Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,183 --> 00:00:02,031
Yo soy el Doctor Kreizler.
2
00:00:02,069 --> 00:00:04,070
�Puedes decirme qu� viste?
3
00:00:04,171 --> 00:00:05,637
ANTERIORMENTE EN
THE ALIENIST
4
00:00:05,672 --> 00:00:07,107
Giorgio Santorelli.
5
00:00:07,108 --> 00:00:09,322
Es un chico-puta,
trabaja en Paresis Hall.
6
00:00:09,577 --> 00:00:12,245
Sara. Cons�gueme el
expediente del caso Zweig.
7
00:00:12,280 --> 00:00:13,313
Necesitamos de tu ayuda.
8
00:00:13,347 --> 00:00:15,190
El chico era un paciente m�o.
9
00:00:15,225 --> 00:00:16,650
Un caso sin resolver.
10
00:00:16,684 --> 00:00:18,585
Mis dos hijos est�n muertos.
11
00:00:18,619 --> 00:00:19,986
Por su culpa.
12
00:00:20,021 --> 00:00:22,589
Busquen cualquier cosa que pueda
conectar a Benjamin Zweig...
13
00:00:22,623 --> 00:00:24,057
...al chico Santorelli.
14
00:00:24,091 --> 00:00:26,259
Debo seguir esto a
donde quiera que vaya.
15
00:00:26,294 --> 00:00:29,396
Aunque me lleve al m�s
oscuro pozo del Infierno.
16
00:00:32,905 --> 00:00:34,496
EN EL SIGLO 19 LAS PERSONAS QUE...
17
00:00:34,597 --> 00:00:36,216
...SUFR�AN DE
ENFERMEDADES MENTALES...
18
00:00:36,317 --> 00:00:37,893
...SE CRE�A DEB�AN
SER ALIENADAS DE...
19
00:00:37,994 --> 00:00:39,569
...SUS PROPIAS
NATURALEZAS AUT�NTICAS.
20
00:00:39,670 --> 00:00:43,216
LOS EXPERTOS QUE LOS ESTUDIARON...
21
00:00:43,317 --> 00:00:46,961
...ERAN CONOCIDOS
COMO "ALIENISTAS".
22
00:01:09,103 --> 00:01:11,771
�Traen a muchos ni�os aqu�?
23
00:01:11,806 --> 00:01:14,341
S�lo traemos a los pobres.
24
00:01:14,875 --> 00:01:17,344
Son los ni�os m�s pobres
los que me interesan.
25
00:01:17,378 --> 00:01:19,053
Espec�ficamente homicidios.
26
00:01:19,088 --> 00:01:21,314
Muchos de esos, tambi�n.
27
00:01:22,717 --> 00:01:24,684
Tambi�n pueden haber
sido removidos...
28
00:01:24,719 --> 00:01:26,097
...de los �rganos y
partes del cuerpo.
29
00:01:26,120 --> 00:01:27,854
Los ladrones de tumbas
son a�n m�s comunes...
30
00:01:27,888 --> 00:01:30,290
- ... de lo que nos gustar�a.
- No, ladrones de tumbas no.
31
00:01:30,324 --> 00:01:33,059
Estas mutilaciones no habr�an servido
para ning�n prop�sito m�dico...
32
00:01:33,094 --> 00:01:35,762
...como la extirpaci�n
de la lengua.
33
00:01:37,531 --> 00:01:39,599
Lev�tico...
34
00:01:39,633 --> 00:01:41,601
Deuteronomio...
35
00:01:41,635 --> 00:01:44,304
Proverbios.
36
00:01:44,338 --> 00:01:46,106
�Disculpe? �C�mo dice?
37
00:01:47,115 --> 00:01:50,578
No lleva ninguna se�al de su fe,
doctor,
38
00:01:51,545 --> 00:01:53,803
pero ustedes los
hombres de Ciencia...
39
00:01:53,904 --> 00:01:57,335
...insisten en que
no se oponen a Dios.
40
00:01:58,018 --> 00:02:00,920
Insisten en que son Dios.
41
00:02:00,955 --> 00:02:03,216
No insisto en tal cosa.
42
00:02:03,791 --> 00:02:05,676
Se lo preguntar� de nuevo:
43
00:02:06,160 --> 00:02:07,827
�Tiene experiencia
con cad�veres...
44
00:02:07,862 --> 00:02:09,188
...en donde se les quit� la lengua?
45
00:02:09,222 --> 00:02:10,515
No.
46
00:02:12,266 --> 00:02:15,228
Pero si es el chico-puta
del puente,
47
00:02:16,604 --> 00:02:20,140
dir�a que se lo merec�a.
48
00:02:30,079 --> 00:02:31,538
�C�llala, Doyle!
49
00:02:33,507 --> 00:02:34,789
Espera.
50
00:02:36,090 --> 00:02:39,793
No muestres m�s tu cara
por 300 de Mulberry,
51
00:02:39,827 --> 00:02:40,994
est�pido conejillo de indias.
52
00:02:44,465 --> 00:02:47,133
Cualquiera que venga a ver
a la familia Santorelli,
53
00:02:47,168 --> 00:02:49,803
le dices que no has visto nada.
54
00:03:05,877 --> 00:03:08,357
Esto es una advertencia,
se�or Santorelli.
55
00:03:11,592 --> 00:03:16,696
�Mantenga su sucia nariz de dago
fuera de asuntos policiales?
56
00:03:45,797 --> 00:03:48,945
The Alienist - S01E02
Una traducci�n de
TaMaBin
57
00:03:53,545 --> 00:03:55,615
WOLFF ABSUELTO EN EL
ASESINATO DE SANTORELLI.
58
00:04:01,501 --> 00:04:02,560
Capit�n.
59
00:04:04,419 --> 00:04:06,438
Seguramente es m�s
agradable para los ojos...
60
00:04:06,473 --> 00:04:09,108
...tener a una mujer en el lugar,
�no es as�, Sargento Doyle?
61
00:04:09,142 --> 00:04:10,435
Lo es.
62
00:04:10,800 --> 00:04:12,244
Se�orita Howard.
63
00:04:17,617 --> 00:04:19,418
�Estar�a el Comisionado por aqu�?
64
00:04:19,452 --> 00:04:22,688
Est� asistiendo a audiencias
disciplinarias esta tarde.
65
00:04:23,355 --> 00:04:25,958
Cierto, bueno,
s�lo quer�a hacerle saber...
66
00:04:25,992 --> 00:04:27,604
Los Santorelli,
no ten�an mucho que a�adir.
67
00:04:27,627 --> 00:04:30,796
A los hechos de c�mo
mataron a su pobre chico.
68
00:04:31,863 --> 00:04:34,433
As� que no parece necesario...
69
00:04:34,467 --> 00:04:36,536
...realizar cualquier
otra consulta...
70
00:04:37,337 --> 00:04:39,338
...a lo largo de esas l�neas.
71
00:04:41,341 --> 00:04:42,841
�Hay algo m�s?
72
00:04:44,251 --> 00:04:45,744
Con tu permiso.
73
00:04:49,349 --> 00:04:50,800
Pesta�as.
74
00:04:54,287 --> 00:04:55,554
Vamos, sopla.
75
00:04:55,588 --> 00:04:57,389
Te traer� suerte.
76
00:05:13,206 --> 00:05:16,075
Aseg�rate de decirle al
Comisionado lo que te dije.
77
00:05:28,492 --> 00:05:30,489
No creo que haya capturado...
78
00:05:30,523 --> 00:05:33,826
...la l�nea de su mand�bula,
se�or Moore.
79
00:06:09,195 --> 00:06:10,429
All�.
80
00:06:10,463 --> 00:06:14,299
El parecido ahora
parece m�s correcto.
81
00:06:25,278 --> 00:06:27,346
Hola.
82
00:06:28,815 --> 00:06:31,316
Connor ha ido a ver
a los Santorelli.
83
00:06:31,351 --> 00:06:32,518
�Lo sabe Roosevelt?
84
00:06:32,552 --> 00:06:33,685
No est� adentro.
85
00:06:33,720 --> 00:06:35,354
Pero quiero ir a hablar con ellos.
86
00:06:36,196 --> 00:06:38,590
Pero trabajas como mecan�grafa.
87
00:06:39,199 --> 00:06:40,370
Prefiero el t�rmino "secretaria",
88
00:06:40,393 --> 00:06:43,362
pero tengo buenas razones
para querer involucrarme.
89
00:06:44,913 --> 00:06:46,176
No ser�s bienvenida en esa parte...
90
00:06:46,199 --> 00:06:47,633
...del vecindario, ya sabes.
91
00:06:47,667 --> 00:06:49,101
Puede que s�lo sea una secretaria,
92
00:06:49,135 --> 00:06:50,847
pero trabajo para el
Departamento de Polic�a.
93
00:06:50,870 --> 00:06:53,238
A la gentuza no le importar� eso.
94
00:06:53,273 --> 00:06:56,008
Por eso necesito que me acompa�es.
95
00:06:57,210 --> 00:06:59,244
Eso tampoco les importar�.
96
00:06:59,552 --> 00:07:01,547
�Est�s diciendo que tienes miedo?
97
00:07:24,904 --> 00:07:27,206
�Sabe Roosevelt que
est�s haciendo esto?
98
00:07:27,240 --> 00:07:28,540
Cuando se trata del Comisionado,
99
00:07:28,575 --> 00:07:30,676
a veces me parece
mejor pedir perd�n...
100
00:07:30,710 --> 00:07:31,910
...que pedir permiso.
101
00:08:01,908 --> 00:08:04,376
�Dios m�o! Un beb�.
102
00:08:04,477 --> 00:08:06,445
Sara, no lo toques.
103
00:08:06,480 --> 00:08:09,014
Estos ni�os a menudo
est�n enfermos.
104
00:08:09,048 --> 00:08:10,082
Pobrecito.
105
00:08:10,116 --> 00:08:13,018
�D�nde est� tu madre?
106
00:08:34,807 --> 00:08:36,441
Se�ora Santorelli.
107
00:08:57,063 --> 00:08:58,864
Cree que eres doctor.
108
00:08:59,422 --> 00:09:01,133
Llam� hace una hora.
109
00:09:01,167 --> 00:09:02,534
�Qu� debo hacer?
110
00:09:03,009 --> 00:09:04,670
No lo s�. Finge.
111
00:09:09,342 --> 00:09:12,678
�Puedes contarnos sobre los hombres
que le hicieron esto a tu padre?
112
00:09:18,817 --> 00:09:20,152
Dos eran Polic�as.
113
00:09:20,186 --> 00:09:24,198
El otro era un sacerdote.
114
00:09:24,924 --> 00:09:26,425
�Qu� es lo que dijeron?
115
00:09:26,459 --> 00:09:28,460
Dicen que Giorgio muri� en pecado,
116
00:09:29,035 --> 00:09:30,996
que era mejor para la familia...
117
00:09:31,030 --> 00:09:32,898
...si mantenemos la boca cerrada.
118
00:09:42,208 --> 00:09:45,043
No entiendo lo que dice.
119
00:09:45,078 --> 00:09:47,045
Habla de mi hermano.
120
00:09:48,314 --> 00:09:50,148
Giorgio no era como
los otros chicos.
121
00:09:53,019 --> 00:09:56,555
Pap�, le pegaba a Giorgio.
Lo llam� ni�a.
122
00:09:56,589 --> 00:09:59,091
Por eso se escap�.
123
00:10:06,599 --> 00:10:10,202
Dice que la Polic�a dijo que
con Giorgio es lo mismo...
124
00:10:10,236 --> 00:10:13,005
...como los otros chicos
que fueron asesinados.
125
00:10:13,039 --> 00:10:14,806
A nadie le importa.
126
00:10:14,841 --> 00:10:16,541
�Otros chicos?
127
00:10:24,283 --> 00:10:26,551
D�jame probar �se.
128
00:10:28,821 --> 00:10:30,522
Eso se ve bien.
129
00:10:48,975 --> 00:10:50,776
Mira.
Las mismas marcas de cuchillo.
130
00:10:53,097 --> 00:10:54,147
Nos llevaremos �ste.
131
00:11:02,255 --> 00:11:05,190
�Est�s pensando en convertirte
en socialista ahora?
132
00:11:05,224 --> 00:11:06,958
�Sabes la diferencia
entre el capitalismo...
133
00:11:06,993 --> 00:11:07,959
...y socialismo?
134
00:11:07,994 --> 00:11:09,345
No.
135
00:11:12,231 --> 00:11:14,767
En el capitalismo,
el hombre explota al hombre.
136
00:11:16,168 --> 00:11:18,164
En el socialismo, es al rev�s.
137
00:11:18,199 --> 00:11:19,237
�Sigue!
138
00:11:19,272 --> 00:11:20,806
Para ah�.
139
00:11:31,851 --> 00:11:37,289
Todas las noches, doctor Kreizler,
todas las noches, ella se toca.
140
00:11:39,165 --> 00:11:43,095
El sacerdote dice que necesita
un ba�o de hielo y sanguijuelas.
141
00:11:43,129 --> 00:11:44,421
�Sanguijuelas?
142
00:11:46,700 --> 00:11:49,365
El sacerdote dice que hay
algo mal en su mente.
143
00:11:50,203 --> 00:11:51,670
Por eso se la traigo.
144
00:11:51,704 --> 00:11:53,305
Se�ora Rajk, no hay nada malo...
145
00:11:53,339 --> 00:11:55,107
...con la mente de su hija.
146
00:11:56,582 --> 00:11:58,710
Te est�s convirtiendo
en una mujer joven.
147
00:11:59,185 --> 00:12:01,346
Y no hay nada que tu madre,
ni ning�n sacerdote...
148
00:12:01,380 --> 00:12:03,148
...puedan hacer al respecto.
149
00:12:04,611 --> 00:12:06,192
�Por qu� la trajiste aqu�?
150
00:12:07,039 --> 00:12:09,289
Necesita de Dios, �no un doctor!
151
00:12:09,989 --> 00:12:13,925
El cuerpo es el templo
del Esp�ritu Santo.
152
00:12:13,960 --> 00:12:18,096
Es un don bendito el no ser
profanado por la lujuria.
153
00:12:19,287 --> 00:12:23,028
Aquel que no ama,
no conoce a Dios...
154
00:12:23,363 --> 00:12:26,458
...porque Dios es amor.
155
00:12:27,317 --> 00:12:30,709
S�, yo tambi�n aprend� las
Escrituras cuando era joven.
156
00:12:30,743 --> 00:12:33,612
Pero en vez de respuestas,
s�lo encontr� preguntas.
157
00:12:33,646 --> 00:12:36,748
�Por qu� Dios nos permite
sentir placer y dolor?
158
00:12:36,783 --> 00:12:38,650
�Por qu� le ha dado a una
jovencita como Berthe...
159
00:12:38,684 --> 00:12:39,751
...impulsos y deseos...
160
00:12:39,786 --> 00:12:41,753
...que no puede empezar
a comprender o controlar?
161
00:12:42,119 --> 00:12:45,290
�Hablamos del mismo Dios?
162
00:12:45,324 --> 00:12:47,692
Este es un santuario
para los j�venes.
163
00:12:47,727 --> 00:12:49,294
No tolerar� su transgresi�n,
164
00:12:49,328 --> 00:12:50,996
ni por el hombre, ni por Dios.
165
00:12:51,030 --> 00:12:54,299
Ahora, por favor,
v�yase del lugar.
166
00:13:03,124 --> 00:13:05,044
Disculpe, Detective.
167
00:13:11,655 --> 00:13:13,572
El Comisionado busca
unos archivos...
168
00:13:13,607 --> 00:13:15,020
...de casos sin resolver.
169
00:13:15,054 --> 00:13:16,680
Homicidios.
170
00:13:17,089 --> 00:13:18,557
�D�nde podr�a encontrarlos?
171
00:13:19,015 --> 00:13:21,574
- Los perros viejos.
- �Disculpe?
172
00:13:21,609 --> 00:13:23,795
Casos no resueltos.
173
00:13:26,632 --> 00:13:29,968
Siguen ladrando desde los archivos.
174
00:13:30,002 --> 00:13:32,571
Como perros viejos.
175
00:13:33,105 --> 00:13:35,365
Guau. Guau.
176
00:13:36,042 --> 00:13:37,209
Ya veo.
177
00:13:37,658 --> 00:13:39,511
Ah� dentro.
178
00:13:59,565 --> 00:14:01,365
HOMICIDIOS, ADULTOS.
HOMBRES; 0527
MUJERES; 0528
179
00:14:08,467 --> 00:14:11,331
ARCHIVOS DE CASO
C074 HOMICIDIO;
ADULTO, MUJER
MAYOR DE 16 A�OS
180
00:14:16,796 --> 00:14:19,128
HOMICIDIO, JUVENIL.
HOMBRES; 0525
MUJERES; 0526
181
00:14:40,994 --> 00:14:42,852
CAPIT�N CONNOR
182
00:15:33,012 --> 00:15:35,422
MORTON, AARON
183
00:15:38,130 --> 00:15:39,831
Lo s�.
184
00:15:53,064 --> 00:15:54,772
Hubo otros chicos asesinados...
185
00:15:56,615 --> 00:15:58,483
...como sospechaba, en la morgue.
186
00:15:58,517 --> 00:16:00,185
�Qui�nes eran?
187
00:16:00,219 --> 00:16:01,898
La identidad del chico negro
fue desconocida.
188
00:16:01,921 --> 00:16:03,621
El otro chico se
llamaba Aaron Morton.
189
00:16:03,656 --> 00:16:05,457
Encontr� una breve menci�n
de �l en el Herald...
190
00:16:05,491 --> 00:16:06,925
...hace un mes.
191
00:16:07,308 --> 00:16:10,628
Trabajaba en un burdel
llamado "Shang Draper's".
192
00:16:10,663 --> 00:16:12,141
Fue asesinado como
el chico Santorelli.
193
00:16:12,164 --> 00:16:14,265
Y su cuerpo escondido en
el puente de Brooklyn.
194
00:16:14,300 --> 00:16:15,667
Es imperativo que los examinemos...
195
00:16:15,701 --> 00:16:16,913
...para ver si hay alguna conexi�n.
196
00:16:16,936 --> 00:16:18,036
Imposible.
197
00:16:18,070 --> 00:16:19,371
La morgue de negros en Bleecker...
198
00:16:19,405 --> 00:16:20,850
...quema los restos de cualquiera
que quede sin reclamar.
199
00:16:20,873 --> 00:16:23,575
Y no pude encontrar a la familia,
lo que significa que Aaron Morton...
200
00:16:23,609 --> 00:16:25,543
...fue probablemente
enterrado en Potter's Field.
201
00:16:26,211 --> 00:16:27,611
Pero eso no es todo.
202
00:16:27,870 --> 00:16:30,248
Los archivos de ambos chicos
se mantuvieron ocultos.
203
00:16:30,282 --> 00:16:32,384
Los encontr� por casualidad.
204
00:16:32,667 --> 00:16:34,486
Podr�a haber otros.
205
00:16:40,054 --> 00:16:42,473
Esta informaci�n es invaluable,
se�orita Howard.
206
00:16:42,495 --> 00:16:43,728
Gracias.
207
00:16:43,763 --> 00:16:46,064
�Roosevelt sabe lo que has hecho?
208
00:16:46,098 --> 00:16:47,298
No.
209
00:16:48,307 --> 00:16:49,801
�Tienes planes para esta noche?
210
00:16:50,059 --> 00:16:51,269
S�.
211
00:16:51,477 --> 00:16:54,272
Si mando un carruaje
a las 9:00 p.m.,
212
00:16:54,306 --> 00:16:55,807
�se pueden alterar tus planes?
213
00:16:55,841 --> 00:16:57,675
�Es una petici�n o una orden,
doctor?
214
00:16:58,664 --> 00:17:00,196
Como le parezca,
se�orita Howard.
215
00:17:04,532 --> 00:17:06,243
D�jame ayudarte.
216
00:17:27,206 --> 00:17:28,940
Gracias, Mary.
217
00:17:36,689 --> 00:17:38,917
�Qu� m�s aprendiste
sobre Santorelli?
218
00:17:39,191 --> 00:17:40,592
Su hermano dijo que
era "diferente".
219
00:17:40,619 --> 00:17:42,020
�Diferente?
220
00:17:42,054 --> 00:17:44,022
Ten�a la clara impresi�n
de que otros chicos...
221
00:17:44,023 --> 00:17:47,758
...encontraban a Giorgio de
alguna manera, ef�mero o...
222
00:17:47,860 --> 00:17:52,597
...bueno, se inclinaba hacia
el instinto sexual contrario.
223
00:17:52,631 --> 00:17:53,965
Ser ef�mero e inclinado...
224
00:17:53,999 --> 00:17:55,667
...hacia un instinto
sexual contrario...
225
00:17:55,701 --> 00:17:56,768
...son dos cosas diferentes.
226
00:17:56,802 --> 00:17:58,069
�El chico era uno u otro?
227
00:17:58,104 --> 00:18:00,371
�O era a la vez el
primero y el segundo?
228
00:18:00,406 --> 00:18:02,340
Estoy seguro de que no lo s�.
229
00:18:02,715 --> 00:18:04,053
Todo lo que su hermano
dijo fue que Giorgio...
230
00:18:04,076 --> 00:18:06,845
...era diferente a los otros
chicos y que hab�a huido.
231
00:18:12,308 --> 00:18:14,119
�Lo golpearon?
232
00:18:14,153 --> 00:18:17,731
�Qu� chico no est� en esa
parte olvidada de la ciudad?
233
00:18:19,523 --> 00:18:21,860
Dos chicos m�s asesinados.
234
00:18:23,629 --> 00:18:26,198
Necesita alimentar su
hambre como un adicto.
235
00:18:26,632 --> 00:18:29,367
No puede pasar mucho
tiempo sin matar otra vez.
236
00:18:54,793 --> 00:18:56,928
Ac�rcate, criatura.
237
00:19:00,725 --> 00:19:02,365
�Qu� te pasa en la boca?
238
00:19:12,886 --> 00:19:14,954
�Oye! �Oye!
239
00:19:15,571 --> 00:19:17,044
H�blame de la se�orita Howard.
240
00:19:17,795 --> 00:19:19,159
Te hablar� de la se�orita Howard...
241
00:19:19,194 --> 00:19:20,535
...si me dices ad�nde vamos.
242
00:19:21,536 --> 00:19:23,795
Noto que usa un anillo
de hombre.
243
00:19:24,477 --> 00:19:25,700
�Por qu� sientes tanto placer...
244
00:19:25,701 --> 00:19:28,002
...en mantener a todos
sin saber tus planes?
245
00:19:32,644 --> 00:19:34,599
El anillo era de su padre.
246
00:19:35,641 --> 00:19:38,649
Una situaci�n bastante triste.
247
00:19:38,683 --> 00:19:42,352
Un accidente de caza, o al menos
esa fue la historia oficial.
248
00:19:42,387 --> 00:19:45,735
Los rumores eran que
muri� por su propia mano.
249
00:19:46,702 --> 00:19:48,035
�Qu� edad ten�a?
250
00:19:48,336 --> 00:19:49,106
Doce.
251
00:19:49,474 --> 00:19:51,642
A esa edad fue enviada
a un Sanatorio.
252
00:19:51,677 --> 00:19:54,465
Hab�a perdido a su madre
cuando a�n era muy joven.
253
00:19:55,667 --> 00:19:57,634
Tal vez deber�as medir su cr�neo...
254
00:19:57,669 --> 00:19:59,970
...para ver c�mo le afect�.
255
00:20:03,502 --> 00:20:04,975
�Tienes inter�s en ella?
256
00:20:05,009 --> 00:20:07,578
Dios m�o, Laszlo.
La conozco desde que era una ni�a.
257
00:20:07,612 --> 00:20:08,745
Ya no es una ni�a.
258
00:20:08,780 --> 00:20:10,280
No he pensado en
ella de esa manera.
259
00:20:10,315 --> 00:20:11,803
Por supuesto que s�.
260
00:20:20,358 --> 00:20:21,758
No, Tessie.
261
00:20:22,021 --> 00:20:23,460
No me pondr� un vestido de noche.
262
00:20:23,495 --> 00:20:25,362
Ya que no tengo
necesidad de halagarme.
263
00:20:25,858 --> 00:20:27,965
�Habr� caballeros presentes?
264
00:20:29,528 --> 00:20:32,324
Deber�a decir, m�s bien,
que habr� colegas presentes.
265
00:20:33,004 --> 00:20:35,072
Los colegas tambi�n son caballeros.
266
00:20:35,106 --> 00:20:38,041
Raz�n de m�s para dejar
una buena impresi�n.
267
00:20:58,062 --> 00:21:00,352
�Qui�n es ese que est�
sentado con Roosevelt?
268
00:21:01,769 --> 00:21:03,500
�Quieres decir que no reconoces...
269
00:21:03,535 --> 00:21:05,135
...al Alcalde de Nueva York?
270
00:21:05,170 --> 00:21:06,470
�Ese es el Alcalde Strong?
271
00:21:08,640 --> 00:21:10,474
Dios m�o, est� envejecido.
272
00:21:20,280 --> 00:21:22,999
Su familia crece d�a a d�a.
273
00:21:23,555 --> 00:21:25,289
�De qu� est�s hablando?
274
00:21:25,323 --> 00:21:27,090
J.P. Morgan.
275
00:21:27,670 --> 00:21:30,093
Todas las hermosas jovencitas
que han sido vistas con �l...
276
00:21:30,128 --> 00:21:31,995
...dice que son su sobrina.
277
00:21:35,633 --> 00:21:37,868
Pobre Roosevelt.
278
00:21:38,411 --> 00:21:40,537
No le gusta la �pera,
tanto como a ti.
279
00:21:40,572 --> 00:21:43,674
Dudoso.
280
00:21:45,910 --> 00:21:48,078
No nos esperes despierta
esta noche, mam�.
281
00:21:48,179 --> 00:21:49,363
�Ad�nde van?
282
00:21:50,615 --> 00:21:52,279
Tenemos asuntos policiales.
283
00:21:53,235 --> 00:21:55,991
No huele como a asuntos
de la Polic�a.
284
00:21:56,026 --> 00:21:57,732
Quiere decir que apestas
como una puta de 10 centavos.
285
00:21:57,755 --> 00:21:59,327
�C�mo lo sabr�as?
286
00:22:01,254 --> 00:22:02,152
�Mami?
287
00:22:02,453 --> 00:22:05,670
Mam�, acu�rdate de apagar las velas
antes de ir a la cama.
288
00:22:05,917 --> 00:22:07,925
Pero es el Sabbat.
289
00:22:08,866 --> 00:22:10,797
No es esta noche, mam�.
290
00:22:40,464 --> 00:22:41,373
�Ya se acab�?
291
00:22:41,599 --> 00:22:42,966
El intermedio.
292
00:22:54,178 --> 00:22:55,579
Gracias.
293
00:22:59,784 --> 00:23:03,120
Muy bien.
Me ver� obligado a beber por dos.
294
00:23:06,758 --> 00:23:08,058
Alcalde Strong.
295
00:23:08,092 --> 00:23:10,294
Es maravilloso verlo de nuevo.
296
00:23:10,328 --> 00:23:11,628
Tiene buen aspecto, se�or.
297
00:23:11,663 --> 00:23:13,297
Gracias.
298
00:23:13,331 --> 00:23:14,903
Soy el doctor Kreizler.
299
00:23:15,566 --> 00:23:17,364
�El alienista?
300
00:23:17,869 --> 00:23:19,699
Buenas noches, se�or Comisionado.
301
00:23:21,533 --> 00:23:23,573
- Buenas noches, se�or Roosevelt.
- Robert.
302
00:23:23,608 --> 00:23:25,475
- Theodore.
- Tom.
303
00:23:25,510 --> 00:23:27,311
- �Por qu� esta noche?
- Buenas noches, Comisionado.
304
00:23:27,345 --> 00:23:29,035
Necesito algo de ti.
305
00:23:29,069 --> 00:23:31,481
El examen del chico Zweig
revel� serraciones...
306
00:23:31,516 --> 00:23:34,651
...en el hueso malar y la cresta
supraorbital de ambos ojos.
307
00:23:34,686 --> 00:23:36,486
Alguien le cort� los
ojos con un cuchillo.
308
00:23:36,521 --> 00:23:37,954
Este no es ni el momento,
ni el lugar...
309
00:23:37,989 --> 00:23:39,756
...para discutir la
autopsia de un ni�o.
310
00:23:39,791 --> 00:23:41,958
Ni siquiera deber�an
verme hablando contigo.
311
00:23:41,993 --> 00:23:43,850
No fue ning�n carro�ero
el que dej� esas marcas,
312
00:23:43,873 --> 00:23:45,162
y si fuera un apostador,
313
00:23:45,196 --> 00:23:47,208
- apostar�a una suma bastante grande...
- Buenas noches, Comisionado.
314
00:23:47,231 --> 00:23:48,877
...sobre la probabilidad
de que las mismas marcas...
315
00:23:48,900 --> 00:23:51,735
...estar�n presentes en las
�rbitas de Giorgio Santorelli.
316
00:23:51,769 --> 00:23:53,737
Eso lo determinar� el forense.
317
00:23:53,771 --> 00:23:55,772
Eso puede tardar meses,
si es que alguna vez pasa.
318
00:23:55,807 --> 00:23:57,574
Y dos chicos m�s de
las clases bajas...
319
00:23:57,608 --> 00:23:59,076
...han sido asesinados
recientemente,
320
00:23:59,110 --> 00:24:00,722
aunque tu Polic�a parece
estar m�s preocupada...
321
00:24:00,745 --> 00:24:03,580
...con tapar los cr�menes,
que encontrar al perpetrador.
322
00:24:04,076 --> 00:24:05,782
�C�mo has llegado a
este conocimiento?
323
00:24:05,817 --> 00:24:07,551
Eso no puedo dec�rtelo.
324
00:24:08,747 --> 00:24:10,324
Aunque quisiera,
325
00:24:10,359 --> 00:24:12,089
no puedo permitirte
el acceso al cuerpo,
326
00:24:12,123 --> 00:24:14,091
ya que a�n est� bajo
custodia policial.
327
00:24:14,125 --> 00:24:16,259
Tus hermanos Isaacson se
han probado a s� mismos...
328
00:24:16,294 --> 00:24:17,394
...m�s que capaces.
329
00:24:20,098 --> 00:24:21,631
T.R.
330
00:24:21,666 --> 00:24:23,346
J.P.
331
00:24:25,410 --> 00:24:26,649
Maldita sea, Kreizler.
332
00:24:27,266 --> 00:24:29,406
Adem�s, necesitar� un enlace...
333
00:24:29,440 --> 00:24:30,652
...qui�n proporcionar�
la informaci�n...
334
00:24:30,675 --> 00:24:32,020
...desde dentro del
Departamento de Polic�a...
335
00:24:32,043 --> 00:24:33,710
...sin revelar su conexi�n conmigo.
336
00:24:33,845 --> 00:24:35,611
�Est�s sugiriendo que
se te deber�a permitir...
337
00:24:35,612 --> 00:24:37,572
...llevar a cabo una
investigaci�n paralela?
338
00:24:37,948 --> 00:24:39,116
S�.
339
00:24:39,344 --> 00:24:42,703
Su secretaria, la se�orita Howard,
est� perfectamente posicionada.
340
00:24:53,582 --> 00:24:55,616
Por favor,
disfruten del resto de la velada.
341
00:24:55,651 --> 00:24:57,051
Gracias.
342
00:25:04,259 --> 00:25:06,460
Me alegro de volver a verte.
343
00:25:09,898 --> 00:25:12,767
Gracias.
344
00:25:17,019 --> 00:25:18,673
Muy bien.
345
00:25:21,276 --> 00:25:22,410
�Su�ltame!
346
00:25:22,444 --> 00:25:23,573
Gracias.
347
00:25:49,605 --> 00:25:51,189
�C�mo est�s?
348
00:26:05,554 --> 00:26:07,888
�Es posible que est�s
esperando al doctor Kreizler?
349
00:26:07,923 --> 00:26:09,490
S�, lo hago.
350
00:26:09,524 --> 00:26:11,913
Soy el Sargento Detective
Marcus Isaacson.
351
00:26:13,539 --> 00:26:14,929
Este es mi hermano.
352
00:26:14,963 --> 00:26:17,999
Sargento Detective Lucius Isaacson.
353
00:26:19,161 --> 00:26:20,550
Soy Sara Howard.
354
00:26:20,751 --> 00:26:22,376
Trabajo para el Comisionado Roosevelt.
355
00:26:23,505 --> 00:26:25,260
�Est�s aqu� para tomar notas?
356
00:26:26,274 --> 00:26:28,012
Francamente,
no s� por qu� estoy aqu�.
357
00:26:29,555 --> 00:26:32,684
Mis disculpas por el
retraso de nuestra llegada.
358
00:26:33,475 --> 00:26:35,404
Charlie, puedes dejar
que Monsieur Ranhofer...
359
00:26:35,438 --> 00:26:36,871
...sepa que estamos listos.
360
00:26:38,920 --> 00:26:40,187
Un brindis.
361
00:26:40,222 --> 00:26:43,658
Por el comienzo de una
fruct�fera colaboraci�n.
362
00:26:50,332 --> 00:26:51,799
No creo que el vino sea kosher.
363
00:26:51,833 --> 00:26:54,702
Pens� en que empecemos con
una sopa de "terrapin au clair".
364
00:26:54,736 --> 00:26:56,937
Una de las especialidades
de la casa.
365
00:26:59,841 --> 00:27:03,177
Espero que a nadie le importe una
conversaci�n seria mientras comemos,
366
00:27:03,211 --> 00:27:06,047
pero creo que es mejor
para tener con que empezar.
367
00:27:06,081 --> 00:27:07,682
Bueno, quiz�s podr�as decirnos...
368
00:27:07,716 --> 00:27:10,051
...qu� es exactamente lo que
estaremos haciendo para empezar.
369
00:27:10,085 --> 00:27:11,352
�Dios!
370
00:27:11,386 --> 00:27:12,821
Me he adelantado, �no?
371
00:27:12,856 --> 00:27:14,588
Por supuesto.
372
00:27:14,623 --> 00:27:15,890
Deber�a explicarlo.
373
00:27:15,924 --> 00:27:17,058
Quiz�s si empezamos,
374
00:27:17,059 --> 00:27:19,579
sus intenciones se
explicar�an por s� mismas.
375
00:27:23,532 --> 00:27:24,819
Por favor.
376
00:27:25,777 --> 00:27:28,135
Ya hemos hecho que el
doctor Kreizler sepa...
377
00:27:28,170 --> 00:27:30,805
...de los resultados de
nuestro examen al chico Zweig.
378
00:27:30,839 --> 00:27:32,440
El torso fue gravemente violado...
379
00:27:32,474 --> 00:27:34,720
...mientras que los ojos fueron
cuidadosamente arrancados de sus cuencas.
380
00:27:34,743 --> 00:27:35,788
Caballeros.
381
00:27:36,311 --> 00:27:38,079
Hay una dama presente.
382
00:27:38,113 --> 00:27:39,580
Suficiente, John.
383
00:27:39,958 --> 00:27:41,982
Soy perfectamente capaz de o�r...
384
00:27:42,017 --> 00:27:44,085
...lo que sea que haya que decir.
385
00:27:46,088 --> 00:27:48,756
Contin�en, por favor.
386
00:27:49,718 --> 00:27:52,927
As� que, nos preguntamos:
"�Qu� instrumento...
387
00:27:52,961 --> 00:27:56,497
...puede ser capaz
de cortar m�sculos y tendones...
388
00:27:56,531 --> 00:27:59,400
...y remover los
ojos de sus cuencas?"
389
00:27:59,434 --> 00:28:03,637
Contemplen,
el palillo de dientes de Arkansas.
390
00:28:05,040 --> 00:28:06,485
La hoja es lo suficientemente
fuerte como para causar...
391
00:28:06,508 --> 00:28:08,375
...las heridas que el
chico sufri� en su torso.
392
00:28:08,410 --> 00:28:12,367
Pero finamente pesada para
remover delicadamente sus ojos.
393
00:28:32,834 --> 00:28:34,802
Vamos.
394
00:28:42,778 --> 00:28:43,940
Vamos a comer.
395
00:28:45,547 --> 00:28:50,071
Has estado preparando los caballos,
limpiando los establos,
396
00:28:50,585 --> 00:28:52,490
y tocando tu propio yo privado.
397
00:28:53,255 --> 00:28:55,201
L�vate las manos antes de comer.
398
00:28:55,992 --> 00:28:58,392
No s� por qu� tengo que
seguir dici�ndote eso.
399
00:28:59,913 --> 00:29:01,729
Caballeros,
han hecho un buen trabajo.
400
00:29:01,763 --> 00:29:05,232
Pero puede que haya miles de
palillos de dientes de Arkansas,
401
00:29:05,267 --> 00:29:07,046
incluso en Nueva York.
402
00:29:07,736 --> 00:29:09,503
Por eso es que tenemos algo...
403
00:29:09,538 --> 00:29:12,540
...que puede resultar
infinitamente m�s �til.
404
00:29:12,574 --> 00:29:14,375
Dactiloscopia.
405
00:29:14,986 --> 00:29:16,731
La ciencia del dedo,
la palma de la mano,
406
00:29:16,732 --> 00:29:18,594
o pisada, dejando una
clara impresi�n.
407
00:29:19,181 --> 00:29:20,548
La de la izquierda es m�a.
408
00:29:20,582 --> 00:29:22,316
Y la de la derecha es m�a.
409
00:29:22,644 --> 00:29:24,185
Y a�n as� somos gemelos.
410
00:29:24,219 --> 00:29:25,220
Fraternales.
411
00:29:27,189 --> 00:29:29,623
Hay algunos, incluyendo la
mayor�a de nuestros colegas...
412
00:29:29,658 --> 00:29:32,393
...en el Departamento de Polic�a,
que no aceptan huellas dactilares...
413
00:29:32,427 --> 00:29:35,162
...como evidencia, pero la
ciencia detr�s de ello ha...
414
00:29:35,197 --> 00:29:36,997
Ha demostrado ser fiable.
415
00:29:39,501 --> 00:29:40,800
He le�do sobre esto.
416
00:29:41,854 --> 00:29:43,865
�No se supone que las
huellas de una persona...
417
00:29:43,939 --> 00:29:45,439
...no cambian a lo
largo de su vida...
418
00:29:45,473 --> 00:29:46,740
...y que cada una es �nica?
419
00:29:46,941 --> 00:29:48,317
Precisamente, pero
ciertas condiciones se...
420
00:29:48,325 --> 00:29:50,046
...deben mantener,
para preservarlas.
421
00:29:50,345 --> 00:29:53,147
Y cuerpos sumergidos en
el agua como los Zweig...
422
00:29:53,181 --> 00:29:54,481
...no cumplir�an esas condiciones.
423
00:29:54,516 --> 00:29:59,320
De hecho no, pero, encontramos esto.
424
00:30:07,729 --> 00:30:11,332
Una mancha ensangrentada
en el dorso de este reloj.
425
00:30:12,110 --> 00:30:13,500
Descubrimos la baratija...
426
00:30:13,535 --> 00:30:15,903
...dentro del traje
funerario del chico Zweig.
427
00:30:17,839 --> 00:30:19,740
Su archivo lo referenci�.
428
00:30:19,774 --> 00:30:22,376
Fue encontrada en el techo
cerca del tanque de agua, �no?
429
00:30:22,377 --> 00:30:23,984
Y de ah� la degradaci�n.
430
00:30:24,840 --> 00:30:26,914
La persona que dej�
una huella como esta...
431
00:30:26,949 --> 00:30:29,008
...bien podr�a aportar
una muestra clara.
432
00:30:32,954 --> 00:30:34,300
Y as� lo hizo.
433
00:30:35,634 --> 00:30:37,291
�Qui�n?
434
00:30:37,325 --> 00:30:39,193
Hablas de �l como si lo conocieras.
435
00:30:39,227 --> 00:30:40,891
A�n no lo conocemos, John.
436
00:30:41,544 --> 00:30:42,832
Pero lo haremos.
437
00:30:43,767 --> 00:30:47,268
Puede que no sepamos
su nombre o d�nde vive,
438
00:30:47,302 --> 00:30:49,536
pero existe a plena vista.
439
00:30:49,571 --> 00:30:51,572
Aunque las pruebas no lo
revelan inmediatamente,
440
00:30:51,606 --> 00:30:53,974
hay indicios e indicaciones
de su identidad...
441
00:30:54,009 --> 00:30:56,364
...que ha dejado inconscientemente.
442
00:30:57,112 --> 00:31:00,581
Ahora, nuestra tarea es reunir
esos indicios e indicaciones...
443
00:31:00,615 --> 00:31:02,516
...para construir una
imagen del hombre...
444
00:31:02,550 --> 00:31:05,452
...su edad, sus antecedentes,
sus h�bitos,
445
00:31:05,487 --> 00:31:09,056
pero lo m�s importante,
sus apetitos.
446
00:31:09,090 --> 00:31:11,462
Investigar qui�nes
son sus v�ctimas,
447
00:31:12,093 --> 00:31:15,763
donde comete sus cr�menes,
y qu� hace exactamente con ellos...
448
00:31:15,797 --> 00:31:18,010
...hasta que un patr�n
empiece a emerger.
449
00:31:20,001 --> 00:31:23,057
Todas y cada una de las
decisiones que toma...
450
00:31:23,505 --> 00:31:27,144
...revelar�n un aspecto
oculto de su mente alienada.
451
00:31:30,512 --> 00:31:32,650
Y hay una cosa m�s.
452
00:31:34,150 --> 00:31:35,697
Sabemos que los
pensamientos conscientes...
453
00:31:35,732 --> 00:31:37,697
...del asesino, est�n
fijados en la violencia.
454
00:31:39,187 --> 00:31:40,955
Si nos acercamos demasiado,
455
00:31:40,989 --> 00:31:44,158
esa violencia bien podr�a
derramarse sobre nosotros.
456
00:31:56,221 --> 00:31:57,548
No le pedir�s a Sara...
457
00:31:57,582 --> 00:31:59,643
...unirse a esta loca
aventura tuya, �verdad?
458
00:31:59,644 --> 00:32:01,478
La pondr�s en una
posici�n comprometedora.
459
00:32:01,493 --> 00:32:03,331
Mira las bestias que
la rodean a diario.
460
00:32:03,366 --> 00:32:04,847
Creo que est� a la
altura de la tarea.
461
00:32:05,648 --> 00:32:07,750
No es tan fuerte como le
gustar�a que creyeras.
462
00:32:08,180 --> 00:32:09,585
John, por favor.
463
00:32:10,301 --> 00:32:11,755
No dejes que tu afecto
por la se�orita Howard...
464
00:32:11,778 --> 00:32:13,912
...se interponga en
el camino de la l�gica.
465
00:32:13,946 --> 00:32:15,881
��Mi afecto?!
466
00:32:16,693 --> 00:32:17,963
�Dios m�o!
467
00:32:18,064 --> 00:32:20,814
�Nunca te cansas del sonido
de tu propia voz?
468
00:32:21,364 --> 00:32:23,488
La se�orita Howard es ingeniosa,
leal a Roosevelt.
469
00:32:23,523 --> 00:32:26,792
Y como es mujer, es poco
probable que despierte sospechas.
470
00:32:27,009 --> 00:32:28,977
Eso es suficiente
para mis prop�sitos.
471
00:32:29,011 --> 00:32:33,169
�Y cu�l es mi papel en todo esto?
472
00:32:37,088 --> 00:32:39,153
Tal vez ya lo has jugado.
473
00:32:45,894 --> 00:32:46,963
Es algo nuevo.
474
00:32:46,964 --> 00:32:49,008
La Ciencia Forense emparent�ndose
con la Psicolog�a Humana.
475
00:32:49,164 --> 00:32:50,977
Uno podr�a imaginar f�cilmente
las ramificaciones...
476
00:32:51,000 --> 00:32:52,166
...si tenemos �xito.
477
00:32:52,201 --> 00:32:53,522
Me gusta bastante.
478
00:32:54,295 --> 00:32:55,495
Se�orita Howard.
479
00:32:55,519 --> 00:32:56,640
- Se�orita Howard.
- Caballeros.
480
00:32:56,672 --> 00:32:58,640
- �Puedo llevarles?
- No, gracias, doctor.
481
00:32:58,674 --> 00:33:00,408
- Por favor, sigan sin nosotros.
- Muy bien.
482
00:33:00,442 --> 00:33:02,443
- Buenas noches, se�ores.
- Buenas noches.
483
00:33:04,813 --> 00:33:07,615
John. �Vienes con nosotros?
484
00:33:07,650 --> 00:33:08,916
Preferir�a caminar.
485
00:33:08,951 --> 00:33:10,184
�A estas horas?
486
00:33:10,219 --> 00:33:11,999
No soy un ni�o.
487
00:33:14,785 --> 00:33:16,057
Ha bebido demasiado.
488
00:33:16,091 --> 00:33:17,325
Le ofrec� llevarlo.
489
00:33:17,359 --> 00:33:18,926
Quiz�s podr�a haber insistido.
490
00:33:19,381 --> 00:33:22,301
Un poco de resentimiento e
introspecci�n le har�n bien.
491
00:33:22,802 --> 00:33:25,191
No es tan fuerte,
c�mo le gusta pensar.
492
00:33:26,869 --> 00:33:28,516
�Lo encuentra divertido?
493
00:33:29,004 --> 00:33:30,383
Nuestras debilidades
a veces nos sirven...
494
00:33:30,406 --> 00:33:31,739
...mejor que nuestras fuerzas.
495
00:33:32,143 --> 00:33:34,020
Me sorprende que admita
que tiene una debilidad.
496
00:33:34,043 --> 00:33:36,144
Estaba hablando metaf�ricamente.
497
00:33:40,983 --> 00:33:42,531
- �Stevie!
- �S�, se�or?
498
00:33:42,632 --> 00:33:44,636
Ve corriendo y vigila
al se�or Moore.
499
00:33:44,653 --> 00:33:45,720
Por supuesto que s�.
500
00:33:50,092 --> 00:33:52,360
Vamos, muchachos. Vamos.
501
00:33:58,634 --> 00:34:01,002
El hombre trabajador, mujer,
502
00:34:01,036 --> 00:34:03,071
y, con demasiada frecuencia,
el ni�o trabajador...
503
00:34:03,105 --> 00:34:05,707
...son, en efecto,
los esclavos de EE.UU.
504
00:34:07,609 --> 00:34:10,665
Hacemos un llamamiento a todos
los ciudadanos honestos...
505
00:34:10,700 --> 00:34:12,359
...para que se unan
bajo el estandarte...
506
00:34:12,394 --> 00:34:14,749
...del Partido Obrero
Socialista de EE.UU...
507
00:34:16,318 --> 00:34:18,820
...que podamos hacer uso de
nuestra libertad pol�tica...
508
00:34:18,854 --> 00:34:22,190
...y poner fin a la
b�rbara lucha actual...
509
00:34:22,224 --> 00:34:23,358
...de los oprimidos.
510
00:34:23,359 --> 00:34:25,228
�S�!
511
00:34:25,494 --> 00:34:26,289
Buenas noches.
512
00:34:26,295 --> 00:34:28,313
- Esta emancipaci�n...
- S�.
513
00:34:28,348 --> 00:34:30,465
...no s�lo es posible...
Es inevitable,
514
00:34:30,499 --> 00:34:33,468
ya que todo lo que necesitamos
hacer para avanzar en igualdad...
515
00:34:33,502 --> 00:34:36,270
...es estar juntos ahora en unidad.
516
00:34:39,252 --> 00:34:42,590
Disculpe mi franqueza,
pero siento que debo preguntar.
517
00:34:43,590 --> 00:34:46,177
�Hab�a planeado esta
velada enteramente?
518
00:34:48,053 --> 00:34:50,723
�Qu� quiere decir exactamente con
"enteramente"?
519
00:34:52,390 --> 00:34:54,722
Que nosotros... Yo...
520
00:34:54,757 --> 00:34:56,437
...aceptar�a ayudarle.
521
00:34:57,729 --> 00:34:59,627
Aparte del trabajo de fregar pisos,
522
00:34:59,661 --> 00:35:01,062
eres la primera mujer empleada...
523
00:35:01,096 --> 00:35:03,069
...por el Departamento
de Polic�a de Nueva York.
524
00:35:03,465 --> 00:35:05,299
Eso demuestra iniciativa...
525
00:35:05,334 --> 00:35:08,449
...y un deseo de avanzar
en tu lugar en la sociedad.
526
00:35:09,371 --> 00:35:11,139
�Estoy equivocado?
527
00:35:12,285 --> 00:35:13,908
No.
528
00:35:14,704 --> 00:35:15,710
Le he pedido al Comisionado...
529
00:35:15,744 --> 00:35:18,479
...que t� seas el
enlace entre nosotros.
530
00:35:18,514 --> 00:35:20,381
Tu tarea ser�
mantenerme informado...
531
00:35:20,416 --> 00:35:22,057
...de los desarrollos
dentro del Departamento...
532
00:35:22,084 --> 00:35:25,424
...y mantener a Roosevelt al
tanto de nuestras acciones fuera.
533
00:35:26,155 --> 00:35:27,789
�Y acept�?
534
00:35:30,325 --> 00:35:32,727
Tal vez no en tantas palabras.
535
00:35:34,229 --> 00:35:35,363
Vamos, chico.
536
00:35:41,570 --> 00:35:42,723
Calma.
537
00:35:50,479 --> 00:35:52,993
�Puedo asumir que
tienes un inter�s?
538
00:35:53,910 --> 00:35:56,818
No ser�a justo asumir
nada sobre m�, doctor.
539
00:35:58,887 --> 00:36:01,956
Se ve encantadora esta noche,
se�orita Howard.
540
00:36:05,127 --> 00:36:06,841
Cyrus.
541
00:36:07,296 --> 00:36:08,808
Por favor, acompa�a a la
se�orita Howard a la puerta.
542
00:36:08,831 --> 00:36:10,064
S�, se�or.
543
00:36:10,593 --> 00:36:12,467
Puedo yo misma entrar, gracias.
544
00:36:46,401 --> 00:36:48,236
�C�mo dijiste que te llamabas?
545
00:36:48,270 --> 00:36:50,238
Esther. �Y t�?
546
00:36:50,272 --> 00:36:51,439
Marcus.
547
00:36:51,473 --> 00:36:52,907
Encantada de conocerte.
548
00:36:52,941 --> 00:36:54,342
Igualmente.
549
00:37:10,792 --> 00:37:12,660
�Atenci�n!
550
00:37:15,731 --> 00:37:18,366
S�, se�or, esto curar�
literalmente la psoriasis.
551
00:37:21,036 --> 00:37:23,204
�Corbatas! �Buenas corbatas!
552
00:37:23,238 --> 00:37:24,772
�Buenas corbatas!
553
00:37:32,930 --> 00:37:34,435
Damas y caballeros...
554
00:37:34,616 --> 00:37:37,018
...descansen en este hermoso sof�.
555
00:37:37,052 --> 00:37:38,953
Ac�rquese.
556
00:38:02,948 --> 00:38:04,364
Buenas noches, se�or.
557
00:38:34,102 --> 00:38:35,493
Ven aqu�, hijo.
558
00:39:23,827 --> 00:39:26,162
�Bravo!
559
00:39:27,431 --> 00:39:29,499
�Eso fue bonito!
560
00:39:29,533 --> 00:39:32,835
�Eso es lo que dije!
561
00:39:32,870 --> 00:39:35,405
Buenas noches... Se�or.
562
00:39:35,439 --> 00:39:38,574
Si no haces preguntas,
yo no doy respuestas.
563
00:39:38,609 --> 00:39:39,876
Modales.
564
00:39:39,910 --> 00:39:41,944
- Me agradas.
- Me agradas.
565
00:39:41,979 --> 00:39:43,679
No eres igual que los otros chicos.
566
00:39:43,714 --> 00:39:45,281
No, no lo soy.
567
00:39:45,315 --> 00:39:46,616
Entonces, �cu�l es tu precio?
568
00:39:46,650 --> 00:39:48,084
�Cu�l es tu precio?
569
00:39:48,118 --> 00:39:50,553
Ahora, tenemos todo tipo de
entretenimiento aqu�, amigo.
570
00:39:51,314 --> 00:39:54,390
�Un poco de placer?
571
00:39:54,425 --> 00:39:57,560
- �Un poco de dolor?
- �Quieres bailar?
572
00:39:57,594 --> 00:39:59,162
�Qu� te apetece?
573
00:40:00,764 --> 00:40:03,066
Necesito un trago.
574
00:40:04,535 --> 00:40:06,636
Estoy buscando informaci�n.
575
00:40:06,996 --> 00:40:09,305
Quiero saber sobre
Giorgio Santorelli.
576
00:40:16,747 --> 00:40:18,247
�Y por qu� deber�a decirte algo?
577
00:40:18,282 --> 00:40:21,612
- �No se lo he dicho a la Polic�a?
- Es muy quisquilloso.
578
00:40:21,985 --> 00:40:24,887
Porque podr�a volver a pasar.
579
00:40:24,922 --> 00:40:29,459
Otra de tus chicas
podr�a desaparecer,
580
00:40:29,493 --> 00:40:30,960
y su cuerpo desmembrado...
581
00:40:30,994 --> 00:40:34,817
...terminar�a aventado
en un lugar solitario.
582
00:40:35,866 --> 00:40:37,700
S�lo hay pocas veces...
583
00:40:37,734 --> 00:40:40,536
...en que la Polic�a puede
mirar para el otro lado.
584
00:40:43,474 --> 00:40:44,707
Muy bien.
585
00:40:44,741 --> 00:40:46,242
�Qu� es lo que quieres saber?
586
00:40:46,276 --> 00:40:48,163
�Qui�n vio al chico?
587
00:40:49,813 --> 00:40:51,514
�Qu� tipo de clientes eran?
588
00:40:51,548 --> 00:40:53,182
�Cu�les eran sus predilecciones?
589
00:40:53,918 --> 00:40:56,018
El chico ten�a una boca sucia.
590
00:40:56,421 --> 00:40:58,699
A sus clientes habituales les
gustaba o�r lo in�tiles que eran,
591
00:40:58,722 --> 00:41:01,657
c�mo no estaban a la altura.
592
00:41:01,692 --> 00:41:03,804
Ustedes, los de la Quinta Avenida,
no sufren lo suficiente.
593
00:41:03,827 --> 00:41:05,795
Tienen que venir aqu�
y pagarme por ello.
594
00:41:10,901 --> 00:41:13,188
Pero deber�as quedarte por aqu�.
595
00:41:14,304 --> 00:41:17,006
Parece que te vas a divertir.
596
00:41:35,292 --> 00:41:37,360
Vamos.
597
00:41:37,394 --> 00:41:39,381
No seas t�mido.
598
00:41:40,730 --> 00:41:41,763
Me llamo Sally,
599
00:41:41,764 --> 00:41:43,855
y puedo hacer realidad
todos tus sue�os.
600
00:42:23,840 --> 00:42:26,042
Oye. Por aqu�.
601
00:42:38,522 --> 00:42:41,657
�Qu� tal si te pago $3...
602
00:42:42,401 --> 00:42:46,429
...y me dices lo que sabes
de Giorgio Santorelli?
603
00:42:47,631 --> 00:42:49,298
$5.
604
00:42:55,706 --> 00:42:57,876
No, no, no.
605
00:42:58,775 --> 00:43:01,964
H�blame de Giorgio.
606
00:43:02,672 --> 00:43:04,280
Gloria.
607
00:43:07,084 --> 00:43:09,452
Ten�a muchos clientes habituales.
608
00:43:09,486 --> 00:43:11,787
Algunos muy atractivos.
609
00:43:12,223 --> 00:43:14,590
Algunos muy ricos.
610
00:43:15,393 --> 00:43:19,228
Pero s�lo hablaba del que
ten�a la sonrisa plateada.
611
00:43:21,398 --> 00:43:23,165
�Sonrisa plateada?
612
00:43:25,602 --> 00:43:27,603
�C�mo se llamaba?
613
00:43:28,197 --> 00:43:29,408
�Lo sabes?
614
00:43:30,324 --> 00:43:32,375
No eres muy divertido.
615
00:43:36,580 --> 00:43:38,414
De hecho, no eres nada divertido.
616
00:43:41,318 --> 00:43:44,089
�Se fue con �l esa noche?
617
00:43:44,855 --> 00:43:47,342
�El de la sonrisa plateada?
618
00:43:47,791 --> 00:43:50,059
Gloria nunca sali�
de su habitaci�n.
619
00:43:52,972 --> 00:43:55,631
La o�mos ah� dentro,
pero nunca sali�.
620
00:44:00,203 --> 00:44:02,271
Nos cansamos de esperar.
621
00:44:02,690 --> 00:44:04,785
Cuando rompimos la cerradura,
no hab�a rastro de ella.
622
00:44:04,808 --> 00:44:06,609
No hab�a se�ales de nadie.
623
00:44:23,327 --> 00:44:25,422
Era una ca�da de tres pisos.
624
00:44:27,048 --> 00:44:29,265
Y Gloria no ten�a alas.
625
00:44:36,440 --> 00:44:37,873
Est�s mintiendo.
626
00:44:47,818 --> 00:44:50,019
Est�s mintiendo.
627
00:45:02,065 --> 00:45:07,436
Incluso sin alas,
Gloria se fue volando.
628
00:45:09,506 --> 00:45:12,041
Y alg�n d�a yo tambi�n lo har�.
629
00:45:12,075 --> 00:45:13,109
�Es eso...
630
00:45:38,201 --> 00:45:39,935
�No es dulce?
631
00:45:39,970 --> 00:45:41,137
�Sabes qui�n es �l?
632
00:45:42,682 --> 00:45:44,355
Lo he visto antes.
633
00:45:44,674 --> 00:45:46,041
Es amigo de Roosevelt.
634
00:45:46,076 --> 00:45:48,377
Y de ese alienista hijo de perra.
635
00:45:48,412 --> 00:45:51,680
Es una situaci�n desafortunada,
caballeros.
636
00:45:51,915 --> 00:45:55,251
Me temo que nos obligar� a
tomar nuestras propias acciones.
637
00:45:57,696 --> 00:45:59,537
�Qu� quieres hacer con �l?
638
00:46:02,826 --> 00:46:04,352
Vamos pasen, chicas.
47404
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.