Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,120 --> 00:00:26,920
SISTERS, THE YEAR 1918
A GLOOMY MORNING
2
00:00:27,000 --> 00:00:29,040
ALEXEY TOLSTOY
THE ROAD TO CALVARY
3
00:01:20,720 --> 00:01:25,040
ROAD TO CALVARY
BASED ON THE NOVEL BY THE SAME NAME
4
00:01:25,400 --> 00:01:28,560
EPISODE NINE
5
00:01:43,440 --> 00:01:44,960
Well, honey...
6
00:01:46,480 --> 00:01:47,880
happy holidays!
7
00:01:52,840 --> 00:01:55,680
-Christ is risen.
-He is risen indeed.
8
00:01:59,400 --> 00:02:01,832
-Seryozha! Seryozha, don't go!
-Let me go, Sonya!
9
00:02:01,920 --> 00:02:03,080
-No, don't!
-Let me go, Sonya!
10
00:02:05,560 --> 00:02:06,560
Seryozha...
11
00:02:06,640 --> 00:02:07,800
-Move it!
-Seryozha...
12
00:02:10,280 --> 00:02:12,120
Hold it!
Don't go into the basement!
13
00:02:12,640 --> 00:02:13,640
Seryozha...
14
00:02:15,920 --> 00:02:17,131
Sonya...
15
00:02:19,560 --> 00:02:21,000
I think our men have come.
16
00:02:25,920 --> 00:02:28,480
Yes, Christ is risen.
17
00:02:29,360 --> 00:02:32,080
He is risen indeed!
18
00:02:32,200 --> 00:02:33,200
Come here, my...
19
00:02:38,880 --> 00:02:39,920
Oh, God!
20
00:02:41,240 --> 00:02:42,560
Oh, my God!
21
00:02:44,480 --> 00:02:47,280
Seryozha, let's go home.
I can't take it.
22
00:02:47,440 --> 00:02:48,440
Seryozha...
23
00:02:58,680 --> 00:03:00,040
Well, you've got to think...
24
00:03:01,160 --> 00:03:02,760
what's better and what's worse?
25
00:03:04,360 --> 00:03:06,600
-Seryozha, let's go home.
-Okay, okay.
26
00:03:07,360 --> 00:03:08,480
Let's go.
27
00:03:08,840 --> 00:03:10,360
Let's go, my dear, let's go.
28
00:03:22,640 --> 00:03:23,920
Samuil Grigorievich.
29
00:03:24,480 --> 00:03:27,600
Samuil Grigorievich, my dear!
What happened?
30
00:03:28,720 --> 00:03:30,800
Revolutionaries attacked the train.
31
00:03:31,760 --> 00:03:33,840
-Oh, God!
-They took everything.
32
00:03:35,040 --> 00:03:37,640
Money, belongings... everything.
33
00:03:37,720 --> 00:03:40,040
What about Ekaterina Dmitrievna?
34
00:03:40,160 --> 00:03:43,200
I wasn't able to protect your tenant.
35
00:03:44,360 --> 00:03:46,280
Makhno kept her at his place.
36
00:03:57,887 --> 00:03:59,987
There is nothing to worry about,
Ekaterina Dmitrievna.
37
00:04:00,640 --> 00:04:02,520
All's well that ends well.
38
00:04:02,800 --> 00:04:05,360
-Thank you, Alexey Ivanovich.
-I am not a monster, am I?
39
00:04:06,040 --> 00:04:07,760
I'm not handing you to Batko.
40
00:04:11,360 --> 00:04:13,640
Get me to the nearest station.
41
00:04:14,512 --> 00:04:15,737
From there, I'll go on my own.
42
00:04:16,880 --> 00:04:19,200
Sister, tell Ekaterina Dmitrievna
what's going on, will you?
43
00:04:19,362 --> 00:04:21,212
What are you talking about, madame?
What station?
44
00:04:22,120 --> 00:04:23,600
Do you think before you speak?
45
00:04:24,000 --> 00:04:26,640
There are Germans to the left,
Reds to the right, Whites ahead,
46
00:04:26,800 --> 00:04:27,960
and Makhno in the rear.
47
00:04:28,040 --> 00:04:30,527
We'll be lucky to get to
the village alive. Then we hide there.
48
00:04:31,080 --> 00:04:34,320
DEATH
49
00:04:37,240 --> 00:04:38,520
How did it go, Batko?
50
00:04:39,000 --> 00:04:40,440
What do you mean, how did it go?
51
00:04:40,520 --> 00:04:43,320
Well, we did some damage
to the Germans, so there's that.
52
00:04:43,760 --> 00:04:46,160
They ran into our machine guns
three times, silly goons.
53
00:04:46,640 --> 00:04:49,120
There's a whole field full
of their bodies now.
54
00:04:49,360 --> 00:04:51,280
Good for our army though,
that's free equipment.
55
00:04:52,800 --> 00:04:53,800
Unload it!
56
00:05:00,640 --> 00:05:01,640
Batko!
57
00:05:02,200 --> 00:05:03,200
Food's ready!
58
00:05:06,920 --> 00:05:08,920
Well, to a successful operation.
59
00:05:11,800 --> 00:05:13,080
What about another one?
60
00:05:13,720 --> 00:05:16,360
-No, I have a girl waiting for me.
-You're a stud, Batko!
61
00:05:16,440 --> 00:05:18,802
You've just been in a fight
and you're already seeing a girl.
62
00:05:19,000 --> 00:05:20,200
Get lost.
63
00:05:44,440 --> 00:05:45,600
What the...
64
00:05:53,080 --> 00:05:54,720
Look!
I think they're after us!
65
00:05:56,000 --> 00:05:57,080
Lord help us!
66
00:05:57,960 --> 00:06:00,640
The Lord's our only hope now.
67
00:06:04,400 --> 00:06:05,400
Move it!
68
00:06:28,600 --> 00:06:30,560
Hold the horses, Matryona!
69
00:06:37,160 --> 00:06:38,640
You're wounded, sir.
70
00:06:39,240 --> 00:06:40,600
It's nothing but a scratch.
71
00:06:40,840 --> 00:06:42,120
And don't you call me that!
72
00:06:42,400 --> 00:06:44,040
I'm no sir.
73
00:06:45,080 --> 00:06:47,280
-Do you have alcohol?
-There's moonshine!
74
00:06:47,360 --> 00:06:48,520
Fetch it!
75
00:06:48,920 --> 00:06:50,560
-And some clean cloth, too!
-Got it!
76
00:06:57,960 --> 00:06:58,960
Thank you.
77
00:06:59,960 --> 00:07:00,960
Thank you.
78
00:07:02,360 --> 00:07:04,280
You're welcome, Alexey Ivanovich.
79
00:07:05,120 --> 00:07:08,400
I used to work in the hospital.
It's my duty to help wounded people.
80
00:07:09,360 --> 00:07:10,360
Here.
81
00:07:10,720 --> 00:07:11,880
As simple as that.
82
00:07:14,640 --> 00:07:15,760
As simple as that you say?
83
00:07:16,480 --> 00:07:18,120
We've got to bury these people.
84
00:07:18,200 --> 00:07:19,987
Sure! Why not say Mass
while you're at it!
85
00:07:20,080 --> 00:07:21,920
They wanted us dead!
86
00:07:22,040 --> 00:07:26,160
Let them lie on the ground
and watch God in the sky!
87
00:07:26,640 --> 00:07:27,800
I tell you what, Alyosha.
88
00:07:27,920 --> 00:07:29,960
Their horses will now
go back to the stables
89
00:07:30,040 --> 00:07:32,040
and Batko's men will
go back to your house!
90
00:07:32,120 --> 00:07:33,120
I'm telling you!
91
00:07:33,200 --> 00:07:35,960
They don't know
about my village, Dalny!
92
00:07:36,080 --> 00:07:37,600
Let's go there!
93
00:07:37,960 --> 00:07:39,560
Let's go to my place.
Hey! Go!
94
00:07:39,680 --> 00:07:40,800
As you say, sister.
95
00:07:44,080 --> 00:07:45,200
Guys!
96
00:07:46,840 --> 00:07:48,160
Batko, we have problems!
97
00:07:53,640 --> 00:07:55,600
Krasilnikov killed my men.
98
00:07:57,120 --> 00:07:58,320
Get the bastard.
99
00:07:58,560 --> 00:08:00,560
Hang him with the women
and burn down his house.
100
00:08:00,720 --> 00:08:01,720
Yes, sir!
101
00:08:02,560 --> 00:08:04,320
You, you, you, and you! Mount up!
102
00:08:23,680 --> 00:08:24,840
Circle the house!
103
00:08:30,480 --> 00:08:31,640
Look behind the house!
104
00:08:32,880 --> 00:08:33,920
Give me fire!
105
00:08:36,880 --> 00:08:38,680
We've got them now!
106
00:08:43,560 --> 00:08:44,560
No one's here!
107
00:08:44,640 --> 00:08:46,160
-Should we leave?
-Fall back!
108
00:09:12,440 --> 00:09:14,400
Lord Almighty!
109
00:09:14,880 --> 00:09:16,400
Stop them!
110
00:09:16,880 --> 00:09:18,320
Stop these monsters!
111
00:09:40,000 --> 00:09:42,280
You know, I-- I'll do anything.
112
00:09:43,040 --> 00:09:45,040
All I need is money for a ticket.
113
00:09:45,120 --> 00:09:46,120
I see.
114
00:09:46,480 --> 00:09:48,360
-Do you want me to sweep the yard?
-I see.
115
00:09:48,480 --> 00:09:49,480
Okay!
116
00:09:49,560 --> 00:09:52,040
-I can do laundry and iron, too.
-Okay, okay. Sit still.
117
00:09:53,280 --> 00:09:54,280
I only...
118
00:09:55,120 --> 00:09:57,040
I only want to get to my daughter.
119
00:09:58,520 --> 00:10:00,640
Who else cares if I am even alive?
120
00:10:03,680 --> 00:10:07,040
Though maybe... even she doesn't.
121
00:10:07,800 --> 00:10:09,320
Listen, Samuil Grigorievich.
122
00:10:12,760 --> 00:10:14,160
I make...
123
00:10:14,600 --> 00:10:16,440
and sell shoe polish.
124
00:10:19,400 --> 00:10:22,000
Will you make and sell it with me?
125
00:10:22,880 --> 00:10:24,520
Will you help me?
We'll split it in half.
126
00:10:24,600 --> 00:10:26,840
-Will do!
-All right, all right.
127
00:10:27,120 --> 00:10:29,440
-I get it.
-I'll help!
128
00:10:29,560 --> 00:10:30,560
Sonya!
129
00:10:30,640 --> 00:10:32,480
-You only have to say it once.
-Give me a sheet.
130
00:10:32,560 --> 00:10:33,720
-Here.
-I can--
131
00:10:33,800 --> 00:10:35,560
-Can go without sleep!
-Oh, come on...
132
00:10:35,760 --> 00:10:37,960
-Look at you! Such a specimen!
-Sure thing!
133
00:10:38,160 --> 00:10:40,152
-Thank you!
-Yeah, yeah, dry yourself off.
134
00:10:40,252 --> 00:10:41,743
-And Sonechka. Thanks!
-Here we go.
135
00:10:41,868 --> 00:10:43,400
Do you feel clean now, Samuilchik?
136
00:10:43,520 --> 00:10:45,600
-Huh? You're so clean!
-Thank you!
137
00:10:46,320 --> 00:10:49,280
INFIRMARY
138
00:11:02,760 --> 00:11:04,880
Look who is here!
Hi there, Vadim Petrovich.
139
00:11:05,680 --> 00:11:08,160
-Are you better now?
-With God's help.
140
00:11:08,400 --> 00:11:09,640
Here, join me!
141
00:11:12,200 --> 00:11:13,360
Have a drink.
142
00:11:15,000 --> 00:11:16,000
Thank you.
143
00:11:16,582 --> 00:11:19,120
-I don't drink in the morning.
-Well, I start drinking at night.
144
00:11:19,720 --> 00:11:21,040
Why so?
145
00:11:21,320 --> 00:11:23,440
I almost died, you know.
146
00:11:24,440 --> 00:11:27,680
We secured the station.
A lot of blood was spilled, though.
147
00:11:29,600 --> 00:11:32,240
-A lot of our men died.
-Is Valerian Onoli alive?
148
00:11:35,160 --> 00:11:36,160
He is.
149
00:11:36,600 --> 00:11:39,640
He's somewhere in Rostov,
on leave with a wound.
150
00:11:40,480 --> 00:11:41,760
In Rostov, you say...
151
00:11:46,200 --> 00:11:49,720
Here's the thing,
I need to go to Rostov, too.
152
00:11:50,400 --> 00:11:52,640
-I have a wife there.
-No way, Roshchin.
153
00:11:53,200 --> 00:11:55,200
We can't afford losing any more men.
154
00:11:56,320 --> 00:11:58,160
We've lost more than enough already.
155
00:12:01,240 --> 00:12:02,240
Yeah.
156
00:12:08,120 --> 00:12:09,120
Ready!
157
00:12:10,480 --> 00:12:11,480
Aim!
158
00:12:16,480 --> 00:12:17,680
Order, arms!
159
00:12:17,760 --> 00:12:18,840
Right face!
160
00:12:18,920 --> 00:12:20,440
Forward, march!
161
00:12:31,520 --> 00:12:32,720
Enough with the trading!
162
00:12:32,800 --> 00:12:34,080
Enough with the trading!
163
00:12:35,920 --> 00:12:37,680
-Move along!
-Everyone remain calm!
164
00:12:38,120 --> 00:12:39,680
Quick, pack it up.
165
00:12:39,840 --> 00:12:41,920
-Are you a Jew?
-What are you talking about?
166
00:12:42,120 --> 00:12:44,520
Yeah, what are you talking about?
He's Greek! Can't you see?
167
00:12:45,640 --> 00:12:46,960
-He is?
-Yeah!
168
00:12:47,040 --> 00:12:49,327
So, you're one of us?
You're an Orthodox Christian, right?
169
00:12:49,640 --> 00:12:52,480
Okay, you can go.
Enough with the trading!
170
00:12:52,720 --> 00:12:55,320
-Enough with the trading!
-It's a miracle he bought it.
171
00:12:56,360 --> 00:12:57,880
Not for a man of faith it isn't.
172
00:12:58,800 --> 00:13:00,280
Sergey Alekseyevich.
173
00:13:00,640 --> 00:13:01,720
Enough with the trading!
174
00:13:01,800 --> 00:13:04,440
Can't you see our men are in the city?
Why bother with shoe polish?
175
00:13:04,560 --> 00:13:06,720
Because we've already made it,
that's why.
176
00:13:07,000 --> 00:13:08,760
What are we to do now,
throw it away?
177
00:13:09,040 --> 00:13:10,440
I guess you're right.
178
00:13:11,480 --> 00:13:12,720
Okay.
179
00:13:14,000 --> 00:13:16,960
I'll buy a couple of jars from you
so you run out of it faster.
180
00:13:17,120 --> 00:13:19,360
Here you go. Three jars for your money.
181
00:13:19,920 --> 00:13:22,160
Do me a favor and find
something to do.
182
00:13:22,280 --> 00:13:24,360
It'll be great
if you find decent partners.
183
00:13:25,440 --> 00:13:27,120
Am I not a decent partner?
184
00:13:27,280 --> 00:13:29,680
Pay no attention to them,
Samuil Grigorievich.
185
00:13:29,760 --> 00:13:31,040
Let them say what they may.
186
00:13:31,680 --> 00:13:33,840
-Anyways, we sold some.
-We really did!
187
00:14:04,400 --> 00:14:05,520
Reds!
188
00:14:12,640 --> 00:14:14,640
Bastards!
They're trying to join their fellows!
189
00:14:37,880 --> 00:14:39,360
Shoot, Roshchin,
don't just stand there!
190
00:14:41,320 --> 00:14:42,320
Bastard!
191
00:14:42,800 --> 00:14:43,920
Captain...
192
00:14:44,160 --> 00:14:47,160
You can't shoot your men,
can you?
193
00:14:51,120 --> 00:14:53,120
I always suspected
you were a Red spy.
194
00:14:56,240 --> 00:14:57,680
Now I see I was right.
195
00:15:09,120 --> 00:15:10,360
Voronov!
196
00:15:11,080 --> 00:15:12,440
Is Voronov here?
197
00:15:15,120 --> 00:15:17,160
What's that, are we Whites now?
198
00:15:17,240 --> 00:15:18,400
Where's Voronov?
199
00:15:18,840 --> 00:15:20,960
I've got an urgent
message for Voronov.
200
00:15:21,120 --> 00:15:22,200
What's it about?
201
00:15:22,270 --> 00:15:24,950
The Whites
took the Torgovaya station yesterday.
202
00:15:25,320 --> 00:15:26,680
We are taking heavy casualties.
203
00:15:27,040 --> 00:15:28,040
I'm Voronov.
204
00:15:29,200 --> 00:15:30,760
Tell me what's going on.
205
00:15:30,880 --> 00:15:33,280
It's an emergency;
immediate reinforcements are required.
206
00:15:42,320 --> 00:15:43,760
Come on, what's going on?
207
00:15:49,080 --> 00:15:50,280
Okay.
208
00:15:51,880 --> 00:15:53,760
Okay, we'll give you a hand
in a couple of days.
209
00:15:53,840 --> 00:15:56,280
Couple of days?
We won't survive past tomorrow.
210
00:15:56,360 --> 00:15:59,160
Comrade,
my unit's resting after a battle.
211
00:15:59,880 --> 00:16:01,960
Join us. Give our guest
something to drink!
212
00:16:02,080 --> 00:16:05,360
I'm not drinking! I had to fight my way
here through the Whites.
213
00:16:05,840 --> 00:16:07,080
I risked my life!
214
00:16:07,160 --> 00:16:09,520
This means you earned your
right to get some rest.
215
00:16:10,480 --> 00:16:13,480
I've come here
to get reinforcements.
216
00:16:14,000 --> 00:16:15,200
I'm not leaving without them.
217
00:16:20,400 --> 00:16:21,640
What's your name?
218
00:16:23,040 --> 00:16:24,360
Telegin Ivan Ilyich.
219
00:16:24,480 --> 00:16:25,600
Telegin?
220
00:16:26,240 --> 00:16:28,680
Is Daria Dmitrievna your wife?
221
00:16:28,880 --> 00:16:30,280
Do you know her?
222
00:16:30,560 --> 00:16:32,600
She cared for me in hospital.
223
00:16:34,480 --> 00:16:35,960
She did a good job.
224
00:16:36,665 --> 00:16:38,816
I wouldn't leave such a wife
and go to war.
225
00:16:38,960 --> 00:16:41,240
One doesn't leave
such women alone for long.
226
00:16:41,840 --> 00:16:43,000
People might steal them.
227
00:16:44,840 --> 00:16:46,720
-Stop it!
-Calm down!
228
00:16:48,160 --> 00:16:49,880
The same goes for you.
229
00:16:49,960 --> 00:16:51,520
Your wife's a tough cookie.
230
00:16:53,520 --> 00:16:55,400
The only thing she talked
about was you.
231
00:17:07,160 --> 00:17:09,160
All right! Enough with the drinking.
232
00:17:11,720 --> 00:17:13,280
We've got to help our comrades.
233
00:17:18,680 --> 00:17:19,840
Oh, my!
234
00:17:20,160 --> 00:17:21,600
Nikanor Yuryevich, what...
235
00:17:25,440 --> 00:17:26,640
We've got to...
236
00:17:27,080 --> 00:17:28,280
hide it somewhere.
237
00:17:28,400 --> 00:17:29,400
What's that?
238
00:17:29,480 --> 00:17:31,520
-This is... weapons, grenades...
-What?
239
00:17:31,680 --> 00:17:33,200
Don't worry, don't worry.
240
00:17:34,720 --> 00:17:37,280
It won't be here for long.
Do you have some sort of...
241
00:17:37,960 --> 00:17:39,120
storeroom?
242
00:17:41,720 --> 00:17:42,880
Sure.
243
00:17:42,960 --> 00:17:45,160
Sure, come in.
244
00:17:45,480 --> 00:17:46,480
There?
245
00:17:48,560 --> 00:17:49,560
Come in.
246
00:17:51,200 --> 00:17:53,680
-Careful!
-It's okay.
247
00:17:54,480 --> 00:17:55,640
It's okay.
248
00:17:57,280 --> 00:17:58,560
Don't worry.
249
00:18:00,840 --> 00:18:03,440
Daria Dmitrievna,
this is for you.
250
00:18:05,120 --> 00:18:07,840
Oh, my! Nikanor Yuryevich,
there's no need for this.
251
00:18:08,160 --> 00:18:10,200
Please take it,
I am so embarrassed.
252
00:18:10,320 --> 00:18:12,800
-I don't need it.
-What's wrong?
253
00:18:13,080 --> 00:18:16,440
You're doing your part.
Work must be paid for.
254
00:18:16,720 --> 00:18:19,040
Take it. Take it, please.
255
00:18:19,160 --> 00:18:20,840
-Thank you.
-Here you go.
256
00:18:27,280 --> 00:18:28,280
I...
257
00:18:28,720 --> 00:18:31,880
I used to be in love with you,
Daria Dmitrievna.
258
00:18:33,880 --> 00:18:35,960
I still am...
259
00:18:36,640 --> 00:18:38,200
impressed by you.
260
00:18:38,640 --> 00:18:40,520
Back off.
261
00:18:40,920 --> 00:18:41,920
No.
262
00:18:58,240 --> 00:18:59,320
I'm sorry.
263
00:18:59,960 --> 00:19:01,880
I'm sorry,
Daria Dmitrievna, I...
264
00:19:02,200 --> 00:19:04,800
I'm an idiot. I crossed...
265
00:19:06,120 --> 00:19:07,480
the line.
266
00:19:08,320 --> 00:19:10,240
This won't happen again.
267
00:19:14,200 --> 00:19:15,446
I've come...
268
00:19:15,920 --> 00:19:18,080
to tell you our leader
269
00:19:18,320 --> 00:19:21,880
-wants to see you tomorrow.
-I'm not meeting him.
270
00:19:21,960 --> 00:19:23,600
I'll understand if you don't.
271
00:19:25,160 --> 00:19:29,160
However, I'll get into trouble,
although...
272
00:19:29,840 --> 00:19:30,960
this...
273
00:19:32,000 --> 00:19:34,240
shouldn't bother you...
274
00:19:39,680 --> 00:19:40,800
I'm so very...
275
00:19:42,880 --> 00:19:44,160
very sorry.
276
00:19:46,800 --> 00:19:47,840
I'm sorry.
277
00:19:50,280 --> 00:19:51,400
I'm sorry.
278
00:20:16,040 --> 00:20:20,760
Doesn't look too bad,
does it, Ekaterina Dmitrievna?
279
00:20:28,640 --> 00:20:31,400
Hey.
Don't try so hard.
280
00:20:31,680 --> 00:20:34,920
She's an aristocrat.
That's not going to work on her.
281
00:20:43,000 --> 00:20:44,560
"Dashenka, my dear.
282
00:20:46,360 --> 00:20:48,920
I'm in some sort of mental prison.
283
00:20:50,280 --> 00:20:53,640
No one's stopping me,
but I've got nowhere to run.
284
00:20:55,200 --> 00:20:56,960
There's no hope, either.
285
00:20:58,760 --> 00:21:00,120
I'm alone.
286
00:21:00,880 --> 00:21:02,080
You're far away.
287
00:21:03,480 --> 00:21:04,720
Vadim's...
288
00:21:06,240 --> 00:21:07,520
dead."
289
00:21:23,200 --> 00:21:24,840
Permission to speak, Ivan Pavlovich?
290
00:21:25,760 --> 00:21:27,000
How are you, Captain?
291
00:21:27,360 --> 00:21:29,360
I'm getting better, but...
292
00:21:30,440 --> 00:21:32,040
I'd like some leave.
293
00:21:36,600 --> 00:21:37,600
Sure.
294
00:21:38,120 --> 00:21:39,120
Will two weeks do?
295
00:21:40,120 --> 00:21:41,120
Yes, sir.
296
00:21:47,680 --> 00:21:49,280
Once you are back,
297
00:21:49,720 --> 00:21:52,520
it'd be better for you to transfer
to another unit, Vadim Petrovich.
298
00:21:54,800 --> 00:21:56,880
Teplov reported you.
299
00:21:57,892 --> 00:21:59,760
He suspects that you have ties
to the Bolsheviks.
300
00:22:04,000 --> 00:22:05,200
I know it's bogus,
301
00:22:05,360 --> 00:22:08,840
but you've got to understand that
it would be hard for you to stay here.
302
00:22:08,920 --> 00:22:09,920
I do understand.
303
00:22:14,720 --> 00:22:16,080
Where are you going?
304
00:22:17,000 --> 00:22:18,200
Rostov.
305
00:22:21,200 --> 00:22:22,640
Well...
306
00:22:23,200 --> 00:22:24,720
you can use my car.
307
00:22:25,200 --> 00:22:27,160
The driver will take you straight
to the city.
308
00:22:28,760 --> 00:22:30,120
Say hello to Savinkov,
309
00:22:30,760 --> 00:22:31,920
if you meet him.
310
00:22:32,520 --> 00:22:34,080
I will.
311
00:22:35,320 --> 00:22:36,840
Thank you, Ivan Pavlovich.
312
00:22:38,080 --> 00:22:39,320
Good luck!
313
00:22:54,240 --> 00:22:56,720
ISAAK SOLOMONOVICH PRUSKIN
314
00:22:57,360 --> 00:22:58,600
You may enter.
315
00:23:09,680 --> 00:23:10,760
Take a seat.
316
00:23:22,480 --> 00:23:23,800
Who gave you this?
317
00:23:24,760 --> 00:23:27,000
Kulichik, Nikanor Yuryevich.
318
00:23:29,200 --> 00:23:31,520
Do you understand that by joining us
319
00:23:31,600 --> 00:23:33,520
you are putting yourself
in serious danger?
320
00:23:35,160 --> 00:23:37,400
I'm free and single.
321
00:23:37,800 --> 00:23:39,600
I've been idle long enough.
322
00:23:46,960 --> 00:23:49,600
Let me introduce myself, Savinkov.
323
00:23:56,520 --> 00:23:58,160
Now, listen carefully.
324
00:23:59,280 --> 00:24:01,120
You're going to go to Moscow.
325
00:24:02,680 --> 00:24:05,280
You'll get new instructions there.
326
00:24:06,960 --> 00:24:09,320
I'm responsible
for the whole operation.
327
00:24:10,680 --> 00:24:13,760
Do you understand
there is no going back?
328
00:24:15,280 --> 00:24:17,040
You're dead if you lose your nerve.
329
00:24:18,920 --> 00:24:21,040
Someone's going to wait
for you in Caf?? Bom.
330
00:24:22,080 --> 00:24:23,640
You'll know them when you see them,
331
00:24:24,040 --> 00:24:26,240
they'll be wearing a
skull-shaped tie pin.
332
00:24:27,080 --> 00:24:29,000
Do whatever they say.
333
00:24:29,520 --> 00:24:30,600
Goodbye.
334
00:24:53,960 --> 00:24:54,960
Bring a stretcher.
335
00:24:58,440 --> 00:24:59,440
Bring a stretcher!
336
00:25:04,760 --> 00:25:06,000
What happened?
337
00:25:06,520 --> 00:25:07,760
Medic!
338
00:25:12,000 --> 00:25:14,520
Reds...
339
00:25:15,280 --> 00:25:17,160
took over the station.
340
00:25:18,080 --> 00:25:19,520
There, there, easy, easy.
341
00:25:32,560 --> 00:25:33,720
Well?
342
00:25:34,320 --> 00:25:35,520
He's gone.
343
00:25:51,160 --> 00:25:53,000
God rest his soul.
344
00:26:01,960 --> 00:26:03,040
Attention!
345
00:26:03,840 --> 00:26:05,360
We've captured the village!
346
00:26:05,520 --> 00:26:07,800
Hooray!
347
00:26:07,880 --> 00:26:09,520
What do you mean by saying...
348
00:26:09,880 --> 00:26:11,320
the village is yours?
349
00:26:11,440 --> 00:26:13,440
You heard me! Move it!
350
00:26:21,120 --> 00:26:22,120
Follow me!
351
00:26:22,680 --> 00:26:23,680
Move it!
352
00:26:29,760 --> 00:26:30,920
You're out of your mind!
353
00:26:36,960 --> 00:26:38,920
Stop the looting!
354
00:26:39,040 --> 00:26:40,320
Stop it!
355
00:26:40,840 --> 00:26:41,840
Stop it!
356
00:26:43,120 --> 00:26:44,840
Can't you hear me? Stop it!
357
00:26:46,040 --> 00:26:47,440
Stop it!
358
00:26:48,320 --> 00:26:49,760
Hands off the chicken!
359
00:26:49,840 --> 00:26:51,640
Hands off the chicken!
360
00:26:52,640 --> 00:26:54,240
"Hands off," I said!
361
00:26:54,960 --> 00:26:57,080
You are Red Army soldiers,
for God's sake!
362
00:26:57,200 --> 00:26:58,600
"Hands off," I said!
363
00:26:58,920 --> 00:26:59,920
Hands off!
364
00:27:00,720 --> 00:27:03,320
-Let me go!
-There, there, cutie!
365
00:27:03,400 --> 00:27:04,880
-Get your hands off me!
-Don't be shy!
366
00:27:05,480 --> 00:27:07,840
-Let me go!
-Let's see what we've got here.
367
00:27:10,880 --> 00:27:12,040
Help!
368
00:27:12,480 --> 00:27:14,560
Stop the looting!
369
00:27:15,200 --> 00:27:16,400
Go away!
370
00:27:18,520 --> 00:27:19,520
Go away!
371
00:27:20,640 --> 00:27:22,320
I'll chop you to pieces,
you bastard!
372
00:27:23,600 --> 00:27:24,600
It's all right.
373
00:27:24,680 --> 00:27:26,240
Here. It's okay. Don't be afraid.
374
00:27:26,360 --> 00:27:27,400
Don't be afraid!
375
00:27:27,520 --> 00:27:29,280
Go home! Go! Run!
376
00:27:32,200 --> 00:27:34,080
Why are you giving orders, huh?
377
00:27:34,640 --> 00:27:37,080
Your men risked their lives for you!
378
00:27:37,200 --> 00:27:39,560
Robbing people is against the law!
379
00:27:40,080 --> 00:27:42,400
That is not why we took
over the village!
380
00:27:42,560 --> 00:27:44,640
It was me who took it!
381
00:27:44,760 --> 00:27:47,640
You better thank me
for helping you out!
382
00:27:47,720 --> 00:27:49,360
What do you mean?
383
00:27:49,480 --> 00:27:52,640
I mean that I know the art of war
and you don't.
384
00:27:53,520 --> 00:27:55,680
Who do you think you are, Napoleon?
385
00:27:56,080 --> 00:27:57,800
Surrender your weapons!
386
00:27:57,920 --> 00:28:00,040
You are getting court-martialed!
387
00:28:00,200 --> 00:28:01,680
You rat!
388
00:28:39,800 --> 00:28:41,600
At my command.
389
00:28:43,040 --> 00:28:45,280
Give back everything you've stolen.
390
00:28:46,320 --> 00:28:49,280
Anyone who disobeys will be executed.
391
00:28:50,120 --> 00:28:51,320
Is that clear?
392
00:28:54,640 --> 00:28:56,560
Come on, give it back.
393
00:29:05,120 --> 00:29:08,520
I'm your CO from now on.
394
00:29:10,040 --> 00:29:13,280
And I am a Red officer!
395
00:29:15,000 --> 00:29:17,120
Anyone who doesn't like it
can leave now!
396
00:29:17,760 --> 00:29:19,320
I'm not going to stop you.
397
00:29:39,680 --> 00:29:42,080
-Give the people their things back.
-Yes, sir.
398
00:29:42,680 --> 00:29:43,920
Did you give everything back?
399
00:29:50,720 --> 00:29:52,160
Thank you, Ivan Ilyich.
400
00:29:54,840 --> 00:29:58,800
I didn't think
I'd die at Voronov's hands.
401
00:29:59,800 --> 00:30:01,320
That was close!
402
00:30:04,600 --> 00:30:05,720
I don't...
403
00:30:06,400 --> 00:30:07,760
understand anything anymore.
404
00:30:08,680 --> 00:30:10,280
You can't rely on friends anymore.
405
00:30:11,080 --> 00:30:12,720
The enemy's not the same, either.
406
00:30:17,680 --> 00:30:18,760
Thank you!
407
00:30:35,080 --> 00:30:36,120
Ahmed.
408
00:30:38,400 --> 00:30:39,520
Here's the keys.
409
00:30:40,280 --> 00:30:42,960
If my husband
comes back from war
410
00:30:43,240 --> 00:30:46,200
or if my sister comes,
give this to them, please.
411
00:30:46,800 --> 00:30:48,880
And the letter,
don't forget about the letter.
412
00:30:50,200 --> 00:30:51,720
You can rely on me.
413
00:30:52,000 --> 00:30:55,240
Come back one day.
May Allah keep you safe!
414
00:30:57,040 --> 00:30:58,200
Thank you.
415
00:31:12,760 --> 00:31:14,400
"Ivan, Katya,
416
00:31:15,080 --> 00:31:18,560
I'm leaving the apartment keys
to our yard-keeper.
417
00:31:19,160 --> 00:31:21,800
Who knows which one
of us will return first,
418
00:31:22,320 --> 00:31:24,360
but I want you to know..."
419
00:31:24,920 --> 00:31:26,800
"My life's changing drastically.
420
00:31:27,760 --> 00:31:29,320
There's no love left in my heart.
421
00:31:29,920 --> 00:31:31,760
It feels as if it's turned stone cold.
422
00:31:32,160 --> 00:31:35,400
I can't tolerate what's going on.
423
00:31:35,880 --> 00:31:37,600
Hatred is the only thing left.
424
00:31:38,200 --> 00:31:39,812
I've no idea what the future will be like.
425
00:31:39,937 --> 00:31:41,520
I've no idea if I'll live,
to be honest..."
426
00:31:41,600 --> 00:31:43,120
Excuse me, can I buy a ticket
to Moscow here?
427
00:31:43,200 --> 00:31:44,200
You could if we had any.
428
00:31:44,280 --> 00:31:49,480
"There's only one thing I'm praying for,
I'm praying for you... to be alive."
429
00:32:42,960 --> 00:32:44,080
What?
430
00:32:47,360 --> 00:32:48,760
Who are you looking for?
431
00:32:50,600 --> 00:32:52,640
The poet Bessonov lives here.
432
00:32:52,720 --> 00:32:53,840
Maybe.
433
00:32:54,002 --> 00:32:56,840
We only moved in here three days ago,
and didn't get to meet everyone yet.
434
00:32:57,040 --> 00:32:59,600
What are you waiting for?
Move it! It's open!
435
00:33:11,320 --> 00:33:13,840
ALEKSEY ALEKSEEVICH BESSONOV
436
00:33:26,480 --> 00:33:28,240
Get back before supper time!
437
00:33:29,080 --> 00:33:31,640
-Yes, Grandma!
-Yes, Grandma!
438
00:33:34,880 --> 00:33:36,040
Agafia?
439
00:33:37,200 --> 00:33:38,360
Sir!
440
00:33:41,040 --> 00:33:42,720
Can't believe you are alive, sir!
441
00:33:43,080 --> 00:33:44,360
I am indeed.
442
00:33:44,800 --> 00:33:46,080
What's going on?
443
00:33:46,160 --> 00:33:47,240
Children, laundry...
444
00:33:48,000 --> 00:33:49,320
washtubs...
445
00:33:50,532 --> 00:33:52,560
The house administration
confiscated your apartment.
446
00:33:53,280 --> 00:33:54,920
And relocated other people there.
447
00:33:56,040 --> 00:33:57,280
I was lucky,
448
00:33:57,600 --> 00:33:59,520
they allowed me to
live in your study.
449
00:33:59,640 --> 00:34:01,720
Who's that?
450
00:34:01,800 --> 00:34:03,160
He's my guest!
451
00:34:04,160 --> 00:34:06,640
He's visiting!
Come on in, Alexey Alexeyevich!
452
00:34:09,760 --> 00:34:11,440
She's the boss of our apartment.
453
00:34:11,600 --> 00:34:13,480
She complains to the administration
all the time.
454
00:34:20,600 --> 00:34:23,400
You used to be better
at keeping dust away, Agafia.
455
00:34:23,480 --> 00:34:24,880
I don't have time anymore, sir.
456
00:34:25,640 --> 00:34:27,960
My daughter and son-in-law left
their village and moved here,
457
00:34:28,440 --> 00:34:30,000
they've got three kids.
458
00:34:30,680 --> 00:34:33,400
I'm so busy!
Busy all day long!
459
00:34:33,760 --> 00:34:37,200
I don't ever have time,
not even for a cup of tea.
460
00:34:37,720 --> 00:34:39,640
Actually, I'd like some tea.
461
00:34:40,160 --> 00:34:41,560
I'm tired after travelling.
462
00:34:42,400 --> 00:34:44,120
I'm hungry, too.
463
00:34:44,240 --> 00:34:45,440
Sure.
464
00:34:45,520 --> 00:34:48,080
Sit here, help yourself.
465
00:34:48,280 --> 00:34:50,680
We've got hot water;
I've just heated the samovar.
466
00:34:51,120 --> 00:34:53,440
We've got blackcurrant tea.
467
00:34:53,840 --> 00:34:54,920
Here.
468
00:34:55,960 --> 00:34:57,720
But we don't have any bread!
469
00:35:02,040 --> 00:35:03,720
Where's my other clothing?
470
00:35:06,680 --> 00:35:09,960
Your clothing,
I resewed them to fit my son-in-law,
471
00:35:10,120 --> 00:35:11,480
and sold the coats.
472
00:35:12,240 --> 00:35:13,560
We need money!
473
00:35:13,960 --> 00:35:17,200
Don't be angry with me, sir.
I didn't know you were alive.
474
00:35:18,640 --> 00:35:21,080
What do I do now? I've no idea.
475
00:35:23,720 --> 00:35:24,880
Okay.
476
00:35:25,480 --> 00:35:28,440
My daughter and son-in-law work
the night shift at the plant.
477
00:35:29,000 --> 00:35:30,480
You can sleep here tonight.
478
00:35:30,840 --> 00:35:32,360
I'll make your bed on the floor.
479
00:35:33,360 --> 00:35:35,480
But tomorrow, you know...
480
00:35:36,720 --> 00:35:38,360
my daughter and son-in-law
will be back.
481
00:35:38,440 --> 00:35:40,440
Thank you for your hospitality.
482
00:35:42,600 --> 00:35:44,880
Don't worry, Agafia.
483
00:35:45,800 --> 00:35:48,280
Oh! My grandson's awake!
484
00:35:49,160 --> 00:35:51,080
What do you want?
485
00:36:09,520 --> 00:36:11,240
I'm Alexey Bessonov, the poet.
486
00:36:14,880 --> 00:36:15,880
So?
487
00:36:16,800 --> 00:36:19,480
You took my apartment away
while I was at war
488
00:36:19,560 --> 00:36:21,040
and I've nowhere to live now.
489
00:36:22,400 --> 00:36:23,400
Oh.
490
00:36:24,160 --> 00:36:25,880
Are you talking about apartment nine?
491
00:36:26,800 --> 00:36:28,320
Well, that isn't our fault.
492
00:36:28,560 --> 00:36:30,000
You were considered dead.
493
00:36:30,400 --> 00:36:34,480
We'll fix that.
You'll get a room.
494
00:36:40,040 --> 00:36:42,840
That's not an option;
I need to work.
495
00:36:45,880 --> 00:36:47,240
I need to write.
496
00:36:54,720 --> 00:36:56,840
Comrade Sapozhkov promised me.
497
00:37:10,040 --> 00:37:12,160
Comrade Bessonov, don't worry,
498
00:37:12,520 --> 00:37:14,840
you can move back into your
apartment if you want.
499
00:37:15,520 --> 00:37:17,800
-I do.
-We'll relocate everyone today.
500
00:37:17,920 --> 00:37:20,280
But tonight,
you'll have to sleep in a hotel.
501
00:37:30,640 --> 00:37:31,920
Thank you.
502
00:37:40,880 --> 00:37:42,360
Administration on the phone.
503
00:37:43,120 --> 00:37:45,160
Get everyone out of apartment nine.
504
00:37:46,320 --> 00:37:48,920
We need to accommodate
a proletarian poet.
505
00:37:50,720 --> 00:37:52,760
We'll squeeze them into
apartments eight and ten!
506
00:37:59,280 --> 00:38:00,280
-Ivan Ilyich!
-Yes?
507
00:38:00,440 --> 00:38:01,800
Did you serve in the tsar's army?
508
00:38:04,720 --> 00:38:06,040
I served as a lieutenant.
509
00:38:06,160 --> 00:38:07,640
You're a captain now.
510
00:38:08,400 --> 00:38:09,520
Thank you.
511
00:38:14,815 --> 00:38:16,695
I want to send you
on a reconnaissance mission.
512
00:38:18,240 --> 00:38:20,080
We have a White uniform.
513
00:38:21,080 --> 00:38:23,040
You can pass for one of them.
514
00:38:24,200 --> 00:38:25,600
Here's your cover story:
515
00:38:26,040 --> 00:38:27,680
You serve in Kornilov's army,
516
00:38:27,800 --> 00:38:29,960
you've been given a leave
and are on your way home
517
00:38:30,040 --> 00:38:31,120
to see your wife.
518
00:38:32,840 --> 00:38:34,680
You'll go from Rostov to Samara.
519
00:38:34,760 --> 00:38:38,440
Look around on the way.
Then we'll see who's where.
520
00:38:38,680 --> 00:38:41,560
That's a nice idea
to go behind enemy lines,
521
00:38:41,840 --> 00:38:44,040
but if our men catch me
in that uniform
522
00:38:44,200 --> 00:38:47,040
-they'll execute me on the spot.
-Don't worry, I'll give you an ID card.
523
00:38:47,120 --> 00:38:48,760
Hide it between the layers
of your uniform.
524
00:38:48,880 --> 00:38:50,440
You'll be able to show it if need be.
525
00:38:55,800 --> 00:38:57,320
-Sofia Ivanovna!
-Yes?
526
00:39:00,680 --> 00:39:01,800
Oh, my God!
527
00:39:05,000 --> 00:39:06,160
It's me, Roshchin.
528
00:39:08,680 --> 00:39:10,360
-Vadim Petrovich?
-Yes.
529
00:39:11,120 --> 00:39:12,160
Are you...
530
00:39:12,880 --> 00:39:14,040
Are you really alive?
531
00:39:14,440 --> 00:39:15,640
You aren't dead?
532
00:39:16,200 --> 00:39:17,920
Who told you I was dead?
533
00:39:18,000 --> 00:39:20,000
Valeryan Onoli.
534
00:39:20,320 --> 00:39:23,440
He told Ekaterina Dmitrievna
the same.
535
00:39:24,280 --> 00:39:25,880
That's why she left.
536
00:39:26,640 --> 00:39:28,240
Where did she go? St. Petersburg?
537
00:39:28,320 --> 00:39:29,720
Yes, but she didn't make it.
538
00:39:30,800 --> 00:39:33,320
I heard Makhno's soldiers
boarded the train.
539
00:39:36,400 --> 00:39:37,520
Where's she now?
540
00:39:39,000 --> 00:39:41,000
Makhno captured her.
541
00:39:47,520 --> 00:39:48,720
Make yourself comfortable.
542
00:39:48,800 --> 00:39:50,440
Come on in,
make yourself comfortable.
543
00:39:50,640 --> 00:39:53,520
I'll be back in just a moment.
Just a moment!
544
00:40:34,720 --> 00:40:36,800
Buy shoe polish here from us!
545
00:40:36,880 --> 00:40:38,920
It hides valley mud
and steppe heights!
546
00:40:39,120 --> 00:40:40,560
Buy our shoe polish!
547
00:40:41,040 --> 00:40:43,520
Hey, mister,
buy some shoe polish!
548
00:40:43,960 --> 00:40:45,600
-Mister...
-Seryozha!
549
00:40:45,920 --> 00:40:46,920
Seryozha!
550
00:40:47,280 --> 00:40:48,680
Enough with the trading.
551
00:40:48,920 --> 00:40:50,920
Oh! Vadim Petrovich is back.
552
00:40:51,040 --> 00:40:52,200
Who's back?
553
00:40:52,480 --> 00:40:54,160
Roshchin is.
554
00:40:54,320 --> 00:40:56,320
-Katya's husband.
-Wait!
555
00:40:56,400 --> 00:40:57,920
-What?
-What you do mean?
556
00:40:58,000 --> 00:41:00,160
-Is he really alive?
-He is!
557
00:41:00,400 --> 00:41:01,720
Come on, move it.
558
00:41:03,240 --> 00:41:04,240
Okay!
559
00:41:04,320 --> 00:41:06,280
-Let's pack up!
-Sure.
560
00:41:09,760 --> 00:41:11,120
It'll be cheaper tomorrow!
561
00:41:12,640 --> 00:41:15,920
-Buy one get one free!
-Let's move.
562
00:41:20,200 --> 00:41:21,440
Vadim Petrovich...
563
00:41:21,760 --> 00:41:26,280
If only we knew you're alive,
we'd have never let your wife go.
564
00:41:27,025 --> 00:41:31,905
Who would've thought that
Valeryan is such a bastard. My God!
565
00:41:32,240 --> 00:41:34,120
Had I not met him
in the city back then...
566
00:41:34,800 --> 00:41:37,480
Ekaterina Dmitrievna would've
been here with us now.
567
00:41:38,000 --> 00:41:39,120
Yeah, yeah.
568
00:41:39,456 --> 00:41:41,160
Sergey Alekseyevich,
can I talk to you?
569
00:41:41,240 --> 00:41:42,360
Sure.
570
00:41:43,800 --> 00:41:45,760
Could you help me?
571
00:41:46,320 --> 00:41:47,320
Sure.
572
00:41:48,120 --> 00:41:49,600
Sofia Ivanovna...
573
00:41:50,200 --> 00:41:52,120
If only I were more brave...
574
00:41:53,120 --> 00:41:55,360
I would've saved
your tenant from Makhno.
575
00:41:55,760 --> 00:41:57,400
But I'm so old,
576
00:41:57,880 --> 00:42:00,674
I'm good for nothing now.
577
00:42:01,640 --> 00:42:04,352
Oh, please! No one's blaming you.
578
00:42:19,160 --> 00:42:20,560
No, no.
579
00:42:28,160 --> 00:42:29,600
Valeryan!
580
00:42:29,680 --> 00:42:32,120
-I'm so glad I ran into you!
-Sergey Alekseyevich!
581
00:42:32,360 --> 00:42:34,160
I've business to
discuss with you.
582
00:42:34,240 --> 00:42:35,240
Come in.
583
00:42:35,320 --> 00:42:38,520
Oh, no, it's too much for me!
My leg's hurting.
584
00:42:45,440 --> 00:42:48,680
Selivanov, the restauranteur
is back in Rostov. But no one knows it.
585
00:42:49,120 --> 00:42:51,680
He wants to sell his restaurant
and move to Paris.
586
00:42:51,760 --> 00:42:54,600
He's selling it for a song!
There's nothing left but walls.
587
00:42:55,760 --> 00:42:57,280
I figure.
588
00:42:57,887 --> 00:42:59,880
It doesn't matter who's
in charge of the government;
589
00:43:00,000 --> 00:43:02,200
there's always a need
for restaurants. Am I right?
590
00:43:02,280 --> 00:43:04,520
Whites, Reds...
591
00:43:05,040 --> 00:43:06,360
grays, doesn't matter.
592
00:43:06,480 --> 00:43:09,360
You're finally into something sustainable,
Sergey Alekseyevich.
593
00:43:09,440 --> 00:43:11,480
This isn't selling shoe polish
with some Jew.
594
00:43:11,560 --> 00:43:15,080
-My heart hurts when I see you do it!
-I don't exactly like it either.
595
00:43:15,280 --> 00:43:17,520
Yeah, yeah.
So, about the restaurant...
596
00:43:18,960 --> 00:43:20,840
I'm not sure I can do it on my own.
597
00:43:21,600 --> 00:43:23,400
What do you think of a partnership?
598
00:43:42,480 --> 00:43:44,320
Where's Selivanov?
599
00:43:44,680 --> 00:43:46,202
He's here.
600
00:44:00,200 --> 00:44:01,480
You're alive.
601
00:44:08,760 --> 00:44:10,080
I can't believe it.
602
00:44:10,160 --> 00:44:11,520
Why can't I be alive?
603
00:44:12,800 --> 00:44:15,240
Could it be due to you
having shot me?
604
00:44:17,560 --> 00:44:18,560
What?
605
00:44:22,040 --> 00:44:23,320
What are you up to?
606
00:44:24,360 --> 00:44:25,920
I suggest we end this.
607
00:44:27,280 --> 00:44:28,760
You wanted to kill me.
608
00:44:31,240 --> 00:44:32,640
I'll give you a chance to do that.
609
00:44:39,400 --> 00:44:40,400
Here.
610
00:44:41,600 --> 00:44:42,600
Take it!
611
00:44:48,720 --> 00:44:51,360
Although this time
you won't be shooting me in the back.
612
00:44:52,320 --> 00:44:53,840
You'll look me in the eye.
613
00:45:07,600 --> 00:45:09,480
You think you're noble?
614
00:45:10,560 --> 00:45:11,560
An aristocrat...
615
00:45:12,680 --> 00:45:13,840
with blue blood...
616
00:45:16,760 --> 00:45:19,360
And I, a manufacturer's son,
617
00:45:19,960 --> 00:45:21,600
I'm nothing compared to you, right?
618
00:45:22,040 --> 00:45:23,120
Lies!
619
00:45:25,200 --> 00:45:27,640
I'm the future!
You're going to die!
620
00:45:30,480 --> 00:45:31,560
Bastards!
621
00:45:32,600 --> 00:45:34,360
You want to mock me!
622
00:45:36,560 --> 00:45:40,400
You've always despised me!
623
00:45:40,920 --> 00:45:42,320
Abels, saints!
624
00:45:42,800 --> 00:45:45,920
You think I'm the Cain here, don't you?
No! That's not true!
625
00:45:46,760 --> 00:45:48,040
I'm not a coward!
626
00:45:48,600 --> 00:45:50,240
I'm not a villain or a traitor!
627
00:45:50,920 --> 00:45:52,120
I want to live!
628
00:45:52,760 --> 00:45:54,680
-And I will!
-If you aren't a coward
629
00:45:55,010 --> 00:45:56,650
-then pull the trigger.
-I will survive!
630
00:45:56,772 --> 00:45:58,240
I will survive under any regime,
you hear me?
631
00:45:58,320 --> 00:45:59,680
-Do it!
-I'll survive!
632
00:45:59,840 --> 00:46:01,840
-And you will die!
-Do it, you little nobody!
633
00:46:02,120 --> 00:46:04,040
You, your wife, your kids,
you'll all die!
634
00:46:04,120 --> 00:46:06,240
Your whole lineage will die out!
635
00:46:16,520 --> 00:46:18,394
Well, Vadim Petrovich...
636
00:46:20,480 --> 00:46:22,233
you surprised me.
637
00:46:25,280 --> 00:46:27,280
You've got nerve!
638
00:46:28,800 --> 00:46:30,680
He could have pulled the trigger.
639
00:46:30,760 --> 00:46:32,040
No, he couldn't.
640
00:46:34,640 --> 00:46:36,360
A coward can only shoot
you in the back.
641
00:46:37,320 --> 00:46:39,920
Thank you for your help,
Sergey Alekseyevich.
642
00:46:40,440 --> 00:46:42,560
Forget it!
643
00:46:45,120 --> 00:46:47,120
I didn't protect Ekaterina Dmitrievna.
644
00:46:50,080 --> 00:46:51,520
I was responsible for her.
645
00:46:53,480 --> 00:46:54,800
I will search for her now.
646
00:47:50,640 --> 00:47:52,735
Your paperwork, officers.
647
00:47:59,880 --> 00:48:02,520
Don't wake this officer,
he hasn't slept for two days.
648
00:48:03,360 --> 00:48:05,240
We're from General Romanovsky's
headquarters.
649
00:48:05,640 --> 00:48:07,640
We've been given leave due to wounds.
650
00:48:13,200 --> 00:48:14,415
Good luck.
651
00:48:15,200 --> 00:48:16,343
Follow me.
652
00:48:27,440 --> 00:48:28,640
Thank you, Vadim.
653
00:48:43,840 --> 00:48:44,840
Madam.
654
00:48:45,640 --> 00:48:47,200
Give me HQ 412.
655
00:48:50,440 --> 00:48:52,280
Is this
the Counter-intelligence Department?
656
00:48:53,360 --> 00:48:54,760
This is Staff Captain Onoli.
657
00:48:55,680 --> 00:48:57,720
I learned that there is a man...
658
00:48:58,320 --> 00:49:00,000
hiding Jews and Red commissars
in our city.
659
00:49:00,080 --> 00:49:02,000
I'm talking about
Lieutenant-Colonel Tyotkin.
660
00:49:04,120 --> 00:49:05,200
Yes.
661
00:49:06,480 --> 00:49:07,680
Write down the address.
662
00:49:11,040 --> 00:49:12,200
Write it down.
663
00:49:17,360 --> 00:49:18,360
Move it!
664
00:49:18,520 --> 00:49:20,000
Move it, old man!
665
00:49:23,440 --> 00:49:24,560
Move it!
666
00:49:26,960 --> 00:49:28,720
-Move it!
-Move it!
667
00:49:33,240 --> 00:49:34,640
Come on, move it!
668
00:49:36,720 --> 00:49:37,840
I said, "Move it!"
669
00:49:44,960 --> 00:49:46,160
Move it!
670
00:50:07,000 --> 00:50:08,520
Who's that hiding here?
671
00:50:10,120 --> 00:50:11,640
You Jewish bastard!
672
00:50:11,690 --> 00:50:16,240
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
45435
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.