Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,915 --> 00:00:26,820
SISTERS, THE YEAR 1918
A GLOOMY MORNING
2
00:00:26,945 --> 00:00:28,645
ALEXEY TOLSTOY
THE ROAD TO CALVARY
3
00:01:20,947 --> 00:01:24,495
ROAD TO CALVARY
BASED ON THE NOVEL BY THE SAME NAME
4
00:01:25,939 --> 00:01:28,041
EPISODE THREE
5
00:02:00,240 --> 00:02:01,760
GOD SAVE THE TSAR!
6
00:02:02,195 --> 00:02:06,853
Germans! Sons of devils!
7
00:02:18,560 --> 00:02:22,400
One, one, one-two-three!
8
00:02:29,174 --> 00:02:31,021
Excuse me, what is going on?
9
00:02:31,167 --> 00:02:33,002
They are raiding the German embassy.
10
00:02:47,508 --> 00:02:52,300
-Why the embassy?
-Germans are there! They must pay!
11
00:03:04,240 --> 00:03:07,520
Four to the left! Four to the right!
12
00:03:08,240 --> 00:03:12,113
Get out of the vehicle!
Don't forget your rifles!
13
00:03:12,680 --> 00:03:17,720
Short thrust! About turn!
Forward march!
14
00:03:18,640 --> 00:03:22,160
To the right! Maintain the cordon!
15
00:03:22,280 --> 00:03:28,809
A desolate landscape
of ancient slopes, meadows, hollows...
16
00:03:29,720 --> 00:03:35,604
still remembers herds of cows
and burning plains.
17
00:03:36,520 --> 00:03:37,607
Bravo!
18
00:03:50,920 --> 00:03:54,200
Once again, night peeks out
like cinders from the stove.
19
00:03:55,693 --> 00:03:58,203
Set up a perimeter!
20
00:03:59,846 --> 00:04:02,261
Excuse me, please.
I need to get to that side.
21
00:04:02,371 --> 00:04:05,428
-Go around, you can't go through.
-Can I go through quickly?
22
00:04:05,528 --> 00:04:06,681
They'll kill you, miss!
23
00:04:06,806 --> 00:04:09,020
Please, I'm going to the hospital,
it's right there.
24
00:04:09,148 --> 00:04:11,013
-Go, but be quick.
-Thank you.
25
00:04:12,880 --> 00:04:14,400
Short thrust!
26
00:04:15,450 --> 00:04:21,505
Turn around! Quick march!
Rifle up!
27
00:04:22,280 --> 00:04:28,279
To the line! Hit the target!
Turn around!
28
00:04:28,920 --> 00:04:35,000
And while its stirrups are tight,
it races ahead wildly.
29
00:04:35,280 --> 00:04:36,720
Bravo!
30
00:04:43,040 --> 00:04:46,708
-Good afternoon.
-Dasha!
31
00:04:51,703 --> 00:04:55,075
You don't recognize me?
I am Elizaveta Rastorgueva.
32
00:04:56,111 --> 00:04:59,688
Ivan Ilyich Telegin's apartment.
You visited us, remember?
33
00:05:01,560 --> 00:05:04,565
-Of course I do.
-Thank God.
34
00:05:08,983 --> 00:05:11,557
Look, I have a huge request.
35
00:05:12,115 --> 00:05:15,795
I know your brother-in-law
Nikolay Ivanovich works in the city union.
36
00:05:17,795 --> 00:05:19,707
Could you ask him to do something for me?
37
00:05:20,235 --> 00:05:21,235
Ask?
38
00:05:22,390 --> 00:05:23,470
Yes.
39
00:05:25,680 --> 00:05:29,760
There is no work
and I have absolutely no money.
40
00:05:30,225 --> 00:05:31,375
I would be grateful for any job.
41
00:05:32,862 --> 00:05:36,669
Although I would really prefer
to work on a hospital train.
42
00:05:39,655 --> 00:05:44,440
All right, I will talk to Nikolay today.
Come back tomorrow.
43
00:05:44,520 --> 00:05:45,360
Thank you.
44
00:05:46,963 --> 00:05:48,498
Those were good times.
45
00:05:51,283 --> 00:05:53,480
And now everyone is scattered.
46
00:05:53,600 --> 00:05:57,160
Zhirov is in the Caucasus.
Sapozhkov is at the front.
47
00:05:58,120 --> 00:05:59,521
And do you know where
Ivan Ilyich is?
48
00:06:01,770 --> 00:06:03,919
I thought you were close.
49
00:06:06,600 --> 00:06:07,992
He has gone missing.
50
00:06:19,491 --> 00:06:21,280
I was so terribly in love with him.
51
00:06:25,000 --> 00:06:28,360
Terribly. Terribly in love.
52
00:07:03,240 --> 00:07:07,880
-The Germans feed us well.
-Shut up, you fool.
53
00:07:08,720 --> 00:07:11,509
You shut up,
Your former Excellency.
54
00:07:12,800 --> 00:07:15,240
-How dare you?
-I do dare.
55
00:07:17,720 --> 00:07:20,110
We're equals now.
Both in captivity.
56
00:07:21,530 --> 00:07:25,080
-Be quiet!
-Why should I, for a prisoner?
57
00:07:25,720 --> 00:07:29,000
Look at him! Bossing me around!
58
00:07:29,470 --> 00:07:33,679
So that's how it is? The Germans
are in charge of you now?
59
00:07:34,600 --> 00:07:38,560
They feed us and let us live.
I should've befriended them long ago.
60
00:07:38,680 --> 00:07:41,220
Should have spit in your pretty face.
61
00:07:47,600 --> 00:07:49,200
Quiet!
62
00:07:57,760 --> 00:07:59,840
I said stand down!
63
00:08:52,040 --> 00:08:54,750
They killed them! They killed them!
64
00:09:10,465 --> 00:09:11,890
Good morning.
65
00:09:13,435 --> 00:09:14,480
Here.
66
00:09:27,240 --> 00:09:28,530
GOLOVIN
67
00:09:28,880 --> 00:09:33,277
Nurse, I lost my foot.
Why would I need a thermometer now?
68
00:09:34,356 --> 00:09:36,880
Why should I care whether
I have a fever or not?
69
00:09:36,960 --> 00:09:38,331
There is a difference.
70
00:09:39,720 --> 00:09:42,955
I would understand if we were fighting
on our territory.
71
00:09:43,303 --> 00:09:48,000
But we are dying
for our Emperor's ambitions.
72
00:09:48,160 --> 00:09:50,773
I feel ashamed for you, Lieutenant.
73
00:09:51,320 --> 00:09:53,430
What do you mean, "Emperor's ambitions"?
74
00:09:53,880 --> 00:09:56,760
Galicia was ours during the reign
of Vladimir the Great.
75
00:09:57,071 --> 00:09:59,104
Now we are simply retaking our land.
76
00:09:59,229 --> 00:10:02,437
It's our Mother Russia.
Russian people live there.
77
00:10:02,587 --> 00:10:04,409
They are waiting for the chance
to return to their homeland.
78
00:10:04,784 --> 00:10:07,637
Personally, I don't need Galicia.
79
00:10:08,160 --> 00:10:09,480
I need my foot.
80
00:10:09,848 --> 00:10:12,680
Explain to me, Captain,
what did I lose it for?
81
00:10:12,793 --> 00:10:16,012
-For our great nation!
-These are just words.
82
00:10:16,280 --> 00:10:20,255
The truth is I have a fianc?e.
83
00:10:22,320 --> 00:10:27,429
Had. Because I can't even
write to her now.
84
00:10:29,320 --> 00:10:32,680
What good am I to her like this?
Crippled.
85
00:10:32,910 --> 00:10:37,165
Your fianc?e must be waiting
to hear from you, Mr. Golovin.
86
00:10:38,160 --> 00:10:40,130
You should write to her.
87
00:10:45,192 --> 00:10:46,320
No.
88
00:10:50,200 --> 00:10:54,100
I don't want to ruin my beloved's life.
89
00:10:59,570 --> 00:11:02,570
Now, let's see...
90
00:11:02,907 --> 00:11:07,160
Tver, Kozlovsky Alley,
the Golovins' house. Why do you need it?
91
00:11:08,000 --> 00:11:11,376
I'll write a letter to his relatives.
They must know his fianc?e.
92
00:11:11,501 --> 00:11:13,200
She should come and support him.
93
00:11:13,950 --> 00:11:18,151
Yes. That's right.
94
00:11:23,480 --> 00:11:28,080
Here, honey.
The bearer must go to the Red Cross.
95
00:11:28,320 --> 00:11:29,280
Thank you.
96
00:11:29,360 --> 00:11:32,280
Why thank me?
It's your friend, what's her name...
97
00:11:32,440 --> 00:11:37,640
Liza Rastorgueva who's going into battle.
It won't be soon, though.
98
00:11:37,720 --> 00:11:40,520
She needs to wait
till an echelon is formed.
99
00:11:41,720 --> 00:11:44,720
And Katya still doesn't write.
Nobody does.
100
00:11:46,240 --> 00:11:49,787
It's like they're gone. Or we are.
101
00:11:51,920 --> 00:11:56,760
Dasha, honey.
Something terrible is coming.
102
00:11:58,400 --> 00:12:02,440
There's nothing left in life.
No love, no warmth, no peace.
103
00:12:03,440 --> 00:12:09,200
Only responsibility.
Nothing but responsibility.
104
00:14:00,050 --> 00:14:02,052
Don't shoot, I'm standing still.
105
00:14:23,685 --> 00:14:28,085
-Here you go.
-Thank you.
106
00:14:29,360 --> 00:14:32,722
Liza, why do you need that
hospital train?
107
00:14:32,847 --> 00:14:35,880
You could work here, in the hospital.
108
00:14:36,176 --> 00:14:39,341
No, it's you who should work
in the hospital, Daria Dmitrievna.
109
00:14:39,466 --> 00:14:40,851
I need to go to the front.
110
00:14:42,680 --> 00:14:43,936
Are you that fearless?
111
00:14:44,050 --> 00:14:46,880
It's not about fearlessness.
It's about Ivan Ilyich.
112
00:14:48,391 --> 00:14:49,680
What has it got to do with Ivan Ilyich?
113
00:14:49,825 --> 00:14:53,584
Well, you're hurting because he's missing
but you're doing nothing.
114
00:14:54,640 --> 00:14:58,484
You're waiting, crying,
taking care of the wounded.
115
00:14:58,765 --> 00:14:59,925
Like in a novel.
116
00:15:01,680 --> 00:15:03,600
But I'll go through hell for him.
117
00:15:04,556 --> 00:15:08,805
I will find him.
I'll die for him if I have to.
118
00:15:09,194 --> 00:15:10,585
That's the difference between us.
119
00:15:43,649 --> 00:15:46,080
Daria Dmitrievna,
you still haven't changed?
120
00:15:46,353 --> 00:15:48,378
The patient is already
in the operation room.
121
00:15:48,528 --> 00:15:51,753
-Yes, I'm sorry, I'll be right there.
-By the way, your sister called.
122
00:15:53,200 --> 00:15:55,167
-Sister?
-Your sister.
123
00:16:01,505 --> 00:16:02,596
Katya!
124
00:16:19,320 --> 00:16:20,694
My dear girl.
125
00:17:04,716 --> 00:17:05,841
Well.
126
00:17:06,440 --> 00:17:09,115
Here's to being together again.
127
00:17:17,615 --> 00:17:19,220
You have to agree, sweetheart,
128
00:17:19,400 --> 00:17:22,600
wherever a Russian may live,
he will always feel his homeland's call!
129
00:17:23,264 --> 00:17:26,029
While I was there, I desperately
wanted to go to Russia.
130
00:17:26,520 --> 00:17:30,000
But now, here, I will probably miss Paris.
131
00:17:30,080 --> 00:17:32,307
Miss it, if you want.
Just don't leave here ever again.
132
00:17:34,080 --> 00:17:34,920
I won't.
133
00:17:36,845 --> 00:17:38,784
I'm so glad you came back.
134
00:17:40,360 --> 00:17:42,548
You can't imagine how glad I am.
135
00:17:45,675 --> 00:17:47,680
I'll go smoke in my office.
136
00:17:48,320 --> 00:17:50,503
Marfa! Marfa!
137
00:17:52,080 --> 00:17:53,679
Bring the tea to my office!
138
00:17:54,470 --> 00:17:57,194
She was born to walk slowly.
139
00:17:58,600 --> 00:18:00,532
Good God, thank you.
140
00:18:01,280 --> 00:18:02,280
Katya.
141
00:18:03,280 --> 00:18:07,308
-Aren't you glad you came back?
-Why wouldn't I be? I am.
142
00:18:08,108 --> 00:18:10,794
Glad to see you, be next to you, hug you.
143
00:18:10,931 --> 00:18:13,300
-How are things with Nikolay?
-We forgave each other.
144
00:18:13,450 --> 00:18:16,080
There's no point in bickering.
Life has changed so much.
145
00:18:16,710 --> 00:18:22,145
You work in the hospital now.
Nikolay said Ivan Ilyich went missing.
146
00:18:23,945 --> 00:18:25,480
"Missing" doesn't mean "dead."
147
00:18:26,760 --> 00:18:30,480
Do you remember...
remember Liza Rastorgueva?
148
00:18:30,960 --> 00:18:34,560
-Vaguely.
-She's going to the front.
149
00:18:36,433 --> 00:18:38,822
She wants to find Ivan Ilyich.
150
00:18:39,322 --> 00:18:42,200
She says she loves him
in a way that I can't.
151
00:18:44,395 --> 00:18:46,995
She got you worried, didn't she?
152
00:18:48,120 --> 00:18:51,320
But if he's alive, she will find him
and be with him,
153
00:18:51,400 --> 00:18:55,360
meaning she is stronger than me,
and more worthy of love, isn't she?
154
00:18:58,720 --> 00:19:02,047
If simply being closer
makes you worthy of a person's love,
155
00:19:02,760 --> 00:19:04,436
it's not love at all.
156
00:19:08,520 --> 00:19:12,005
Marfa! Shall I wait
for my tea till morning?
157
00:19:48,691 --> 00:19:53,280
-It's spring already.
-It's Galicia. It's always...
158
00:19:53,360 --> 00:19:54,254
Madame.
159
00:19:56,130 --> 00:19:58,280
-Good day.
-Let me help you.
160
00:19:58,360 --> 00:20:01,160
-Where's the doctor?
-At the table. Please.
161
00:20:03,040 --> 00:20:06,968
I grieve with all my heart
162
00:20:07,680 --> 00:20:11,849
I know how malicious you are
163
00:20:12,560 --> 00:20:15,524
But I sincerely love you
164
00:20:15,792 --> 00:20:20,213
Elizaveta Rastorgueva, nurse.
I was sent to the mobile infirmary.
165
00:20:20,840 --> 00:20:25,925
-Are you the doctor?
-I am. Please, later, later.
166
00:20:26,008 --> 00:20:28,440
We're celebrating. We're drinking
to Lieutenant Zhadov's award!
167
00:20:28,760 --> 00:20:31,184
Hooray!
168
00:20:32,120 --> 00:20:34,892
-Hooray for the hero!
-Ivan Ilyich?
169
00:20:39,621 --> 00:20:40,521
Ivan Ilyich!
170
00:20:42,560 --> 00:20:46,280
I'm not Ivan Ilyich.
You are mistaken, miss.
171
00:20:52,960 --> 00:20:54,203
Sit down.
172
00:20:56,880 --> 00:20:57,972
Don't be shy.
173
00:20:59,886 --> 00:21:01,069
Pour me two.
174
00:21:02,080 --> 00:21:05,280
Once again, here's to Lieutenant Zhadov,
come on!
175
00:21:05,360 --> 00:21:06,640
Quiet, quiet, quiet.
176
00:21:08,878 --> 00:21:09,727
God.
177
00:21:10,053 --> 00:21:12,184
Hooray!
178
00:21:12,309 --> 00:21:14,309
I am Zhadov.
Hooray for the hero!
179
00:21:14,655 --> 00:21:20,000
Lieutenant Zhadov was recognized
for resilience and courage in combat.
180
00:21:22,920 --> 00:21:27,400
Right. When I get drunk, I go straight
to the enemy's trenches
181
00:21:27,480 --> 00:21:30,810
-and swear at them in four languages.
-Nonsense! You're a hero!
182
00:21:30,957 --> 00:21:34,720
-Hooray for the hero!
-Hooray!
183
00:21:34,800 --> 00:21:37,902
Don't listen to them, nurse.
There are no heroes in war.
184
00:21:38,840 --> 00:21:40,416
There are ambitious folks.
185
00:21:42,145 --> 00:21:43,600
And fools. That's it.
186
00:21:43,884 --> 00:21:46,800
When you go into battle,
doesn't that make you a hero?
187
00:21:46,960 --> 00:21:51,360
Nobody goes into battle.
One is forced to go into battle.
188
00:21:52,816 --> 00:21:55,416
And those who do are cowards.
189
00:21:57,560 --> 00:21:59,640
-Are you a coward?
-I am a coward.
190
00:22:00,450 --> 00:22:03,197
That's what I was awarded for.
Drink.
191
00:22:04,360 --> 00:22:07,830
I must go. I'm tired.
I just got off the train.
192
00:22:20,785 --> 00:22:21,910
Wait.
193
00:22:23,320 --> 00:22:24,436
What do you want?
194
00:22:26,672 --> 00:22:27,951
You know what I want.
195
00:22:30,600 --> 00:22:33,426
-As soon as you came in, I knew...
-Get your hands off me.
196
00:22:33,526 --> 00:22:36,312
-I would own you.
-What makes you think that?
197
00:22:37,240 --> 00:22:38,635
I want it.
198
00:22:42,827 --> 00:22:44,120
Get on the ground!
199
00:23:39,283 --> 00:23:41,580
Are you all right?
Get under cover.
200
00:23:48,090 --> 00:23:49,505
Give it to me.
201
00:24:15,915 --> 00:24:20,960
With this very egg,
we will do the Germans in.
202
00:24:22,720 --> 00:24:27,548
Yet the Germans give out one egg
per person, twice a month.
203
00:24:27,698 --> 00:24:29,080
How do you like that?
204
00:24:29,200 --> 00:24:33,046
They say that they give birth
to skinless children, for God's sake.
205
00:24:35,188 --> 00:24:39,960
Bismar?k told those fools that they
should live in peace with Russia.
206
00:24:40,200 --> 00:24:44,184
They didn't listen. They ignored it,
so here we are, two eggs per month.
207
00:24:44,320 --> 00:24:47,355
Nikolay, it's horrible
when children are born skinless.
208
00:24:47,508 --> 00:24:50,537
It doesn't matter who gives birth
to them, the Germans or us.
209
00:24:50,637 --> 00:24:52,951
I'm sorry, Katya,
but you're talking nonsense.
210
00:24:53,451 --> 00:24:59,198
When killings happen every day,
it's so horrible. I don't want to live.
211
00:24:59,323 --> 00:25:00,829
What do you want, sweetheart?
212
00:25:00,920 --> 00:25:05,727
You have to learn what the state is
the hard way.
213
00:25:05,878 --> 00:25:09,200
The government continues to look
suspiciously at public organizations
214
00:25:09,280 --> 00:25:11,457
by force of habit,
but it's already clear to everyone...
215
00:25:12,840 --> 00:25:14,520
that it can't do without us.
216
00:25:16,205 --> 00:25:17,377
I don't think so!
217
00:25:19,161 --> 00:25:21,795
First we'll grab its finger
and then we'll grab the whole hand.
218
00:25:21,924 --> 00:25:25,523
I am very optimistic.
Mark my words, girls.
219
00:25:25,754 --> 00:25:31,522
The war will end with our brother,
a public figure, taking the helm.
220
00:25:31,677 --> 00:25:35,760
Everything that "Land and Liberty,"
revolutionaries, and Marxists
221
00:25:35,954 --> 00:25:37,320
didn't manage to do, the war will.
222
00:25:38,477 --> 00:25:40,600
Yes. Good day.
223
00:25:49,040 --> 00:25:54,440
I can't live like this. I can't.
I must do something, God knows what.
224
00:25:55,570 --> 00:25:56,700
Katya,
225
00:25:57,200 --> 00:25:59,731
if you want, we can work
in the hospital together.
226
00:25:59,876 --> 00:26:04,680
No, Dasha, I'm scared of blood,
of suffering. I'm not ready.
227
00:26:04,800 --> 00:26:09,351
-Maybe later, not now.
-Fine, as you wish.
228
00:26:13,828 --> 00:26:15,801
Don't be mad at me, please.
229
00:26:16,883 --> 00:26:18,320
Good heavens, Katya.
230
00:26:21,268 --> 00:26:24,405
I love you and I will support
your every decision.
231
00:26:52,257 --> 00:26:53,831
-Hello.
-Hello, madame.
232
00:26:53,958 --> 00:26:56,867
I need lieutenant Alexey Nilovich Golovin.
233
00:26:57,920 --> 00:27:00,720
Golovin? Golovin...
234
00:27:02,000 --> 00:27:04,931
-Second floor, officers' ward.
-Thank you.
235
00:27:16,440 --> 00:27:17,544
Alyosha.
236
00:27:34,441 --> 00:27:35,491
How could you?
237
00:27:37,400 --> 00:27:40,432
How could you think
that I didn't need you?
238
00:27:47,200 --> 00:27:50,773
I was losing my mind.
I didn't know how to live.
239
00:27:56,400 --> 00:27:58,944
I won't leave here without you.
240
00:28:00,664 --> 00:28:02,278
Do you understand?
241
00:28:21,760 --> 00:28:23,600
He woke up, thank God.
242
00:28:24,880 --> 00:28:27,960
-Easy, easy.
-Where am I?
243
00:28:28,280 --> 00:28:31,145
-In hell.
-Who are you? The devil?
244
00:28:31,270 --> 00:28:34,099
I don't look like the devil.
Don't have a pan, and I'm a sinner, too.
245
00:28:34,531 --> 00:28:36,600
It's just Lieutenant Voskoboynikov.
246
00:28:43,280 --> 00:28:46,011
-Ensign Telegin.
-I welcome you, Ensign,
247
00:28:46,153 --> 00:28:49,134
to a barracks with a magnificent name:
"Putrid Pit."
248
00:28:56,038 --> 00:28:57,501
What does it mean?
249
00:28:58,800 --> 00:29:02,097
You see, here is where they keep
bastards prone to running away.
250
00:29:03,020 --> 00:29:06,844
It's you, me, and five more people.
251
00:29:08,240 --> 00:29:13,800
There are the crosses, fencing.
Peat bogs are behind them.
252
00:29:14,320 --> 00:29:17,644
There's no way out. Only death.
253
00:29:17,769 --> 00:29:19,224
There's always a way.
254
00:29:19,939 --> 00:29:23,960
-I've escaped three times.
-And me, only once.
255
00:29:25,244 --> 00:29:26,600
And I will try again.
256
00:29:29,840 --> 00:29:31,560
Easy, easy, easy.
257
00:29:31,840 --> 00:29:33,700
A grave optimist.
258
00:29:35,684 --> 00:29:39,840
I don't know, maybe I'm crazy,
but I can't stop imagining
259
00:29:40,000 --> 00:29:43,800
that she'll find him,
confess her love for him,
260
00:29:43,900 --> 00:29:45,000
and he'll hug her.
261
00:29:45,120 --> 00:29:47,979
-Why are you torturing yourself?
-Because I'm here!
262
00:29:49,311 --> 00:29:51,359
I am here, and Liza is there!
263
00:29:52,800 --> 00:29:56,440
And for that alone, if he's alive,
Ivan Ilych will be grateful to her.
264
00:29:56,600 --> 00:29:59,355
If love were born solely from gratitude,
265
00:29:59,480 --> 00:30:01,701
I would be deeply in love
with Nikolay Ivanovich!
266
00:30:01,840 --> 00:30:04,749
But I don't love him,
despite being eternally grateful.
267
00:30:04,949 --> 00:30:06,647
And that's that.
268
00:30:09,683 --> 00:30:10,731
Silly girl you are.
269
00:30:57,480 --> 00:31:00,258
What is it? What? Water?
270
00:31:09,400 --> 00:31:13,680
-You'll spend the night here again?
-Yes.
271
00:31:15,680 --> 00:31:16,840
Why?
272
00:31:18,350 --> 00:31:20,426
It's my job, caring for patients.
273
00:31:21,600 --> 00:31:24,267
-You had more surgery.
-So that's why.
274
00:31:26,855 --> 00:31:30,855
-And I thought you'd fallen in love.
-No.
275
00:31:31,680 --> 00:31:36,120
-You don't like cripples?
-That's not the reason.
276
00:31:36,840 --> 00:31:38,120
Marry me.
277
00:31:40,640 --> 00:31:41,480
No.
278
00:31:42,687 --> 00:31:44,813
Has anyone ever proposed to you?
279
00:31:45,680 --> 00:31:46,960
No, never.
280
00:31:48,280 --> 00:31:51,597
That's right. Because you're ugly.
281
00:31:55,560 --> 00:31:57,960
-Did you know that?
-I did, I did.
282
00:31:58,160 --> 00:31:59,640
If I hadn't been a cripple,
283
00:31:59,720 --> 00:32:02,281
the thought of marrying you
wouldn't have even crossed my mind.
284
00:32:02,383 --> 00:32:03,333
Do you understand?
285
00:32:03,458 --> 00:32:05,665
-I do.
-So what's the answer?
286
00:32:09,005 --> 00:32:09,878
No.
287
00:32:13,750 --> 00:32:16,675
You still hope to meet Ivan Ilyich.
288
00:32:18,469 --> 00:32:19,640
I don't anymore.
289
00:32:20,400 --> 00:32:22,604
No one's seen him, no one's heard
anything about him.
290
00:32:23,026 --> 00:32:24,983
There was a man, and now there isn't.
291
00:32:26,962 --> 00:32:28,066
So what's the problem?
292
00:32:31,210 --> 00:32:32,272
I love him.
293
00:32:36,913 --> 00:32:38,120
Hush, hush.
294
00:32:38,240 --> 00:32:40,672
-Come here.
-What?
295
00:32:44,960 --> 00:32:46,200
You're a fool.
296
00:32:51,280 --> 00:32:55,320
That's it, come on. Call for a priest.
We're getting married.
297
00:32:56,366 --> 00:32:57,320
Come here.
298
00:33:00,080 --> 00:33:01,897
I don't want to marry you.
299
00:33:04,600 --> 00:33:05,885
Be quiet!
300
00:34:00,560 --> 00:34:07,080
MY DARLING, SWEET DARIA DMITRIEVNA...
301
00:34:27,840 --> 00:34:29,471
Telegin.
302
00:34:34,320 --> 00:34:36,960
What are you doing, Telegin?
303
00:34:40,200 --> 00:34:41,453
It's no use.
304
00:34:45,800 --> 00:34:48,160
Letters sent from here are never received.
305
00:34:57,510 --> 00:34:58,786
Mine will.
306
00:35:44,880 --> 00:35:45,880
Good afternoon.
307
00:35:47,047 --> 00:35:50,298
I am leaving, you know.
They got me too.
308
00:35:51,080 --> 00:35:53,407
Not for the war, but for the Red Cross.
309
00:35:55,000 --> 00:35:59,520
Yes, surely, it's less dangerous.
Though I don't care...
310
00:36:00,249 --> 00:36:01,756
if they kill me or not.
311
00:36:08,280 --> 00:36:09,321
Dasha!
312
00:36:10,520 --> 00:36:12,082
Alexey Alexeyevich!
313
00:36:25,602 --> 00:36:26,520
Forgive me.
314
00:36:26,591 --> 00:36:28,941
I wanted to apologize to you,
Daria Dmitrievna.
315
00:36:32,280 --> 00:36:33,382
It's all forgotten.
316
00:36:34,660 --> 00:36:35,820
Goodbye.
317
00:36:38,960 --> 00:36:41,320
Was that what you caught up
to me for?
318
00:36:47,720 --> 00:36:51,450
Yes. I feel sorry for you.
319
00:36:54,040 --> 00:36:55,943
Thank you for your compassion.
320
00:36:56,060 --> 00:36:58,635
You are either a saint or a fool,
Daria Dmitrievna.
321
00:36:58,760 --> 00:36:59,985
Whichever you prefer.
322
00:37:03,320 --> 00:37:06,211
You are a torment sent to me
in the flesh.
323
00:37:53,360 --> 00:37:56,072
It's so strange that I fancied Bessonov.
324
00:37:59,160 --> 00:38:01,030
I was even in love with him.
325
00:38:02,610 --> 00:38:04,490
And I find something else strange.
326
00:38:05,595 --> 00:38:07,905
That I could love somebody at all.
327
00:38:08,680 --> 00:38:10,155
It's impossible now.
328
00:38:12,080 --> 00:38:15,480
It's like my soul has balled itself up
into a fist.
329
00:38:21,645 --> 00:38:22,854
It's old age.
330
00:38:36,025 --> 00:38:37,145
Well?
331
00:38:37,640 --> 00:38:39,520
It's not far from the barbed wire now.
332
00:38:39,667 --> 00:38:43,210
It's hard to dig,
but it'll be easy to leave.
333
00:38:43,310 --> 00:38:46,708
I want it to end as soon as possible.
I can't take it anymore.
334
00:38:55,120 --> 00:38:58,000
It'll only take two or three days'
of work now.
335
00:38:58,600 --> 00:38:59,885
I am weak.
336
00:39:00,484 --> 00:39:02,959
I might kick the bucket
with this amount of food.
337
00:39:09,600 --> 00:39:10,697
Where did you get it?
338
00:39:12,625 --> 00:39:16,880
We'll be running for a month.
We'll need a lot of food.
339
00:39:18,010 --> 00:39:19,844
What willpower you've got, brother.
340
00:39:20,600 --> 00:39:24,840
It's not willpower, I just want to live.
I want to see my wife.
341
00:39:26,560 --> 00:39:31,400
Telegin, lie down.
Voskoboynikov, it'll be dawn soon.
342
00:39:32,480 --> 00:39:35,760
The guards will come soon
to check on us.
343
00:39:48,000 --> 00:39:52,576
I assume that Vadim Petrovich,
a man who just came back from the front,
344
00:39:52,676 --> 00:39:55,891
can tell us how this war can end.
345
00:39:56,013 --> 00:39:59,002
Any way.
I don't care if we lose it.
346
00:39:59,655 --> 00:40:02,249
-I raise.
-What do you mean "lose?"
347
00:40:03,000 --> 00:40:06,440
-Give up?
-Why not? Not every war can be won.
348
00:40:06,872 --> 00:40:10,489
No, gentlemen. I think that only
a revolution can save us.
349
00:40:10,680 --> 00:40:13,120
No, overthrowing the regime
won't fix anything.
350
00:40:13,280 --> 00:40:16,000
If the war is lost,
the thieves will come
351
00:40:16,120 --> 00:40:18,200
and eat weakened Russia alive.
352
00:40:18,320 --> 00:40:23,766
Girls! Meet our guest. I present to you,
Vadim Petrovich Roshchin.
353
00:40:23,841 --> 00:40:25,516
He just came from the front.
354
00:40:25,930 --> 00:40:29,520
My wife, Ekaterina Dmitrievna.
And my sister-in-law, Daria Dmitrievna.
355
00:40:39,960 --> 00:40:43,836
I am very tired.
I should go to my room.
356
00:40:44,560 --> 00:40:46,228
Gentlemen, please, forgive me.
357
00:40:46,920 --> 00:40:48,791
You'll have to forgive me too.
358
00:40:51,840 --> 00:40:53,920
-Let's continue, gentlemen.
-Yes.
359
00:40:55,930 --> 00:40:59,910
Well, I have supported...
360
00:41:04,520 --> 00:41:06,828
Katya! What's wrong?
361
00:41:07,320 --> 00:41:08,440
I don't know.
362
00:41:15,250 --> 00:41:18,717
Come on, wake up. Get up. All of you!
363
00:41:19,140 --> 00:41:21,565
Get up!
364
00:41:26,945 --> 00:41:28,641
Don't get that close!
365
00:41:29,810 --> 00:41:31,180
Out of my way.
366
00:41:34,610 --> 00:41:36,082
I don't want to hear a sound!
367
00:41:41,971 --> 00:41:43,515
Seems to be nothing.
368
00:41:56,610 --> 00:41:57,946
That's okay.
369
00:42:01,530 --> 00:42:02,615
It's late.
370
00:42:07,850 --> 00:42:09,128
What was that?
371
00:42:16,662 --> 00:42:17,644
Emergency!
372
00:42:17,969 --> 00:42:19,016
Escape attempt!
373
00:42:19,191 --> 00:42:20,862
Emergency in cell four.
374
00:42:21,009 --> 00:42:22,460
Come here.
375
00:42:22,650 --> 00:42:23,730
Come over here.
376
00:42:23,827 --> 00:42:24,875
Escape attempt!
377
00:42:24,950 --> 00:42:26,448
-What's going on?
-Emergency!
378
00:42:31,280 --> 00:42:34,880
Sir, here's a telegram for you.
379
00:42:45,640 --> 00:42:46,828
Katya!
380
00:42:48,080 --> 00:42:51,370
Katya! Finally, my work
has been acknowledged!
381
00:42:52,374 --> 00:42:55,399
Get up! Stand in one line! Fast!
382
00:43:01,000 --> 00:43:04,862
We found a tunnel. Tell us who did it.
383
00:43:23,340 --> 00:43:25,206
That's the instigator.
384
00:43:25,698 --> 00:43:27,734
You are an instigator.
385
00:43:28,786 --> 00:43:30,240
I am a Russian officer.
386
00:43:30,930 --> 00:43:32,502
Shut up!
387
00:43:32,845 --> 00:43:34,249
He does not want to be recognized.
388
00:43:35,640 --> 00:43:37,120
It was my idea.
389
00:43:41,520 --> 00:43:44,680
It's not true. I thought of it.
390
00:43:45,440 --> 00:43:46,898
I thought of it.
391
00:43:47,920 --> 00:43:50,109
-No, it was me.
-It was me.
392
00:43:56,846 --> 00:43:58,150
All right!
393
00:43:58,772 --> 00:44:00,537
Lay mines on the premises
and in the tunnel.
394
00:44:01,021 --> 00:44:03,212
Get me the car. Right away!
395
00:44:03,819 --> 00:44:05,523
They decided to mine it.
396
00:44:08,240 --> 00:44:09,449
It's all over.
397
00:44:10,840 --> 00:44:13,249
A couple pairs of pants will be
quite enough for me.
398
00:44:13,600 --> 00:44:16,600
Now, the vest. Thank you.
399
00:44:16,680 --> 00:44:18,212
What is going on here?
400
00:44:19,400 --> 00:44:21,936
Dasha, I'm leaving for the standing army.
401
00:44:23,080 --> 00:44:26,169
Nikolay was appointed
commissioner of the Western front.
402
00:44:26,920 --> 00:44:30,840
-You're going to the army?
-Of course, it's my duty.
403
00:44:31,440 --> 00:44:34,080
Katya, we forgot to pack the pajamas.
404
00:44:35,680 --> 00:44:37,225
Nikolay, pajamas at the front?
405
00:44:39,400 --> 00:44:43,000
-What will I wear to bed?
-I'll bring them.
406
00:44:43,120 --> 00:44:44,286
Thank you.
407
00:44:45,170 --> 00:44:47,205
All as you see.
408
00:44:47,305 --> 00:44:48,187
Coward!
409
00:44:48,262 --> 00:44:49,415
Keep quiet!
410
00:44:49,777 --> 00:44:50,862
I don't want to hear a word.
411
00:44:51,483 --> 00:44:54,917
We'll lay mines here and watch
as it blows up.
412
00:45:04,650 --> 00:45:06,542
And another one.
413
00:45:09,528 --> 00:45:11,092
Take this. Be careful.
414
00:45:11,192 --> 00:45:12,400
How German of them.
415
00:45:12,520 --> 00:45:16,970
They don't fill up the hole,
or even shoot us, but instead,
416
00:45:17,095 --> 00:45:19,387
mine our way to freedom.
417
00:45:21,920 --> 00:45:24,560
-There must be another way.
-What way?
418
00:45:25,240 --> 00:45:27,216
I don't know yet, but there must be.
419
00:45:28,840 --> 00:45:32,160
That's what fate and time do to us.
420
00:45:33,320 --> 00:45:37,920
I'm going to the front...
Dasha is serving in the hospital...
421
00:45:38,160 --> 00:45:39,920
Well, farewell!
422
00:45:41,520 --> 00:45:43,813
You forgot to mention I'm the only one
not doing anything.
423
00:45:44,520 --> 00:45:49,200
-No, honey, I didn't even think--
-Everyone became so important.
424
00:45:50,680 --> 00:45:53,681
Working for victory. Patriots.
425
00:45:56,140 --> 00:45:58,100
But tell me.
426
00:45:59,080 --> 00:46:02,049
Tell me why we got into that war.
427
00:46:02,320 --> 00:46:04,535
-Why are people dying?
-Katya.
428
00:46:06,360 --> 00:46:10,240
Why is your fianc? missing?
For what great purpose?
429
00:46:10,320 --> 00:46:11,880
No one attacked us.
430
00:46:11,960 --> 00:46:14,039
Katya, such are the state's interests.
431
00:46:14,114 --> 00:46:16,466
Exactly! The state's.
432
00:46:16,840 --> 00:46:19,363
Not yours, not mine, not Dasha's.
433
00:46:20,280 --> 00:46:22,160
Kill me if you wish,
but I don't understand that.
434
00:46:22,240 --> 00:46:24,200
You are a woman,
it's hard for you to understand.
435
00:46:24,318 --> 00:46:25,270
Great.
436
00:46:25,480 --> 00:46:29,320
Men wage wars, but women
shouldn't think about them.
437
00:46:29,908 --> 00:46:33,369
What do you want from me?
Did I start this war?
438
00:46:33,468 --> 00:46:36,480
For God's sake, stop fighting!
439
00:46:36,600 --> 00:46:41,120
We are not fighting, Dasha.
I was just saying that this war must end.
440
00:46:41,240 --> 00:46:44,646
-It's easier to start a war than end it.
-It's easy to end a war!
441
00:46:45,800 --> 00:46:48,656
Stop fighting, that's it!
Leave the battlefield!
442
00:46:48,804 --> 00:46:50,061
Drop your weapons!
443
00:46:50,160 --> 00:46:53,120
Whoever leaves the battlefield
becomes a traitor and a deserter.
444
00:46:53,220 --> 00:46:55,174
I don't understand
why we sacrifice so much.
445
00:46:55,734 --> 00:46:57,134
Who needs those sacrifices?
446
00:46:57,234 --> 00:47:00,560
Why does your passion only come out
during arguments?
447
00:47:00,635 --> 00:47:02,640
It would be much more appropriate in bed.
448
00:47:03,080 --> 00:47:04,160
Shut up!
449
00:47:13,560 --> 00:47:18,560
Well, I really have to go.
450
00:47:25,045 --> 00:47:26,391
My bag, Katya.
451
00:47:28,240 --> 00:47:31,800
Well, girls, take care.
452
00:47:32,320 --> 00:47:33,593
Goodbye.
453
00:47:40,880 --> 00:47:42,040
Oh, Katya.
454
00:47:42,320 --> 00:47:45,800
Roshchin is coming to fetch
some documents tonight.
455
00:47:46,480 --> 00:47:49,680
Give them to him, sweetheart.
I left the package in the office.
456
00:47:49,800 --> 00:47:53,800
-All right.
-Well. God bless you.
457
00:47:54,117 --> 00:47:55,689
Let's go, chum.
458
00:48:14,320 --> 00:48:16,857
Maybe Nikolay's departure is for the best.
459
00:48:20,800 --> 00:48:22,287
Maybe it is.
460
00:48:32,430 --> 00:48:35,960
-Marfa, who called for me?
-Katerina Dmitrievna!
461
00:48:36,320 --> 00:48:38,692
I'm sorry for disturbing you so late.
462
00:48:38,870 --> 00:48:41,972
I came to see Nikolay Ivanovich,
but was told that he left.
463
00:48:42,070 --> 00:48:45,780
Yes, an urgent trip. To the front.
464
00:48:46,395 --> 00:48:49,178
Here, here's...
465
00:48:50,373 --> 00:48:54,460
a package that Nikolay Ivanovich left
for you.
466
00:48:55,040 --> 00:48:57,242
Thank you very much,
Katerina Dmitrievna.
467
00:49:00,600 --> 00:49:04,720
-What is the news from the front?
-We got stuck in Galicia.
468
00:49:08,680 --> 00:49:11,919
-What can we do?
-Fight to the death.
469
00:49:13,000 --> 00:49:15,960
-But that's horrible.
-Yes, it is horrible.
470
00:49:17,518 --> 00:49:19,960
-Would you like some tea?
-No, no, thank you.
471
00:49:20,275 --> 00:49:24,800
-I have business to attend to.
-Yes, of course, I understand.
472
00:49:26,040 --> 00:49:31,149
Come visit us, we'd be very happy.
473
00:49:32,880 --> 00:49:34,280
Thank you again.
474
00:49:41,240 --> 00:49:42,970
God, what is wrong with me?
475
00:50:07,800 --> 00:50:09,800
The horse is tired.
476
00:50:10,200 --> 00:50:14,069
Everyone's tired.
This road will never end.
477
00:50:14,600 --> 00:50:17,520
What were you before the war?
478
00:50:18,520 --> 00:50:19,922
I'm a poet.
479
00:50:21,040 --> 00:50:23,148
If you don't want to say, don't.
480
00:50:23,736 --> 00:50:26,535
I see you're not quite adjusted
to this life.
481
00:50:26,871 --> 00:50:31,557
-You'll have a hard time at war.
-It was hard even before the war.
482
00:50:32,720 --> 00:50:36,776
It will be the same afterwards.
If I survive, that is.
483
00:51:20,485 --> 00:51:23,946
Dasha! Dasha!
484
00:51:25,557 --> 00:51:30,043
The Red Cross wagon was destroyed,
no survivors.
485
00:51:30,168 --> 00:51:32,245
Among those who served
in the wagon...
486
00:51:34,845 --> 00:51:36,456
Alexey Bessonov.
487
00:51:36,506 --> 00:51:41,056
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
36511
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.