Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:32,040 --> 00:00:33,880
SISTERS, THE YEAR 1918
A GLOOMY MORNING
2
00:00:34,000 --> 00:00:35,800
ALEXEY TOLSTOY
THE ROAD TO CALVARY
3
00:01:28,200 --> 00:01:31,840
ROAD TO CALVARY
BASED ON THE NOVEL BY THE SAME NAME
4
00:01:32,280 --> 00:01:35,120
EPISODE ELEVEN
5
00:01:52,560 --> 00:01:54,040
Well, Daria Dmitrievna?
6
00:01:58,160 --> 00:01:59,680
Did you have enough time to pray?
7
00:02:02,920 --> 00:02:04,240
In any case, you are lucky.
8
00:02:04,960 --> 00:02:06,160
I still need you.
9
00:02:07,520 --> 00:02:08,440
Sit down.
10
00:02:15,560 --> 00:02:18,160
Have you heard about
the murder of the jeweler, Olovyannikov?
11
00:02:20,880 --> 00:02:23,120
Our organization was financed through him.
12
00:02:24,160 --> 00:02:29,200
We found out who robbed the jeweler,
killed him and took the jewels.
13
00:02:31,480 --> 00:02:32,840
It was your acquaintance.
14
00:02:33,840 --> 00:02:35,240
Mamont Dalsky.
15
00:02:37,880 --> 00:02:40,800
I have nothing to do with that.
16
00:02:40,880 --> 00:02:41,920
I know.
17
00:02:42,800 --> 00:02:47,120
But it is you who can return
them to us.
18
00:02:47,720 --> 00:02:48,720
How?
19
00:02:49,960 --> 00:02:50,960
How...
20
00:02:51,880 --> 00:02:53,160
can I do that?
21
00:02:53,320 --> 00:02:57,640
Strange question from the beautiful woman
Mamont Dalsky is in love with.
22
00:02:57,760 --> 00:03:01,560
Sleep with him, seduce him,
kill him, whatever it takes.
23
00:03:02,440 --> 00:03:07,400
But the jewels must be returned to us.
24
00:03:11,480 --> 00:03:13,160
This is your last chance.
25
00:03:14,320 --> 00:03:15,400
If you fail...
26
00:03:17,960 --> 00:03:19,160
there will be no mercy.
27
00:03:26,000 --> 00:03:27,640
My brother says many things,
28
00:03:27,760 --> 00:03:29,960
but never the important ones.
29
00:03:30,120 --> 00:03:32,720
We don't talk about love like that.
30
00:03:34,560 --> 00:03:36,360
I don't need love.
31
00:03:36,800 --> 00:03:38,640
And I need things to work out
32
00:03:39,640 --> 00:03:41,320
between you and Alyosha.
33
00:03:41,960 --> 00:03:45,800
My husband and I couldn't conceive.
34
00:03:46,400 --> 00:03:47,880
I turned out to be barren.
35
00:03:49,840 --> 00:03:51,080
And Alyosha's alone.
36
00:03:52,640 --> 00:03:55,600
He still has no children.
37
00:03:56,120 --> 00:03:58,840
If anything happens,
our family line will be broken,
38
00:03:58,920 --> 00:04:00,840
as though we never existed.
39
00:04:01,640 --> 00:04:03,920
So why can't he find someone
to his liking?
40
00:04:04,240 --> 00:04:06,920
Then marry and have children.
41
00:04:07,320 --> 00:04:09,320
-What does it have to do with me?
-Katya.
42
00:04:09,920 --> 00:04:12,040
Soon, there will be no one like you left.
43
00:04:12,120 --> 00:04:14,320
Everyone will forget that
there used to be people like that.
44
00:04:15,240 --> 00:04:17,840
If you and Alyosha find common
ground and have a child,
45
00:04:18,000 --> 00:04:20,440
then we, the simple people,
will become better too,
46
00:04:20,920 --> 00:04:25,200
and you, the odd ones,
won't perish for good.
47
00:04:25,720 --> 00:04:27,800
And we'll continue our line
together, huh?
48
00:04:27,960 --> 00:04:29,560
Matryona, sweetheart.
49
00:04:32,120 --> 00:04:33,480
It's impossible.
50
00:04:35,000 --> 00:04:36,440
It's completely impossible.
51
00:04:38,640 --> 00:04:39,640
Go!
52
00:04:42,320 --> 00:04:44,320
Matryona! We must pack quickly!
53
00:04:45,080 --> 00:04:46,920
-Get the suitcases!
-What?
54
00:04:47,040 --> 00:04:48,720
The Reds took the stanitsa.
55
00:04:49,480 --> 00:04:53,000
They're walking around the yards,
taking everything people have.
56
00:04:53,680 --> 00:04:55,800
Soon they'll come here too,
that's what they said!
57
00:04:57,000 --> 00:04:59,880
They said I served under Makhno,
58
00:05:00,520 --> 00:05:01,840
that I've stolen a lot,
59
00:05:03,640 --> 00:05:05,920
and now I must share it with the Reds!
60
00:05:06,040 --> 00:05:08,440
-There, get them!
-Here they are.
61
00:05:09,120 --> 00:05:13,640
We'll pack our things, load the cart,
and go far away from here.
62
00:05:13,840 --> 00:05:15,800
Go where? Are we joining the Whites?
63
00:05:15,880 --> 00:05:18,040
To hell with the Whites and the Reds.
64
00:05:19,440 --> 00:05:22,280
We're going to join the Green.
At least they answer to no one.
65
00:05:22,440 --> 00:05:24,280
Well, why are you standing there?
66
00:05:24,520 --> 00:05:26,840
Ekaterina Dmitrievna,
pack your things, quickly.
67
00:05:26,920 --> 00:05:28,040
I'm not going anywhere.
68
00:05:32,240 --> 00:05:34,640
We don't feed that bitch well
for someone else to bed her.
69
00:05:35,600 --> 00:05:37,040
Hey, my sweet lady.
70
00:05:37,840 --> 00:05:43,320
I still haven't been with you.
71
00:05:45,880 --> 00:05:48,040
Stay away! Stay away!
72
00:05:48,840 --> 00:05:50,520
Don't you dare touch me!
73
00:05:50,840 --> 00:05:52,440
Don't you dare! Let go!
74
00:05:52,720 --> 00:05:54,440
-Let go!
-Lyosha!
75
00:05:54,520 --> 00:05:56,240
-Let me go!
-Lyosha!
76
00:05:58,120 --> 00:05:59,560
-Open it!
-Stay away!
77
00:06:01,600 --> 00:06:06,960
Open the door! What are you doing, huh?
Moron, I said open it! Moron!
78
00:06:07,240 --> 00:06:09,120
Stay away! Stay away!
79
00:06:09,240 --> 00:06:13,320
What are you doing? Moron! You said
it yourself, the Reds are coming!
80
00:06:13,600 --> 00:06:15,000
What are you doing, huh?
81
00:06:15,160 --> 00:06:17,680
-What are you...
-Fine, shut up.
82
00:06:18,240 --> 00:06:19,240
Let's go.
83
00:06:20,520 --> 00:06:22,720
And the noblewomen will rot here,
at the farm.
84
00:06:23,280 --> 00:06:24,280
Moron.
85
00:06:24,840 --> 00:06:28,120
Katya, there are clothes in the chest.
They're not luxurious,
86
00:06:28,240 --> 00:06:30,840
but they're not torn. Take anything
you want, you hear me? Anything!
87
00:06:31,240 --> 00:06:34,080
-Matryona!
-I'm coming, coming!
88
00:06:35,720 --> 00:06:37,040
Forgive him, Katya.
89
00:06:38,840 --> 00:06:40,440
God bless you, darling.
90
00:06:51,520 --> 00:06:54,320
Be quick, Matryona.
There, the horsemen seem to be close now.
91
00:06:55,520 --> 00:06:57,440
Come on! Go!
92
00:06:58,640 --> 00:06:59,720
Go!
93
00:07:02,280 --> 00:07:03,280
Go...
94
00:07:07,240 --> 00:07:12,840
Go! The Reds are on us! Go!
95
00:07:35,720 --> 00:07:36,920
Get him!
96
00:07:49,080 --> 00:07:50,240
Where's the host?
97
00:07:52,520 --> 00:07:53,360
He left.
98
00:07:56,280 --> 00:07:58,440
With the money and jewelry, right?
99
00:07:59,840 --> 00:08:00,920
I don't know.
100
00:08:03,320 --> 00:08:06,040
Well, if you have anything of value,
hand it over, miss.
101
00:08:07,040 --> 00:08:08,480
I don't have anything.
102
00:08:08,720 --> 00:08:09,960
And what's that in your ear?
103
00:08:11,640 --> 00:08:12,760
Is that earring expensive?
104
00:08:13,080 --> 00:08:14,080
Hand it over.
105
00:08:26,320 --> 00:08:27,560
And where's the second one?
106
00:08:29,440 --> 00:08:30,480
I don't know.
107
00:08:31,800 --> 00:08:34,640
What an interesting lady you are.
108
00:08:35,720 --> 00:08:37,240
Seems like you don't know anything.
109
00:08:38,520 --> 00:08:42,840
We'll capture your husband anyway,
and we'll shoot him.
110
00:08:43,000 --> 00:08:44,200
He's not my husband.
111
00:08:46,840 --> 00:08:47,920
That's not important.
112
00:08:49,960 --> 00:08:56,440
And if we find anything valuable,
we'll shoot you, too.
113
00:08:57,240 --> 00:08:58,640
For complicity.
114
00:09:01,920 --> 00:09:02,840
Go!
115
00:09:06,440 --> 00:09:10,160
Go! Go! Come on!
116
00:09:11,040 --> 00:09:12,640
You're a moron!
117
00:09:13,040 --> 00:09:15,040
Moron, you ruined everything!
118
00:09:15,400 --> 00:09:18,520
Now we'll just keep going around
the steppe until we die.
119
00:09:18,640 --> 00:09:22,640
We'll die out. We are cursed, cursed.
120
00:09:23,040 --> 00:09:25,840
Hold your tongue, woman!
Just look back!
121
00:09:26,280 --> 00:09:27,520
Are they catching up?
122
00:09:28,240 --> 00:09:30,360
-They're close as can be!
-Go!
123
00:09:31,640 --> 00:09:35,640
Stop! We can't go further,
that's where the Greens are.
124
00:09:41,040 --> 00:09:42,440
Go, go!
125
00:09:46,320 --> 00:09:48,520
Let's leave! Let's leave!
126
00:09:50,040 --> 00:09:52,920
Go! Go!
127
00:09:57,720 --> 00:09:59,040
Did we lose them?
128
00:10:01,120 --> 00:10:02,840
Why aren't you answering? Look back!
129
00:10:08,120 --> 00:10:09,080
Matryona...
130
00:10:11,040 --> 00:10:13,840
Matryona! Matryona!
131
00:10:14,920 --> 00:10:17,960
Wait, get up, get up, you hear me?
132
00:10:19,280 --> 00:10:23,720
Matryona! Matryona!
133
00:10:27,160 --> 00:10:28,360
Bastards!
134
00:10:31,840 --> 00:10:33,320
I hate you all!
135
00:10:36,640 --> 00:10:38,040
Matryona!
136
00:10:44,440 --> 00:10:46,920
Matryona, don't die...
137
00:11:10,840 --> 00:11:13,240
Well, where is your dear friend,
Mamont Dalsky?
138
00:11:15,160 --> 00:11:16,840
-We've been waiting for two hours.
-Shut up.
139
00:11:18,240 --> 00:11:22,840
I'll shut up. All I do is shut up.
Where are our jewels?
140
00:11:24,200 --> 00:11:26,440
I almost paid for these jewels
with my body.
141
00:11:26,640 --> 00:11:28,520
The ones you were slapping me for,
where are they?
142
00:11:28,840 --> 00:11:30,240
Don't get me started.
143
00:12:11,160 --> 00:12:12,000
Liza.
144
00:12:13,320 --> 00:12:14,240
Rastorgueva.
145
00:12:15,720 --> 00:12:16,840
I didn't recognize you.
146
00:12:17,520 --> 00:12:19,760
Well, it's hard to recognize
you, too. You've changed so much.
147
00:12:20,600 --> 00:12:21,800
You've matured.
148
00:12:22,440 --> 00:12:23,400
What do you do?
149
00:12:23,840 --> 00:12:25,440
I serve Mamont Dalsky.
150
00:12:28,840 --> 00:12:30,440
How is he? Where is he?
151
00:12:30,600 --> 00:12:33,120
He promised to be here by six,
but he hasn't shown up.
152
00:12:34,240 --> 00:12:35,520
He must be on Mokhovaya Street.
153
00:12:35,800 --> 00:12:38,400
-What is there on Mokhovaya Street?
-A five-star hotel.
154
00:12:38,840 --> 00:12:41,640
That's where Daria Dmitrievna
is staying. Bulavina.
155
00:12:42,040 --> 00:12:44,240
Now, Telegina. Do you remember her?
156
00:12:45,240 --> 00:12:47,040
Of course, how could I forget her?
157
00:12:48,360 --> 00:12:49,320
Shall we dance?
158
00:13:01,920 --> 00:13:03,120
Daria Dmitrievna!
159
00:13:08,400 --> 00:13:10,320
I need to say a few things.
160
00:13:12,640 --> 00:13:14,120
Daria Dmitrievna, open up.
161
00:13:17,040 --> 00:13:20,240
Just a few words. I will leave
as soon as you tell me to.
162
00:13:22,240 --> 00:13:24,000
Daria Dmitrievna, open up.
163
00:13:25,120 --> 00:13:26,760
-Hello.
-Hello.
164
00:13:26,840 --> 00:13:28,880
I've been waiting for you
downstairs for a solid hour.
165
00:13:29,000 --> 00:13:30,920
I'm sorry, but I have to say it.
166
00:13:32,320 --> 00:13:34,240
I am leaving for Paris tomorrow morning.
167
00:13:35,000 --> 00:13:36,480
It might be the last chance.
168
00:13:36,920 --> 00:13:39,840
We must run from here while we still can,
169
00:13:39,920 --> 00:13:41,200
before our last door closes.
170
00:13:41,760 --> 00:13:42,880
Daria Dmitrievna...
171
00:13:44,800 --> 00:13:46,560
Come to Paris with me.
172
00:13:48,320 --> 00:13:50,400
Don't laugh, I'm being serious.
173
00:13:52,840 --> 00:13:54,920
-You...
-Come into the room.
174
00:13:56,240 --> 00:13:57,080
Come in.
175
00:14:01,600 --> 00:14:03,120
It's a miracle!
176
00:14:03,400 --> 00:14:09,440
The miserable pilgrim has entered
the beautiful lady's sanctum sanctorum!
177
00:14:10,040 --> 00:14:15,680
Oh, if only there were a chance
of happiness on this wicked Earth!
178
00:14:16,040 --> 00:14:19,240
Everything is possible
on this wicked Earth, Mr. Dalsky.
179
00:14:19,400 --> 00:14:21,920
Revolution, wars, betrayal, deceit.
180
00:14:24,120 --> 00:14:29,080
And the beautiful lady might give in
to the miserable pilgrim.
181
00:14:35,440 --> 00:14:37,840
-Did I hear you right?
-You did.
182
00:14:40,840 --> 00:14:41,840
Dasha...
183
00:14:42,280 --> 00:14:45,440
Slow down. First I must tell you
what happens next.
184
00:14:45,640 --> 00:14:47,520
Dasha, it doesn't matter now.
185
00:14:47,640 --> 00:14:51,720
You are wrong. After a night
of love comes a gloomy morning.
186
00:14:52,120 --> 00:14:53,920
And the beautiful lady disappears
187
00:14:54,320 --> 00:14:57,240
with the miserable pilgrim's jewels.
188
00:14:57,320 --> 00:14:59,920
What jewels would the pilgrim have?
Where would he...
189
00:15:00,040 --> 00:15:02,320
From the robbed jeweler
Olovyannikov, for instance.
190
00:15:05,840 --> 00:15:06,840
What does it mean?
191
00:15:08,840 --> 00:15:09,680
Think.
192
00:15:24,720 --> 00:15:25,840
Daria Dmitrievna...
193
00:15:27,480 --> 00:15:29,760
Do you have a connection with
Savinkov's organization?
194
00:15:30,240 --> 00:15:31,440
Unfortunately, I do.
195
00:15:33,320 --> 00:15:37,960
And I must take these jewels
from you by any means.
196
00:15:42,200 --> 00:15:43,840
Do you understand what that means?
197
00:15:45,040 --> 00:15:47,440
If that's true, why did you
just tell me all this?
198
00:15:47,680 --> 00:15:49,240
Because I am not a thief.
199
00:15:51,240 --> 00:15:52,200
Or a murderer.
200
00:15:53,240 --> 00:15:54,640
That's the problem.
201
00:15:57,680 --> 00:16:00,280
That is why I didn't come to meet you
and you...
202
00:16:01,520 --> 00:16:03,120
shouldn't have come here.
203
00:16:05,480 --> 00:16:06,400
Dasha...
204
00:16:08,440 --> 00:16:09,520
Dasha...
205
00:16:15,120 --> 00:16:16,320
Listen to me.
206
00:16:16,920 --> 00:16:20,440
If you choose to go, we can
be on the train by morning,
207
00:16:20,520 --> 00:16:23,520
in Paris in two days, and no one
will be able to stop us.
208
00:16:23,920 --> 00:16:24,840
Dasha.
209
00:16:25,120 --> 00:16:28,040
You won't survive here
with your honesty and nobility.
210
00:16:28,240 --> 00:16:29,640
I can't go anywhere.
211
00:16:29,720 --> 00:16:33,440
I swear, I won't even try to get
intimate with you.
212
00:16:33,520 --> 00:16:37,920
Even if I believe you,
there's nothing for me in Paris.
213
00:16:38,320 --> 00:16:41,640
The only place I want to be
right now is Samara.
214
00:16:45,040 --> 00:16:47,040
-Samara?
-Samara.
215
00:16:48,640 --> 00:16:52,120
My sister and my father are there.
I want to be with my family.
216
00:16:57,720 --> 00:16:59,440
Samara, Samara...
217
00:17:02,320 --> 00:17:03,320
Samara...
218
00:17:11,720 --> 00:17:13,240
I will help you get there.
219
00:17:13,320 --> 00:17:15,640
-I'm afraid it's impossible.
-Don't be.
220
00:17:16,560 --> 00:17:17,960
Walk me to my car.
221
00:17:25,240 --> 00:17:26,640
-Do you see the car?
-Yes.
222
00:17:29,440 --> 00:17:30,440
He's here.
223
00:17:38,840 --> 00:17:40,760
DONON HOTEL
224
00:17:45,360 --> 00:17:46,720
Salye, give me the portmanteau.
225
00:17:50,640 --> 00:17:52,720
This is what your friends want.
226
00:17:53,120 --> 00:17:57,280
Give them the jewels and go to Samara.
227
00:17:58,160 --> 00:17:59,600
Is he giving her our jewels?
228
00:18:00,200 --> 00:18:03,440
Don't argue, Daria Dmitrievna.
Take the bag and be done with it.
229
00:18:06,520 --> 00:18:10,120
Listen, I can't let you make
this sacrifice for me.
230
00:18:10,520 --> 00:18:12,120
It's not a sacrifice, I'm not poor.
231
00:18:12,920 --> 00:18:15,200
I will reach Paris
and I will have a wonderful life there.
232
00:18:15,280 --> 00:18:18,160
My life doesn't depend on this money,
but yours does.
233
00:18:21,320 --> 00:18:22,200
Take it.
234
00:18:22,640 --> 00:18:23,840
If I manage to help you,
235
00:18:23,920 --> 00:18:26,600
that will probably be the best thing
I ever do in my entire life.
236
00:18:28,840 --> 00:18:29,840
Take it.
237
00:18:33,840 --> 00:18:34,840
Thank you.
238
00:18:36,040 --> 00:18:37,800
I don't think this will work out for her.
239
00:18:49,040 --> 00:18:50,440
Stop! I'll shoot!
240
00:19:11,320 --> 00:19:12,160
We're leaving.
241
00:19:41,120 --> 00:19:43,040
Is everything all right, Daria Dmitrievna?
242
00:19:44,920 --> 00:19:46,840
It's all right, it's all right.
243
00:19:48,560 --> 00:19:50,920
We must look inside.
Check if everything is in there.
244
00:19:51,040 --> 00:19:52,480
What? What's in there?
245
00:20:16,360 --> 00:20:18,120
Can I go home now?
246
00:20:19,320 --> 00:20:20,840
You will later.
247
00:20:21,680 --> 00:20:23,000
I will tell you when.
248
00:20:24,040 --> 00:20:29,520
Now take this and go to your room. Now!
249
00:20:36,040 --> 00:20:37,120
I'm coming, I'm coming.
250
00:20:39,520 --> 00:20:40,840
He decided to deceive me.
251
00:20:41,240 --> 00:20:44,120
My dear friend. Well, farewell.
252
00:20:44,560 --> 00:20:46,360
We'll see you on the other side.
253
00:20:47,840 --> 00:20:52,760
Your acquaintance has
that portmanteau. You'll go and get it.
254
00:20:53,840 --> 00:20:55,000
By any means.
255
00:20:56,720 --> 00:20:57,560
Go.
256
00:20:58,040 --> 00:20:59,240
Go, go, go.
257
00:21:20,120 --> 00:21:24,320
-Have you seen the assailant?
-How could I see him?
258
00:21:24,440 --> 00:21:27,120
He was too far away for me
to see anything.
259
00:21:27,320 --> 00:21:29,360
-Maybe you saw how he was dressed?
-No, I didn't.
260
00:21:29,520 --> 00:21:32,560
He was shooting from over there,
then he turned and ran away.
261
00:21:41,240 --> 00:21:42,080
Liza?
262
00:21:43,840 --> 00:21:45,760
Anton Arnoldov said
that you stopped here,
263
00:21:45,840 --> 00:21:48,040
so I decided to pay you a visit.
264
00:21:49,240 --> 00:21:51,920
I wanted to ask you about
Ivan Ilyich. How is he?
265
00:21:52,840 --> 00:21:54,440
What does he do? Is he alive?
266
00:21:54,920 --> 00:21:56,240
He is at the front.
267
00:21:58,440 --> 00:22:01,920
Just like before? Who is he fighting?
268
00:22:03,120 --> 00:22:05,240
-The Reds, the Whites?
-Why are you asking me all this?
269
00:22:06,520 --> 00:22:08,640
You want to find him again,
try your luck once more?
270
00:22:08,800 --> 00:22:12,640
Not at all, happiness isn't for me.
It was meant for you alone,
271
00:22:13,120 --> 00:22:15,720
Daria Dmitrievna.
I have a different destiny.
272
00:22:18,040 --> 00:22:21,240
If you hadn't come to
Vasilyevsky Island in 1914,
273
00:22:22,320 --> 00:22:24,160
if you hadn't come to his apartment,
274
00:22:25,200 --> 00:22:27,120
my destiny would've been different.
275
00:22:28,200 --> 00:22:29,800
I would at least have had a chance.
276
00:22:29,920 --> 00:22:33,480
But you came, and my life fell apart.
277
00:22:33,640 --> 00:22:35,160
And why are you telling me all this?
278
00:22:35,360 --> 00:22:38,800
So you could know that what
I am about to do is your fault as well.
279
00:22:43,640 --> 00:22:44,640
Well, shoot.
280
00:22:46,240 --> 00:22:48,360
If that changes your destiny
for the better.
281
00:22:48,720 --> 00:22:51,200
Nothing will change my destiny
for the better now.
282
00:22:51,640 --> 00:22:53,040
Nothing will change it.
283
00:22:56,640 --> 00:22:58,240
Which is why I won't shoot.
284
00:22:58,840 --> 00:23:00,440
I will just take your portmanteau.
285
00:23:00,840 --> 00:23:02,440
-Why do you need it?
-I just do.
286
00:23:04,040 --> 00:23:05,840
-My personal things are in--
-Don't lie!
287
00:23:06,000 --> 00:23:07,520
I am fully aware of what's inside.
288
00:23:07,840 --> 00:23:08,840
Goodbye!
289
00:23:18,440 --> 00:23:19,440
Lord, save and protect!
290
00:23:20,840 --> 00:23:23,120
Oh, Lord, save and protect!
291
00:23:24,320 --> 00:23:27,400
If I deserve it, if I deserve it,
292
00:23:27,640 --> 00:23:29,520
Lord, save and protect...
293
00:23:46,640 --> 00:23:48,840
Good job, good job!
294
00:23:50,040 --> 00:23:52,040
My right hand!
295
00:23:52,640 --> 00:23:53,720
Well, rejoice.
296
00:23:55,120 --> 00:23:56,640
Get ready, we are going to Paris.
297
00:24:06,760 --> 00:24:08,360
Couldn't you have looked inside the bag?
298
00:24:11,920 --> 00:24:15,120
She said her personal things were inside,
I thought she was lying.
299
00:24:18,720 --> 00:24:22,480
I was told to give this to you.
It's the money.
300
00:24:22,640 --> 00:24:23,840
Why? I have money.
301
00:24:24,840 --> 00:24:27,240
It's none of my business.
I have orders, I obey them.
302
00:24:27,520 --> 00:24:28,520
Take it.
303
00:24:28,840 --> 00:24:32,520
I was also told to walk you
out immediately.
304
00:24:32,840 --> 00:24:34,640
Is this yours? Let me help you.
305
00:24:42,640 --> 00:24:45,240
Daria Dmitrievna, here, here.
To the back entrance.
306
00:24:49,800 --> 00:24:50,760
Here you go.
307
00:24:51,240 --> 00:24:52,440
Goodbye.
308
00:25:08,920 --> 00:25:10,920
There are no vacant rooms, sir.
309
00:25:12,440 --> 00:25:16,240
I need to see Daria Dmitrievna Telegina.
She's staying here.
310
00:25:16,920 --> 00:25:18,440
-Yes, room 21.
-Thank you.
311
00:25:20,360 --> 00:25:23,440
But I wouldn't be in such a hurry.
She ran away.
312
00:25:23,640 --> 00:25:28,000
She didn't even pay for the room.
And she looked like a decent lady.
313
00:26:16,840 --> 00:26:17,920
Why are you crying?
314
00:26:20,000 --> 00:26:21,040
I'm crying from happiness.
315
00:26:25,240 --> 00:26:26,440
Everything about you is great.
316
00:26:28,840 --> 00:26:30,640
Except for the fact that you are a woman.
317
00:26:35,240 --> 00:26:37,280
-What's in there?
-Nothing.
318
00:26:39,720 --> 00:26:41,040
Nice dress.
319
00:26:45,640 --> 00:26:46,920
It suits you.
320
00:27:15,840 --> 00:27:18,720
Oh, God. Always at a bad time.
321
00:27:19,440 --> 00:27:21,840
What the hell brought this bastard here?
322
00:27:22,640 --> 00:27:24,640
Semyon Semyonych, my friend.
323
00:27:25,040 --> 00:27:27,480
-Hello.
-Please, come in, come in.
324
00:27:27,640 --> 00:27:29,840
-Did you hear the artillery?
-Yes, yes.
325
00:27:30,040 --> 00:27:32,840
The Czechs are coming. They will
be storming Samara tonight.
326
00:27:32,920 --> 00:27:35,240
This information comes from
a completely reliable source.
327
00:27:35,320 --> 00:27:37,840
-Lord, what shall we do?
-What, what...
328
00:27:38,320 --> 00:27:40,520
-Take the initiative.
-That is right.
329
00:27:40,640 --> 00:27:45,040
We just held a secret meeting
and decided. First...
330
00:27:45,680 --> 00:27:48,120
-We need to get a front together.
-Right.
331
00:27:48,560 --> 00:27:51,520
Second, we must get a machine
for printing money.
332
00:27:51,640 --> 00:27:52,640
That's very true.
333
00:27:52,760 --> 00:27:55,120
And third, we need to move
towards Moscow
334
00:27:55,440 --> 00:27:57,640
and demand a convention of
the Constituent Assembly.
335
00:27:57,880 --> 00:28:00,320
-Timely.
-Yes. And most importantly...
336
00:28:01,720 --> 00:28:04,360
We will create our own government.
A new one.
337
00:28:04,640 --> 00:28:07,800
-All right.
-And I would like to offer you
338
00:28:09,040 --> 00:28:10,440
the position of Minister of Health.
339
00:28:11,840 --> 00:28:15,160
-Do you accept?
-Semyon Semyonych.
340
00:28:16,120 --> 00:28:19,640
I assure you, I am always ready
to serve my motherland.
341
00:28:21,440 --> 00:28:24,520
All right, I must go. The assault
is about to begin.
342
00:28:24,640 --> 00:28:27,680
-I will walk you out.
-No, no, don't. I'll go by myself.
343
00:28:27,840 --> 00:28:28,800
Sure, sure.
344
00:28:33,320 --> 00:28:38,160
How about that... Minister.
345
00:28:42,720 --> 00:28:47,240
Oh, Lord, Jesus Christ, Son of God,
346
00:28:48,320 --> 00:28:50,440
Blessed Virgin Mary, Mother of God,
347
00:28:50,520 --> 00:28:53,640
save and protect, have mercy on me,
your sinful servant.
348
00:28:54,120 --> 00:28:57,040
God, please, guard me...
349
00:29:03,640 --> 00:29:07,160
Hello, old man. I am looking for
Alexey Krasilnikov.
350
00:29:07,480 --> 00:29:10,200
Lyosha left and told me
to take care of the house,
351
00:29:10,320 --> 00:29:13,040
but Makhno's people burnt it.
352
00:29:13,120 --> 00:29:16,840
If he comes back, he'll kill me for
failing to save the house.
353
00:29:17,040 --> 00:29:19,240
-And where can I find him?
-I think he went to
354
00:29:19,400 --> 00:29:21,240
some remote farm to see his sister.
355
00:29:22,200 --> 00:29:23,320
He has nowhere else to go.
356
00:29:23,720 --> 00:29:27,440
-Will you show me the way?
-Why not? Sure, come on.
357
00:29:35,880 --> 00:29:37,920
It's a thirty-minute walk from here,
no less.
358
00:29:41,320 --> 00:29:44,720
-Yakov Mikhaylovich, we're going.
-Well, go ahead, I'll catch up.
359
00:29:49,520 --> 00:29:50,520
Ekaterina Dmitrievna.
360
00:29:52,520 --> 00:29:57,440
I have a proposition for you. We're
opening a school. We need teachers.
361
00:29:58,840 --> 00:30:01,240
I assume you can read and write?
362
00:30:03,120 --> 00:30:06,320
Good. I'll take you to the stanitsa.
363
00:30:08,240 --> 00:30:11,720
Krasilnikov was my husband's
orderly, that's how I know him.
364
00:30:13,520 --> 00:30:15,360
He saved me from Makhno.
365
00:30:16,240 --> 00:30:19,800
Then he just decided to marry me,
so he kept me here against my will.
366
00:30:20,320 --> 00:30:23,640
Wait... and who was your husband?
367
00:30:24,040 --> 00:30:27,920
-Roshchin, Vadim Petrovich.
-A White officer.
368
00:30:28,200 --> 00:30:33,640
-That doesn't matter now. He died.
-So he died fighting the Reds.
369
00:30:34,320 --> 00:30:37,640
Damn it, what are you talking about?
My husband died.
370
00:30:38,440 --> 00:30:41,320
What does it matter who he was
fighting if he's no longer here?
371
00:30:51,840 --> 00:30:54,120
There's some man walking over there,
do you see?
372
00:30:54,760 --> 00:30:58,120
Ah, there are all sorts of people
walking over the steppe nowadays.
373
00:30:59,240 --> 00:31:03,120
Bandits and all kinds of folks.
374
00:31:09,720 --> 00:31:13,120
You say all this nonsense because
your White husband taught you.
375
00:31:16,120 --> 00:31:19,520
And you are innocent
because you are just a woman.
376
00:31:22,520 --> 00:31:25,680
-Just a woman...
-That's right.
377
00:31:53,520 --> 00:31:54,520
Is anybody there?
378
00:32:43,520 --> 00:32:46,520
Here you go. This is where you
are going to live.
379
00:32:50,840 --> 00:32:53,120
-Is that your house?
-No.
380
00:32:54,720 --> 00:32:58,720
-Whose is it then?
-Nobody's.
381
00:32:59,440 --> 00:33:00,520
It's yours now.
382
00:33:01,240 --> 00:33:07,120
Well, settle in. I'll tell my wife
to get you something to eat.
383
00:33:33,720 --> 00:33:37,120
-Here, I brought you some food.
-Thank you.
384
00:33:38,240 --> 00:33:42,880
-Why did you take that?
-I'm sorry, I just peeked.
385
00:33:43,440 --> 00:33:47,040
I'll put the chest away.
It shouldn't be here.
386
00:33:48,920 --> 00:33:50,640
And who are these people?
Do they live here?
387
00:33:52,240 --> 00:33:55,640
They used to. But they didn't want
to share their bread.
388
00:33:56,840 --> 00:34:00,320
-And didn't accept the new regime.
-So what happened to them?
389
00:34:02,400 --> 00:34:05,520
No one knows anything about that. Eat.
390
00:34:16,440 --> 00:34:20,360
Sasha, Masha, Glasha, Vanysha
391
00:35:38,680 --> 00:35:40,520
-Daddy!
-Dasha!
392
00:35:42,120 --> 00:35:43,240
Dasha!
393
00:35:44,000 --> 00:35:46,720
It's you! Oh, God, what a joy!
394
00:35:46,840 --> 00:35:51,720
Why did you... Why didn't you send
a telegram or a letter?
395
00:35:53,040 --> 00:35:54,840
I'm sorry!
396
00:35:55,640 --> 00:35:58,320
-And your luggage?
-Why is it closed? Where's Katya?
397
00:35:58,640 --> 00:36:02,560
-Where are your things?
-It's not important. Where's Katya?
398
00:36:03,120 --> 00:36:06,040
-Katya left a long time ago.
-Where did Katya go?
399
00:36:06,440 --> 00:36:08,520
How would I know where she went?
400
00:36:09,040 --> 00:36:14,520
She's an adult, she's independent,
and she has a new husband.
401
00:36:14,840 --> 00:36:18,920
And who am I? Why would she tell
me where she is going and why?
402
00:36:19,040 --> 00:36:21,320
-Come on, don't start.
-Sit down.
403
00:36:29,840 --> 00:36:31,320
I'm an old fool.
404
00:36:33,160 --> 00:36:36,560
An old fool. And nothing more.
405
00:36:37,720 --> 00:36:40,120
But you came and made my day.
406
00:36:40,640 --> 00:36:44,360
Even though I'm a fool,
407
00:36:45,520 --> 00:36:48,040
I still managed to take the position
408
00:36:49,040 --> 00:36:52,240
of the Minister of Health in
the new government.
409
00:36:52,320 --> 00:36:55,040
-You may congratulate me.
-Oh, I congratulate you.
410
00:36:59,840 --> 00:37:00,840
Dasha...
411
00:37:02,040 --> 00:37:03,040
Dasha...
412
00:37:09,040 --> 00:37:09,920
Where's Dasha?
413
00:37:10,040 --> 00:37:12,240
I don't know who Dasha is or where she is.
414
00:37:12,840 --> 00:37:14,240
Come on, get up.
415
00:37:15,040 --> 00:37:17,320
Drink, drink. Easy, easy, easy...
416
00:37:18,320 --> 00:37:19,840
You need water in the steppe.
417
00:37:20,240 --> 00:37:22,320
Or the sun will burn you up.
Come on, easy.
418
00:37:29,240 --> 00:37:33,240
-Where were you going?
-I wanted to reach the station.
419
00:37:33,640 --> 00:37:36,320
Then... get to St. Petersburg somehow.
420
00:37:36,640 --> 00:37:38,640
Go home... home.
421
00:37:58,520 --> 00:38:01,240
Dasha, sweetheart. Our father
befriended the new authorities
422
00:38:01,320 --> 00:38:03,240
and kicked Vadim and me out of the house.
423
00:38:03,360 --> 00:38:06,360
I don't know where we are going.
I'll write to you when we figure it out.
424
00:38:06,560 --> 00:38:09,120
For now, in case you come,
I'll leave this letter here.
425
00:38:09,720 --> 00:38:11,800
-Take care of yourself, darling.
-Dad!
426
00:38:12,720 --> 00:38:14,840
-Dad?
-Yes, Dasha.
427
00:38:15,520 --> 00:38:18,120
-Dad, what is this?
-What, honey?
428
00:38:18,600 --> 00:38:20,120
Did you kick Katya out of the house?
429
00:38:21,720 --> 00:38:24,120
-What are you saying?
-Here's the letter. Read it, please.
430
00:38:32,440 --> 00:38:35,320
I befriended the new authorities...
what is this nonsense?
431
00:38:35,440 --> 00:38:38,440
-It's utter nonsense.
-I'm not talking about you now!
432
00:38:38,720 --> 00:38:42,320
-Did you kick Katya and Vadim out?
-I tolerated him out of despair,
433
00:38:42,560 --> 00:38:47,640
but serving the Bolsheviks,
it's ridiculous. You must understand that.
434
00:38:47,720 --> 00:38:51,240
Me and the Bolsheviks, it's ridiculous.
435
00:38:51,360 --> 00:38:54,040
I am an honorable man.
436
00:38:54,280 --> 00:38:59,080
And also, my dear, you know
your sister, stop reading that.
437
00:38:59,240 --> 00:39:02,560
Always displeased with everything,
in conflict with the whole world.
438
00:39:02,720 --> 00:39:06,520
And that husband of hers is just
some self-involved turkey-cock.
439
00:39:06,720 --> 00:39:10,160
They didn't like living
in Samara, you see.
440
00:39:10,400 --> 00:39:14,640
Yes, my dear, they left.
What do I have to do with that?
441
00:39:15,440 --> 00:39:19,080
Actually, Dasha, it's quite ridiculous.
442
00:39:19,440 --> 00:39:22,840
It's a whole domestic argument.
Why talk about this now?
443
00:39:22,920 --> 00:39:25,560
Look at what is happening these days,
444
00:39:25,680 --> 00:39:27,520
these are historical events!
445
00:39:27,640 --> 00:39:30,840
We finally threw those Red bastards out.
446
00:39:31,000 --> 00:39:34,240
We are rebuilding and returning
a great Russia--
447
00:39:34,320 --> 00:39:37,040
Daddy, don't you hear what you are saying?
448
00:39:37,520 --> 00:39:40,640
Why must all the Reds be bastards?
449
00:39:40,720 --> 00:39:41,960
Please, don't, don't.
450
00:39:42,040 --> 00:39:43,840
You don't know a damn thing
about this!
451
00:39:44,000 --> 00:39:45,480
-I don't know a damn thing?
-Yes!
452
00:39:45,920 --> 00:39:48,040
My husband is a Red commander.
453
00:39:49,920 --> 00:39:52,320
I said, my husband is a Red commander.
454
00:39:52,440 --> 00:39:56,040
Be quiet. Fine, if you're
crazy about a Red commander,
455
00:39:56,400 --> 00:39:57,720
that's your business. Go ahead!
456
00:39:58,000 --> 00:39:59,720
But keep it to yourself.
457
00:40:00,120 --> 00:40:01,080
You hear me?
458
00:40:02,680 --> 00:40:06,720
Don't sell me down the river.
I'm a government man.
459
00:40:07,320 --> 00:40:12,160
I'm going to the session of
the new government tonight.
460
00:40:12,320 --> 00:40:14,120
-You hear me?
-Go, Daddy.
461
00:40:14,240 --> 00:40:17,440
-Did you hear me?
-Go to your session, daddy.
462
00:40:21,920 --> 00:40:23,400
Where did she get that from?
463
00:40:24,920 --> 00:40:26,120
Silly girl!
464
00:40:29,040 --> 00:40:30,480
She got all that from her mother.
465
00:40:31,040 --> 00:40:34,720
Dasha, honey, will you drink tea with me?
466
00:40:53,520 --> 00:40:54,360
Who are you?
467
00:40:55,520 --> 00:40:58,240
-Ivan.
-Do you have some tobacco, Ivan?
468
00:40:58,880 --> 00:41:00,880
-We haven't smoked for two days.
-I have some.
469
00:41:01,040 --> 00:41:03,760
That's great. Come closer to
the fire, comrade.
470
00:41:07,840 --> 00:41:09,320
-Here.
-Thank you.
471
00:41:11,960 --> 00:41:12,800
Sit down.
472
00:41:14,680 --> 00:41:17,280
You are quite a risk-taker,
walking over the steppe alone.
473
00:41:17,560 --> 00:41:20,640
There's a gang of Greens nearby
killing everyone around. Awful.
474
00:41:21,000 --> 00:41:24,240
There's one guy that's especially
ruthless, Lyosha Krasilnikov.
475
00:41:24,840 --> 00:41:28,000
Let me light mine...
He's completely brutal.
476
00:41:28,640 --> 00:41:29,840
Krasilnikov, you say?
477
00:41:30,440 --> 00:41:33,640
-The one who served Makhno?
-Yeah, that's the one.
478
00:41:33,840 --> 00:41:37,240
I don't know why he's with
the Greens now, but he's a beast.
479
00:41:37,520 --> 00:41:41,640
We just need to get to Chubarovka.
That's where the tenth army is.
480
00:41:42,240 --> 00:41:44,320
And we'll take care of the Greens later.
481
00:41:44,640 --> 00:41:47,400
Tell you what, I'll join you.
482
00:41:50,040 --> 00:41:51,040
The more the merrier.
483
00:41:55,040 --> 00:41:55,880
We almost missed it.
484
00:41:57,040 --> 00:41:58,200
Do you want some potatoes?
485
00:41:59,600 --> 00:42:00,720
You must be hungry.
486
00:42:12,680 --> 00:42:13,640
Dmitry Stepanovich.
487
00:42:13,920 --> 00:42:15,520
Dmitry Stepanovich, good evening.
488
00:42:16,240 --> 00:42:17,440
I haven't had the pleasure...
489
00:42:17,720 --> 00:42:20,720
I am Ivan Ilyich Telegin.
I am your daughter's husband.
490
00:42:21,200 --> 00:42:22,040
Dasha's.
491
00:42:24,480 --> 00:42:27,720
I heard a lot about you,
nice to meet you. What can I do for you?
492
00:42:27,840 --> 00:42:30,320
I have business in Samara.
I wanted to know if she's here.
493
00:42:30,640 --> 00:42:32,320
-She left, left.
-And where is she?
494
00:42:37,120 --> 00:42:41,040
You know, I received a letter from
her a couple of days ago.
495
00:42:42,240 --> 00:42:45,160
-I can show it to you if you want.
-I'd be very grateful.
496
00:42:45,880 --> 00:42:46,920
Well, all right.
497
00:42:50,840 --> 00:42:53,640
Why are you standing there?
Come on in.
498
00:42:57,640 --> 00:42:59,080
Come in, come in.
499
00:43:03,560 --> 00:43:07,360
You just sit down,
make yourself at home. I'll go...
500
00:43:09,000 --> 00:43:12,360
fetch the letter, it must be
somewhere in my study.
501
00:43:12,760 --> 00:43:14,880
-Here's lemonade, help yourself.
-No, thank you.
502
00:43:15,520 --> 00:43:16,360
Yes, yes, yes.
503
00:43:36,840 --> 00:43:41,840
Miss, put me through to Govyadin's office.
504
00:43:42,840 --> 00:43:43,680
Yes, yes. Yes.
505
00:43:44,640 --> 00:43:45,640
Hurry.
506
00:44:00,040 --> 00:44:01,440
Officer, introduce yourself.
507
00:44:04,240 --> 00:44:05,240
Of course.
508
00:44:09,480 --> 00:44:11,640
Captain Roshchin, here are my documents.
509
00:44:13,120 --> 00:44:16,120
You see, I had the pleasure of
meeting Vadim Petrovich Roshchin
510
00:44:16,240 --> 00:44:19,120
face to face, so put that paper away
511
00:44:19,240 --> 00:44:22,680
and please follow us to have
a pleasant conversation.
512
00:44:24,440 --> 00:44:27,840
Weapons on the table!
Or I'll blow this place up!
513
00:44:28,120 --> 00:44:29,520
I said, on the table!
514
00:44:30,320 --> 00:44:31,480
On the table, now!
515
00:44:32,240 --> 00:44:33,240
Ivan!
516
00:44:33,320 --> 00:44:34,160
Dasha!
517
00:44:34,320 --> 00:44:37,120
-Stop!
-Stop, don't move!
518
00:44:37,640 --> 00:44:38,480
Dasha.
519
00:44:45,040 --> 00:44:46,000
Get him.
520
00:44:46,240 --> 00:44:48,680
Through the house,
through the house, gentlemen.
521
00:44:49,520 --> 00:44:51,000
This way is quicker.
522
00:44:57,600 --> 00:45:00,320
Gentlemen, be quiet, please, be quiet!
523
00:45:01,640 --> 00:45:05,040
Run, there's a door to the roof.
What are you...
524
00:45:07,040 --> 00:45:08,040
I love you.
525
00:45:09,240 --> 00:45:11,120
I'll die if anything happens to you. Go!
526
00:45:11,440 --> 00:45:13,440
Ivan! Where do I send my letters?
527
00:45:14,040 --> 00:45:16,120
-Stanitsa Chubarovka.
-Go, go, go, go!
528
00:45:20,040 --> 00:45:21,640
-Got it!
-Go straight up.
529
00:45:24,040 --> 00:45:28,640
I'll catch him and torture him
myself. Cut him, burn him, tear him.
530
00:45:29,200 --> 00:45:31,360
I hope you die as soon as possible.
531
00:45:31,480 --> 00:45:33,320
Daria! What are you saying?
532
00:45:33,440 --> 00:45:35,840
It's too late to teach
your daughter manners, Mr. Bulavin.
533
00:45:36,040 --> 00:45:39,240
-You better call for help.
-Yes, sure, yes.
534
00:45:49,320 --> 00:45:53,360
-Miss...
-Dad, no, don't, don't...
535
00:45:53,600 --> 00:45:56,200
-Got mixed up with the Bolsheviks!
-Dad, stop...
536
00:45:56,640 --> 00:45:58,240
Disgrace! Get out of here!
537
00:46:02,080 --> 00:46:02,920
Stop!
538
00:46:05,040 --> 00:46:06,360
I'll catch him down here!
539
00:46:18,320 --> 00:46:19,160
Stop!
540
00:46:27,040 --> 00:46:27,880
Stop!
541
00:46:35,240 --> 00:46:37,640
Miss, get me the police immediately.
542
00:46:37,920 --> 00:46:41,720
-Dad!
-What, you think he came for you?
543
00:46:41,840 --> 00:46:47,120
There! Moron! He came to learn who
the members of our government are!
544
00:46:47,240 --> 00:46:50,920
Daddy, Daddy, look at me.
It's Dasha, I'm your daughter.
545
00:46:51,080 --> 00:46:54,560
And you are my father. It's more
important than your government,
546
00:46:54,640 --> 00:46:57,240
more important than my husband's
political views, Dad...
547
00:46:57,440 --> 00:46:59,800
No! A thousand times no.
548
00:47:00,120 --> 00:47:02,520
We live in a time when blood relations
549
00:47:02,640 --> 00:47:05,280
are nothing in comparison with
ideological bonds.
550
00:47:05,440 --> 00:47:09,440
All those blood relations of yours
will be the death of Russia,
551
00:47:09,640 --> 00:47:13,520
while ideological bonds
are what will save it!
552
00:47:13,640 --> 00:47:15,720
Well, then I'm an orphan!
553
00:47:17,920 --> 00:47:20,640
I'm glad you finally made your choice!
554
00:47:21,040 --> 00:47:23,120
Orphan... I'm so...
555
00:47:24,040 --> 00:47:25,360
Damn it!
556
00:47:26,440 --> 00:47:27,520
What shall I do?
557
00:47:35,760 --> 00:47:37,520
Take him out, take him out!
558
00:47:41,040 --> 00:47:42,640
Comrade Yakov.
559
00:47:43,720 --> 00:47:45,120
I'm glad to see you.
560
00:47:45,600 --> 00:47:49,040
How do you like my stuff?
Have they stuck in your throat already?
561
00:47:50,920 --> 00:47:52,320
Tishka, get them out of here!
562
00:47:54,720 --> 00:47:57,640
Follow me, don't scream, you hear me?
563
00:47:59,920 --> 00:48:00,760
Come on.
564
00:48:00,840 --> 00:48:04,000
-Where's my lady? Ekaterina?
-She left...
565
00:48:04,520 --> 00:48:07,160
-You're lying.
-I'm telling you.
566
00:48:07,520 --> 00:48:10,120
I brought her to the stanitsa
to work as a teacher in a local school.
567
00:48:10,520 --> 00:48:13,480
And she ran away.
I'm telling you how it is.
568
00:48:22,240 --> 00:48:23,240
Get up.
569
00:48:23,720 --> 00:48:25,640
-It hurts.
-Hush, hush.
570
00:48:31,840 --> 00:48:32,840
Well, are you scared?
571
00:48:34,200 --> 00:48:36,440
-Scared of dying?
-At least spare the kids.
572
00:48:37,120 --> 00:48:38,320
Spare the kids.
573
00:48:39,120 --> 00:48:41,720
-No.
-Spare the kids...
574
00:48:42,640 --> 00:48:44,040
You didn't spare my sister.
575
00:48:45,920 --> 00:48:48,240
So your people won't be spared, either.
576
00:48:50,360 --> 00:48:53,160
Yasha! Yasha!
577
00:48:55,520 --> 00:48:56,520
Yasha!
578
00:49:00,720 --> 00:49:03,040
Antip, deal with the kids.
579
00:49:06,920 --> 00:49:07,960
I love war.
580
00:49:10,240 --> 00:49:12,520
-It's a job for men.
-Where are you going?
581
00:49:49,480 --> 00:49:50,720
Mount up!
582
00:49:51,640 --> 00:49:54,840
-Well, did you find anything?
-Nothing, only this.
583
00:49:59,520 --> 00:50:01,120
Katerina Dmitrievna.
584
00:50:02,320 --> 00:50:04,840
I'd like to find you and get back at you.
585
00:50:05,840 --> 00:50:08,320
We should go, huh? In case the Reds come.
586
00:50:08,600 --> 00:50:09,960
Let them come.
587
00:50:10,520 --> 00:50:13,360
We'll wait it out in the lodge
in the forest.
588
00:50:14,880 --> 00:50:16,200
What did you kill the kids for?
589
00:50:17,640 --> 00:50:20,200
Those are not kids. Those are little Jews.
590
00:50:20,250 --> 00:50:24,800
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
44067
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.