All language subtitles for The Road to Calvary s01e07.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,000 --> 00:00:27,142 SISTERS, THE YEAR 1918 A GLOOMY MORNING 2 00:00:27,250 --> 00:00:28,840 THE ROAD TO CALVARY ALEXEY TOLSTOY 3 00:01:20,600 --> 00:01:24,920 ROAD TO CALVARY BASED ON THE NOVEL BY THE SAME NAME 4 00:01:25,520 --> 00:01:28,080 EPISODE SEVEN 5 00:01:33,720 --> 00:01:37,440 ...accidentally jumped out of the window and nearly died. 6 00:01:47,695 --> 00:01:49,535 What a country! 7 00:01:50,080 --> 00:01:52,960 The empire has gone to hell! 8 00:01:53,560 --> 00:01:55,360 The war is fuc-- 9 00:01:55,440 --> 00:01:58,520 I beg your pardon, lost to the Germans. What a shame. 10 00:01:59,326 --> 00:02:02,560 Clearly, they will now occupy southern and central Russia. 11 00:02:02,760 --> 00:02:07,720 And we will be living in Rusland. I'm just delighted with that. 12 00:02:07,840 --> 00:02:09,466 -Father... -I am! 13 00:02:10,720 --> 00:02:14,640 We will enter the service and training of Germans, 14 00:02:15,000 --> 00:02:17,840 and who knows, may become humans. Thank God. 15 00:02:19,360 --> 00:02:22,200 It is order above everything. 16 00:02:22,280 --> 00:02:25,440 No way, Dmitry Stepanovich! We're more than German mulch. 17 00:02:26,284 --> 00:02:27,800 We will defend Russia, 18 00:02:27,927 --> 00:02:30,000 and punish those responsible. The punishment will be harsh. 19 00:02:30,160 --> 00:02:31,200 In no time at all. 20 00:02:31,320 --> 00:02:34,756 Are you delirious, you... What do I call you? My dear son-in-law... 21 00:02:34,840 --> 00:02:36,730 Who will be defending that, huh? 22 00:02:37,440 --> 00:02:40,400 Who? Those deserters who run away from the front, 23 00:02:40,480 --> 00:02:42,040 -flinging up their heels! -Father! 24 00:02:42,135 --> 00:02:44,613 Yes! Goodbye! 25 00:02:47,360 --> 00:02:48,720 Thank you for breakfast. 26 00:02:51,240 --> 00:02:53,000 Attack! Attack! 27 00:02:54,360 --> 00:02:56,280 Onward, brothers! 28 00:02:56,360 --> 00:02:57,560 Onward! 29 00:02:57,680 --> 00:02:59,000 Where are you running to? 30 00:02:59,080 --> 00:03:00,720 Where? Stay put! 31 00:03:07,840 --> 00:03:09,680 -Hooray! -Go! 32 00:03:13,200 --> 00:03:14,760 Stay put! 33 00:03:14,840 --> 00:03:16,094 Go! 34 00:03:25,000 --> 00:03:26,600 Where... What the devil? 35 00:03:28,466 --> 00:03:30,040 -Zhukov? -What? 36 00:03:30,116 --> 00:03:31,116 Telegin! 37 00:03:33,840 --> 00:03:35,640 I'm sorry, I didn't know it was you. 38 00:03:36,320 --> 00:03:37,880 And if you knew... 39 00:03:38,760 --> 00:03:40,880 Zhukov... Zhukov! 40 00:03:40,960 --> 00:03:42,200 Zhukov! 41 00:03:55,120 --> 00:03:56,486 I'm sorry, Zhukov... 42 00:03:58,640 --> 00:04:00,680 This is war. I'm sorry. 43 00:04:01,680 --> 00:04:03,080 Forgive me, Zhukov. 44 00:04:16,680 --> 00:04:20,800 Comrades, if you're not registered in the labor department, you can go. 45 00:04:21,240 --> 00:04:22,920 How do I get registered? 46 00:04:23,000 --> 00:04:24,240 Get your documents together. 47 00:04:24,600 --> 00:04:26,280 The list is on the board. 48 00:04:26,360 --> 00:04:28,040 Come back to the department. 49 00:04:28,400 --> 00:04:32,141 Your papers will be processed between eight and nine in the morning. 50 00:04:32,320 --> 00:04:34,640 When you register, come back here. 51 00:04:34,760 --> 00:04:36,040 What on earth is this? 52 00:04:36,120 --> 00:04:37,400 What are we supposed to do? 53 00:04:37,520 --> 00:04:39,080 -For crying out loud! -Comrades! 54 00:04:39,160 --> 00:04:41,440 How long do we have to tolerate this? Every single day... 55 00:04:41,520 --> 00:04:44,320 You know, I've been coming back here for two weeks. 56 00:04:44,400 --> 00:04:46,840 There are no jobs and no allowance. 57 00:04:48,440 --> 00:04:50,480 -They said they would give food... -Comrades! 58 00:04:51,935 --> 00:04:54,055 We call on the working class of Germany... 59 00:04:54,160 --> 00:04:55,354 But when will it happen? 60 00:04:55,429 --> 00:04:59,000 ...France, England to force their murderous governments 61 00:04:59,080 --> 00:05:02,720 to immediately conclude an honest, democratic peace treaty... 62 00:05:03,240 --> 00:05:04,640 with the new Russia. 63 00:05:04,720 --> 00:05:07,480 Out with the imperialist war. 64 00:05:07,560 --> 00:05:10,440 All hail the brotherhood of nations! 65 00:05:10,520 --> 00:05:11,560 Hooray! 66 00:05:11,640 --> 00:05:13,197 Hooray! 67 00:05:31,080 --> 00:05:32,173 So? 68 00:05:32,960 --> 00:05:34,639 Would you heat the samovar, please? 69 00:05:36,200 --> 00:05:37,377 I just did. 70 00:05:38,400 --> 00:05:41,200 Oh! My dear son-in-law! 71 00:05:41,885 --> 00:05:43,768 Who owns nothing and even more... 72 00:05:44,520 --> 00:05:45,760 How are things? 73 00:05:46,028 --> 00:05:47,280 Same old. 74 00:05:47,840 --> 00:05:49,840 -No jobs anywhere. -Shall we? 75 00:05:50,221 --> 00:05:52,800 Do you want me to tell you why you can't find a job? 76 00:05:53,040 --> 00:05:54,193 And why is that? 77 00:05:54,393 --> 00:05:57,680 Because you don't want to work for Bolsheviks. 78 00:05:58,080 --> 00:05:59,880 Believe it or not, I don't. 79 00:06:01,160 --> 00:06:03,560 I'm curious, what's wrong with them? 80 00:06:03,855 --> 00:06:08,135 How are they different from the tsar? If you ask me, not at all. 81 00:06:08,240 --> 00:06:10,120 Power is power, no matter where you are. 82 00:06:10,356 --> 00:06:13,440 Take Govyadin, Semyon Semyonych. 83 00:06:13,760 --> 00:06:15,880 He pulled some strings, and what do you know? 84 00:06:16,560 --> 00:06:17,840 A big man now. 85 00:06:17,920 --> 00:06:20,040 Used to be just like us, by the way. 86 00:06:20,440 --> 00:06:23,120 -Liberal-minded. -Father, stop it! 87 00:06:23,200 --> 00:06:24,797 We can't follow Govyadin's example. 88 00:06:25,360 --> 00:06:28,760 My dear, that's a matter of opinion. For example, today, they offered me 89 00:06:28,840 --> 00:06:32,991 the chance to become Head of City Hospitals. 90 00:06:34,560 --> 00:06:38,640 And I won't play hard to get, or refuse. Do you want to know why? Huh? 91 00:06:38,822 --> 00:06:39,847 Why? 92 00:06:39,972 --> 00:06:42,039 Because by summer... 93 00:06:42,239 --> 00:06:44,240 Samara will be occupied by the Germans. 94 00:06:44,880 --> 00:06:47,240 And I would love to make it till summer... 95 00:06:47,480 --> 00:06:50,680 May I ask you where you get medical supplies from? 96 00:06:51,730 --> 00:06:53,680 -They say there's none in the city. -Yes. 97 00:06:53,760 --> 00:06:57,720 That's why I give enemas. Yes. 98 00:06:57,840 --> 00:07:02,360 Go deep into the underlying causes of our blessed anarchy 99 00:07:02,440 --> 00:07:05,640 and you will run into a blocked stomach. 100 00:07:05,760 --> 00:07:09,560 Therefore, enemas for everyone! 101 00:07:10,120 --> 00:07:11,920 It would be good to start with you. 102 00:07:12,680 --> 00:07:13,723 Father. 103 00:07:17,320 --> 00:07:20,160 You and your naturalism... 104 00:07:20,440 --> 00:07:21,767 Stop right there! 105 00:07:22,440 --> 00:07:23,476 Come here. 106 00:07:26,385 --> 00:07:28,566 You know, this husband of yours... 107 00:07:29,200 --> 00:07:31,310 is a military man, not a pretty girl. 108 00:07:32,360 --> 00:07:34,592 And while he is living in my house... 109 00:07:35,440 --> 00:07:37,121 he must drop his... 110 00:07:37,680 --> 00:07:40,720 noble sensitivity. 111 00:07:40,800 --> 00:07:42,805 Go and let him know. 112 00:07:43,960 --> 00:07:45,396 I'm not done. 113 00:07:46,200 --> 00:07:48,329 Why doesn't he have a job? 114 00:07:49,080 --> 00:07:51,640 He is not willing to work for the Bolsheviks... 115 00:07:52,760 --> 00:07:57,520 Then why is he willing to stuff himself with my bread and butter? 116 00:07:57,920 --> 00:07:59,270 Go and tell him that! 117 00:08:09,280 --> 00:08:11,110 -Any losses? -There are some. 118 00:08:11,360 --> 00:08:12,500 Telegin! 119 00:08:14,080 --> 00:08:15,640 -Alive? -Alive. 120 00:08:17,040 --> 00:08:18,431 Go, I will patch him up. 121 00:08:21,240 --> 00:08:23,733 -What do you have there? -Nothing, just a scratch. 122 00:08:26,120 --> 00:08:29,991 If nothing, what's with the face? You should be excited. 123 00:08:30,880 --> 00:08:32,582 The white officer who shot me... 124 00:08:33,280 --> 00:08:34,451 was Lieutenant Zhukov. 125 00:08:35,240 --> 00:08:37,107 We escaped from the Germans with him. 126 00:08:38,550 --> 00:08:40,160 Well, brother, that's how it is now. 127 00:08:41,240 --> 00:08:42,292 Get used to it. 128 00:08:43,800 --> 00:08:45,155 I'm afraid I can't. 129 00:08:45,281 --> 00:08:46,381 That's fine. 130 00:08:46,731 --> 00:08:47,956 You will. 131 00:08:48,110 --> 00:08:49,590 Comrade Sapozhkov! 132 00:08:50,160 --> 00:08:51,680 -Comrade Sapozhkov! -What? 133 00:08:51,760 --> 00:08:54,270 There's a column with a white flag. 134 00:08:55,720 --> 00:08:57,635 Who? For whom? Get better. 135 00:09:01,240 --> 00:09:02,685 It looks like they are civilians. 136 00:09:04,000 --> 00:09:05,090 Civilians? 137 00:09:29,440 --> 00:09:31,640 Halt! Stop, stop. 138 00:09:32,200 --> 00:09:34,480 How did you get through the positions of the White Army? 139 00:09:34,760 --> 00:09:37,800 They let us through. They took pity on us and let us through. 140 00:09:38,040 --> 00:09:41,560 And you, let us through, comrade, for the sake of God! 141 00:09:42,040 --> 00:09:44,080 If we could just get to Rostov. 142 00:09:44,400 --> 00:09:46,706 -From there, it's all God's will. -Step aside... 143 00:09:48,920 --> 00:09:50,180 Come over here. 144 00:09:54,845 --> 00:09:57,005 Stop. Stop. 145 00:10:06,870 --> 00:10:09,498 Bessonov? Is that you? 146 00:10:11,480 --> 00:10:14,440 Maybe Bessonov, maybe not. 147 00:10:15,400 --> 00:10:17,003 Only God knows. 148 00:10:17,440 --> 00:10:18,742 Do you recognize me? 149 00:10:19,230 --> 00:10:20,305 Sapozhkov! 150 00:10:22,358 --> 00:10:23,271 Yes. 151 00:10:27,400 --> 00:10:29,592 -Check out the cart. -Yes, sir. 152 00:10:37,320 --> 00:10:38,600 It's a mandate. 153 00:10:38,800 --> 00:10:41,472 You can use it to get a ticket at the station. 154 00:10:42,160 --> 00:10:45,530 To eat at a buffet and, you know, solve any problem. 155 00:10:45,720 --> 00:10:47,480 It has my stamp and signature. 156 00:10:47,625 --> 00:10:48,914 Thank you. 157 00:10:50,800 --> 00:10:52,646 -Pass by! -Thank you. 158 00:10:53,521 --> 00:10:54,880 Thank you. 159 00:11:13,680 --> 00:11:15,072 Close ranks! 160 00:11:17,720 --> 00:11:18,886 Keep up! 161 00:11:20,160 --> 00:11:21,637 Do you need porters? 162 00:11:22,520 --> 00:11:23,595 Negative. 163 00:11:26,468 --> 00:11:27,543 Your Nobleness. 164 00:11:29,000 --> 00:11:30,241 Your Nobleness. 165 00:11:30,541 --> 00:11:33,040 I know that they need a night watchman in a shop nearby. 166 00:11:34,320 --> 00:11:36,800 Thank you, but I have to refuse. I have a wife. 167 00:11:37,200 --> 00:11:39,358 I can't leave her alone for a night. 168 00:11:40,360 --> 00:11:41,803 Your Nobleness... 169 00:11:42,840 --> 00:11:45,360 I want to tell you... I heard it from an old friend... 170 00:11:45,440 --> 00:11:47,800 They need military men in the Workers' Militia. 171 00:11:48,960 --> 00:11:50,652 They say they take former officers. 172 00:11:52,760 --> 00:11:53,856 Thank you. 173 00:12:00,040 --> 00:12:02,640 Comrades, crime is a temporary phenomenon. 174 00:12:02,720 --> 00:12:05,280 Once we succeed in building a fair society, 175 00:12:05,960 --> 00:12:07,247 it will disappear by itself. 176 00:12:07,372 --> 00:12:10,040 Till then, we need to keep fighting these rebels brutally. 177 00:12:10,120 --> 00:12:11,600 Here is the deal: 178 00:12:11,680 --> 00:12:14,400 We were assigned to deal with thefts and robberies. 179 00:12:14,480 --> 00:12:16,923 You know, it's a port city. 180 00:12:17,880 --> 00:12:19,560 A lot of rough types around. 181 00:12:20,080 --> 00:12:21,160 How do you catch them? 182 00:12:21,240 --> 00:12:25,400 Well, normal thieves and robbers are a piece of cake, 183 00:12:25,480 --> 00:12:28,360 but we have a couple of guest performers here. 184 00:12:28,440 --> 00:12:30,400 Those are difficult to catch. 185 00:12:30,480 --> 00:12:33,720 A girl in a restaurant spots a client and takes him to her chamber. 186 00:12:34,360 --> 00:12:37,640 And then he ends up with a bashed-in head, no money and no watch. 187 00:12:37,720 --> 00:12:40,480 Most likely, she's just bait. 188 00:12:40,560 --> 00:12:43,120 Her sidekick does all the killing and robbing. 189 00:12:43,200 --> 00:12:45,040 -Cherchez la femme? -What? 190 00:12:45,823 --> 00:12:47,320 It's French for "Look for the woman." 191 00:12:47,440 --> 00:12:50,520 The girl would not fall for us. 192 00:12:51,200 --> 00:12:52,200 Too frayed. 193 00:12:52,280 --> 00:12:55,691 But you, Comrade Roshchin, look like a bag of money. 194 00:12:55,816 --> 00:12:57,848 Well, money happens to be exactly what I don't have. 195 00:12:57,900 --> 00:12:58,900 First of all, 196 00:12:59,160 --> 00:13:01,320 she knows nothing about it. Second of all... 197 00:13:03,112 --> 00:13:05,544 Here, this will buy you a glass of champagne and a nice meal. 198 00:13:05,669 --> 00:13:06,720 Take it. 199 00:13:07,160 --> 00:13:08,239 One more thing... 200 00:13:08,902 --> 00:13:10,880 my revolver. Just in case. 201 00:13:25,000 --> 00:13:26,680 Good evening, what can I bring you? 202 00:13:27,400 --> 00:13:30,040 -Champagne and foie gras. -We don't have that at the moment. 203 00:13:30,120 --> 00:13:32,600 -I can suggest a pork chop. -Bring whatever you have. 204 00:13:45,000 --> 00:13:46,387 Can I ask for a smoke? 205 00:13:48,160 --> 00:13:50,744 Of course. My pleasure. Have a seat. 206 00:14:19,760 --> 00:14:21,163 Your champagne. 207 00:14:37,930 --> 00:14:38,994 Are you single? 208 00:14:40,520 --> 00:14:41,668 As you can see. 209 00:14:43,440 --> 00:14:44,492 Me too. 210 00:14:49,200 --> 00:14:51,214 I once loved a man. 211 00:14:53,332 --> 00:14:54,859 But he fell in love with another woman. 212 00:14:58,160 --> 00:14:59,165 Funny, huh? 213 00:14:59,575 --> 00:15:00,515 Why? 214 00:15:04,360 --> 00:15:05,973 This happens sometimes in life. 215 00:15:07,880 --> 00:15:09,267 But I only live once. 216 00:15:12,520 --> 00:15:13,815 That's why it hurts. 217 00:15:21,480 --> 00:15:22,456 Voila. 218 00:15:25,080 --> 00:15:26,260 Can I have some? 219 00:15:57,000 --> 00:15:58,800 Where is Vadim? I don't understand. 220 00:16:02,160 --> 00:16:06,680 You're pacing like a lioness in a cage. Calm down. 221 00:16:07,200 --> 00:16:11,040 And Nikolay Ivanovich, God rest his soul... 222 00:16:12,000 --> 00:16:14,552 was not only responsible, but... 223 00:16:14,960 --> 00:16:16,212 wealthy. 224 00:16:17,080 --> 00:16:21,247 And I had a peaceful mind marrying you off to him. 225 00:16:22,400 --> 00:16:23,506 And this one... 226 00:16:25,400 --> 00:16:28,440 -Snobbishness, and nothing more. -Father, stop it. 227 00:16:29,040 --> 00:16:30,341 I love Vadim! 228 00:16:31,800 --> 00:16:33,287 What? Love? 229 00:16:34,680 --> 00:16:35,840 What love? 230 00:16:35,920 --> 00:16:39,112 At times like these, love is an unacceptable luxury! 231 00:16:39,187 --> 00:16:40,935 Survival is what you need to think about. 232 00:16:41,010 --> 00:16:45,040 And this so-called husband of yours is not really helping. 233 00:16:45,120 --> 00:16:46,560 -Father! -Dear... 234 00:16:48,920 --> 00:16:50,393 I feel sorry for you... 235 00:16:52,200 --> 00:16:54,935 -He will bring you down... -I married Nikolay... 236 00:16:55,360 --> 00:16:57,080 because I listened to you! 237 00:16:57,160 --> 00:17:00,212 -And that was the right thing to do. -And I was unhappy for many years! 238 00:17:00,760 --> 00:17:02,960 Let me live my own way, Father! 239 00:17:03,040 --> 00:17:04,497 What way are you talking about? 240 00:17:05,240 --> 00:17:07,323 Where is it? You're silly... 241 00:17:08,560 --> 00:17:09,720 Just like your mother. 242 00:17:09,935 --> 00:17:13,815 I feel sorry for you. He will get you down, my girl. 243 00:17:14,677 --> 00:17:15,744 Oh, God. 244 00:17:16,280 --> 00:17:17,760 What have I done to deserve this? 245 00:17:18,200 --> 00:17:19,393 Tell me. 246 00:17:30,520 --> 00:17:31,809 Let's go to my place. 247 00:17:32,920 --> 00:17:35,075 Why not? Let's go. 248 00:17:59,080 --> 00:18:02,160 TRADE ROOMS 249 00:18:25,280 --> 00:18:26,439 Come in. 250 00:18:29,160 --> 00:18:30,429 Have a seat. 251 00:18:32,840 --> 00:18:35,258 Or lie down, if you want. 252 00:18:52,000 --> 00:18:53,040 It's locked! 253 00:18:54,400 --> 00:18:55,529 Open the door! 254 00:18:56,000 --> 00:18:57,482 Open the door! 255 00:18:59,040 --> 00:19:00,109 Open it! 256 00:19:05,880 --> 00:19:07,170 Open the door! 257 00:19:08,640 --> 00:19:09,840 Roshchin! 258 00:19:14,440 --> 00:19:16,160 There they are! There! 259 00:19:18,280 --> 00:19:20,520 Damn it! They ran off again! 260 00:19:21,600 --> 00:19:23,200 They will try to escape the city. 261 00:19:24,800 --> 00:19:27,480 Really? You think you scared him that much? 262 00:19:28,080 --> 00:19:29,256 He has one arm. 263 00:19:30,000 --> 00:19:32,520 A missing right arm, that's a distinguishing feature. 264 00:19:32,600 --> 00:19:36,280 The main thing is that others look for him if he escapes the city. 265 00:19:36,400 --> 00:19:38,040 Come collect your salary. 266 00:19:38,280 --> 00:19:40,840 And you need a license. Tomorrow you will be enrolled. 267 00:19:58,680 --> 00:20:00,040 Where have you been? 268 00:20:00,120 --> 00:20:02,445 I was worried sick. I didn't know what to think. 269 00:20:02,545 --> 00:20:04,120 You wouldn't believe it, but I was at work. 270 00:20:04,225 --> 00:20:05,825 You got a job? Where? 271 00:20:06,080 --> 00:20:07,520 In the Workers' Militia. 272 00:20:07,640 --> 00:20:09,680 A useless exercise, but a paid one. 273 00:20:09,760 --> 00:20:10,939 Are you happy? 274 00:20:11,600 --> 00:20:13,520 Only because you are by my side. 275 00:20:13,760 --> 00:20:15,142 Tell me, why... 276 00:20:16,120 --> 00:20:18,400 can't we just live? 277 00:20:18,920 --> 00:20:21,080 Work and love each other? 278 00:20:21,200 --> 00:20:24,160 Because God sees to it that we live in these times. 279 00:20:26,360 --> 00:20:27,388 Don't cry. 280 00:20:28,040 --> 00:20:29,394 Don't cry. 281 00:20:29,931 --> 00:20:31,019 Calm down. 282 00:20:33,520 --> 00:20:36,200 I can no longer stay in the city with my distinguishing feature. 283 00:20:36,280 --> 00:20:37,400 Let's leave for Rostov. 284 00:20:39,240 --> 00:20:40,853 Arkady, let's stop doing this. 285 00:20:41,840 --> 00:20:45,200 We have enough money to settle somewhere and lead a peaceful life. 286 00:20:45,280 --> 00:20:47,600 Don't be silly, Liza. There is no peace anywhere. 287 00:20:48,272 --> 00:20:51,349 That's the beauty of this situation. People are going from place to place, 288 00:20:51,449 --> 00:20:52,538 looking for safety. 289 00:20:52,599 --> 00:20:55,320 And here we are! We will have millions soon. 290 00:20:55,720 --> 00:20:58,240 And we will go wherever you like. Want to go to Paris? 291 00:20:58,560 --> 00:20:59,640 I don't speak French. 292 00:20:59,720 --> 00:21:01,800 You don't have to when you have money. 293 00:21:03,960 --> 00:21:06,080 And we can't spend it here anyway. 294 00:21:11,320 --> 00:21:13,360 Facts are facts. 295 00:21:13,440 --> 00:21:18,040 The Bolsheviks succeeded in making a peaceful treaty with the Germans. 296 00:21:20,350 --> 00:21:22,972 And I would like to have a toast. 297 00:21:23,080 --> 00:21:26,240 Let's drink to the victory of the global revolution. 298 00:21:26,360 --> 00:21:30,080 We only need to finish those White scum. 299 00:21:30,185 --> 00:21:32,511 And there, that�s it. Make all the new world you want. 300 00:21:32,755 --> 00:21:33,914 Yes! 301 00:21:36,520 --> 00:21:38,040 Why aren't you drinking? 302 00:21:38,160 --> 00:21:40,480 I'm one of those White scum. 303 00:21:41,280 --> 00:21:42,800 Oh, my God, he's joking. 304 00:21:42,960 --> 00:21:44,840 How come? Jokes aside. 305 00:21:49,000 --> 00:21:51,532 Thank you for your hospitality, Dmitry Stepanovich, 306 00:21:51,657 --> 00:21:53,920 we will deal with your kin tomorrow. 307 00:21:59,680 --> 00:22:01,760 -Good night, Semyon Semyonych. -Yeah. 308 00:22:05,080 --> 00:22:06,088 Well... 309 00:22:11,760 --> 00:22:12,760 Get out! 310 00:22:15,013 --> 00:22:16,388 Get out of my house. 311 00:22:16,760 --> 00:22:17,800 -Father! -Don't. 312 00:22:17,960 --> 00:22:19,000 Out. 313 00:22:19,120 --> 00:22:22,620 Dmitry Stepanovich is right, I can't stay in his house. 314 00:22:25,920 --> 00:22:28,160 In that case, we're leaving together. 315 00:22:29,240 --> 00:22:31,257 -In that case, good riddance to you. -Vadim! 316 00:22:48,535 --> 00:22:51,135 Excuse me. Let us through. 317 00:22:57,560 --> 00:22:58,905 Katenka, come here. 318 00:23:03,200 --> 00:23:04,505 -Yours? -Yes. 319 00:23:05,520 --> 00:23:07,440 Lie down. Get some sleep. 320 00:23:07,560 --> 00:23:08,720 And you? 321 00:23:08,840 --> 00:23:11,404 I will sit here with you. I don't want to sleep yet. 322 00:23:12,760 --> 00:23:15,000 Vadim Petrovich? Is that you? 323 00:23:15,440 --> 00:23:17,440 -Krasilnikov? -That's me. 324 00:23:17,520 --> 00:23:19,640 -Hello! -I thought I heard a familiar voice. 325 00:23:19,720 --> 00:23:20,776 Yes. 326 00:23:21,040 --> 00:23:24,360 Katenka, meet Alexey Krasilnikov, my steward. 327 00:23:24,505 --> 00:23:26,704 -Nice to meet you. -Practically a guardian angel. 328 00:23:27,280 --> 00:23:29,760 -Is this your wife? -Yes, Ekaterina Dmitrievna. 329 00:23:31,000 --> 00:23:32,328 Delighted to meet you. 330 00:23:32,680 --> 00:23:34,276 Where are you heading? 331 00:23:35,240 --> 00:23:38,145 To the south. Running as far away as possible from the regime. 332 00:23:39,480 --> 00:23:40,804 Where can you hide from it? 333 00:23:41,320 --> 00:23:42,379 It's everywhere these days. 334 00:23:46,320 --> 00:23:48,040 -Are you tired? -Exhausted. 335 00:23:48,120 --> 00:23:49,364 That's fine. 336 00:23:50,080 --> 00:23:51,972 You will get some sleep, rest up. 337 00:24:14,480 --> 00:24:16,560 I hope this regime won't stay for long. 338 00:24:17,480 --> 00:24:18,880 You are wrong, Vadim Petrovich. 339 00:24:20,566 --> 00:24:21,566 What do you mean? 340 00:24:22,567 --> 00:24:24,560 I mean that the people are in favor of this regime. 341 00:24:24,800 --> 00:24:27,039 Therefore, you can't do anything about it. 342 00:24:27,840 --> 00:24:29,400 General Kornilov, a military man 343 00:24:29,480 --> 00:24:31,600 who personally put the St. George�s Cross on my chest, 344 00:24:32,040 --> 00:24:36,243 tried to raise Cossack villages for the Constituent Assembly and failed. 345 00:24:36,400 --> 00:24:39,400 Now he is running wild like a dog in a wolfpack on the Kuban plains. 346 00:24:40,280 --> 00:24:43,200 No, Vadim Petrovich. Rostov is a bad idea. 347 00:24:43,280 --> 00:24:46,080 You know what, Krasilnikov, I live in this country. 348 00:24:46,303 --> 00:24:48,240 -I have nothing to fear. -The country is yours, 349 00:24:48,320 --> 00:24:50,040 but it seems the regime is not anymore. 350 00:24:50,880 --> 00:24:53,440 You are foreigners here now. 351 00:24:53,520 --> 00:24:55,480 Well, thank you for your candidness. 352 00:24:57,960 --> 00:25:00,198 Drop it, no need for formalities. 353 00:25:00,920 --> 00:25:02,063 Your Nobleness... 354 00:25:02,400 --> 00:25:05,461 go to Paris. You don't fit in here anymore. 355 00:25:11,600 --> 00:25:13,773 Fine. It's late. Time to go to bed. 356 00:25:49,120 --> 00:25:50,258 Good night. 357 00:25:51,455 --> 00:25:52,454 Yeah. 358 00:26:14,320 --> 00:26:17,280 "If you ever are in need of my life, it's yours to take. 359 00:26:19,320 --> 00:26:20,741 Love you infinitely. 360 00:26:21,640 --> 00:26:22,862 Yours, Ivan." 361 00:27:22,240 --> 00:27:25,760 You are like the sun, nurse. 362 00:27:26,680 --> 00:27:29,760 When you entered the room, the pain went away. 363 00:27:30,400 --> 00:27:34,320 Perhaps I survived in order for such a beauty 364 00:27:34,400 --> 00:27:36,913 to take care of me. 365 00:27:37,255 --> 00:27:38,480 I'm one lucky fool. 366 00:27:38,600 --> 00:27:41,080 I will give you some morphine later. 367 00:27:41,440 --> 00:27:42,770 The pain will go away. 368 00:27:45,224 --> 00:27:46,400 Where did you get wounded? 369 00:27:46,800 --> 00:27:48,082 Near Rostov. 370 00:27:51,800 --> 00:27:53,413 My husband is there, fighting. 371 00:27:55,360 --> 00:27:58,504 Telegin Ivan Ilyich. Do you know him? 372 00:27:59,600 --> 00:28:00,984 Comrade Telegin? 373 00:28:01,978 --> 00:28:03,098 We fought together. 374 00:28:04,242 --> 00:28:06,520 An extremely brave man. 375 00:28:07,920 --> 00:28:09,102 Is it true? 376 00:28:09,240 --> 00:28:10,360 Do you know him? 377 00:28:10,440 --> 00:28:11,949 Why would I lie? 378 00:28:13,600 --> 00:28:16,360 I haven't met anyone braver than him. 379 00:28:17,680 --> 00:28:19,370 He wouldn't bow to bullets. 380 00:28:19,920 --> 00:28:21,941 He would give his life for the revolutionary cause. 381 00:28:24,320 --> 00:28:25,371 Thank you. 382 00:28:35,640 --> 00:28:37,440 Alive, thank God. 383 00:28:51,120 --> 00:28:52,362 Did you lie to her? 384 00:28:56,335 --> 00:28:57,685 Yes. A bit... 385 00:29:01,120 --> 00:29:02,960 Right side is yours, left is mine. 386 00:29:04,120 --> 00:29:06,766 -We will get caught. -If we are, you can wail then! 387 00:29:06,960 --> 00:29:09,760 Skip the sacks. Take only suitcases and valises, got it? 388 00:29:24,080 --> 00:29:25,355 Go, go, go. 389 00:29:35,920 --> 00:29:37,167 Why did you stop? 390 00:29:38,880 --> 00:29:40,076 It's him? 391 00:29:42,000 --> 00:29:43,120 Who? 392 00:29:43,200 --> 00:29:44,735 The client from the hotel. 393 00:29:47,920 --> 00:29:49,758 Go, move. 394 00:30:01,920 --> 00:30:04,600 Why are you standing? Let's go! 395 00:30:04,680 --> 00:30:05,960 I will catch up with you. 396 00:30:06,440 --> 00:30:07,637 Let's go! 397 00:30:47,680 --> 00:30:48,880 -Let's leave. -Wait. 398 00:30:50,760 --> 00:30:51,967 Help me. 399 00:31:07,600 --> 00:31:10,040 -What's wrong with you? -Nothing. Just the lower back. 400 00:31:33,160 --> 00:31:34,378 Dashenka... 401 00:31:34,920 --> 00:31:37,400 Dashenka, why are you here? 402 00:31:37,880 --> 00:31:39,840 Your shift ended hours ago. 403 00:31:39,920 --> 00:31:41,536 You know, Marusenka, 404 00:31:43,240 --> 00:31:45,370 I thought being alone was good. 405 00:31:46,960 --> 00:31:48,145 However... 406 00:31:49,495 --> 00:31:51,110 it's a test. 407 00:31:51,680 --> 00:31:52,864 And I'm failing. 408 00:31:53,642 --> 00:31:55,640 It's better that I'm here, in the hospital. 409 00:31:55,875 --> 00:31:57,320 Here, I can be useful. 410 00:31:58,880 --> 00:32:01,160 Why do you keep coming to work? 411 00:32:01,240 --> 00:32:03,200 -It's time. -Three more months. 412 00:32:04,480 --> 00:32:05,459 Seryozha says... 413 00:32:06,040 --> 00:32:08,760 the more I move, the easier it will be. 414 00:32:08,840 --> 00:32:12,200 Marusya, hurry up. Come, come! 415 00:32:12,280 --> 00:32:13,261 Go. 416 00:32:40,520 --> 00:32:42,640 Thank God, we have finally arrived. 417 00:32:44,560 --> 00:32:45,760 Thank you. 418 00:32:46,360 --> 00:32:48,263 Stay strong, we are almost there. 419 00:32:52,480 --> 00:32:55,053 -Give a hand. -No pushing, please. 420 00:32:56,760 --> 00:32:59,080 -Pretty girl, give me your hand. -Step aside! Go away. 421 00:33:23,080 --> 00:33:24,440 Let's eat here. 422 00:33:26,800 --> 00:33:27,972 Vadim. 423 00:33:28,480 --> 00:33:29,720 Why are we here? 424 00:33:29,840 --> 00:33:32,800 Don't worry. I have a friend in Rostov who will help us. 425 00:33:37,600 --> 00:33:38,989 Excuse us. 426 00:33:39,760 --> 00:33:42,960 Can we sit here? The other tables are full. 427 00:33:43,520 --> 00:33:44,532 Of course. 428 00:33:44,805 --> 00:33:45,885 Thank you. 429 00:33:46,600 --> 00:33:48,153 Katyusha, take a seat. 430 00:33:53,760 --> 00:33:56,800 -What do they serve here? -Something they call "rasstegay." 431 00:33:58,240 --> 00:34:00,042 What can I bring you, comrades? 432 00:34:00,360 --> 00:34:01,774 Tea and rasstegay. 433 00:34:02,099 --> 00:34:03,556 For the lady and myself. 434 00:34:04,260 --> 00:34:05,410 Tea is self-serve. 435 00:34:06,400 --> 00:34:09,680 It used to be a first-class restaurant. 436 00:34:10,540 --> 00:34:12,280 They served reasonably good meals. 437 00:34:12,800 --> 00:34:16,320 Hot appetizers, sturgeon soup. 438 00:34:16,760 --> 00:34:18,520 In a short while, comrades, this restaurant 439 00:34:18,600 --> 00:34:22,210 will become nationalized and will serve nothing but hot water. 440 00:34:22,600 --> 00:34:25,800 If, of course, the samovar isn't stolen. 441 00:34:26,120 --> 00:34:27,440 Yes, the savages have won. 442 00:34:29,600 --> 00:34:31,120 Not for long, I hope. 443 00:34:33,080 --> 00:34:35,922 However, for now, everything is unpleasant. 444 00:34:36,440 --> 00:34:38,021 The city seems abandoned. 445 00:34:38,121 --> 00:34:39,320 Where did everyone go? 446 00:34:39,400 --> 00:34:41,400 The officers took off with General Kornilov. 447 00:34:41,919 --> 00:34:45,760 The ladies hid their furs and became commoners. 448 00:34:45,840 --> 00:34:47,720 Waiting for the regime to change. 449 00:34:48,440 --> 00:34:51,720 The current regime is not in favor of our kind. 450 00:34:52,440 --> 00:34:55,200 In a little while, those with noble blood will be hanging on spikes. 451 00:34:58,942 --> 00:35:00,160 What are we supposed to do? 452 00:35:00,400 --> 00:35:02,111 Go to the front and exterminate those scum. 453 00:35:02,261 --> 00:35:03,880 There is no other way. 454 00:35:04,040 --> 00:35:06,322 Vadim! I'm begging you! 455 00:35:06,430 --> 00:35:07,602 I apologize. 456 00:35:08,800 --> 00:35:10,104 I will go get some hot water. 457 00:35:22,240 --> 00:35:24,128 My apologies for... 458 00:35:24,520 --> 00:35:26,090 Let me introduce myself. 459 00:35:28,800 --> 00:35:31,000 -Savinkov. -Roshchin. 460 00:35:31,776 --> 00:35:33,526 If you choose to join Kornilov-- 461 00:35:33,640 --> 00:35:34,640 I will. 462 00:35:36,680 --> 00:35:38,085 In that case... 463 00:35:39,480 --> 00:35:40,932 take this. 464 00:35:42,560 --> 00:35:43,920 And hide it immediately. 465 00:35:44,107 --> 00:35:45,160 What is this? 466 00:35:45,365 --> 00:35:46,557 Let's call it... 467 00:35:47,249 --> 00:35:48,880 a recommendation letter. 468 00:35:50,120 --> 00:35:52,400 You will have to cross the front line illegally. 469 00:35:52,840 --> 00:35:57,960 To gain their trust, give this to General Romanovsky, 470 00:35:58,040 --> 00:35:59,432 the executive officer. 471 00:36:00,160 --> 00:36:01,260 My honor. 472 00:36:01,520 --> 00:36:03,287 -My honor. -Good luck. 473 00:36:25,960 --> 00:36:27,033 Halt! 474 00:36:35,933 --> 00:36:37,058 Vadim! 475 00:37:02,280 --> 00:37:03,453 Oh, my God... 476 00:37:05,095 --> 00:37:06,620 Vadim Petrovich! 477 00:37:07,960 --> 00:37:09,271 My dear! 478 00:37:12,200 --> 00:37:13,567 I'm so happy! 479 00:37:14,960 --> 00:37:16,240 So happy! 480 00:37:17,520 --> 00:37:19,680 My wife. Ekaterina Dmitrievna. 481 00:37:20,760 --> 00:37:21,949 It's a pleasure. 482 00:37:25,480 --> 00:37:27,511 Let me introduce myself. 483 00:37:28,160 --> 00:37:30,240 Sergey Alekseyevich Tyotkin. 484 00:37:30,840 --> 00:37:33,200 Yes. Your husband and I fought together. 485 00:37:34,000 --> 00:37:35,880 -In Galicia. -It's a pleasure. 486 00:37:36,200 --> 00:37:37,920 Yes. Let me. 487 00:37:38,600 --> 00:37:41,720 Although... I apologize. 488 00:37:42,160 --> 00:37:45,212 I'm cooking some shoe polish. It's a mess. Awful smell. 489 00:37:45,350 --> 00:37:46,630 Shoe polish? What for? 490 00:37:46,712 --> 00:37:48,920 What do you mean, what for? For sale. To make a living. 491 00:37:49,000 --> 00:37:50,640 Your husband saved my life. 492 00:37:50,828 --> 00:37:52,720 Yeah, yeah, yeah, believe it or not. 493 00:37:52,840 --> 00:37:54,200 So, I owe him. 494 00:37:54,280 --> 00:37:55,640 Stop it, Sergey Alekseyevich, please. 495 00:37:56,160 --> 00:37:58,800 Help us find a room for starters. 496 00:37:59,400 --> 00:38:00,878 I beg your pardon, what room? 497 00:38:01,160 --> 00:38:03,680 You can settle down at my place. I have a spare room. 498 00:38:03,800 --> 00:38:05,600 Not a big one, but, Katerina Dmitrievna... 499 00:38:06,480 --> 00:38:09,440 it has a dressing table. And a ficus. 500 00:38:09,520 --> 00:38:12,412 -I'm not sure. Isn't it awkward? -Please! What is awkward about it? 501 00:38:12,920 --> 00:38:14,528 So? 502 00:38:14,840 --> 00:38:16,800 Well, you must be starving! 503 00:38:17,120 --> 00:38:18,840 Sofia Ivanovna will get you something to eat. 504 00:38:23,145 --> 00:38:24,825 That's all we have. 505 00:38:25,240 --> 00:38:27,040 You understand, the situation is... 506 00:38:27,120 --> 00:38:28,593 tough... 507 00:38:28,960 --> 00:38:31,320 You cannot afford to live large. 508 00:38:31,400 --> 00:38:34,200 If you get a chicken, you are lucky enough. 509 00:38:34,280 --> 00:38:36,199 Thank you, it's delicious! 510 00:38:36,600 --> 00:38:40,320 Everywhere... it's just outrageous... 511 00:38:41,200 --> 00:38:44,240 The plagues of Egypt. 512 00:38:45,160 --> 00:38:47,480 I wish the Bolsheviks would get chased away. 513 00:38:47,960 --> 00:38:49,760 What do they think about this in the capital? 514 00:38:49,840 --> 00:38:50,732 Stop it. 515 00:38:51,400 --> 00:38:52,506 Stop. They... 516 00:38:52,920 --> 00:38:54,840 won't look kindly on you for these words. 517 00:38:56,573 --> 00:38:58,023 You know what? 518 00:38:59,880 --> 00:39:01,635 Let them shoot me down. 519 00:39:02,520 --> 00:39:03,868 I will not stay silent. 520 00:39:07,360 --> 00:39:08,954 Don't pay attention. 521 00:39:09,440 --> 00:39:12,840 She is kind and understanding, an excellent housewife. 522 00:39:13,400 --> 00:39:15,040 But all these events... 523 00:39:16,480 --> 00:39:19,000 have sort of driven her crazy... 524 00:39:20,880 --> 00:39:22,800 Why crazy? She is absolutely right. 525 00:39:24,200 --> 00:39:25,280 Right. 526 00:39:26,480 --> 00:39:28,160 We need to eradicate this Bolshevik disease, 527 00:39:28,240 --> 00:39:30,328 before they do damage to the whole country. 528 00:39:31,360 --> 00:39:33,920 And you are, I beg your pardon, cooking up shoe polish. 529 00:39:48,280 --> 00:39:51,960 You know, Vadim Petrovich, my dear... 530 00:39:53,720 --> 00:39:57,480 for me it's all the same, whether I'm cooking shoe polish or... 531 00:39:58,360 --> 00:40:00,240 picking up droppings. 532 00:40:00,720 --> 00:40:02,322 I apologize, Ekaterina Dmitrievna. 533 00:40:04,040 --> 00:40:06,305 I survived the world war. 534 00:40:07,240 --> 00:40:10,007 And I will come to terms with any regime. 535 00:40:10,357 --> 00:40:12,760 If I see it makes people happy. Yes. 536 00:40:14,697 --> 00:40:17,440 Don't look at me like that, I'm not a Bolshevik. 537 00:40:18,880 --> 00:40:20,550 I'm neutral. 538 00:40:21,760 --> 00:40:25,680 But I will not fight my own people. 539 00:40:26,840 --> 00:40:28,120 No way. 540 00:40:28,517 --> 00:40:30,278 You are a lieutenant colonel in the Russian Army. 541 00:40:30,600 --> 00:40:32,480 You are sitting here, while nearby, 542 00:40:32,960 --> 00:40:35,006 -Kornilov is fighting the Reds! -I am! 543 00:40:35,120 --> 00:40:37,280 Believe it or not, Roshchin, I am sitting. 544 00:40:37,360 --> 00:40:38,463 And I will keep sitting. 545 00:40:41,600 --> 00:40:43,360 I'm tired of living in trenches. 546 00:40:44,320 --> 00:40:46,120 I don't want to wear stars anymore. 547 00:40:46,200 --> 00:40:47,535 Well, then... 548 00:40:48,170 --> 00:40:49,758 Thank you for your hospitality. 549 00:40:52,720 --> 00:40:55,080 -Vadim! -Although I regret... 550 00:40:55,800 --> 00:40:58,280 -losing a comrade. -Vadim! 551 00:41:02,480 --> 00:41:03,772 -Vadim! -Let's go, Katya! 552 00:41:03,872 --> 00:41:05,720 Please, stop. This is wrong. 553 00:41:06,280 --> 00:41:09,160 You can't keep going with such an attitude, such thoughts. 554 00:41:09,240 --> 00:41:11,062 -Stop talking, please. -I will not. 555 00:41:11,162 --> 00:41:13,280 I love you and I want you to come to your senses. 556 00:41:13,800 --> 00:41:15,560 A man should live in love, not hatred! 557 00:41:15,640 --> 00:41:18,599 Go to hell and take your love with you! 558 00:41:19,760 --> 00:41:23,464 Go find yourself a Jew! Or a Bolshevik! 559 00:41:23,689 --> 00:41:24,920 To hell with it! 560 00:41:33,320 --> 00:41:35,080 We will stand together as one! 561 00:41:35,160 --> 00:41:36,400 And die! 562 00:41:36,901 --> 00:41:39,000 That's right, comrades! 563 00:41:39,080 --> 00:41:41,600 We'll fight for the good cause! Yes! 564 00:41:41,680 --> 00:41:43,040 Keep up. 565 00:41:43,120 --> 00:41:44,658 Already passed, folks. 566 00:41:44,840 --> 00:41:46,908 My God, Sonechka, what's going on? 567 00:41:48,000 --> 00:41:50,880 Families are breaking apart. Friends are parting ways. 568 00:41:51,560 --> 00:41:53,586 Where does this madness come from? 569 00:41:53,840 --> 00:41:57,884 -From the Bolsheviks. -Oh! Bolsheviks again! 570 00:41:58,560 --> 00:42:00,960 And tell me, where do Bolsheviks come from? 571 00:42:01,080 --> 00:42:03,800 They haven't fallen out of the sky, have they? No. 572 00:42:04,840 --> 00:42:06,919 We are the ones to blame, because... 573 00:42:08,080 --> 00:42:09,574 we allowed that. 574 00:42:11,400 --> 00:42:13,760 And those who allowed this will have to suffer. 575 00:42:14,640 --> 00:42:15,791 Yes... 576 00:42:25,980 --> 00:42:27,281 No, no! 577 00:42:27,681 --> 00:42:30,240 You will be living here with us, Ekaterina Dmitrievna. 578 00:42:30,320 --> 00:42:33,200 -That's that, don't argue. -Seryozha... 579 00:42:36,760 --> 00:42:39,516 -Oh, you are a blessing. -Thank you! 580 00:42:39,691 --> 00:42:40,891 Seryozha... 581 00:42:46,440 --> 00:42:48,600 There is a cross-country road here. 582 00:42:48,680 --> 00:42:50,240 They will shoot us all down. 583 00:42:53,040 --> 00:42:54,050 Maybe? 584 00:42:54,240 --> 00:42:55,600 I need a plan. 585 00:43:03,880 --> 00:43:05,582 To the left! 586 00:43:06,680 --> 00:43:08,880 You have new recruits, Comrade Sapozhkov. 587 00:43:09,280 --> 00:43:10,282 Volunteers. 588 00:43:23,272 --> 00:43:24,320 Are you an officer? 589 00:43:25,520 --> 00:43:27,094 I graduated from the cadet corps. 590 00:43:28,200 --> 00:43:30,599 -How did you end up here? -My beliefs led me. 591 00:43:31,080 --> 00:43:34,042 I worked in the Worker's Militia in Samara and I decided to fight here. 592 00:43:34,192 --> 00:43:35,360 In the name of the revolution. 593 00:43:35,592 --> 00:43:38,142 Do you have documents from the Workers' Militia? 594 00:43:42,520 --> 00:43:43,676 Here you go. 595 00:43:51,760 --> 00:43:53,880 The front line lies ten km from here. 596 00:43:54,160 --> 00:43:57,879 There are White officers there who might well be your classmates. 597 00:43:59,560 --> 00:44:00,899 You know what I mean? 598 00:44:01,349 --> 00:44:02,424 Yes, sir. 599 00:44:04,680 --> 00:44:06,280 Station yourselves, comrades. 600 00:44:06,360 --> 00:44:09,000 Food and arms will be provided. 601 00:44:10,400 --> 00:44:12,134 -Welcome. -Dismissed! 602 00:44:16,920 --> 00:44:18,262 Come to my office. 603 00:44:18,680 --> 00:44:19,840 Come with me. 604 00:44:32,160 --> 00:44:33,280 Eat. 605 00:44:33,523 --> 00:44:34,995 The bread is still warm. 606 00:44:39,200 --> 00:44:41,240 When will we finish the Whites? 607 00:44:41,680 --> 00:44:46,720 I'm looking forward to bleeding those bourgeois bastards out. 608 00:44:50,360 --> 00:44:53,040 Just remembering how many of them I finished off... 609 00:44:54,040 --> 00:44:55,350 it's a real pleasure. 610 00:44:56,057 --> 00:44:57,880 Do you have someone waiting for you at home? 611 00:44:57,960 --> 00:45:00,200 -Nobody. -The same. 612 00:45:00,280 --> 00:45:02,800 My wife died, and my son was killed further up the line. 613 00:45:03,120 --> 00:45:05,520 Nobody is waiting for us, soldier. 614 00:45:06,360 --> 00:45:07,881 There is one thing left. 615 00:45:14,960 --> 00:45:18,320 To eradicate the White gangs, until they are all gone. 616 00:45:19,120 --> 00:45:20,310 Fine. 617 00:45:20,660 --> 00:45:21,976 You eat, eat. 618 00:45:37,920 --> 00:45:39,143 Scum. 619 00:45:40,040 --> 00:45:43,200 We have information: the frontier post was destroyed by the Circassians. 620 00:45:44,160 --> 00:45:46,040 In the morning, Kornilov will get here. 621 00:45:46,240 --> 00:45:47,656 With all his forces. 622 00:45:48,680 --> 00:45:51,039 We have no time to establish a sturdy position. 623 00:45:51,720 --> 00:45:53,032 We need a covering force. 624 00:45:54,670 --> 00:45:55,910 Any volunteers? 625 00:45:56,646 --> 00:45:57,701 Me. 626 00:45:58,180 --> 00:45:59,176 Me. 627 00:46:04,360 --> 00:46:05,391 Come with me. 628 00:46:08,880 --> 00:46:10,600 What about you, Ivan Ilyich? 629 00:46:10,720 --> 00:46:12,880 -How long have you been fighting? -Several months. 630 00:46:13,080 --> 00:46:14,254 Me, too. 631 00:46:14,329 --> 00:46:16,400 When I was returning from the German front, 632 00:46:16,480 --> 00:46:19,080 on my way home, the Whites ravaged our village, 633 00:46:19,480 --> 00:46:20,889 Took the horses, 634 00:46:21,240 --> 00:46:24,000 so I joined the Reds, to get my possessions back. 635 00:46:24,760 --> 00:46:26,520 And now what, Krasilnikov? 636 00:46:26,640 --> 00:46:29,120 -Are you going to rob the Whites? -No, it's not robbery. 637 00:46:29,200 --> 00:46:30,920 Spoils of war, trophies. 638 00:46:31,000 --> 00:46:32,720 And if you got to keep your property? 639 00:46:33,240 --> 00:46:35,680 -Would you join the army? -No, what for? 640 00:46:36,280 --> 00:46:39,000 I'm a peasant, after all. I need to plough the soil. 641 00:46:39,080 --> 00:46:40,387 This is a rest stop. 642 00:46:40,487 --> 00:46:42,492 They will not attack without our information, anyway. 643 00:47:02,680 --> 00:47:04,942 -One word and you're dead. -What are you doing? 644 00:47:06,640 --> 00:47:07,652 Go! 645 00:47:08,360 --> 00:47:09,815 Move! 646 00:47:13,320 --> 00:47:14,668 Quiet! 647 00:47:21,240 --> 00:47:22,755 Do not suffocate. 648 00:47:25,360 --> 00:47:26,760 If you scream, I'll shoot you down. 649 00:47:26,960 --> 00:47:29,178 -I'm not going to scream. -What's your name? 650 00:47:29,440 --> 00:47:30,800 Valeryan Onoli... 651 00:47:31,400 --> 00:47:32,600 Jew. 652 00:47:33,212 --> 00:47:35,560 My mother's parents came from France. I'm not a Jew, I'm Russian. 653 00:47:35,960 --> 00:47:37,120 Russian! 654 00:47:37,200 --> 00:47:39,400 You have a chance to live. You need to tell me everything. 655 00:47:39,480 --> 00:47:40,671 Everything I ask. 656 00:47:40,785 --> 00:47:42,071 Untie him. 657 00:47:51,200 --> 00:47:53,880 We're surrounded, folks! 658 00:47:57,040 --> 00:47:58,920 They are surrounding us, watch out! 659 00:47:59,000 --> 00:48:00,440 They are surrounding! 660 00:48:10,360 --> 00:48:11,960 Cross yourself, bastard! 661 00:48:13,497 --> 00:48:15,022 Spotted your friends, have you? 662 00:48:33,800 --> 00:48:35,080 Take that, you bastard! 663 00:48:36,080 --> 00:48:37,560 Take that, you bastard! 664 00:48:37,640 --> 00:48:38,800 Stand still! 665 00:48:42,120 --> 00:48:43,920 -Who are you? -Captain Roshchin. 666 00:48:44,040 --> 00:48:45,920 I have a message for General Romanovsky. 667 00:48:53,300 --> 00:48:54,382 Follow me. 668 00:48:58,040 --> 00:48:59,727 The machine guns are here... 669 00:49:00,352 --> 00:49:02,440 and here. Patrols there and there. 670 00:49:03,840 --> 00:49:04,880 Feed him. 671 00:49:05,240 --> 00:49:08,040 -Here you go, take it. -Thank you. 672 00:49:12,410 --> 00:49:13,578 Let me go. 673 00:49:15,520 --> 00:49:18,773 Why do you need me now? You know everything you want. 674 00:49:20,200 --> 00:49:22,560 If they shoot me, what's in it for you? 675 00:49:23,937 --> 00:49:25,920 Why are we fighting each other? We are all Russians. 676 00:49:26,000 --> 00:49:27,880 We are not the enemies who split us apart? 677 00:49:28,880 --> 00:49:30,128 You... 678 00:49:30,760 --> 00:49:33,000 You are an intelligent person, huh? 679 00:49:33,720 --> 00:49:35,400 Why are you fighting for the Reds? 680 00:49:35,520 --> 00:49:37,716 Those stupid greedy scum! 681 00:49:37,800 --> 00:49:39,616 Cut the whining, Onoli. 682 00:49:39,691 --> 00:49:41,200 Russian, just look at him. 683 00:49:41,947 --> 00:49:43,680 You didn't remember that, when you were robbing me. 684 00:49:43,800 --> 00:49:44,857 I didn't rob anyone! 685 00:49:45,182 --> 00:49:46,800 Well, some of your folks, then. 686 00:49:47,160 --> 00:49:49,526 And I was left without a single rag on my back. 687 00:49:52,138 --> 00:49:54,120 -What are you doing? -Here, here you go. 688 00:49:54,200 --> 00:49:56,256 Take it, yeah. 689 00:49:58,273 --> 00:49:59,324 Yeah... 690 00:49:59,680 --> 00:50:00,840 A gold watch. 691 00:50:01,280 --> 00:50:02,862 Pavel Bure... 692 00:50:04,720 --> 00:50:05,722 Authentic. 693 00:50:06,172 --> 00:50:07,360 And here... 694 00:50:07,880 --> 00:50:09,073 I have chervontsy. 695 00:50:09,248 --> 00:50:10,840 Take it. Take it all. 696 00:50:11,847 --> 00:50:12,972 Just let me go! 697 00:50:14,760 --> 00:50:16,360 The White is telling the truth. 698 00:50:16,720 --> 00:50:18,280 It's real gold. 699 00:50:19,120 --> 00:50:20,120 So? 700 00:50:21,000 --> 00:50:22,600 Maybe we can let him go? 701 00:50:22,840 --> 00:50:24,320 He is a Russian, after all. 702 00:50:24,720 --> 00:50:25,986 Are you insane? 703 00:50:26,405 --> 00:50:28,360 He will get back to his people. 704 00:50:28,480 --> 00:50:31,068 -And he'll start fighting ours. -No! I swear! 705 00:50:31,168 --> 00:50:32,414 I will go back home! 706 00:50:32,480 --> 00:50:34,560 To Rostov! I'm done with this war! 707 00:50:35,000 --> 00:50:36,960 I think we need to let him go. 708 00:50:37,280 --> 00:50:38,651 What did you just say? 709 00:50:40,160 --> 00:50:41,960 Do you want to be put on trial? 710 00:50:43,160 --> 00:50:44,800 Go ahead, shoot. 711 00:50:45,280 --> 00:50:47,920 You saved me from death. Now kill me. 712 00:50:48,000 --> 00:50:49,080 What the hell? 713 00:50:49,200 --> 00:50:50,680 Oh, the Frenchman took off. 714 00:50:53,800 --> 00:50:55,128 I'm sorry, Ivan Ilyich. 715 00:50:55,528 --> 00:50:56,530 What are you... 716 00:50:56,770 --> 00:50:58,091 I'm not going back! 717 00:50:59,480 --> 00:51:02,090 I'll join the Greens! Or Father Makhno. 718 00:51:02,320 --> 00:51:03,840 You're deserting, huh? 719 00:51:04,520 --> 00:51:06,120 -Bastard! -Call me whatever you like. 720 00:51:07,280 --> 00:51:09,440 Goodbye, Ivan Ilyich. 721 00:51:10,440 --> 00:51:13,027 If I have a son, I will name him Ivan! As I promised! 722 00:51:13,077 --> 00:51:17,627 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 50305

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.