darles un avi�n ganador.
- Bien, as� se habla.
481
00:28:17,900 --> 00:28:19,257
Pero ha de ser el m�o.
482
00:28:20,513 --> 00:28:23,272
�Est� insinuando que si no
se sale con la suya no lo har�?
483
00:28:23,457 --> 00:28:25,225
Puedo proporcionarles un ganador.
484
00:28:26,234 --> 00:28:29,158
Si no conf�an en m� para que
haga lo que creo que soy capaz...
485
00:28:29,593 --> 00:28:32,055
...no puedo aceptar hacer
lo que s� que no soy capaz.
486
00:28:32,245 --> 00:28:33,684
�No se est� precipitando?
487
00:28:33,987 --> 00:28:36,641
Decidir algo as� en dos minutos...
- �Dos minutos?
488
00:28:37,760 --> 00:28:38,938
Dos a�os de trabajo duro.
489
00:28:39,252 --> 00:28:42,011
Puedo entender que despu�s de
dos a�os est� desilusionado...
490
00:28:42,197 --> 00:28:45,204
...por no lograr su objetivo.
- No se trata de lograr mi objetivo.
491
00:28:45,804 --> 00:28:47,773
Ha pensado as� durante dos a�os...
492
00:28:47,999 --> 00:28:49,721
...y ahora se est� haciendo realidad.
493
00:28:50,696 --> 00:28:52,417
La cuesti�n es si aceptar�n o no.
494
00:28:52,644 --> 00:28:54,495
Su actuaci�n es realmente intolerable.
495
00:28:55,172 --> 00:28:57,684
Adem�s, hay m�s
dise�adores de aviones.
496
00:28:57,869 --> 00:28:59,224
Desde luego, ya lo s�.
497
00:29:00,314 --> 00:29:02,081
Y hay un buen remedio para eso.
498
00:29:02,345 --> 00:29:03,571
�Quiere decir que dimite?
499
00:29:03,755 --> 00:29:04,851
Es lo que quiero decir.
500
00:29:05,785 --> 00:29:09,088
Bien, en tal caso...
- En tal caso, no hay m�s que decir.
501
00:29:10,761 --> 00:29:11,493
Disculpen.
502
00:29:12,129 --> 00:29:12,778
Gracias.
503
00:29:12,959 --> 00:29:14,351
�Me permite, se�or Sinclair?
504
00:29:32,113 --> 00:29:33,900
El empleo no me ha durado mucho.
505
00:29:38,488 --> 00:29:42,640
Bien, caballeros, como gerente
les he de dar la enhorabuena...
506
00:29:42,840 --> 00:29:45,328
...por perder al mejor
dise�ador del pa�s.
507
00:29:48,951 --> 00:29:49,814
Hola, Mitch.
508
00:29:50,270 --> 00:29:51,433
Hola, Jeff.
509
00:29:52,776 --> 00:29:54,339
Una agradable sorpresa.
510
00:29:55,195 --> 00:29:56,058
Hola, cari�o.
511
00:29:57,129 --> 00:29:59,617
Siento llegar tarde,
me retras� en la ciudad.
512
00:30:01,350 --> 00:30:02,928
�Hace calor en Londres?
513
00:30:03,107 --> 00:30:04,130
Horrible.
514
00:30:06,144 --> 00:30:06,768
Gracias.
515
00:30:09,381 --> 00:30:10,118
�Hubo suerte?
516
00:30:11,539 --> 00:30:12,754
No, me temo que no.
517
00:30:13,257 --> 00:30:14,439
�Ni siquiera en Brown?
518
00:30:14,896 --> 00:30:17,679
No, ni en Wilcox.
En ninguno de los grandes.
519
00:30:17,852 --> 00:30:19,477
Menuda panda de idiotas.
520
00:30:21,048 --> 00:30:22,198
Olvidemos eso ahora.
521
00:30:22,381 --> 00:30:23,565
Al menos por esta noche.
522
00:30:24,339 --> 00:30:25,737
�Te gusta el estofado?
523
00:30:25,922 --> 00:30:26,657
Me encanta.
524
00:30:26,838 --> 00:30:27,821
Es lo que tengo.
525
00:30:34,585 --> 00:30:35,769
�Sabes algo de Wimbledon?
526
00:30:36,417 --> 00:30:37,732
No he le�do el peri�dico...
527
00:30:37,917 --> 00:30:40,392
...pero creo que Tilden
est� arrasando como siempre.
528
00:30:43,624 --> 00:30:45,519
Desde luego tienes una casa preciosa.
529
00:30:46,789 --> 00:30:49,229
S�, pero habr� que dejarla.
530
00:30:50,537 --> 00:30:53,012
Vamos, hiciste lo
que ten�as que hacer.
531
00:30:54,244 --> 00:30:56,768
Adem�s, si no te importa,
he decidido quedarme contigo.
532
00:30:57,535 --> 00:30:59,561
Si nos unimos,
venceremos al mundo entero.
533
00:30:59,742 --> 00:31:02,597
T� eres el cerebro y yo las manos,
�qu� tal si nos asociamos?
534
00:31:02,866 --> 00:31:04,560
Creo que te arriesgas mucho, Jeff.
535
00:31:05,157 --> 00:31:08,094
Intent� conseguirte un empleo y
ni siquiera he mantenido el m�o.
536
00:31:08,281 --> 00:31:10,010
No te preocupes, estoy acostumbrado.
537
00:31:10,446 --> 00:31:13,113
Es m�s duro para ti y para Diana.
538
00:31:13,945 --> 00:31:16,503
S�, deber�a hablar con ella.
539
00:31:16,901 --> 00:31:17,587
S�.
540
00:31:18,151 --> 00:31:19,053
Espera aqu�.
541
00:31:26,590 --> 00:31:27,528
Hola, chico.
542
00:31:30,225 --> 00:31:31,161
Jeff, Jeff.
543
00:31:33,147 --> 00:31:35,214
Creo que acaba de
decir algo extraordinario.
544
00:31:35,403 --> 00:31:36,224
�De veras?
- S�.
545
00:31:36,490 --> 00:31:37,475
�Entiendes su lengua?
546
00:31:37,660 --> 00:31:39,109
S�, es muy f�cil.
- Escucha.
547
00:31:41,169 --> 00:31:42,439
�Te importa repetirlo?
548
00:31:45,471 --> 00:31:46,290
�Qu� le pasa?
549
00:31:46,473 --> 00:31:47,210
�Quiere comer?
550
00:31:47,393 --> 00:31:49,590
No, dice que quiere
que le cambies los pa�ales.
551
00:31:50,108 --> 00:31:52,008
S�, ven aqu�, hijo.
552
00:31:53,032 --> 00:31:54,814
Vamos, arriba.
553
00:31:55,079 --> 00:31:56,861
Jeff, c�gelo un momento, �quieres?
554
00:31:57,126 --> 00:31:58,493
He de hablar con Diana.
- S�.
555
00:32:31,797 --> 00:32:32,486
�Puedo ayudar?
556
00:32:33,135 --> 00:32:33,871
S�, claro.
557
00:32:34,054 --> 00:32:35,040
Pica el perejil.
558
00:32:35,516 --> 00:32:36,169
Bien.
559
00:32:39,986 --> 00:32:41,303
�Les ense�aste los planos?
560
00:32:44,080 --> 00:32:44,816
�Los miraron?
561
00:32:45,876 --> 00:32:46,564
Apenas.
562
00:32:47,295 --> 00:32:48,911
Hicieron una simple mueca.
563
00:32:49,761 --> 00:32:52,505
Parec�a que les molestase y
se deshicieron de m� enseguida.
564
00:32:53,061 --> 00:32:54,712
No seas impaciente, cari�o.
565
00:32:55,442 --> 00:32:56,974
Alguien querr� tu prototipo.
566
00:32:57,823 --> 00:32:59,855
Por desgracia ya no
hay a quien ense��rselo.
567
00:33:01,583 --> 00:33:02,485
�Se quema algo?
568
00:33:03,463 --> 00:33:04,733
Es el estofado.
569
00:33:08,559 --> 00:33:12,302
Ver�s, Diana, estuve
brillante en el consejo.
570
00:33:12,485 --> 00:33:13,852
Hubieras estado orgullosa.
571
00:33:16,872 --> 00:33:20,447
"Bien, se�or, la cuesti�n
es si aceptar�n o no.
572
00:33:21,759 --> 00:33:23,576
Puedo proporcionarle un ganador.
573
00:33:24,684 --> 00:33:26,215
Pero deber� ser mi avi�n".
574
00:33:27,691 --> 00:33:29,592
Sonaba mejor hace una semana.
575
00:33:29,904 --> 00:33:32,102
De todos modos, me alegro
de que lo hayas hecho.
576
00:33:32,662 --> 00:33:33,397
�En serio?
577
00:33:34,291 --> 00:33:37,118
Creo que hemos acabado en la
misma situaci�n que Jeff Crisp.
578
00:33:38,135 --> 00:33:39,785
Es decir, entre los parados.
579
00:33:40,057 --> 00:33:43,169
Pero t� no est�s parado, �qu� pasa
con el perejil? �A qu� esperas?
580
00:33:44,651 --> 00:33:45,968
S�, pero no es muy rentable.
581
00:33:46,822 --> 00:33:50,149
Piensa en el alquiler,
en ti, en el ni�o.
582
00:33:50,541 --> 00:33:51,479
�l est� bien.
583
00:33:51,669 --> 00:33:55,031
Estoy seguro, es un ni�o muy listo.
Crece dos cent�metros por semana.
584
00:33:55,220 --> 00:33:57,668
No te preocupes, cari�o,
encontrar�s otro trabajo...
585
00:33:57,852 --> 00:33:59,668
...aunque no tenga
que ver con aviones.
586
00:34:01,778 --> 00:34:02,514
S�...
587
00:34:04,201 --> 00:34:06,149
...creo que llamar� a Bride...
588
00:34:06,999 --> 00:34:08,532
...y le pedir� que me readmita.
589
00:34:10,509 --> 00:34:13,183
No lo hagas por m� ni por el ni�o.
590
00:34:13,892 --> 00:34:15,544
Podemos resistir a�os.
591
00:34:15,813 --> 00:34:17,465
No tiene nada que ver contigo.
592
00:34:19,782 --> 00:34:23,525
Cuando pienso en un empleo que no
tenga nada que ver con aviones...
593
00:34:24,922 --> 00:34:28,082
...tengo la sensaci�n de
que renuncio a mi destino.
594
00:34:29,058 --> 00:34:32,751
Quiz� no tenga sentido,
pero lo creo firmemente.
595
00:34:33,860 --> 00:34:37,436
Es como si estuviera actuando mal.
596
00:34:39,751 --> 00:34:40,987
Qu� tonter�a.
597
00:34:42,801 --> 00:34:44,450
S�lo te lo he contado a ti.
598
00:34:58,799 --> 00:35:03,004
Un comandante que no s� c�mo se llama
quiere hablar con usted por tel�fono.
599
00:35:03,185 --> 00:35:04,670
�Se refiere al comandante Bride?
600
00:35:05,357 --> 00:35:07,139
Bueno, no lo s�.
601
00:35:07,655 --> 00:35:10,435
Debido al reuma ya no
oigo tan bien como antes.
602
00:35:17,764 --> 00:35:18,452
�Diga?
603
00:35:19,310 --> 00:35:20,211
�Comandante Bride?
604
00:35:21,189 --> 00:35:22,508
S�, soy Mitchell.
605
00:35:23,320 --> 00:35:23,972
S�.
606
00:35:24,657 --> 00:35:26,938
Bueno, casualmente me gustar�a...
607
00:35:27,122 --> 00:35:28,821
No se lo digas.
- No he dicho nada.
608
00:35:31,548 --> 00:35:32,535
No le he o�do.
609
00:35:34,849 --> 00:35:35,621
S�.
610
00:35:36,604 --> 00:35:37,293
�Cu�ndo?
611
00:35:39,695 --> 00:35:41,643
S�, creo que podr� acercarme.
612
00:35:43,287 --> 00:35:43,975
S�.
613
00:35:44,499 --> 00:35:45,234
Est� bien.
614
00:35:46,211 --> 00:35:47,697
Buenas noches. Adi�s.
615
00:35:47,883 --> 00:35:48,953
Vendr� ma�ana.
616
00:35:49,553 --> 00:35:51,204
Sigo opinando que no volar�.
617
00:35:51,475 --> 00:35:53,043
Creo que es una verdadera locura.
618
00:35:53,230 --> 00:35:54,168
Estoy de acuerdo.
619
00:35:54,358 --> 00:35:56,757
A todos nos vendr� bien
volvernos algo locos...
620
00:35:57,616 --> 00:35:59,730
...porque construiremos ese avi�n.
621
00:36:19,213 --> 00:36:21,577
Lo que propone es
una empresa absurda.
622
00:36:23,850 --> 00:36:26,047
Su idea no tiene fundamento.
623
00:36:27,318 --> 00:36:29,990
Sigo diciendo que no volar�.
624
00:36:48,580 --> 00:36:51,027
Bien, Am�rica, all� vamos.
625
00:36:53,634 --> 00:36:56,117
CARRERA INTERNACIONAL
SCHNEIDER DE HIDROAVIONES
626
00:36:56,308 --> 00:36:57,459
26 DE OCTUBRE DE 1925
627
00:36:57,645 --> 00:36:59,295
Se�oras y se�ores, vemos ahora...
628
00:36:59,482 --> 00:37:01,764
... al equipo norteamericano
en esta carrera...
629
00:37:01,947 --> 00:37:04,394
... entre Italia, Gran Breta�a
y Estados Unidos.
630
00:37:04,579 --> 00:37:06,111
El teniente Doolittle...
631
00:37:06,292 --> 00:37:08,490
... acaba de despegar
y da la primera vuelta.
632
00:37:08,672 --> 00:37:11,370
Pueden ver un peque�o
punto al final de la bah�a.
633
00:37:11,556 --> 00:37:13,456
Su aparato vuela a gran velocidad.
634
00:37:13,643 --> 00:37:16,209
En estos momentos se
dirige hacia nosotros.
635
00:37:16,399 --> 00:37:20,179
Les recuerdo que el trofeo
permanece en Estados Unidos.
636
00:37:20,368 --> 00:37:23,863
Gran Breta�a lo gan� hace dos a�os.
637
00:37:24,046 --> 00:37:27,123
Norteam�rica reta al mundo entero...
638
00:37:27,304 --> 00:37:30,297
... con una ingenier�a admirable.
639
00:37:30,478 --> 00:37:32,842
Vaya exhibici�n,
amigos, vaya exhibici�n.
640
00:37:33,026 --> 00:37:35,853
Jimmy Doolitle vuela a
una velocidad incre�ble.
641
00:37:36,034 --> 00:37:37,520
Una velocidad asombrosa.
642
00:37:37,914 --> 00:37:40,742
Vaya noticia, Jimmy Doolittle
y su biplano Curtiss...
643
00:37:40,922 --> 00:37:44,616
... han terminado la primera vuelta
con una velocidad de 400 km/h.
644
00:37:45,433 --> 00:37:47,880
Va a ser dif�cil de superar.
- Y que lo digas.
645
00:37:48,065 --> 00:37:50,346
Este piloto volvi� a
la competici�n este a�o.
646
00:37:50,530 --> 00:37:54,273
El siguiente en despegar es
el Supermarine monoplano ingl�s...
647
00:37:54,457 --> 00:37:57,950
... de 700 caballos de potencia,
pilotado por Geoffrey Crisp.
648
00:37:58,550 --> 00:38:01,080
Este avi�n ha provocado
la mayor controversia...
649
00:38:01,264 --> 00:38:03,582
... en toda la
historia de la aviaci�n.
650
00:38:03,772 --> 00:38:04,877
Ah� est�.
651
00:38:05,526 --> 00:38:07,724
Se desliza hacia la l�nea de salida.
652
00:38:08,786 --> 00:38:11,814
Se�ores y se�oras oyentes,
me gustar�a que pudieran verlo.
653
00:38:12,002 --> 00:38:12,987
Es revolucionario.
654
00:38:13,296 --> 00:38:16,409
Parece una gaviota
con sus alas desplegadas.
655
00:38:16,597 --> 00:38:18,544
Como construido de una sola pieza.
656
00:38:19,018 --> 00:38:20,206
Ahora despega.
657
00:38:20,606 --> 00:38:23,684
Acelera al sonar el
disparo de arranque.
658
00:38:23,949 --> 00:38:27,061
Se desliza a ras de agua
con el motor a plena potencia.
659
00:38:27,249 --> 00:38:30,076
Empieza a subir lentamente
pero de forma segura.
660
00:38:30,297 --> 00:38:32,697
Su aspecto es magn�fico,
�pero aguantar�?
661
00:38:32,888 --> 00:38:35,253
Ha efectuado un despegue estupendo.
662
00:38:36,104 --> 00:38:39,313
El Supermarine brit�nico est�
en el aire y se dirige hacia aqu�.
663
00:38:39,489 --> 00:38:43,063
No se parece en nada a lo que
hemos visto hasta ahora.
664
00:38:43,248 --> 00:38:45,695
El piloto tiene algo especial
entre las manos...
665
00:38:45,879 --> 00:38:49,289
... pero sabe manejarlo.
666
00:39:05,722 --> 00:39:08,003
Vuela como si estuviera
hecho para el cielo...
667
00:39:08,186 --> 00:39:10,634
... y da la impresi�n de
que lleva siglos volando.
668
00:39:10,819 --> 00:39:12,684
El Supermarine vuela estupendamente.
669
00:39:12,949 --> 00:39:14,136
�Pueden verle?
670
00:39:14,327 --> 00:39:17,107
Est� haciendo una exhibici�n
espectacular.
671
00:39:25,231 --> 00:39:26,881
Algo va mal, tiene problemas.
672
00:39:27,611 --> 00:39:29,595
Cae en picado.
Vamos, amigo, levanta.
673
00:39:32,499 --> 00:39:33,186
�Jeff!
674
00:40:06,377 --> 00:40:08,324
El avi�n no tuvo la culpa, Mitch.
675
00:40:08,799 --> 00:40:09,701
Fui yo.
676
00:40:10,637 --> 00:40:13,499
De repente todo se volvi� negro.
677
00:40:14,687 --> 00:40:16,136
No te preocupes, Jeff.
678
00:40:17,902 --> 00:40:19,470
Lo construir�n otra vez, �verdad?
679
00:40:21,160 --> 00:40:22,181
Claro que s�.
680
00:40:22,914 --> 00:40:24,315
Pero ahora no pienses en eso.
681
00:40:27,842 --> 00:40:30,122
Lo siento, se�or Mitchell,
la visita ha terminado.
682
00:40:31,224 --> 00:40:31,960
Bien.
683
00:40:32,811 --> 00:40:34,426
Bueno, adi�s, Jeff.
684
00:40:34,858 --> 00:40:35,795
Nos veremos.
685
00:40:36,194 --> 00:40:37,263
Hasta la vista, Mitch.
686
00:40:40,328 --> 00:40:41,100
�Qui�n es usted?
687
00:40:41,289 --> 00:40:43,105
Sustituyo a la hermana Ginsberg.
688
00:40:43,502 --> 00:40:45,402
�C�mo se llama, hermana?
689
00:40:47,135 --> 00:40:48,239
Enfermera Kennedy.
690
00:40:48,513 --> 00:40:49,748
�Y su n�mero de tel�fono?
691
00:40:50,809 --> 00:40:52,259
Debajo de la lengua, por favor.
692
00:40:55,112 --> 00:40:56,762
Lo siento, pero debe irse.
693
00:40:56,948 --> 00:40:57,684
S�.
694
00:40:58,368 --> 00:40:59,224
Adi�s, amigo.
695
00:41:02,544 --> 00:41:03,779
Te dejo en buenas manos.
696
00:41:03,964 --> 00:41:05,449
He de mantenerle tranquilo.
697
00:41:06,971 --> 00:41:09,205
Aunque quiz� �se sea
un problema, �no cree?
698
00:41:09,435 --> 00:41:10,706
Conmigo no.
699
00:41:12,232 --> 00:41:14,905
Bueno, cu�dele, es
un hombre muy valioso.
700
00:41:15,490 --> 00:41:19,694
No te preocupes, Mitch, algo me dice
que voy a recuperarme muy pronto.
701
00:41:21,587 --> 00:41:24,201
Parec�a que la revolucionaria
carrera de Mitchell...
702
00:41:24,386 --> 00:41:27,330
... se hab�a hundido con su curiosa
m�quina. Pero no fue as�.
703
00:41:27,851 --> 00:41:30,214
Sus extra�as ideas
empezaron a calar.
704
00:41:31,066 --> 00:41:32,848
Le dieron otra oportunidad.
705
00:41:33,990 --> 00:41:36,853
En 1927, un equipo brit�nico
fue enviado a Venecia.
706
00:41:37,665 --> 00:41:39,613
Las fuerzas a�reas participaron.
707
00:41:40,004 --> 00:41:42,367
El vuelo de alta velocidad
entusiasmaba a todos.
708
00:41:42,550 --> 00:41:44,949
As� fue como me met�
de nuevo en el asunto.
709
00:41:45,849 --> 00:41:47,584
En nombre de nuestro gran Duce...
710
00:41:47,771 --> 00:41:51,595
...les damos la bienvenida a
la inspiradora ciudad de Venecia.
711
00:41:52,907 --> 00:41:54,142
Silencio todo el mundo.
712
00:41:54,995 --> 00:41:57,026
Es un telegrama del Duce.
713
00:41:57,710 --> 00:41:59,693
Lo env�a en ingl�s, es un gran honor.
714
00:41:59,881 --> 00:42:00,533
Gracias.
715
00:42:00,716 --> 00:42:02,830
Saludo a nuestros amigos ingleses.
716
00:42:06,146 --> 00:42:09,804
El cielo de Venecia
presenciar� un �pico duelo.
717
00:42:12,702 --> 00:42:15,528
La victoria de los
pilotos italianos...
718
00:42:16,126 --> 00:42:19,237
...ser� el amanecer
del nuevo imperio fascista.
719
00:42:19,466 --> 00:42:20,203
Mussolini.
720
00:42:23,393 --> 00:42:25,423
Querido amigo, tenemos
un dicho en Italia.
721
00:42:25,606 --> 00:42:27,469
"Il Duce a sempre ragione".
722
00:42:27,734 --> 00:42:29,302
El Duce siempre tiene raz�n.
723
00:42:29,531 --> 00:42:30,848
Cuando �l est� tan seguro...
724
00:42:31,034 --> 00:42:33,314
...quiere decir que no podemos perder.
725
00:42:33,832 --> 00:42:34,568
Bienvenido.
726
00:42:36,213 --> 00:42:38,160
Debemos hacer algo al respecto.
- �C�mo?
727
00:42:38,343 --> 00:42:39,744
Debo ense�arle mi telegrama.
728
00:42:39,930 --> 00:42:41,200
No se preocupe, m�s tarde.
729
00:42:41,390 --> 00:42:43,836
Ahora vamos a tomar
un estupendo almuerzo.
730
00:42:44,022 --> 00:42:44,758
Acomp��eme.
731
00:42:51,204 --> 00:42:53,949
�Qu� le habr� pasado a Jeff?
- Estaba aqu� hace un momento.
732
00:42:56,842 --> 00:42:59,621
Perdone, �es usted familiar
de la Mona Lisa?
733
00:42:59,848 --> 00:43:01,215
No hablo ingl�s.
734
00:43:01,728 --> 00:43:03,878
Muchas gracias. Acepte estas flores.
735
00:43:04,234 --> 00:43:05,599
Gracias, se�or.
736
00:43:05,779 --> 00:43:06,800
�Cenamos esta noche?
737
00:43:07,157 --> 00:43:07,893
�Cenar?
738
00:43:08,369 --> 00:43:09,021
�Por favor?
739
00:43:09,204 --> 00:43:11,150
Por favor, tenemos
una g�ndola y la luna.
740
00:43:11,333 --> 00:43:12,021
Jeff.
741
00:43:12,293 --> 00:43:13,480
Habr� una luna estupenda.
742
00:43:13,671 --> 00:43:14,324
Jeff.
743
00:43:14,715 --> 00:43:16,532
�No ves que estoy ocupado?
�Qu� quieres?
744
00:43:16,720 --> 00:43:19,000
Quer�a decirte que
la carrera ser� el 14.
745
00:43:19,226 --> 00:43:21,791
Oye, he dejado de fumar y de beber.
746
00:43:22,441 --> 00:43:25,518
La carrera ser� el d�a 14
y tenemos que ganar.
747
00:43:25,950 --> 00:43:27,730
De acuerdo, quiz� tengas raz�n.
748
00:43:28,705 --> 00:43:31,234
�Nos vemos despu�s de la carrera?
749
00:43:31,837 --> 00:43:33,453
�Por favor?
- S�, por favor.
750
00:43:33,884 --> 00:43:34,620
Jeff.
751
00:43:35,178 --> 00:43:37,542
D�jame en paz, �no ves
que la tengo casi en el bote?
752
00:43:51,465 --> 00:43:53,281
Espero que el tiempo no cambie ma�ana.
753
00:43:53,469 --> 00:43:54,157
No lo har�.
754
00:43:58,313 --> 00:43:59,465
No te preocupes, cari�o.
755
00:43:59,983 --> 00:44:00,969
No estoy preocupado.
756
00:44:01,570 --> 00:44:02,556
Te noto nervioso.
757
00:44:02,739 --> 00:44:04,271
Tonter�as, no estoy nervioso.
758
00:44:06,749 --> 00:44:07,521
Ven aqu�.
759
00:44:08,879 --> 00:44:11,241
�Cu�ndo vamos a visitar
el Palacio de los Dogos?
760
00:44:12,636 --> 00:44:13,955
No sabes cu�nto lo siento...
761
00:44:14,725 --> 00:44:16,874
...iremos despu�s de la carrera,
pasado ma�ana.
762
00:44:17,815 --> 00:44:19,430
Todo depende de eso, �verdad?
763
00:44:20,362 --> 00:44:21,183
Todo.
764
00:44:23,328 --> 00:44:24,515
Espero que salga bien.
765
00:44:25,707 --> 00:44:26,645
Vete a dormir.
766
00:44:27,085 --> 00:44:28,486
Ven t� tambi�n.
767
00:44:34,352 --> 00:44:35,040
�Diga?
768
00:44:36,231 --> 00:44:36,884
S�.
769
00:44:37,944 --> 00:44:38,716
S�, Mac.
770
00:44:39,656 --> 00:44:40,392
�C�mo?
771
00:44:41,535 --> 00:44:42,354
�Metal blanco?
772
00:44:43,748 --> 00:44:44,817
�D�nde, en el filtro?
773
00:44:46,379 --> 00:44:47,864
Cielos.
774
00:44:49,929 --> 00:44:52,162
De acuerdo, enseguida estoy ah�.
775
00:44:52,977 --> 00:44:53,964
S�, ahora mismo.
776
00:44:54,607 --> 00:44:57,301
Pero cari�o, es m�s de medianoche.
777
00:44:57,738 --> 00:44:58,889
Es una aver�a.
778
00:44:59,283 --> 00:45:00,220
He de arreglarlo.
779
00:45:06,842 --> 00:45:07,661
Dios te bendiga.
780
00:45:10,016 --> 00:45:12,379
De estar en marcha, se
hubiera averiado totalmente.
781
00:45:12,646 --> 00:45:13,299
S�.
782
00:45:13,732 --> 00:45:14,836
�Qu� hacemos?
783
00:45:15,193 --> 00:45:17,390
No podemos poner un
motor nuevo a estas alturas.
784
00:45:17,575 --> 00:45:18,892
S�lo podemos hacer una cosa.
785
00:45:19,328 --> 00:45:21,145
Poner un bloque de pist�n y cilindro.
786
00:45:21,542 --> 00:45:23,525
�Un bloque nuevo?
- S�.
787
00:45:23,880 --> 00:45:24,735
Es imposible.
788
00:45:25,007 --> 00:45:26,456
As� seguiremos en la carrera.
789
00:45:26,970 --> 00:45:27,908
�Cu�nto nos queda?
790
00:45:28,306 --> 00:45:29,244
Siete horas.
791
00:45:29,434 --> 00:45:31,381
Siete horas. �Lo conseguiremos, Bob?
792
00:45:31,563 --> 00:45:33,297
Bueno, por lo menos lo intentaremos.
793
00:45:33,484 --> 00:45:35,266
Bien, manos a la obra.
- Vamos.
794
00:45:45,052 --> 00:45:45,788
Mitch...
795
00:45:46,639 --> 00:45:48,289
...una taza de t� te dejar� nuevo.
796
00:45:48,602 --> 00:45:50,384
Es una bendici�n.
- S�.
797
00:45:50,565 --> 00:45:51,883
Creo que ahora todo ir� bien.
798
00:45:52,069 --> 00:45:53,173
S�, eso espero.
799
00:45:53,405 --> 00:45:54,854
A tu salud, Mac.
- Salud, Mitch.
800
00:45:55,366 --> 00:45:56,102
Buenos d�as.
801
00:45:57,329 --> 00:45:58,481
Buenos d�as.
802
00:45:59,042 --> 00:46:00,194
�Han llegado los pilotos?
803
00:46:00,378 --> 00:46:01,233
Est�n a punto.
804
00:46:01,464 --> 00:46:03,115
�Y la cafetera?
- Bien.
805
00:46:03,301 --> 00:46:05,866
Hemos tenido alg�n problema,
pero ya est� arreglado.
806
00:46:06,434 --> 00:46:07,503
Y el tiempo acompa�a.
807
00:46:08,063 --> 00:46:10,211
Estupendo, la brisa es perfecta.
808
00:46:10,442 --> 00:46:12,675
�Cu�l es el orden de vuelo?
- Veamos...
809
00:46:13,574 --> 00:46:15,771
...primero saldr� Popelandini...
810
00:46:16,247 --> 00:46:17,981
...despu�s lo har� Williamson...
811
00:46:18,210 --> 00:46:21,285
...Capelli, Morrison en
el Supermarine, Molinari...
812
00:46:21,467 --> 00:46:23,534
...Del Sati y finalmente
Crisp con el S5.
813
00:46:23,848 --> 00:46:25,248
Del Sati me preocupa.
814
00:46:25,434 --> 00:46:28,641
Me alegro de que Crisp salga despu�s,
as� podremos ver lo que ocurre.
815
00:46:28,816 --> 00:46:29,921
Se�or.
- Buenos d�as.
816
00:46:30,111 --> 00:46:31,429
�Qu� hay, Mitch?
- Hola, Jeff.
817
00:46:31,615 --> 00:46:32,387
�Has descansado?
818
00:46:32,576 --> 00:46:34,274
S�, me encuentro en forma.
- Bien.
819
00:46:34,455 --> 00:46:35,856
Ver�s, te dar� un consejo.
820
00:46:36,501 --> 00:46:39,281
Deber�s mantener la velocidad
de despegue al m�nimo posible.
821
00:46:39,925 --> 00:46:42,751
Intenta mantener la temperatura
del agua por debajo de 95.
822
00:46:42,932 --> 00:46:46,292
Y sobre todo debes procurar no
pasar de las revoluciones permitidas.
823
00:46:46,482 --> 00:46:47,586
As� no tendr�s problema.
824
00:46:48,236 --> 00:46:49,091
Creo que es todo.
825
00:46:49,572 --> 00:46:50,510
Estoy listo.
826
00:46:50,700 --> 00:46:53,145
Vamos a vencer a los italianos.
Adelante, muchachos.
827
00:46:54,040 --> 00:46:56,190
Mitch, entre nosotros...
828
00:46:56,420 --> 00:46:58,285
...�qu� velocidad esperas que consiga?
829
00:46:58,675 --> 00:47:01,501
Bueno, entre nosotros, 550.
830
00:47:01,932 --> 00:47:05,793
�550? Estamos en 1927, no en 1977.
831
00:47:06,193 --> 00:47:07,677
Entonces digamos 500.
832
00:47:08,114 --> 00:47:09,644
Bien, me conformo con eso.
833
00:47:11,454 --> 00:47:14,317
COPA SCHNEIDER
VENECIA, 27 DE SEPTIEMBRE DE 1927
834
00:47:39,100 --> 00:47:40,749
ABANDONO DE CARRERA
835
00:47:41,646 --> 00:47:44,592
Es una carrera extra�a, parece
que nadie es capaz de terminarla.
836
00:47:44,779 --> 00:47:47,059
Observe a Molinari, �l ganar�.
837
00:47:47,284 --> 00:47:48,222
Ah� viene.
838
00:48:03,070 --> 00:48:04,637
ABANDONO DE CARRERA
839
00:48:16,475 --> 00:48:18,042
Alto. Aqu� est� bien.
840
00:48:21,403 --> 00:48:23,018
Rel�jate, Bob.
- No te preocupes.
841
00:48:27,666 --> 00:48:29,483
�Todo preparado?
- Listos, Bob.
842
00:48:29,712 --> 00:48:31,113
Llego el momento, al agua.
843
00:49:00,532 --> 00:49:03,394
�se es Del Sati, seguro
que gana, es magn�fico.
844
00:49:04,291 --> 00:49:05,775
Ahora despega Del Sati.
845
00:49:06,713 --> 00:49:07,568
Eres el pr�ximo.
846
00:49:08,216 --> 00:49:11,743
Jeff, ten mucho cuidado
en los virajes.
847
00:49:12,559 --> 00:49:14,625
Falta un minuto y
medio para que salgas.
848
00:49:14,939 --> 00:49:15,925
Recoged la escalera.
849
00:49:20,577 --> 00:49:22,477
Buena suerte, Jeff.
- Suerte, Jeff.
850
00:49:23,375 --> 00:49:24,229
Contacto.
851
00:49:57,576 --> 00:49:58,312
All� va.
852
00:50:04,467 --> 00:50:05,701
�Ganaremos, cari�o?
853
00:50:06,387 --> 00:50:07,075
Debemos.
854
00:50:07,471 --> 00:50:08,871
Debemos hacerlo.
855
00:50:09,308 --> 00:50:10,542
Ah� viene Del Sati.
856
00:50:14,190 --> 00:50:15,674
Va a 260.
857
00:51:00,223 --> 00:51:01,244
VUELTA 2
858
00:51:15,707 --> 00:51:16,644
VUELTA 3
859
00:51:21,842 --> 00:51:22,862
VUELTA 4
860
00:51:32,860 --> 00:51:33,714
VUELTA 5
861
00:52:44,475 --> 00:52:45,959
Cari�o, hemos ganado.
862
00:52:52,197 --> 00:52:54,558
No lo comprendo, el Duce
dijo que ganar�amos.
863
00:52:54,784 --> 00:52:55,638
Y hemos perdido.
864
00:52:56,244 --> 00:52:57,858
Debe ser el principio del fin.
865
00:52:59,250 --> 00:53:00,186
Aqu� viene.
866
00:53:19,991 --> 00:53:21,890
Bien hecho, Crisp.
867
00:53:22,077 --> 00:53:23,727
�Qu� ha pasado?
- Has ganado.
868
00:53:25,917 --> 00:53:28,397
�A qu� velocidad?
- 452 kil�metros por hora.
869
00:53:28,672 --> 00:53:31,615
Promet� que har�a 500.
Lo siento, Mitch.
870
00:53:54,672 --> 00:53:55,609
Silencio.
871
00:53:55,799 --> 00:53:57,828
Silencio todo el mundo.
872
00:53:58,011 --> 00:53:59,874
He recibido un telegrama del Duce.
873
00:54:01,934 --> 00:54:05,542
Quiero darle mi m�s
sincera enhorabuena a todos.
874
00:54:05,815 --> 00:54:08,486
La victoria del piloto brit�nico...
875
00:54:08,695 --> 00:54:12,814
...s�lo ha sido posible en nuestro
glorioso cielo italiano. Mussolini.
876
00:54:12,994 --> 00:54:13,848
Gracias.
877
00:54:14,037 --> 00:54:16,150
Ya le dije que el Duce
siempre tiene raz�n.
878
00:54:16,332 --> 00:54:19,075
"Il Duce a sempre ragione".
879
00:54:22,550 --> 00:54:23,618
Silencio, silencio.
880
00:54:23,802 --> 00:54:25,832
Ahora nos har�n
una fotograf�a a todos.
881
00:54:26,307 --> 00:54:27,707
Se�or fot�grafo, adelante.
882
00:54:30,689 --> 00:54:32,588
Atentos, todos firmes.
883
00:54:34,946 --> 00:54:35,800
Otra m�s.
884
00:54:39,912 --> 00:54:42,191
As� que volvimos a casa
sinti�ndonos muy bien.
885
00:54:42,625 --> 00:54:47,527
Creyendo que no se pod�a
volar a m�s velocidad, 452 km/h.
886
00:54:48,134 --> 00:54:50,033
Pero Mitchell no
se qued� satisfecho.
887
00:54:50,722 --> 00:54:53,961
Quer�a batir su propio r�cord.
888
00:54:54,728 --> 00:54:56,841
El avi�n sufri�
modificaciones especiales.
889
00:54:57,065 --> 00:55:00,341
Parec�a que todo era
perfecto menos el tiempo.
890
00:55:00,821 --> 00:55:02,804
Sin embargo, a Kinkead
no le importaba.
891
00:55:03,534 --> 00:55:07,190
Pobre Kinkead, supongo que
hab�is o�do hablar de Kinkead.
892
00:55:07,372 --> 00:55:09,071
EL TENIENTE KINKEAD HA MUERTO
893
00:55:09,250 --> 00:55:10,865
SU HIDROAVI�N CAE EN SOLENT
894
00:55:12,339 --> 00:55:13,490
Pobre Kinkead.
895
00:55:14,552 --> 00:55:16,082
No s� si seguir� el proyecto.
896
00:55:16,931 --> 00:55:20,207
Es el trabajo de mi vida y lo �nico
que consigue es destruir la vida.
897
00:55:20,395 --> 00:55:22,673
Vamos, no hables as�.
898
00:55:24,066 --> 00:55:25,252
No soy profeta...
899
00:55:26,070 --> 00:55:28,812
...pero s� que tienes un
futuro brillante en tu mano.
900
00:55:29,408 --> 00:55:31,723
Beneficiar� a Inglaterra
y tal vez al mundo.
901
00:55:32,456 --> 00:55:35,363
Ahora no puedes rendirte ni
dejarlo, cueste lo que cueste.
902
00:55:36,420 --> 00:55:38,485
Adem�s, nadie evitar� que yo vuele.
903
00:55:38,674 --> 00:55:41,072
Seguiremos consiguiendo
m�s y m�s velocidad.
904
00:55:41,261 --> 00:55:43,161
Te queremos y te necesitamos.
905
00:55:43,431 --> 00:55:46,103
A�n no hemos llegado al
l�mite, Mitch, y t� lo sabes.
906
00:55:46,437 --> 00:55:47,457
S�, lo s�.
907
00:55:47,730 --> 00:55:48,917
El cielo es el l�mite.
908
00:55:49,483 --> 00:55:51,013
�Puedes sacarle m�s jugo al S5?
909
00:55:51,193 --> 00:55:52,808
No, ese avi�n est� acabado.
910
00:55:53,238 --> 00:55:54,937
Le hemos hecho pasar de su l�mite.
911
00:55:55,492 --> 00:55:57,522
Necesita un nuevo
dise�o y un motor nuevo.
912
00:55:57,704 --> 00:55:58,559
As� se habla.
913
00:55:58,790 --> 00:56:00,404
S�, pero eso requiere dinero.
914
00:56:00,877 --> 00:56:03,025
Dinero, dinero, dinero,
�c�mo lo conseguimos?
915
00:56:03,255 --> 00:56:06,531
Caballeros, tengo una idea que
nos costar� medio mill�n de libras.
916
00:56:07,095 --> 00:56:08,625
Debemos mirar hacia el futuro.
917
00:56:08,931 --> 00:56:11,127
Y la industria m�s floreciente
ser� la aviaci�n.
918
00:56:11,393 --> 00:56:14,467
�En qu� lugar estar� dentro
de diez a�os o dentro de veinte?
919
00:56:14,649 --> 00:56:15,883
�Qui�n nos puede decir eso?
920
00:56:16,068 --> 00:56:18,133
Hay un hombre, un hombre.
921
00:56:18,447 --> 00:56:19,811
�En Inglaterra?
- S�.
922
00:56:19,991 --> 00:56:21,059
Se llama Mitchell.
923
00:56:21,283 --> 00:56:24,525
�Mitchell? No lo conseguir�,
pertenece a Supermarine.
924
00:56:24,707 --> 00:56:26,689
S�, pero podr�amos
comprar esa empresa.
925
00:56:27,002 --> 00:56:28,735
�Comprarla? Pero nos costar�a...
926
00:56:28,922 --> 00:56:30,620
Medio mill�n de libras exactamente.
927
00:56:30,800 --> 00:56:33,577
Y valdr�a la pena porque
tendr�amos a ese hombre.
928
00:56:36,392 --> 00:56:38,125
Es bastante t�mido.
929
00:56:39,313 --> 00:56:40,334
Hola, Mitchell.
930
00:56:40,566 --> 00:56:43,236
Te presento a Sir lan
Maclaren de Vickers.
931
00:56:43,445 --> 00:56:45,474
Encantado.
- Encantado.
932
00:56:45,657 --> 00:56:47,722
Te he llamado, Mitchell...
933
00:56:47,911 --> 00:56:50,190
...porque Vickers va a
comprar nuestra empresa.
934
00:56:51,332 --> 00:56:52,437
�Que va a comprarla?
935
00:56:53,168 --> 00:56:53,856
�Por qu�?
936
00:56:54,338 --> 00:56:55,239
�Por qu�?
937
00:56:56,299 --> 00:56:59,540
Querido amigo, las
preocupaciones van en aumento...
938
00:56:59,930 --> 00:57:02,459
...y nuestros hidroaviones son...
939
00:57:02,643 --> 00:57:03,628
No los mejores.
940
00:57:04,689 --> 00:57:07,548
Adem�s, se�or Mitchell,
�sa no es la �nica raz�n.
941
00:57:08,486 --> 00:57:11,393
Nuestro mayor inter�s es
el futuro de la aviaci�n.
942
00:57:11,699 --> 00:57:13,479
Y creemos que el suyo tambi�n.
943
00:57:13,661 --> 00:57:14,313
S�.
944
00:57:14,955 --> 00:57:18,896
Bien, ver�, estamos en la envidiable
situaci�n de ofrecerle...
945
00:57:19,087 --> 00:57:21,032
...facilidades pr�cticamente
ilimitadas.
946
00:57:21,255 --> 00:57:24,461
Y, en mi opini�n, usted es quien
sacar� mayor provecho de ellas.
947
00:57:25,763 --> 00:57:27,828
Creo que deber�amos
tener una conversaci�n.
948
00:57:28,351 --> 00:57:30,464
Estoy dise�ando un nuevo prototipo...
949
00:57:30,772 --> 00:57:34,380
...y necesitar� un nuevo motor
de caracter�sticas muy particulares.
950
00:57:34,570 --> 00:57:37,430
Un momento, Mitch, no
puedes hablar de ese modo.
951
00:57:37,824 --> 00:57:39,474
No puedes decirle a Vickers:
952
00:57:39,661 --> 00:57:41,809
..."�ste es mi dise�o
y el motor que quiero".
953
00:57:41,998 --> 00:57:44,361
�Por qu� no? �No nos compran por eso?
954
00:57:45,462 --> 00:57:47,195
Yo dir�a que es m�s bien al rev�s.
955
00:57:47,465 --> 00:57:51,038
Debes averiguar qu� tipo de motores
est� dispuesto a darte Sir lan...
956
00:57:51,221 --> 00:57:53,892
...y adaptar o modificar
tu dise�o de acuerdo con �l.
957
00:57:54,059 --> 00:57:55,590
No puedo hacer eso.
958
00:57:55,812 --> 00:57:57,128
Tendr�s que cambiar de idea.
959
00:57:57,314 --> 00:57:58,002
�Por qu�?
960
00:57:58,943 --> 00:58:01,256
�Por qu�? Pues porque...
961
00:58:02,448 --> 00:58:03,932
Porque siempre se ha hecho as�.
962
00:58:04,619 --> 00:58:06,066
Pero eso cambiar� en el futuro.
963
00:58:06,621 --> 00:58:07,641
�No est� de acuerdo?
964
00:58:08,416 --> 00:58:10,065
De hecho s� lo estoy.
965
00:58:10,712 --> 00:58:13,917
Pero debe comprender que no
somos unos meros principiantes.
966
00:58:15,218 --> 00:58:16,287
Eso est� claro.
967
00:58:16,889 --> 00:58:19,083
Es agradable comprobar
que nos entendemos.
968
00:58:19,768 --> 00:58:20,538
Lo mismo digo.
969
00:58:21,520 --> 00:58:22,921
Bueno, disc�lpeme.
970
00:58:24,776 --> 00:58:26,924
Estaba trabajando.
- Adi�s.
971
00:58:27,405 --> 00:58:28,057
Adi�s.
972
00:58:35,626 --> 00:58:37,905
Cre� entender que Mitchell era t�mido.
973
00:58:38,172 --> 00:58:40,997
No, algunos dicen que es
testarudo y otros lo confirman.
974
00:58:41,177 --> 00:58:44,917
A m� me gusta, sabe lo que quiere
y voy a asegurarme de que lo reciba.
975
00:58:46,729 --> 00:58:49,208
De ese modo Mitchell
recibi� su nueva oportunidad.
976
00:58:49,857 --> 00:58:51,305
El Supermarine S6...
977
00:58:51,986 --> 00:58:55,095
... era tan avanzado
que arras� con todo.
978
00:58:55,909 --> 00:58:58,734
Y con una velocidad de
500 kil�metros por hora...
979
00:58:58,998 --> 00:59:01,110
... ganamos el trofeo
Schneider de nuevo.
980
00:59:12,019 --> 00:59:13,924
�Lo conseguiremos alguna vez?
- Claro que s�.
981
00:59:14,097 --> 00:59:16,460
Enhorabuena, se�or Mitchell.
- Muchas gracias.
982
00:59:16,644 --> 00:59:18,378
�Por qu� lo llaman la copa Schneider?
983
00:59:18,565 --> 00:59:20,382
No tengo ni idea.
984
00:59:20,570 --> 00:59:23,931
500 km/h no est� mal.
985
00:59:24,120 --> 00:59:25,271
Creo que es maravilloso.
986
00:59:25,456 --> 00:59:26,311
Es precioso.
987
00:59:26,500 --> 00:59:29,114
Una carrera estupenda.
- Una victoria m�s y ser� nuestra.
988
00:59:29,299 --> 00:59:30,949
�Qu� es eso?
989
00:59:31,178 --> 00:59:32,365
�Qu� ocurre?
990
00:59:32,556 --> 00:59:33,957
No s�, salgamos a ver.
991
00:59:37,650 --> 00:59:40,015
Vaya, vaya, �la has encontrado?
992
00:59:40,282 --> 00:59:41,814
Todav�a no s� qui�n va a ser.
993
00:59:41,994 --> 00:59:42,814
Buena suerte.
994
00:59:49,386 --> 00:59:51,001
Abajo con el gobierno.
995
00:59:52,769 --> 00:59:53,838
Despierta, Inglaterra.
996
00:59:54,564 --> 00:59:55,669
�Qu� querr� decir?
997
00:59:56,318 --> 00:59:57,173
Lo que pone.
998
00:59:57,863 --> 00:59:59,479
Pero si sale de un yate.
999
01:00:00,036 --> 01:00:01,271
Un yate muy peculiar.
1000
01:00:01,915 --> 01:00:02,770
El de lady Houston.
1001
01:00:03,585 --> 01:00:04,606
Ah� llega.
1002
01:00:04,921 --> 01:00:06,987
�Qui�n?
- Lady Houston en persona.
1003
01:00:08,639 --> 01:00:09,624
Buenas noches.
1004
01:00:09,808 --> 01:00:11,125
Buenas noches, lady Houston.
1005
01:00:18,745 --> 01:00:21,144
Buenas noches, comandante,
enhorabuena.
1006
01:00:21,334 --> 01:00:21,987
Gracias.
1007
01:00:22,169 --> 01:00:25,280
Cu�nta gente,
�pero qu� mirar�n tanto?
1008
01:00:25,552 --> 01:00:27,868
Creo que es el mensaje
de su yate, lady Houston.
1009
01:00:28,434 --> 01:00:30,749
Eso no parece muy popular, �verdad?
1010
01:00:30,939 --> 01:00:32,804
No, es cierto, a m� no me importa...
1011
01:00:32,986 --> 01:00:34,636
...pero algunos lo ven ofensivo.
1012
01:00:34,823 --> 01:00:37,983
Bueno, �sa era mi intenci�n, que
fuera ofensivo, por eso lo coloqu�.
1013
01:00:39,167 --> 01:00:40,817
S�, r�anse.
1014
01:00:41,046 --> 01:00:43,872
No me gusta el gobierno,
pero s� me gusta mi pa�s.
1015
01:00:44,219 --> 01:00:46,000
No todos pueden decir lo mismo.
1016
01:00:49,148 --> 01:00:51,843
Jeff, �qu� tal est�s?
- �C�mo est�s?
1017
01:00:53,365 --> 01:00:54,137
�Qui�n ser�?
1018
01:00:59,797 --> 01:01:01,697
No te vayas, enseguida vuelvo.
1019
01:01:21,471 --> 01:01:23,668
Su copa, se�orita Harper.
- Muy amable.
1020
01:01:24,353 --> 01:01:26,550
Tenga cuidado con lo
que bebe, se�or Crisp...
1021
01:01:26,734 --> 01:01:27,885
...puede perder su valor.
1022
01:01:35,922 --> 01:01:38,535
Mi querido Almirante,
�ste no es lugar para m�...
1023
01:01:38,761 --> 01:01:40,246
...as� que vuelvo a mi yate.
1024
01:01:40,557 --> 01:01:42,587
No, gracias, no necesito escolta.
1025
01:01:49,536 --> 01:01:50,771
Hola.
1026
01:01:50,997 --> 01:01:52,862
Le he visto antes en alguna parte.
1027
01:01:53,043 --> 01:01:54,492
�De veras? �Y d�nde habr� sido?
1028
01:01:54,672 --> 01:01:56,288
Ah� est� otra vez.
1029
01:01:56,468 --> 01:01:59,746
Es extremadamente patri�tica.
1030
01:01:59,976 --> 01:02:02,541
Dicen que duerme
envuelta en la bandera.
1031
01:02:04,653 --> 01:02:06,768
Re�r es lo �nico que saben.
1032
01:02:06,992 --> 01:02:09,902
A nadie parece preocuparle
la situaci�n de nuestro pa�s.
1033
01:02:10,124 --> 01:02:11,691
Yo intento que les preocupe.
1034
01:02:11,878 --> 01:02:12,816
S�, ya lo veo.
1035
01:02:13,590 --> 01:02:17,368
Quiz� no me cree, pero presiento algo.
1036
01:02:18,059 --> 01:02:20,541
Nuestro pa�s se halla en peligro.
1037
01:02:21,191 --> 01:02:24,054
Debemos ser fuertes
por tierra y por mar.
1038
01:02:24,282 --> 01:02:25,648
Y en el aire.
- �C�mo?
1039
01:02:25,911 --> 01:02:26,766
Y en el aire.
1040
01:02:26,955 --> 01:02:30,197
�Qu� podemos hacer en el aire excepto
volar a velocidades rid�culas?
1041
01:02:30,796 --> 01:02:33,076
Adem�s no es natural volar,
no somos p�jaros.
1042
01:02:33,260 --> 01:02:35,078
Usted no es un pez,
pero tiene un yate.
1043
01:02:36,226 --> 01:02:37,710
Eso ha sido una groser�a.
1044
01:02:37,896 --> 01:02:39,630
No ha sido mi intenci�n ofenderla.
1045
01:02:39,817 --> 01:02:41,931
Vamos, no se disculpe, por favor.
1046
01:02:42,949 --> 01:02:44,684
Hoy todo el mundo es grosero.
1047
01:02:45,998 --> 01:02:49,074
Estoy harta de esta fiesta,
me voy. Adi�s.
1048
01:02:49,339 --> 01:02:50,027
Adi�s.
1049
01:02:54,560 --> 01:02:58,633
Me acordar� de usted, joven,
ya lo creo que me acordar�.
1050
01:03:09,051 --> 01:03:12,258
DESPIERTA INGLATERRA
1051
01:03:28,512 --> 01:03:31,041
Esto es m�s importante
que ganar una carrera.
1052
01:03:31,226 --> 01:03:33,423
Llevamos varios meses
presionando al gobierno.
1053
01:03:33,607 --> 01:03:34,712
Les damos argumentos.
1054
01:03:34,902 --> 01:03:37,895
La importancia de la aviaci�n
experimental, el prestigio.
1055
01:03:38,075 --> 01:03:41,567
Otra victoria y el trofeo es nuestro.
Ser�a tr�gico no participar este a�o.
1056
01:03:41,750 --> 01:03:44,364
S�, pero eso costar� cien mil libras.
1057
01:03:44,674 --> 01:03:45,944
�Qu� dir� el contribuyente?
1058
01:03:46,261 --> 01:03:48,742
Seg�n est�n las cosas,
dudo que lo permitan.
1059
01:03:49,309 --> 01:03:51,209
Ahora todo depende del gobierno.
1060
01:03:51,982 --> 01:03:53,170
Lo sabremos enseguida.
1061
01:03:54,279 --> 01:03:57,557
No parecen darse cuenta de lo
importante que es mantener el trofeo.
1062
01:03:57,745 --> 01:03:58,433
No.
1063
01:04:01,712 --> 01:04:03,328
Van a plantearlo ahora.
1064
01:04:03,801 --> 01:04:06,664
�Se da cuenta el gobierno del
efecto tan grave que tendr�a...
1065
01:04:06,849 --> 01:04:09,794
...la retirada de presupuestos
para la investigaci�n a�rea?
1066
01:04:10,274 --> 01:04:13,220
�Y las repercusiones nefastas
que tendr�amos en este pa�s...
1067
01:04:13,448 --> 01:04:15,015
...y en la industria de la naci�n?
1068
01:04:15,244 --> 01:04:19,187
�Se da cuenta el gobierno de que hay
tres millones de parados en el pa�s?
1069
01:04:23,972 --> 01:04:27,464
"�Se da cuenta el gobierno de que hay
tres millones de parados en el pa�s?"
1070
01:04:28,064 --> 01:04:29,299
Fue la siguiente pregunta.
1071
01:04:30,946 --> 01:04:32,182
Imag�nate la respuesta.
1072
01:04:33,076 --> 01:04:34,145
Nada que hacer.
1073
01:04:35,749 --> 01:04:36,853
No a la carrera.
1074
01:04:38,087 --> 01:04:39,025
No hay dinero.
1075
01:04:42,932 --> 01:04:45,961
As� que debemos renunciar a todo
cuando lo ten�amos a tiro hecho.
1076
01:04:46,148 --> 01:04:47,169
M�s o menos.
1077
01:04:47,442 --> 01:04:49,638
�Es �ste el club aeron�utico?
- S�.
1078
01:04:49,822 --> 01:04:50,511
�Qu� desea?
1079
01:04:50,700 --> 01:04:53,099
Quisiera hablar con
el comandante Jefferson.
1080
01:04:53,456 --> 01:04:54,311
�De qu� se trata?
1081
01:04:54,584 --> 01:04:55,653
Es privado.
1082
01:04:56,129 --> 01:04:57,114
�C�mo se llama?
1083
01:04:57,381 --> 01:04:58,782
No me conoce.
1084
01:04:59,260 --> 01:05:02,124
Bueno, si no me da su nombre y
no me dice de qu� se trata...
1085
01:05:02,310 --> 01:05:03,794
...creo que no podr� verle.
1086
01:05:04,606 --> 01:05:07,599
�No podr�? No debe decir eso.
1087
01:05:07,864 --> 01:05:09,598
Jam�s acepto una negativa.
1088
01:05:09,951 --> 01:05:10,938
Yo lo intentar�.
1089
01:05:20,936 --> 01:05:24,178
Disculpen, es usted el comandante
Jefferson, �verdad?
1090
01:05:24,360 --> 01:05:25,215
Puede, �por qu�?
1091
01:05:25,404 --> 01:05:27,304
�El jefe del equipo
del trofeo Schneider?
1092
01:05:27,492 --> 01:05:28,180
Lo fui.
1093
01:05:28,786 --> 01:05:30,568
�ste es el trofeo Schneider, �no?
- S�.
1094
01:05:31,000 --> 01:05:31,820
Bonito, �eh?
1095
01:05:32,253 --> 01:05:33,868
No sab�a que lo ten�an aqu�.
1096
01:05:34,049 --> 01:05:35,236
No ser� por mucho tiempo.
1097
01:05:36,721 --> 01:05:38,253
�Puedo hacer algo m�s por usted?
1098
01:05:38,642 --> 01:05:40,709
No, soy yo quien tiene
algo para usted.
1099
01:05:47,329 --> 01:05:49,563
�Un cheque por valor
de cien mil libras?
1100
01:05:49,752 --> 01:05:51,367
Eso es, cien mil libras.
1101
01:05:51,547 --> 01:05:53,780
Ese cheque debe ser falso.
1102
01:05:54,011 --> 01:05:55,032
Espera, hay una nota.
1103
01:05:55,389 --> 01:05:57,040
Esto es para la carrera de aviones.
1104
01:05:57,226 --> 01:06:00,588
Gran Breta�a tiene que ser
fuerte en tierra, mar y aire.
1105
01:06:01,027 --> 01:06:01,965
Lucy Houston.
1106
01:06:03,616 --> 01:06:05,647
�Houston? Seguro que no es falso.
1107
01:06:06,164 --> 01:06:06,852
S�.
1108
01:06:07,249 --> 01:06:09,946
Saludos al joven grosero al
que le dije que me acordar�a.
1109
01:06:11,092 --> 01:06:11,994
Es para ti.
1110
01:06:14,349 --> 01:06:15,834
Supongo que lo quieren, �verdad?
1111
01:06:16,019 --> 01:06:17,337
�Que si lo?
1112
01:06:18,233 --> 01:06:20,300
�Seguro que no podemos
hacer nada por usted?
1113
01:06:20,488 --> 01:06:21,973
S�, seguro que hay algo.
1114
01:06:23,119 --> 01:06:25,066
�No quiere llev�rselo?
- No, gracias.
1115
01:06:25,249 --> 01:06:27,695
�Qu� tal una copa?
- S�, pero que sea peque�a.
1116
01:06:41,286 --> 01:06:43,352
GRAN BRETA�A SE QUEDA
CON EL TROFEO SCHNEIDER
1117
01:06:43,541 --> 01:06:47,615
La velocidad era de 550 kil�metros
por hora en el a�o1931.
1118
01:06:49,430 --> 01:06:52,209
Fue otro triunfo dado
por un gobierno miope...
1119
01:06:52,478 --> 01:06:54,176
... a alguien con visi�n de futuro.
1120
01:06:54,816 --> 01:06:57,382
El regalo de lady Houston
a su pa�s no fue en vano.
1121
01:06:57,573 --> 01:07:00,684
El trofeo Schneider fue concedido
a Gran Breta�a a perpetuidad.
1122
01:07:01,123 --> 01:07:02,690
Pasaron casi dos a�os.
1123
01:07:02,877 --> 01:07:04,991
A�os que fueron un poco a la deriva.
1124
01:07:05,925 --> 01:07:09,703
Cuando esa influencia perturbadora
se present� de nuevo.
1125
01:07:15,238 --> 01:07:16,093
�Mitch!
1126
01:07:16,533 --> 01:07:17,221
�Jeff!
1127
01:07:17,410 --> 01:07:18,728
Hac�a tiempo que no te ve�a.
1128
01:07:18,914 --> 01:07:21,194
Regres� ayer, estoy de
permiso y he querido verte.
1129
01:07:21,377 --> 01:07:22,944
Bien hecho.
- �No est�s trabajando?
1130
01:07:23,131 --> 01:07:25,744
�A qu� te refieres? �Y esto qu� es?
1131
01:07:25,929 --> 01:07:28,709
Parece muy profesional,
pero no es tu profesi�n.
1132
01:07:28,895 --> 01:07:31,258
�Qu� pasa con Supermarine,
ya no fabrican aviones?
1133
01:07:31,442 --> 01:07:34,305
Cre� que me recibir�as con las manos
llenas de dise�os nuevos.
1134
01:07:34,532 --> 01:07:37,206
No, la verdad es que intento
tomarme las cosas con calma.
1135
01:07:37,665 --> 01:07:40,028
Parece que no me queda
nada por hacer.
1136
01:07:40,337 --> 01:07:43,033
No te culpo, lo has tenido todo.
�Qu� m�s puedes desear?
1137
01:07:43,678 --> 01:07:45,709
No lo s�, pero sigo pens�ndolo.
1138
01:07:46,101 --> 01:07:47,716
Debe quedarme algo por hacer.
1139
01:07:48,105 --> 01:07:49,506
Aparte de la jardiner�a.
1140
01:07:50,193 --> 01:07:51,892
S�, pero la verdad, no te entiendo.
1141
01:07:52,072 --> 01:07:53,438
Te observar� m�s de cerca.
1142
01:07:53,617 --> 01:07:54,804
Adelante, Almirante.
1143
01:07:55,790 --> 01:07:56,811
�C�mo est�s?
1144
01:07:57,418 --> 01:07:59,983
Ahora veo, necesitas unas vacaciones.
1145
01:08:00,174 --> 01:08:00,910
�En serio?
1146
01:08:01,302 --> 01:08:02,667
S�, no me hab�a dado cuenta.
1147
01:08:02,972 --> 01:08:03,625
�Diana!
1148
01:08:03,849 --> 01:08:06,130
He de hacer un viaje,
�por qu� no ven�s conmigo?
1149
01:08:06,314 --> 01:08:08,048
�Por qu� no me lo dijiste antes?
1150
01:08:08,235 --> 01:08:09,054
�Diana!
1151
01:08:09,780 --> 01:08:10,967
Mira qui�n ha venido.
1152
01:08:11,200 --> 01:08:12,101
�Hola, Jeff!
1153
01:08:12,285 --> 01:08:13,140
�Hola, Diana!
1154
01:08:13,329 --> 01:08:14,481
Nos vamos de vacaciones.
1155
01:08:14,749 --> 01:08:15,402
�A d�nde?
1156
01:08:15,669 --> 01:08:16,321
�A d�nde?
1157
01:08:16,963 --> 01:08:17,651
A Espa�a.
1158
01:08:18,007 --> 01:08:19,539
A Par�s, tiene un gran encanto.
1159
01:08:20,680 --> 01:08:22,378
A Alemania.
- �Por qu� a Alemania?
1160
01:08:22,559 --> 01:08:23,247
No hay mujeres.
1161
01:08:23,436 --> 01:08:25,551
�Qu�? Hay 25 millones
de mujeres en Alemania.
1162
01:08:25,733 --> 01:08:26,505
No son mi tipo.
1163
01:08:26,694 --> 01:08:27,715
�A d�nde vamos?
1164
01:08:27,946 --> 01:08:29,977
Bueno, lo creas o no,
nos vamos a Alemania.
1165
01:08:51,834 --> 01:08:52,570
Enhorabuena.
1166
01:08:52,753 --> 01:08:53,690
Eficacia.
1167
01:08:54,340 --> 01:08:55,361
Yo lo llamar�a poes�a.
1168
01:08:55,677 --> 01:08:58,836
Ustedes los ingleses siempre se
dejan llevar por el sentimentalismo.
1169
01:08:59,017 --> 01:09:01,499
Hablan de poes�a pero
ganando mucho dinero.
1170
01:09:01,815 --> 01:09:03,181
No me hab�a dado cuenta.
1171
01:09:04,238 --> 01:09:05,687
Sus muchachos est�n en forma.
1172
01:09:05,867 --> 01:09:07,813
S�, los entrenamos mucho.
1173
01:09:08,288 --> 01:09:10,069
Fortaleza y alegr�a.
1174
01:09:10,961 --> 01:09:13,442
Nuestro Canciller,
Adolf Hitler, lo quiere as�.
1175
01:09:13,675 --> 01:09:15,042
�No le parece maravilloso?
1176
01:09:15,305 --> 01:09:16,872
Desde luego es inspirador.
1177
01:09:17,977 --> 01:09:18,749
�Es usted piloto?
1178
01:09:18,938 --> 01:09:20,885
No, a�n no, pero lo ser� alg�n d�a.
1179
01:09:21,109 --> 01:09:21,964
Buena suerte.
1180
01:09:22,153 --> 01:09:25,812
Perdone, se�or Mitchell, �tambi�n hay
clubes aeron�uticos en Inglaterra?
1181
01:09:26,038 --> 01:09:29,113
S�, los tenemos, pero no est�n
tan organizados como los suyos.
1182
01:09:29,295 --> 01:09:32,157
Pronto lo estar�n, los ingleses
siempre han sido algo lentos.
1183
01:09:32,343 --> 01:09:35,587
S�, todos yendo como caracoles
a 700 kil�metros por hora.
1184
01:09:38,023 --> 01:09:38,843
Observa, Jeff.
1185
01:09:39,652 --> 01:09:43,394
Mira, Diana, a eso
le llamo un vuelo puro.
1186
01:09:44,998 --> 01:09:47,860
�Le gustar�a al teniente subir
a uno de esos aviones?
1187
01:09:48,046 --> 01:09:50,160
�A m�, en uno de esos
cacharros sin motor?
1188
01:09:50,343 --> 01:09:53,455
No, gracias, me morir�a de susto.
- Es lo �nico que podemos hacer.
1189
01:09:53,643 --> 01:09:56,967
El Tratado de Versalles no permite
fabricar motores a Alemania.
1190
01:09:57,150 --> 01:09:58,801
Eso complica las cosas, �verdad?
1191
01:10:00,073 --> 01:10:01,973
Cerveza. Traiga, traiga.
1192
01:10:02,705 --> 01:10:03,607
Tome.
- Gracias.
1193
01:10:03,791 --> 01:10:05,572
De nada. Tome.
1194
01:10:06,505 --> 01:10:07,324
Disculpen.
1195
01:10:33,483 --> 01:10:34,718
Fuerza con alegr�a.
1196
01:11:29,945 --> 01:11:31,181
Damas y caballeros...
1197
01:11:32,702 --> 01:11:35,148
...el se�or Mitchell,
as� como su obra...
1198
01:11:35,458 --> 01:11:37,572
...son muy conocidos en nuestro pa�s.
1199
01:11:38,047 --> 01:11:40,661
Y el se�or Crisp...
1200
01:11:40,846 --> 01:11:43,042
...a quien conocimos
en la Gran Guerra...
1201
01:11:43,769 --> 01:11:45,835
...es un piloto de reconocida clase.
1202
01:11:46,358 --> 01:11:48,472
Nosotros, socios
del club Ritzthoven...
1203
01:11:48,822 --> 01:11:51,566
...nos sentimos orgullosos
de tenerles hoy aqu�.
1204
01:11:51,871 --> 01:11:55,445
Quiero hacer un brindis a la salud
de nuestros honorables invitados.
1205
01:11:55,754 --> 01:11:56,740
Bravo.
1206
01:12:05,736 --> 01:12:07,470
Gracias, teniente.
- Es gratis.
1207
01:12:09,954 --> 01:12:11,225
Se lo agradezco mucho.
1208
01:12:11,416 --> 01:12:13,897
Mi esposa y el se�or Crisp, �verdad?
1209
01:12:14,088 --> 01:12:14,824
S�, ya lo creo.
1210
01:12:16,510 --> 01:12:18,790
Estamos contentos de
estar en este famoso club...
1211
01:12:18,974 --> 01:12:20,542
...y tambi�n de estar en Alemania.
1212
01:12:20,729 --> 01:12:23,342
Hemos visto cosas que nos
han impresionado tremendamente.
1213
01:12:24,027 --> 01:12:25,761
Una juventud sana y organizada...
1214
01:12:26,199 --> 01:12:27,564
...gente de paz...
1215
01:12:28,078 --> 01:12:29,563
...y buena compa��a.
- Gracias.
1216
01:12:29,833 --> 01:12:31,567
Brindamos por ustedes.
- Por ustedes.
1217
01:12:35,804 --> 01:12:38,798
A�ada su nombre aqu�
junto a otros ilustres famosos.
1218
01:12:39,062 --> 01:12:43,424
Milch, Ured, Goering, y ahora
usted, se�or Mitchell.
1219
01:12:48,924 --> 01:12:51,159
Se�or Crisp, por favor.
1220
01:12:53,269 --> 01:12:54,718
Damas y caballeros...
1221
01:12:54,939 --> 01:12:57,635
...si desean bailar,
la orquesta est� tocando.
1222
01:12:58,030 --> 01:12:59,599
Espero que se diviertan.
1223
01:13:06,092 --> 01:13:06,828
�Doctor!
1224
01:13:10,688 --> 01:13:13,598
Se�or Mitchell, quiero
presentarle a un rival suyo.
1225
01:13:13,820 --> 01:13:15,091
�Un rival?
- S�.
1226
01:13:15,616 --> 01:13:18,396
El doctor Messerschmitt,
el se�or R.J. Mitchell.
1227
01:13:18,582 --> 01:13:21,065
Vaya, es un gran honor.
- Lo mismo digo.
1228
01:13:21,966 --> 01:13:24,246
�Est� disfrutando de
su visita a Alemania?
1229
01:13:24,430 --> 01:13:25,701
Desde luego, much�simo.
1230
01:13:25,892 --> 01:13:29,671
Bien. Aunque nadie es
profeta en su tierra...
1231
01:13:29,861 --> 01:13:31,678
...espero que no
sea cierto en su caso.
1232
01:13:31,866 --> 01:13:34,313
La verdad es que no me quejo,
adem�s no soy profeta.
1233
01:13:34,498 --> 01:13:36,943
Igual que usted, soy s�lo
un dise�ador aeron�utico.
1234
01:13:37,170 --> 01:13:38,703
Uno muy ocupado, �verdad?
1235
01:13:38,926 --> 01:13:41,407
Bastante, s�, aunque ahora
estoy de vacaciones.
1236
01:13:41,765 --> 01:13:45,009
Bueno, si le gusta nuestro pa�s,
tal vez quiera quedarse.
1237
01:13:45,274 --> 01:13:48,186
Podr�amos encontrar cosas
interesantes que usted podr�a hacer.
1238
01:13:48,366 --> 01:13:50,682
Es muy amable, pero realmente
estoy de vacaciones.
1239
01:13:50,873 --> 01:13:53,319
Puedo ayudarle si desea
hacer algo en particular.
1240
01:13:53,503 --> 01:13:54,358
Se lo agradezco.
1241
01:13:54,547 --> 01:13:56,698
He visto algunos de
sus clubes de planeadores.
1242
01:13:57,263 --> 01:13:57,951
�Planeadores?
1243
01:13:58,725 --> 01:14:01,291
S�, tienen una gran utilidad.
1244
01:14:13,721 --> 01:14:14,873
Creo que nos vigilan.
1245
01:14:17,732 --> 01:14:19,347
Parece importante, �qu� significa?
1246
01:14:19,527 --> 01:14:23,056
Mi nombre, mi tarjeta, mi mujer.
1247
01:14:23,412 --> 01:14:24,314
Vaya por Dios.
1248
01:14:28,091 --> 01:14:29,659
�Qu� crees que debo hacer ahora?
1249
01:14:29,846 --> 01:14:30,831
Nada.
1250
01:14:31,265 --> 01:14:32,750
�nicamente ll�vame con �l.
1251
01:14:33,019 --> 01:14:34,386
Es una verdadera l�stima.
1252
01:14:34,607 --> 01:14:35,379
No lo es.
1253
01:14:35,609 --> 01:14:38,176
Vamos, piloto ingl�s,
vuelva a Alemania.
1254
01:14:38,534 --> 01:14:42,229
No se hizo la miel
para la boca del asno.
1255
01:14:45,342 --> 01:14:48,788
Su mujer, su tarjeta, mi error.
1256
01:14:49,186 --> 01:14:52,796
Lo mejor de los planeadores es que
vuelven al principio de los p�jaros.
1257
01:14:53,070 --> 01:14:55,267
Creo que no tienen
mucha utilidad pr�ctica...
1258
01:14:55,451 --> 01:14:57,898
...pero se aprende bastante
sobre corrientes de aire.
1259
01:14:58,083 --> 01:14:59,401
S�, lo hemos descubierto.
1260
01:14:59,587 --> 01:15:02,200
Supongo que no pensar� que
fabricamos s�lo planeadores.
1261
01:15:02,636 --> 01:15:06,165
S� que fabrican aviones comerciales
y s� que son excelentes, pero...
1262
01:15:06,479 --> 01:15:08,926
Ver�, no s�lo son aviones comerciales.
1263
01:15:11,366 --> 01:15:12,554
Ten�a entendido...
1264
01:15:13,413 --> 01:15:14,565
�Qu� hay del?
1265
01:15:14,749 --> 01:15:16,948
�Un poco m�s de co�ac?
- S�, gracias.
1266
01:15:17,549 --> 01:15:20,793
Lo que iba a decir era: �qu�
hay del Tratado de Versalles?
1267
01:15:21,308 --> 01:15:23,754
Bueno, de hecho s�, pero olv�delo.
1268
01:15:23,939 --> 01:15:25,045
Suerte.
- Suerte.
1269
01:15:25,444 --> 01:15:26,845
Lo hemos olvidado.
1270
01:15:27,490 --> 01:15:29,225
El Tratado de Versalles est� muerto.
1271
01:15:30,498 --> 01:15:31,400
Entiendo.
1272
01:15:33,172 --> 01:15:34,906
Aunque no estoy tan seguro.
1273
01:15:35,176 --> 01:15:36,361
Es muy sencillo, Mitch.
1274
01:15:36,801 --> 01:15:37,737
Muy sencillo.
1275
01:15:39,093 --> 01:15:40,788
El Tratado de Versalles est� muerto.
1276
01:15:43,801 --> 01:15:44,820
Es historia.
1277
01:15:45,177 --> 01:15:47,119
E igual que la historia, ya ha pasado.
1278
01:15:47,343 --> 01:15:49,902
La historia s�lo importa
mientras se hace.
1279
01:15:50,967 --> 01:15:52,863
Un punto de vista
curioso de la historia.
1280
01:15:53,092 --> 01:15:56,411
Usted ha hecho historia, ha ganado
una carrera a 750 km/h.
1281
01:15:56,592 --> 01:15:58,287
El resto no tiene importancia.
1282
01:15:58,468 --> 01:16:01,619
Lo que importa es lo que hace
en este momento o el a�o que viene.
1283
01:16:01,800 --> 01:16:03,743
As� es, Mitch, o dentro de dos a�os.
1284
01:16:04,258 --> 01:16:06,202
Su victoria fue una proeza.
1285
01:16:06,384 --> 01:16:08,612
S�, igual que el
descubrimiento de Am�rica...
1286
01:16:08,800 --> 01:16:10,530
...o la reforma de la vieja Europa.
1287
01:16:10,716 --> 01:16:12,198
Es usted muy amable.
1288
01:16:12,424 --> 01:16:14,902
Pero nada de eso tiene
la misma importancia...
1289
01:16:15,175 --> 01:16:17,651
...que la subida al poder
de Adolf Hitler.
1290
01:16:18,175 --> 01:16:19,194
�Adolf qu�?
1291
01:16:19,841 --> 01:16:20,527
Hitler.
1292
01:16:21,508 --> 01:16:22,277
Hitler.
1293
01:16:24,675 --> 01:16:27,661
Eso es muy interesante,
pero no es m�s que su opini�n.
1294
01:16:27,883 --> 01:16:29,909
Y alg�n d�a ser� la suya, se�or Crisp.
1295
01:16:30,758 --> 01:16:33,530
Porque aqu� y ahora
estamos haciendo historia.
1296
01:16:33,924 --> 01:16:36,283
La historia s�lo tiene importancia
mientras se hace.
1297
01:16:37,424 --> 01:16:39,699
A m� me gusta que la historia
se quede como est�.
1298
01:16:40,007 --> 01:16:42,945
A nosotros no, estamos hartos
de ser unos subordinados.
1299
01:16:43,215 --> 01:16:45,490
Con nuestro F�hrer seremos
los rectores del mundo.
1300
01:16:45,799 --> 01:16:49,484
Estoy de acuerdo en que no sean
unos subordinados, pero rectores...
1301
01:16:50,091 --> 01:16:51,274
...es algo radical, �no?
1302
01:16:51,506 --> 01:16:53,652
Es radical, pero lo haremos.
1303
01:16:55,965 --> 01:16:59,401
Claro que s�lo ser�a
bajo una presi�n extrema.
1304
01:17:00,215 --> 01:17:03,616
Ser los rectores del mundo significa
que otros tienen que obedecer.
1305
01:17:03,799 --> 01:17:06,322
Supongamos que a esos
otros no les gusta...
1306
01:17:06,507 --> 01:17:08,319
...�qu� pasar�a entonces? Expl�quenlo.
1307
01:17:08,881 --> 01:17:10,528
Hay tres respuestas.
1308
01:17:10,881 --> 01:17:12,243
Primera el F�hrer...
1309
01:17:12,631 --> 01:17:15,404
...segunda el pueblo
alem�n unido al F�hrer...
1310
01:17:15,715 --> 01:17:19,067
...y tercera las armas en manos del
pueblo alem�n que dirige el F�hrer.
1311
01:17:19,340 --> 01:17:21,697
Las armas siempre
tienen la �ltima palabra.
1312
01:17:22,047 --> 01:17:24,524
Una naci�n que olvide
eso est� acabada.
1313
01:17:24,714 --> 01:17:28,198
Si el F�hrer tiene la primera palabra
y nuestras armas la �ltima...
1314
01:17:28,381 --> 01:17:31,402
...no nos importa en absoluto
lo que dicen otros intermediarios.
1315
01:17:31,755 --> 01:17:33,616
�Y si los dem�s tambi�n tienen armas?
1316
01:17:33,797 --> 01:17:34,981
Tendremos m�s.
1317
01:17:35,380 --> 01:17:39,066
M�s armas, m�s tanques, m�s aviones.
1318
01:17:39,464 --> 01:17:40,114
�Aviones?
1319
01:17:40,422 --> 01:17:42,732
Supongo que con motores.
- S�, con motores.
1320
01:17:42,964 --> 01:17:44,196
Goering se encargar�.
1321
01:17:44,838 --> 01:17:48,772
No importa si pide cinco mil aviones,
diez mil, veinte mil...
1322
01:17:49,088 --> 01:17:49,941
...los conseguir�.
1323
01:17:55,338 --> 01:17:57,447
�Por qu� se ha detenido
en veinte mil aviones?
1324
01:17:57,712 --> 01:18:01,030
No nos detendremos, y le aseguro
que nadie nos detendr�.
1325
01:18:01,671 --> 01:18:02,939
No tardaremos mucho.
1326
01:18:03,380 --> 01:18:05,820
Se podr� aniquilar una ciudad
en cuesti�n de horas.
1327
01:18:06,421 --> 01:18:08,565
Aniquilarla en un santiam�n.
1328
01:18:09,837 --> 01:18:12,695
Sin embargo, no debe
temer nada, se�or Mitchell.
1329
01:18:13,129 --> 01:18:14,231
Es un alivio.
1330
01:18:14,462 --> 01:18:17,566
Eso no va dirigido contra Inglaterra,
ustedes son amigos.
1331
01:18:18,004 --> 01:18:19,188
Inglaterra nos ayuda.
1332
01:18:21,754 --> 01:18:24,527
Realmente es gracioso, muy gracioso.
1333
01:18:24,713 --> 01:18:27,106
El bueno y respetable
pueblo de Inglaterra...
1334
01:18:27,296 --> 01:18:30,531
...que tanto teme a los comunistas,
no nos impide rearmarnos.
1335
01:18:31,795 --> 01:18:33,738
No, nos ayudan.
1336
01:18:33,920 --> 01:18:35,152
Nos prestan dinero.
1337
01:18:35,379 --> 01:18:37,902
Es realmente gracioso, muy gracioso.
1338
01:18:39,128 --> 01:18:41,426
No es nada gracioso.
1339
01:18:43,687 --> 01:18:46,216
Debe perdonarle, no
estaba hablando en serio.
1340
01:18:46,401 --> 01:18:48,385
Es que ha tomado una copa de m�s.
1341
01:18:54,086 --> 01:18:56,235
Cari�o, lo estoy pasando de maravilla.
1342
01:18:56,549 --> 01:18:58,533
Son gente encantadora.
1343
01:19:07,783 --> 01:19:10,563
Esos malditos est�pidos
van a empezarlo todo de nuevo.
1344
01:19:10,791 --> 01:19:14,318
Vamos, olvidad eso,
estamos aqu� para pasarlo bien.
1345
01:19:14,549 --> 01:19:16,829
Me temo que no,
debemos volver enseguida.
1346
01:19:17,013 --> 01:19:17,701
Ma�ana.
1347
01:19:17,890 --> 01:19:19,506
Lamento haber sugerido este viaje.
1348
01:19:19,686 --> 01:19:20,755
Pues yo me alegro.
1349
01:19:20,939 --> 01:19:23,088
Ahora trabajaremos y muy en serio.
1350
01:19:23,570 --> 01:19:26,563
Es m�s importante de lo
que jam�s so�� y m�s urgente.
1351
01:19:27,161 --> 01:19:29,062
Las armas tendr�n la �ltima palabra.
1352
01:19:29,584 --> 01:19:31,567
Volveremos a nuestro
pa�s para contarlo.
1353
01:19:32,423 --> 01:19:35,452
Cinco mil aviones,
diez mil, veinte mil.
1354
01:19:35,764 --> 01:19:37,035
Goering lo conseguir�.
1355
01:19:37,309 --> 01:19:38,331
Eso dijeron.
1356
01:19:38,855 --> 01:19:42,062
Y nosotros estaremos
indefensos contra sus aviones.
1357
01:19:42,238 --> 01:19:44,719
Es cierto, lo s� perfectamente.
1358
01:19:45,077 --> 01:19:47,857
Hace meses algunos hemos
intentado decirle al gobierno...
1359
01:19:48,043 --> 01:19:49,360
...que el peligro aumenta...
1360
01:19:49,546 --> 01:19:51,363
...pero estamos en
un pa�s democr�tico.
1361
01:19:51,759 --> 01:19:55,501
La pol�tica del gobierno es la
voluntad del pueblo. O as� se supone.
1362
01:19:56,060 --> 01:19:59,885
El deseo ferviente de toda
persona en su sano juicio es la paz.
1363
01:20:00,947 --> 01:20:02,218
No podemos hacer nada.
1364
01:20:02,617 --> 01:20:04,066
Somos una empresa de armamento.
1365
01:20:04,496 --> 01:20:07,656
Si advertimos el peligro,
nos atacar�n por todos lados.
1366
01:20:09,216 --> 01:20:11,580
Bien, Mitchell, usted qu� propone.
1367
01:20:12,056 --> 01:20:15,381
S�lo que nos preparemos para dar a
los nazis una dosis de su medicina.
1368
01:20:15,647 --> 01:20:16,918
Muerte y destrucci�n.
1369
01:20:17,861 --> 01:20:19,131
Construir� un caza.
1370
01:20:19,573 --> 01:20:22,436
Ser� el avi�n m�s r�pido
y destructivo del mundo.
1371
01:20:22,621 --> 01:20:24,771
Puede empezar, yo le apoyo.
1372
01:20:25,962 --> 01:20:29,038
Lo �nico que podemos hacer
es conspirar contra el gobierno.
1373
01:20:29,596 --> 01:20:30,997
�Conspirar?
- S�.
1374
01:20:31,266 --> 01:20:34,092
Les obligaremos a recaudar
dinero para defender el pa�s.
1375
01:20:34,440 --> 01:20:37,600
Por desgracia yo no puedo hacer
nada sin provocar ciertas protestas.
1376
01:20:38,324 --> 01:20:39,690
�Y usted cree que yo podr�a?
1377
01:20:39,995 --> 01:20:41,182
Sin duda alguna.
1378
01:20:41,915 --> 01:20:44,694
Es cuesti�n de vida o
muerte para este pa�s.
1379
01:20:45,006 --> 01:20:47,488
No debe culpar al Tesoro,
hacen su trabajo.
1380
01:20:47,679 --> 01:20:49,330
Cuidan de la econom�a de la naci�n.
1381
01:20:49,516 --> 01:20:51,167
Todos intentan conseguir dinero...
1382
01:20:51,354 --> 01:20:53,800
...educaci�n, Seguridad
Social y no s� cu�nto m�s.
1383
01:20:54,277 --> 01:20:56,973
Si le consuela, somos varios
en el Ministerio del Aire...
1384
01:20:57,159 --> 01:21:00,734
...que estamos de acuerdo con usted.
Aportaremos dinero enseguida.
1385
01:21:00,917 --> 01:21:01,570
�Cu�nto?
1386
01:21:01,752 --> 01:21:03,201
7.500 libras.
1387
01:21:04,091 --> 01:21:06,206
�7.500 libras?
1388
01:21:06,890 --> 01:21:08,160
No tenemos ni para empezar.
1389
01:21:08,476 --> 01:21:09,663
Es lo que puedo ofrecer.
1390
01:21:10,189 --> 01:21:13,681
Usted siga con el dise�o del avi�n,
tal vez ayude a agilizarlo.
1391
01:21:14,573 --> 01:21:15,975
No se deprima.
1392
01:21:16,244 --> 01:21:19,189
Est� hablando con el gobierno,
eso enferma a cualquiera.
1393
01:21:19,543 --> 01:21:21,360
Creo que s�lo hay un camino, Henry.
1394
01:21:21,756 --> 01:21:23,323
Construir un avi�n, un caza.
1395
01:21:23,761 --> 01:21:25,211
Listo para cuando se necesite.
1396
01:21:26,393 --> 01:21:30,003
Quiero dise�arlo siguiendo la
l�nea de mis aviones Schneider.
1397
01:21:30,652 --> 01:21:32,302
Naturalmente no ser� un hidroavi�n.
1398
01:21:33,116 --> 01:21:35,064
Para eso necesitar� un nuevo motor.
1399
01:21:35,330 --> 01:21:36,351
�Otro motor?
1400
01:21:37,042 --> 01:21:39,951
�Por qu� siempre acuden a m�
cuando quieren un motor especial?
1401
01:21:40,257 --> 01:21:43,368
Supongo que �se es uno de los
inconvenientes de llamarse Royce.
1402
01:21:43,890 --> 01:21:47,549
Un nuevo motor significar� nuevas
herramientas, meses de pruebas...
1403
01:21:47,733 --> 01:21:50,642
...lo cual puede ascender
a unas 200 mil libras.
1404
01:21:51,115 --> 01:21:52,433
�Qui�n pagar� eso?
1405
01:21:54,247 --> 01:21:57,776
Ver�, el Ministro del Aire
ha prometido 7.500 libras...
1406
01:21:57,964 --> 01:22:00,909
...y yo he pensado...
1407
01:22:03,477 --> 01:22:04,962
El se�or Farrington est� aqu�.
1408
01:22:05,148 --> 01:22:06,217
Bien, le recibir�.
1409
01:22:06,401 --> 01:22:07,718
�Cu�ndo, Sir Henry?
1410
01:22:08,405 --> 01:22:10,221
Ahora, dentro de un par de minutos.
1411
01:22:11,620 --> 01:22:13,187
Lo lamento, pero tengo otra cita.
1412
01:22:14,920 --> 01:22:16,535
Siento haberle entretenido.
1413
01:22:17,259 --> 01:22:18,660
Bueno, no importa.
1414
01:22:30,121 --> 01:22:33,816
Veamos, acerca de ese motor...
- �S�?
1415
01:22:34,966 --> 01:22:36,664
Creo que me tiene contra la pared.
1416
01:22:37,471 --> 01:22:38,837
Intentar� hac�rselo.
1417
01:22:39,100 --> 01:22:40,881
�Qui�n lo pagar�?
1418
01:22:41,063 --> 01:22:43,593
No se preocupe, el dinero
siempre sale de alguna parte.
1419
01:22:44,905 --> 01:22:47,815
Voy a preparar un motor que llevo
pensando desde hace tiempo.
1420
01:22:48,371 --> 01:22:49,642
Lo trabajaremos juntos.
1421
01:22:50,417 --> 01:22:52,531
Le he puesto un nombre, Merl�n.
1422
01:22:52,714 --> 01:22:53,367
�Merl�n?
1423
01:22:53,550 --> 01:22:56,080
S�, el del mago del rey
Arturo que obraba milagros.
1424
01:22:56,557 --> 01:23:00,298
Ahora mi motor y su avi�n
van a hacer exactamente eso.
1425
01:23:02,111 --> 01:23:03,133
Muchas gracias.
1426
01:23:15,475 --> 01:23:16,247
Bueno, salud.
1427
01:23:16,686 --> 01:23:17,837
�Qui�n ser� esta noche?
1428
01:23:18,356 --> 01:23:20,256
�T� crees que tengo una asignaci�n?
1429
01:23:20,904 --> 01:23:21,841
Claro que no.
1430
01:23:22,031 --> 01:23:23,398
Sugiero que tienes una cita.
1431
01:23:23,702 --> 01:23:24,723
Vamos, �qui�n es?
1432
01:23:24,955 --> 01:23:26,273
�Elsie Trabshaw?
1433
01:23:27,126 --> 01:23:28,397
�Elsie Trabshaw?
1434
01:23:29,131 --> 01:23:30,947
Vamos, vas con seis meses de retraso.
1435
01:23:31,428 --> 01:23:33,625
No, esto ser� realmente sensacional.
1436
01:23:33,809 --> 01:23:34,497
�Otra vez?
1437
01:23:34,686 --> 01:23:36,467
Es un cien por cien mujer.
1438
01:23:36,648 --> 01:23:38,347
Vaya piloto de pruebas est�s hecho.
1439
01:23:38,778 --> 01:23:39,799
S�.
1440
01:23:43,623 --> 01:23:44,644
Perdone, se�orita.
1441
01:23:45,418 --> 01:23:47,568
�Es �sa?
1442
01:23:54,439 --> 01:23:55,175
�Lo es?
1443
01:23:56,527 --> 01:23:59,805
�No ser� que te has
hecho un l�o con las citas?
1444
01:24:04,713 --> 01:24:05,983
Querida se�orita Harper...
1445
01:24:07,677 --> 01:24:08,532
...�qu� hace aqu�?
1446
01:24:08,721 --> 01:24:10,538
He venido a verle a usted.
- �A m�?
1447
01:24:10,726 --> 01:24:12,211
Lo siento, tengo una cita.
1448
01:24:12,397 --> 01:24:14,344
Lo s�, pero a�n
falta un cuarto de hora.
1449
01:24:14,568 --> 01:24:17,597
�C�mo? �No le dijo a la se�orita
Cram que viniera a las diez?
1450
01:24:17,951 --> 01:24:20,065
A las diez y cuarto.
- Le dije a las diez.
1451
01:24:20,247 --> 01:24:23,158
S�, lo s�, lo siento. Pero
ten�a que verle, es muy importante.
1452
01:24:23,339 --> 01:24:26,414
Se�orita Harper, no soy complicado...
- Es sobre el se�or Mitchell.
1453
01:24:26,679 --> 01:24:27,534
�Mitch?
1454
01:24:28,141 --> 01:24:29,292
�Le ocurre algo?
1455
01:24:30,145 --> 01:24:32,819
S�, me temo que s�.
1456
01:24:35,700 --> 01:24:36,602
Sent�monos.
1457
01:24:37,955 --> 01:24:38,857
�Qu� le pasa?
1458
01:24:39,040 --> 01:24:41,357
Empieza a trabajar muy
temprano y apenas descansa.
1459
01:24:41,881 --> 01:24:45,623
Ning�n hombre puede trabajar
bajo esa tensi�n sin desmoronarse.
1460
01:24:45,890 --> 01:24:47,706
No se preocupe por Mitch, est� bien.
1461
01:24:47,978 --> 01:24:50,674
Ver�, es algo raro,
pero es un artista.
1462
01:24:51,194 --> 01:24:53,807
Y el trabajo que hace es
original y sobre todo creativo.
1463
01:24:54,159 --> 01:24:55,643
Es como estar dando a luz.
1464
01:24:56,372 --> 01:24:59,151
Ahora es dif�cil, pero enseguida
estar� m�s tranquilo...
1465
01:24:59,337 --> 01:25:01,618
...cuidando el jard�n
y jugando al billar.
1466
01:25:01,969 --> 01:25:03,500
Ver� como enseguida ser repone.
1467
01:25:03,681 --> 01:25:07,458
No, yo dir�a que es
algo mucho m�s grave.
1468
01:25:08,023 --> 01:25:09,639
Est� trabajando demasiado.
1469
01:25:10,488 --> 01:25:12,353
Usted no le ve tanto como yo.
1470
01:25:12,534 --> 01:25:13,436
Eso es cierto.
1471
01:25:14,121 --> 01:25:15,059
�D�nde est� ahora?
1472
01:25:15,249 --> 01:25:16,780
En su oficina, trabajando.
1473
01:25:17,211 --> 01:25:18,743
Y lo hace todas las noches.
1474
01:25:19,509 --> 01:25:20,958
Se�or Crisp, si es su amigo...
1475
01:25:21,137 --> 01:25:23,417
...deber�a hablar con �l
y obligarle a descansar.
1476
01:25:24,937 --> 01:25:26,338
�Cu�nto tiempo lleva as�?
1477
01:25:26,566 --> 01:25:27,717
Un par de meses.
1478
01:25:28,487 --> 01:25:30,138
Y, en mi opini�n, es demasiado.
1479
01:25:31,327 --> 01:25:32,812
Debi� avisarme antes.
1480
01:25:36,255 --> 01:25:37,276
Bien, iremos a verle.
1481
01:25:37,466 --> 01:25:38,618
�Ahora?
- S�.
1482
01:25:38,803 --> 01:25:41,118
�Y la se�orita Brown?
- Puede esperar, vamos.
1483
01:26:10,375 --> 01:26:11,063
Mitch.
1484
01:26:14,676 --> 01:26:15,697
Hola, Jeff.
1485
01:26:16,889 --> 01:26:18,161
Vamos, te vas a casa.
1486
01:26:26,745 --> 01:26:27,482
Gracias.
1487
01:26:27,957 --> 01:26:28,693
�Listo?
1488
01:26:29,878 --> 01:26:30,697
S�.
1489
01:26:37,729 --> 01:26:39,380
Hola, se�orita Harper, �sigue aqu�?
1490
01:26:39,859 --> 01:26:40,761
En marcha.
1491
01:26:55,310 --> 01:26:56,582
Mitch, ahora a la cama.
1492
01:26:56,773 --> 01:26:58,138
�Lo prometes?
- Prometido.
1493
01:26:58,652 --> 01:26:59,340
Gracias.
1494
01:26:59,988 --> 01:27:00,676
Gracias.
1495
01:27:03,496 --> 01:27:04,433
Me hab�is asustado.
1496
01:27:04,623 --> 01:27:05,478
�Ocurre algo?
1497
01:27:05,667 --> 01:27:08,150
No, todo va bien, s�lo
hemos acompa�ado a Mitch.
1498
01:27:08,424 --> 01:27:11,334
Hoy ha trabajado demasiado.
- Ya veo.
1499
01:27:13,310 --> 01:27:15,008
Gracias por todo. Pasad, por favor.
1500
01:27:15,189 --> 01:27:17,636
No, gracias, es tarde.
- S�lo un momento.
1501
01:27:17,821 --> 01:27:19,222
Claro que pasar�n.
1502
01:27:19,867 --> 01:27:22,396
Est�s agotado. Te
preparar� un plato de sopa.
1503
01:27:22,581 --> 01:27:23,650
Suena bien.
1504
01:27:27,885 --> 01:27:30,367
Acomp��ame mientras preparo la sopa.
1505
01:27:31,017 --> 01:27:32,502
Vamos, Jeff, s�rvete una copa.
1506
01:27:32,688 --> 01:27:33,792
No, gracias, Mitch.
1507
01:27:34,024 --> 01:27:35,045
�No est�s bien?
1508
01:27:35,402 --> 01:27:36,340
Estoy perfectamente.
1509
01:27:39,746 --> 01:27:42,192
No s� qu� har�a sin ella,
estar�a perdido.
1510
01:27:43,045 --> 01:27:45,445
S�, es sorprendente,
tiene algunos aspectos buenos.
1511
01:27:46,637 --> 01:27:47,289
�Qui�n?
1512
01:27:47,597 --> 01:27:48,583
La dragona.
1513
01:27:52,566 --> 01:27:54,632
Ver�s, me refer�a a Diana.
1514
01:27:55,156 --> 01:27:56,973
�Diana? Es estupenda.
1515
01:27:58,372 --> 01:28:00,355
Acepta mi consejo, Jeff...
1516
01:28:01,671 --> 01:28:02,775
...b�scate una esposa.
1517
01:28:05,388 --> 01:28:06,658
Antes de que sea tarde.
1518
01:28:06,975 --> 01:28:08,162
S�, puede que lo haga.
1519
01:28:08,436 --> 01:28:09,623
Lo pruebo todo una vez.
1520
01:28:19,754 --> 01:28:20,823
Aqu� tienes, cari�o.
1521
01:28:32,199 --> 01:28:33,599
T�mate la sopa, cari�o.
1522
01:28:34,413 --> 01:28:35,350
Gracias.
1523
01:28:36,208 --> 01:28:37,395
�D�nde est� tu corbata?
1524
01:28:39,465 --> 01:28:41,116
No lo s�, estar� en la oficina.
1525
01:28:41,929 --> 01:28:44,460
Cari�o, trabajas demasiado.
1526
01:28:45,647 --> 01:28:47,178
Trabajo, pero no demasiado.
1527
01:28:47,400 --> 01:28:48,505
�No te est�s excediendo?
1528
01:28:49,906 --> 01:28:50,677
�No?
1529
01:28:51,618 --> 01:28:52,306
No.
1530
01:28:54,625 --> 01:28:56,490
�No puedes aflojar un poco, Mitch?
1531
01:28:57,757 --> 01:29:00,620
A�n no, Jeff, a�n no.
1532
01:29:02,726 --> 01:29:05,091
En realidad no son las
horas lo que me agotan...
1533
01:29:05,734 --> 01:29:08,098
...sino que lo que busco
est� fuera de mi alcance.
1534
01:29:09,283 --> 01:29:12,394
Cansa estirar siempre el brazo
intentando alcanzar lo imposible.
1535
01:29:13,251 --> 01:29:14,189
Pero lo conseguir�.
1536
01:29:15,465 --> 01:29:17,745
Adem�s lo que quiero
s� que no es f�cil.
1537
01:29:18,972 --> 01:29:20,919
Debe ir a 600 kil�metros por hora...
1538
01:29:21,227 --> 01:29:24,339
...girar sobre una moneda, subir
3.000 metros en pocos minutos...
1539
01:29:24,569 --> 01:29:27,098
...lanzarse en picado sin
que se desgarren las alas...
1540
01:29:27,283 --> 01:29:28,768
...llevar ocho ametralladoras.
1541
01:29:29,204 --> 01:29:30,225
�Ocho ametralladoras?
1542
01:29:31,250 --> 01:29:31,938
S�.
1543
01:29:32,545 --> 01:29:35,539
Y todo surgi� un d�a en
el acantilado, �recuerdas?
1544
01:29:35,844 --> 01:29:37,210
Mirando esos p�jaros.
1545
01:29:40,229 --> 01:29:42,463
Aunque no es un p�jaro
lo que estoy creando.
1546
01:29:42,777 --> 01:29:44,511
Al menos ser� un p�jaro muy curioso.
1547
01:29:45,283 --> 01:29:48,976
Un avi�n que respira fuego
y escupe muerte y destrucci�n.
1548
01:29:49,918 --> 01:29:51,485
Un p�jaro Spitfire.
1549
01:29:55,013 --> 01:29:55,749
Adi�s.
1550
01:29:56,517 --> 01:29:58,464
D�gale al se�or Mitchell
que quiero verle.
1551
01:29:58,646 --> 01:30:00,380
No ha venido esta ma�ana.
- �No?
1552
01:30:00,567 --> 01:30:02,468
No, no ha aparecido por la oficina.
1553
01:30:02,739 --> 01:30:06,397
B�squele y d�gale que el comandante
Buchan vendr� a las tres.
1554
01:30:06,581 --> 01:30:08,778
Quiere verle para decirle
algo muy importante.
1555
01:30:08,961 --> 01:30:09,614
S�, se�or.
1556
01:30:11,216 --> 01:30:12,535
Se�or MacPherson, por favor.
1557
01:30:13,096 --> 01:30:13,784
�S�?
1558
01:30:15,143 --> 01:30:17,542
No, no ha venido por aqu� esta ma�ana.
1559
01:30:21,197 --> 01:30:22,765
Con la se�ora Mitchell, por favor.
1560
01:30:23,370 --> 01:30:25,104
Se march� temprano esta ma�ana.
1561
01:30:26,460 --> 01:30:27,148
S�.
1562
01:30:29,592 --> 01:30:31,077
�A d�nde puede haber ido?
1563
01:30:49,471 --> 01:30:52,547
Supongo que ya sabe algo.
Si no, no hubiera acudido a m�.
1564
01:30:53,564 --> 01:30:55,345
Tengo una ligera idea.
1565
01:30:56,069 --> 01:30:58,515
Est� usted bastante enfermo,
se�or Mitchell.
1566
01:30:59,285 --> 01:31:00,936
Ya imaginaba algo de eso.
1567
01:31:01,875 --> 01:31:03,656
Por eso quiero que me ayude.
1568
01:31:04,756 --> 01:31:06,739
Est� en sus manos m�s que en las m�as.
1569
01:31:07,387 --> 01:31:08,158
Expl�quese.
1570
01:31:09,892 --> 01:31:11,164
Ha estado excedi�ndose.
1571
01:31:12,273 --> 01:31:13,009
Un poco.
1572
01:31:13,317 --> 01:31:16,096
M�s que un poco y
eso tiene que acabar.
1573
01:31:18,495 --> 01:31:21,192
�Quiere decir que trabaje menos?
1574
01:31:21,712 --> 01:31:22,863
Debe dejar de trabajar.
1575
01:31:23,424 --> 01:31:25,905
T�mese vacaciones durante un a�o.
1576
01:31:26,388 --> 01:31:28,704
V�yase por ah�, a la costa.
1577
01:31:29,061 --> 01:31:33,183
Mucho sol, aire libre
y descanso total.
1578
01:31:33,488 --> 01:31:37,478
Si lo hace as�, no hay raz�n por
la que no pueda vivir muchos a�os.
1579
01:31:38,792 --> 01:31:40,242
�Y si no lo hago?
1580
01:31:42,801 --> 01:31:43,703
Entonces...
1581
01:31:44,388 --> 01:31:45,659
Vamos, d�gamelo.
1582
01:31:46,518 --> 01:31:47,753
Quiz� dure un a�o.
1583
01:31:50,778 --> 01:31:51,799
Quiz� menos.
1584
01:31:53,785 --> 01:31:55,601
Puede que seis u ocho meses.
1585
01:31:58,712 --> 01:31:59,533
Ocho meses.
1586
01:32:00,216 --> 01:32:01,950
Est� en sus manos, se�or Mitchell.
1587
01:32:02,680 --> 01:32:03,950
Ya sabe lo que debe hacer.
1588
01:32:11,826 --> 01:32:13,975
Lo lamento, pero no
s� lo que le ha pasado.
1589
01:32:14,164 --> 01:32:15,731
Al parecer ha desaparecido.
1590
01:32:17,213 --> 01:32:18,698
�D�nde estaba?
1591
01:32:18,884 --> 01:32:20,831
Le hemos buscado por todas partes.
1592
01:32:21,181 --> 01:32:23,960
Lo siento, me tom� la ma�ana libre.
1593
01:32:27,862 --> 01:32:28,515
Buenas tardes.
1594
01:32:28,698 --> 01:32:30,729
Mitchell, tengo buenas
noticias para usted.
1595
01:32:30,911 --> 01:32:33,690
La ha hecho usted buena,
todo el mundo est� sobre aviso.
1596
01:32:33,918 --> 01:32:36,364
En cuanto al dise�o es
algo que gusta a todos.
1597
01:32:37,300 --> 01:32:38,916
Bueno, no me andar� por las ramas.
1598
01:32:39,139 --> 01:32:41,704
Su avi�n ha de estar acabado
dentro de doce meses.
1599
01:32:41,895 --> 01:32:43,593
Es todo el tiempo que podemos darle.
1600
01:32:43,857 --> 01:32:45,128
Estar� en ocho meses...
1601
01:32:46,237 --> 01:32:46,925
...porque...
1602
01:32:47,992 --> 01:32:49,691
...es todo lo que yo puedo darles.
1603
01:33:59,823 --> 01:34:01,770
Este sistema de alimentaci�n...
1604
01:34:02,245 --> 01:34:03,230
�Tienes dificultades?
1605
01:34:03,414 --> 01:34:04,945
Me est� volviendo loco.
1606
01:34:05,126 --> 01:34:06,991
De acuerdo, te dar� planos detallados.
1607
01:34:07,549 --> 01:34:10,375
Menudo trabajo. �Puedes tenerlo
dentro de tres d�as?
1608
01:34:10,639 --> 01:34:11,910
Te lo dar� por la ma�ana.
1609
01:35:01,756 --> 01:35:02,991
�Por qu� no est�s dormida?
1610
01:35:03,468 --> 01:35:04,573
�C�mo iba a dormir?
1611
01:35:08,647 --> 01:35:11,722
Lo siento, cari�o, ten�a que hacer
un trabajo para los chicos...
1612
01:35:11,904 --> 01:35:13,852
...as� que prefer� acabarlo.
1613
01:35:17,250 --> 01:35:18,069
Cari�o...
1614
01:35:19,087 --> 01:35:20,619
...�por qu� no dejas de fingir?
1615
01:35:21,968 --> 01:35:24,582
No creo que s�lo est�s cansado
o que cometas excesos...
1616
01:35:24,767 --> 01:35:26,168
...ya lo has hecho antes.
1617
01:35:26,980 --> 01:35:28,512
Tampoco eres tan viejo.
1618
01:35:29,695 --> 01:35:33,269
Cari�o, hay algo m�s, te pasa algo.
1619
01:35:34,999 --> 01:35:35,854
Est�s enfermo.
1620
01:35:36,335 --> 01:35:37,653
Estoy segura de que lo est�s.
1621
01:35:38,089 --> 01:35:40,761
Bueno, no estoy tan en forma.
1622
01:35:41,096 --> 01:35:42,200
�Me haces un favor?
1623
01:35:42,891 --> 01:35:44,591
Por supuesto.
- Ve a un m�dico.
1624
01:35:46,107 --> 01:35:46,927
Ya lo he hecho.
1625
01:35:48,446 --> 01:35:49,134
�Cu�ndo?
1626
01:35:49,866 --> 01:35:50,768
Un d�a.
1627
01:35:51,536 --> 01:35:54,565
El d�a que te dije que estuve en
la ciudad buscando herramientas.
1628
01:35:55,713 --> 01:35:56,698
�A qui�n viste?
1629
01:35:57,550 --> 01:35:59,082
A un m�dico en Harley Street.
1630
01:36:00,473 --> 01:36:01,494
�Qu� te dijo?
1631
01:36:04,065 --> 01:36:06,975
Bueno, s�lo recuerdo que le di
las gracias por sus consejos.
1632
01:36:07,489 --> 01:36:08,760
�Qu� te dijo de verdad?
1633
01:36:09,494 --> 01:36:10,563
Debes dec�rmelo.
1634
01:36:11,248 --> 01:36:12,269
No somos ni�os.
1635
01:36:13,420 --> 01:36:14,156
Cari�o...
1636
01:36:15,508 --> 01:36:17,954
...crees que mi trabajo
es importante, �no es cierto?
1637
01:36:18,139 --> 01:36:18,958
Naturalmente.
1638
01:36:19,266 --> 01:36:20,667
En realidad es muy importante.
1639
01:36:21,563 --> 01:36:24,426
M�s importante que nosotros.
1640
01:36:26,909 --> 01:36:28,440
�Qu� te dijo ese m�dico?
1641
01:36:29,665 --> 01:36:32,611
Dijo que descansara.
1642
01:36:33,341 --> 01:36:34,445
�Qu� m�s?
1643
01:36:35,763 --> 01:36:39,207
Que si no lo hac�a, no asum�a
la responsabilidad.
1644
01:36:41,233 --> 01:36:44,345
Si no dejas de trabajar, morir�s.
1645
01:36:45,618 --> 01:36:46,889
Ten�a que hab�rtelo dicho.
1646
01:36:48,875 --> 01:36:50,822
As� que te est�s matando a prop�sito.
1647
01:36:51,130 --> 01:36:52,698
He de seguir con mi proyecto...
1648
01:36:53,679 --> 01:36:55,294
...como sabes, es importante.
1649
01:36:55,474 --> 01:36:57,873
Creemos que es importante y
debemos vivir por ello.
1650
01:36:58,063 --> 01:36:58,799
�Vivir?
1651
01:36:59,149 --> 01:37:02,642
Cari�o, todos desaparecemos
en alg�n momento.
1652
01:37:03,367 --> 01:37:06,396
No importa cu�ndo, si no lo que
hacemos mientras estamos aqu�.
1653
01:37:07,460 --> 01:37:08,695
�Cu�nto tiempo te ha dado?
1654
01:37:12,012 --> 01:37:13,378
No te preocupes por eso.
1655
01:37:14,560 --> 01:37:15,462
Tengo tiempo.
1656
01:37:22,954 --> 01:37:24,854
Ayer recib� una carta de Gordon.
1657
01:37:25,418 --> 01:37:26,189
�De veras?
1658
01:37:27,171 --> 01:37:27,943
L�emela.
1659
01:37:29,927 --> 01:37:31,199
"Queridos mam� y pap�:
1660
01:37:31,599 --> 01:37:34,508
...Buenas noticias. Me
han aceptado en el equipo...
1661
01:37:34,689 --> 01:37:36,589
...y no tengo tiempo
para las matem�ticas.
1662
01:37:37,236 --> 01:37:40,015
Espero que lo tendr�is en cuenta
cuando recib�is las notas.
1663
01:37:40,912 --> 01:37:44,190
�Podr�as mandarme dinero?
Estoy sin fondos.
1664
01:37:44,962 --> 01:37:46,149
Vuestro hijo".
1665
01:37:48,136 --> 01:37:50,536
Sacrificas tu vida por
algo que puede no ser real.
1666
01:37:51,603 --> 01:37:53,419
No puedes seguir as�, no puedes.
1667
01:37:54,066 --> 01:37:55,218
D�a y noche.
1668
01:37:57,198 --> 01:37:58,730
�Sup�n que no lo acabas?
1669
01:38:00,999 --> 01:38:01,687
Diana...
1670
01:38:02,711 --> 01:38:04,492
...�quieres que vayamos a Cornualles?
1671
01:38:05,300 --> 01:38:08,625
Cuando vuelva terminar� el trabajo
que me queda con un esfuerzo final...
1672
01:38:09,226 --> 01:38:12,801
...y despu�s me tomar� vacaciones
hasta que me haya recuperado.
1673
01:38:13,569 --> 01:38:14,341
�Lo hacemos?
1674
01:38:15,323 --> 01:38:17,853
Cari�o, no me dejes.
1675
01:38:18,037 --> 01:38:18,975
No me dejes.
1676
01:38:19,291 --> 01:38:21,405
Vamos, cari�o, iremos.
1677
01:38:21,671 --> 01:38:23,238
Nos iremos.
1678
01:38:33,740 --> 01:38:38,111
BOMBARDEROS ALEMANES ANIQUILAN
UNA CIUDAD ESPA�OLA
1679
01:38:49,485 --> 01:38:54,141
No podr�a ir, �verdad?
1680
01:38:56,333 --> 01:38:58,115
Dime, �lo comprendes?
1681
01:38:59,633 --> 01:39:00,571
S�, cari�o...
1682
01:39:02,807 --> 01:39:04,042
...lo comprendo.
1683
01:40:32,637 --> 01:40:33,373
�Dormido?
1684
01:40:33,806 --> 01:40:34,459
No.
1685
01:40:34,683 --> 01:40:35,455
�Descansando?
1686
01:40:35,645 --> 01:40:36,297
No.
1687
01:40:36,897 --> 01:40:37,835
Ya s� lo que es.
1688
01:40:38,025 --> 01:40:40,720
Est� preocupado por
las pruebas de su avi�n.
1689
01:40:41,073 --> 01:40:45,230
No se preocupe, su esposa est�
all� y le traer� todas las noticias.
1690
01:40:46,085 --> 01:40:48,365
Lea un poco y olvide los problemas.
1691
01:40:49,133 --> 01:40:49,786
Gracias.
1692
01:40:53,810 --> 01:40:57,018
Tranquila, cuando acabemos,
lanzar�n los sombreros por los aires.
1693
01:40:57,194 --> 01:40:59,010
Me gustar�a que estuviera aqu�.
- Y a m�.
1694
01:40:59,198 --> 01:41:01,228
Demostrar� lo que
puede hacer su avi�n.
1695
01:41:01,453 --> 01:41:02,474
Se sentir� orgulloso.
1696
01:41:02,664 --> 01:41:03,519
Puede estarlo.
1697
01:41:03,791 --> 01:41:04,479
Y t� tambi�n.
1698
01:41:04,668 --> 01:41:06,320
S�lo soy el piloto, no hago nada.
1699
01:41:06,507 --> 01:41:07,908
Arriesgas el cuello.
- No creas.
1700
01:41:08,093 --> 01:41:09,031
Vamos, Mac, d�melos.
1701
01:41:11,518 --> 01:41:12,337
Adelante.
1702
01:41:12,603 --> 01:41:13,755
Buena suerte, Jeff.
1703
01:41:14,107 --> 01:41:15,259
Ten cuidado.
1704
01:41:33,317 --> 01:41:35,848
Se�or Mitchell, �qu� est� haciendo?
1705
01:41:36,325 --> 01:41:37,892
�Qu� cree que hago, afeitarme?
1706
01:41:38,872 --> 01:41:40,321
Tiene que descansar.
1707
01:41:41,043 --> 01:41:43,525
S�, pero descansar me aburre mucho.
1708
01:41:43,716 --> 01:41:45,034
Eso no puedo evitarlo.
1709
01:41:46,181 --> 01:41:47,250
Yo s�.
1710
01:41:48,937 --> 01:41:51,003
Me est� convirtiendo
en un inv�lido total.
1711
01:41:51,192 --> 01:41:53,257
Sabe muy bien lo que dijo su m�dico.
1712
01:41:54,032 --> 01:41:55,979
S�lo s� que el m�dico es un gran...
1713
01:41:56,412 --> 01:41:57,100
...buf�n.
1714
01:41:57,331 --> 01:41:58,601
Se�or Mitchell, por favor.
1715
01:41:58,876 --> 01:42:01,821
Si me promete descansar, le
preparar� una buena taza de t�.
1716
01:42:03,052 --> 01:42:03,741
T�.
1717
01:45:21,464 --> 01:45:23,495
Cielos, qu� susto
me ha dado ese avi�n.
1718
01:45:23,719 --> 01:45:26,545
No hay derecho a que vuelen tan bajo.
Deber�an detenerlos.
1719
01:45:26,726 --> 01:45:27,628
�Se encuentra bien?
1720
01:45:28,481 --> 01:45:29,798
S�, perfectamente.
1721
01:45:31,362 --> 01:45:32,597
S�lo un poco cansado.
1722
01:45:33,491 --> 01:45:34,809
El t� estar� enseguida.
1723
01:45:54,706 --> 01:45:55,644
Crisp, ac�rquese.
1724
01:45:58,466 --> 01:46:00,532
Buen trabajo.
- Espero que est� satisfecho.
1725
01:46:00,721 --> 01:46:02,205
�Satisfecho?
1726
01:46:02,391 --> 01:46:05,170
Como representante del Ministerio
no puedo comprometerme...
1727
01:46:05,481 --> 01:46:08,807
...pero como piloto es una de las
mejores demostraciones que he visto.
1728
01:46:08,990 --> 01:46:10,605
A Mitch le hubiera gustado o�rlo.
1729
01:46:10,785 --> 01:46:12,056
Siento que no est� aqu�.
1730
01:46:12,372 --> 01:46:13,821
�Quiere dec�rselo a su esposa?
1731
01:46:14,001 --> 01:46:15,402
�D�nde est�?
- Se la presentar�.
1732
01:46:15,587 --> 01:46:17,702
Diana, te presento
al mariscal Bradford.
1733
01:46:18,303 --> 01:46:19,668
Enhorabuena, se�ora Mitchell.
1734
01:46:20,015 --> 01:46:21,464
Dele las gracias a su esposo...
1735
01:46:21,894 --> 01:46:25,219
...y d�gale que ha dado a Inglaterra
algo de lo que estaba necesitada.
1736
01:46:25,401 --> 01:46:26,137
Gracias.
1737
01:46:26,571 --> 01:46:27,759
�Y ahora qu�?
1738
01:46:28,367 --> 01:46:31,146
Bueno, ahora debemos
esperar a que el Gobierno decida.
1739
01:46:31,624 --> 01:46:34,297
Y la verdad, no me gustar�a
ser responsable de eso.
1740
01:46:54,092 --> 01:46:55,030
�Alguna noticia?
1741
01:46:55,721 --> 01:46:59,082
A�n no, creo que tendr�s que esperar.
1742
01:47:01,359 --> 01:47:03,508
Lo �nico que deseo
es que te recuperes.
1743
01:47:04,073 --> 01:47:07,103
Despu�s nos iremos a un
lugar donde haya mucho sol...
1744
01:47:07,290 --> 01:47:08,477
...durante mucho tiempo.
1745
01:47:09,336 --> 01:47:11,319
Se�ora Mitchell, le
llaman por tel�fono.
1746
01:47:11,799 --> 01:47:12,820
Gracias, ya voy.
1747
01:47:13,052 --> 01:47:14,038
Enseguida vuelvo.
1748
01:47:38,026 --> 01:47:38,846
Hola, Mitch.
1749
01:47:39,363 --> 01:47:40,218
Hola, Jeff.
1750
01:47:41,200 --> 01:47:42,185
Tienes mejor aspecto.
1751
01:47:44,290 --> 01:47:45,193
�Hay noticias?
1752
01:47:46,964 --> 01:47:47,783
A�n no.
1753
01:47:50,972 --> 01:47:53,122
�Por qu� tardan tanto,
a qu� est�n esperando?
1754
01:47:53,311 --> 01:47:56,423
Lo he pilotado y es un avi�n
magn�fico, es incre�ble.
1755
01:47:57,320 --> 01:47:59,386
Aqu� estamos pasando
semana tras semana.
1756
01:47:59,701 --> 01:48:02,230
Me pone enfermo despu�s de
todo el trabajo que hiciste.
1757
01:48:02,415 --> 01:48:04,981
No te preocupes,
esas cosas llevan tiempo.
1758
01:48:06,383 --> 01:48:07,618
Deben asegurarse.
1759
01:48:08,429 --> 01:48:11,754
A fin de cuentas muchos j�venes van
a arriesgar su vida en ese cacharro.
1760
01:48:11,937 --> 01:48:13,386
Yo no veo ning�n riesgo.
1761
01:48:14,527 --> 01:48:17,638
T� no, arriesgar�as el
cuello en cualquier cosa.
1762
01:48:18,494 --> 01:48:19,598
�Para qu� tanta prisa?
1763
01:48:19,830 --> 01:48:21,979
Tardan demasiado y queda poco tiempo.
1764
01:48:24,717 --> 01:48:26,082
Gracias por pensar en m�...
1765
01:48:26,930 --> 01:48:29,709
...pero creo que no hay tanta
prisa en lo que a m� respecta.
1766
01:48:30,270 --> 01:48:34,095
Esta vez mi trabajo con
el Spitfire ha concluido.
1767
01:48:34,865 --> 01:48:36,432
En cambio el tuyo ha empezado.
1768
01:48:38,164 --> 01:48:40,194
Ahora es responsabilidad tuya.
1769
01:48:41,087 --> 01:48:43,831
Tuya y de los dem�s pilotos.
1770
01:48:44,136 --> 01:48:47,830
As� es, seguiremos adelante,
nada nos detendr�.
1771
01:48:48,521 --> 01:48:50,088
Ya te lo dije en otra ocasi�n.
1772
01:48:50,901 --> 01:48:53,135
Tenemos que tener
aviones como el tuyo.
1773
01:48:53,407 --> 01:48:54,345
Los conseguir�s...
1774
01:48:54,911 --> 01:48:55,813
...antes o despu�s.
1775
01:48:55,996 --> 01:48:58,609
Cari�o, tengo noticias. Hola, Jeff.
1776
01:48:58,794 --> 01:49:00,111
Acabo de hablar con Sir lan.
1777
01:49:00,297 --> 01:49:02,494
Van a empezar a fabricar
cientos de aviones.
1778
01:49:02,679 --> 01:49:03,450
No.
- S�.
1779
01:49:03,639 --> 01:49:05,088
�Es oficial?
- S�, es oficial.
1780
01:49:05,267 --> 01:49:06,585
Cari�o.
1781
01:49:06,771 --> 01:49:08,801
Estamos en marcha, amigo.
Ahora a trabajar.
1782
01:49:08,984 --> 01:49:10,884
Telegrafiar� a Goering.
- Yo lo firmar�.
1783
01:49:11,072 --> 01:49:12,522
�Qu� ponemos?
- Estimado Hermann.
1784
01:49:12,701 --> 01:49:15,065
Estimado Hermann,
empezamos a construir planeadores.
1785
01:49:15,249 --> 01:49:16,353
�Qu� tal los suyos?
- Eso.
1786
01:49:16,543 --> 01:49:18,527
Escucha, Jeff,
deben darte lo necesario.
1787
01:49:18,798 --> 01:49:21,661
A�n faltan cosas, lo s�,
pero lucha por ellas.
1788
01:49:21,846 --> 01:49:23,913
Que esos tipos de
Whitehall no te enga�en.
1789
01:49:24,102 --> 01:49:24,755
Conf�a en m�.
1790
01:49:24,937 --> 01:49:27,301
Y otra cosa, Jeff, otra cosa...
1791
01:49:30,157 --> 01:49:31,772
Estoy tan cansado.
1792
01:49:37,800 --> 01:49:38,904
Hasta luego, Mitch.
1793
01:49:39,303 --> 01:49:41,120
Espera, Jeff, no te vayas.
1794
01:49:41,308 --> 01:49:42,840
Hablaremos en otro momento.
1795
01:49:43,396 --> 01:49:44,501
En otro momento.
1796
01:49:46,111 --> 01:49:47,381
Jeff.
- S�.
1797
01:49:49,284 --> 01:49:49,972
Gracias.
1798
01:50:20,607 --> 01:50:21,711
Cientos de ellos.
1799
01:50:22,778 --> 01:50:23,965
Miles de ellos.
1800
01:50:25,033 --> 01:50:26,897
Veremos grandes formaciones.
1801
01:50:28,040 --> 01:50:31,069
Ser� un muro inexpugnable
frente a los b�rbaros.
1802
01:50:32,550 --> 01:50:34,284
Has estado hablando demasiado.
1803
01:50:36,350 --> 01:50:38,250
S�, he hablado demasiado.
1804
01:50:38,939 --> 01:50:41,137
He de irme, pero t� tienes que dormir.
1805
01:50:42,281 --> 01:50:43,100
Diana...
1806
01:50:44,369 --> 01:50:45,354
...antes de irte...
1807
01:50:47,542 --> 01:50:49,074
...quiero que hagas algo por m�.
1808
01:50:49,839 --> 01:50:50,660
�Qu�?
1809
01:50:52,137 --> 01:50:53,953
Ahora que el trabajo ha terminado...
1810
01:50:55,102 --> 01:50:56,836
...da las gracias a los del taller.
1811
01:50:57,858 --> 01:51:01,600
A Mac, a la se�orita Harper
y a los chicos.
1812
01:51:02,870 --> 01:51:06,077
Bueno, ya sabes, a todos.
1813
01:51:06,461 --> 01:51:07,232
Claro.
1814
01:51:09,300 --> 01:51:10,203
Y a ti.
1815
01:51:10,846 --> 01:51:11,701
Tonter�as.
1816
01:51:13,728 --> 01:51:15,378
A ti m�s que a nadie.
1817
01:51:18,572 --> 01:51:19,759
Anda, du�rmete.
1818
01:51:21,412 --> 01:51:22,599
Ya estoy dormido.
1819
01:52:15,702 --> 01:52:18,067
Bueno, no queda mucho que contar...
1820
01:52:18,585 --> 01:52:21,280
...excepto que Mitch muri� feliz.
1821
01:52:23,470 --> 01:52:26,333
Claro que si hubiera
sabido lo que sabemos hoy...
1822
01:52:26,894 --> 01:52:29,591
...probablemente hubiera
muerto m�s feliz todav�a.
1823
01:52:31,322 --> 01:52:33,138
Pero �ste no es el fin de la historia.
1824
01:52:33,827 --> 01:52:35,858
Escuadr�n, despegue inmediato.
1825
01:52:37,127 --> 01:52:39,027
Escuadr�n, despegue inmediato.
1826
01:52:55,501 --> 01:52:56,773
�D�nde est� el comandante?
1827
01:52:56,964 --> 01:52:58,662
El m�dico le impide volar.
- �S�?
1828
01:53:11,413 --> 01:53:12,434
Buena suerte, se�or.
1829
01:53:20,392 --> 01:53:22,339
Creo que el jefe
se apunta a la fiesta.
1830
01:53:22,564 --> 01:53:23,466
�Para qu�?
1831
01:53:23,649 --> 01:53:25,300
Para tenernos vigilados, supongo.
1832
01:53:25,821 --> 01:53:28,494
El comandante debe
estar mal para perderse esto.
1833
01:53:28,786 --> 01:53:30,401
Espero que el jefe lo soporte.
1834
01:53:30,582 --> 01:53:31,983
Callaos, idiotas.
1835
01:53:34,466 --> 01:53:36,367
Atenci�n, Bernie. Atenci�n, Bernie.
1836
01:53:37,056 --> 01:53:38,920
Aqu� Crisp, �d�nde me coloco?
1837
01:53:39,185 --> 01:53:41,169
Col�quese protegiendo
la cola del n�mero 2.
1838
01:53:41,357 --> 01:53:42,093
De acuerdo.
1839
01:53:42,484 --> 01:53:46,345
Atenci�n base, jefe
de escuadrilla llamando.
1840
01:53:46,536 --> 01:53:48,186
�Tiene informaci�n?
1841
01:53:48,373 --> 01:53:49,275
Corto.
1842
01:53:49,500 --> 01:53:51,115
Atenci�n, jefe de escuadrilla...
1843
01:53:51,296 --> 01:53:56,000
...los bandidos se acercan a Beachy
por el suroeste. �ngeles 15. Corto.
1844
01:53:56,224 --> 01:54:00,880
De acuerdo, base.
Mensaje recibido y comprendido.
1845
01:54:03,616 --> 01:54:06,098
Atenci�n, base, �cu�ntos son?
1846
01:54:06,289 --> 01:54:08,153
�Cu�ntos bandidos son?
1847
01:54:08,419 --> 01:54:10,117
Alrededor de cien, quiz� m�s.
1848
01:54:10,381 --> 01:54:12,661
�S�lo cien? Qu� l�stima.
1849
01:54:23,578 --> 01:54:26,786
Atenci�n, base, estamos
encima de Beachy Head.
1850
01:54:26,961 --> 01:54:28,196
�ngeles 20.
1851
01:54:28,381 --> 01:54:31,124
�Tiene m�s informaci�n? Corto.
1852
01:54:31,304 --> 01:54:34,298
Atenci�n, jefe de escuadrilla,
aqu� control de la base.
1853
01:54:34,520 --> 01:54:37,596
Los bandidos est�n a unos 3
kil�metros al sur de Beachy Head.
1854
01:54:37,819 --> 01:54:40,016
Los ver� enseguida,
est�n al sur del sol.
1855
01:54:47,424 --> 01:54:50,120
Atenci�n, jefe de escuadrilla,
aqu� control de la base.
1856
01:54:50,306 --> 01:54:52,122
�Los ha visto?
1857
01:54:55,025 --> 01:54:56,759
No, no veo nada.
1858
01:54:56,946 --> 01:54:58,181
Estar�n encima de ellos.
1859
01:54:58,366 --> 01:54:59,221
Justo encima.
1860
01:55:04,338 --> 01:55:06,452
De acuerdo, control, ya los he visto.
1861
01:55:06,719 --> 01:55:10,293
PATRULLANDO - ENEMIGO DESCUBIERTO
1862
01:55:10,936 --> 01:55:13,882
Manteneos cerca con los
ojos bien abiertos. A por ellos.
1863
01:56:22,893 --> 01:56:25,422
He cazado dos de un solo golpe.
1864
01:56:25,607 --> 01:56:28,089
�Qu� quieres decir con dos?
Uno de ellos era m�o.
1865
01:56:31,705 --> 01:56:33,189
La fiesta est� acabando.
1866
01:57:26,413 --> 01:57:28,313
Cuidado, Bernie,
tienes un 109 en la cola.
1867
01:57:28,500 --> 01:57:30,152
Desv�ate, lo tienes en la cola.
1868
01:57:35,893 --> 01:57:36,712
�Bernie!
1869
01:57:39,066 --> 01:57:42,677
Acabar� con ese cerdo nazi
aunque sea lo �ltimo que haga.
1870
01:57:56,147 --> 01:57:59,141
Atenci�n, aviso a todos los cazas...
1871
01:57:59,322 --> 01:58:00,723
...aqu� control de la base.
1872
01:58:00,909 --> 01:58:02,725
Buen trabajo, gracias.
1873
01:58:02,913 --> 01:58:04,230
Ya pueden volver a casa.
1874
01:58:04,416 --> 01:58:06,898
Pueden volver a casa. Corto.
1875
01:58:18,491 --> 01:58:22,648
Mitch, no pueden
con los Spitfire, Mitch.
1876
01:58:23,251 --> 01:58:24,616
No pueden con ellos.
1877
01:58:50,962 --> 01:58:54,510
"JAM�S EN EL CAMPO
DEL CONFLICTO HUMANO...
1878
01:58:54,536 --> 01:58:57,670
...TANTOS DEBIERON TANTO
A TAN POCOS"
1879
01:58:58,305 --> 01:59:04,898
-= www.SubtitleDB.org =-
140828
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.