Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:40.667 --> 00:00:42.835
CJ ENTERTAINMENT PRESENTS
2
00:00:47.674 --> 00:00:50.301
A BIG STONE PICTURES PRODUCTION
3
00:00:50.718 --> 00:00:53.221
EXECUTIVE PRODUCER
JEONG TAE-SUNG
4
00:01:00.395 --> 00:01:04.524
A KIM HAN-MIN FILM
5
00:01:08.236 --> 00:01:11.720
1597, Second Japanese Invasion
6
00:01:17.370 --> 00:01:20.390
Accused by a Japanese double agent,
7
00:01:20.390 --> 00:01:25.962
Admiral Yi Sun-shin is relieved
of command and tortured.
8
00:01:31.634 --> 00:01:35.471
In July, Joseon's navy is
decimated in Chilcheollyang.
9
00:01:35.680 --> 00:01:40.560
Japan's army advances mercilessly,
10
00:01:40.560 --> 00:01:45.106
capturing two crucial regions in August,
11
00:01:45.106 --> 00:01:50.445
and setting its sights on the capital.
12
00:01:50.445 --> 00:01:57.910
King Seonjo quickly pardons and reinstates Yi,
13
00:01:57.910 --> 00:02:02.915
who immediately rallies his
remaining warships and troops.
14
00:02:02.915 --> 00:02:09.380
He obtains 12 ships that escaped
the battle of Chilcheollyang,
15
00:02:09.380 --> 00:02:13.920
and encamps on the Southern Sea.
16
00:02:13.920 --> 00:02:18.306
Just 20km away in Haenam,
Japan's navy sets up base,
17
00:02:18.306 --> 00:02:24.645
preparing to attack with over 300 ships.
18
00:08:09.907 --> 00:08:13.410
General
19
00:08:22.419 --> 00:08:30.100
It is futile to battle such a formidable foe.
I command you to disband
the navy and join Gwon Yul's army.
20
00:11:56.300 --> 00:11:58.510
Deployment imminent
21
00:19:37.719 --> 00:19:41.598
One swing of this sword, blood will spread
22
00:22:50.120 --> 00:22:52.247
Stay away to avoid beheading
23
00:23:20.650 --> 00:23:22.819
Do not enter
24
00:23:48.470 --> 00:23:51.347
June 7th Kurushima
Michifusa 25 years
25
00:46:07.808 --> 00:46:11.228
Run as fast as the wind,
stand still as the trees
26
00:52:08.543 --> 00:52:10.837
General
27
01:22:30.530 --> 01:22:36.953
One swing of this sword,
blood will spread
28
01:52:30.286 --> 01:52:32.205
General
29
01:55:52.363 --> 01:55:55.324
Do not look back when the only course is forward
30
02:02:56.120 --> 02:02:59.415
CHOI MIN-SIK
31
02:02:59.415 --> 02:03:02.876
RYU SEUNG-RYONG
32
02:03:02.876 --> 02:03:06.255
CHO JIN-WOONG
33
02:03:06.255 --> 02:03:09.216
KIM MYEONG-GON JIN GOO LEE JEONG-HYUN
34
02:03:09.216 --> 02:03:11.844
WRITTEN BY
JEON CHUL-HONG KIM HAN-MIN
35
02:03:37.995 --> 02:03:42.291
DIRECTED BY
KIM HAN-MIN
2523
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.