All language subtitles for The Middle s05e08 The Kiss.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,602 --> 00:00:02,384 Sync and corrections by n17t01 www.addic7ed.com 2 00:00:04,706 --> 00:00:07,307 Some stories end with a ride off into the sunset. 3 00:00:07,443 --> 00:00:09,493 Some stories end with a tearful goodbye. 4 00:00:09,612 --> 00:00:12,915 But my favorite stories are the ones that end with a kiss. 5 00:00:14,573 --> 00:00:15,465 Hey, Mike, guess what. 6 00:00:15,563 --> 00:00:16,841 I just got off the phone with Janet-- 7 00:00:16,931 --> 00:00:18,979 No, we're not going to your sister's house for Christmas 8 00:00:19,071 --> 00:00:21,136 or doing one of those big summer things at the lake 9 00:00:21,256 --> 00:00:22,642 or getting a picture made with everybody 10 00:00:22,724 --> 00:00:23,975 while people are still alive. 11 00:00:24,063 --> 00:00:25,659 Will you let me finish? 12 00:00:25,771 --> 00:00:28,451 Janet and Gary are taking Lucy on a parenting weekend 13 00:00:28,537 --> 00:00:30,652 for "taming your violent kid" or something, 14 00:00:30,752 --> 00:00:32,544 and they want us to house-sit! 15 00:00:32,675 --> 00:00:33,868 Why would we want to do that? 16 00:00:33,984 --> 00:00:34,693 Oh, I don't know-- 17 00:00:34,776 --> 00:00:36,449 'cause their house is nice and ours isn't? 18 00:00:36,547 --> 00:00:38,284 Come on, we can get away for the weekend, 19 00:00:38,373 --> 00:00:40,625 just the two of us-- it's romantic. 20 00:00:40,776 --> 00:00:42,972 Ew! You guys? 21 00:00:43,148 --> 00:00:44,691 What? We're romantic. 22 00:00:44,803 --> 00:00:46,579 I've never even seen you kiss. 23 00:00:46,659 --> 00:00:48,019 We kiss. We kiss all the time. 24 00:00:48,096 --> 00:00:49,057 See? 25 00:00:50,477 --> 00:00:51,874 Yeah, you guys should go. 26 00:00:52,000 --> 00:00:55,074 Subtitles downloaded from www.OpenSubtitles.org 27 00:01:00,428 --> 00:01:01,367 Campus police! 28 00:01:01,436 --> 00:01:02,666 Axl Heck, we know you're in there! 29 00:01:02,746 --> 00:01:04,998 - We're here to remove you from campus! - What?! 30 00:01:05,263 --> 00:01:06,768 What?! Yeah! 31 00:01:06,865 --> 00:01:07,985 Ohhh! 32 00:01:08,064 --> 00:01:09,229 Yeah! 33 00:01:09,528 --> 00:01:10,955 This is gonna be the best weekend ever! 34 00:01:11,043 --> 00:01:12,249 You bet it is! 35 00:01:12,319 --> 00:01:13,425 I thought it was Wednesday. 36 00:01:13,527 --> 00:01:15,187 So, prepare yourselves for awesomeness, 37 00:01:15,266 --> 00:01:17,511 'cause I've got like five parties lined up for later. 38 00:01:17,582 --> 00:01:18,394 Nice. 39 00:01:20,135 --> 00:01:21,228 So, what do you guys want to do now? 40 00:01:26,380 --> 00:01:29,033 Okay, so, remember, the house makes a lot of weird noises, 41 00:01:29,132 --> 00:01:30,882 but there's no reason to get scared. 42 00:01:30,977 --> 00:01:33,319 The "ca-chunk, ca-chunk" is the refrigerator, 43 00:01:33,420 --> 00:01:35,471 the "braaaaaaa-unk" is the heater, 44 00:01:35,575 --> 00:01:37,869 and the "da-da-da-da-da-da-da-da-da" is the washer lid. 45 00:01:37,971 --> 00:01:39,489 If it gets too loud, just put more tape on it. 46 00:01:39,590 --> 00:01:41,853 Not to worry, mom. We'll be fine. 47 00:01:41,990 --> 00:01:42,727 Mm-hmm. 48 00:01:42,838 --> 00:01:44,241 Well, you'd bell, you' 'cause I'm not driving back, 49 00:01:44,339 --> 00:01:46,465 even if there's a guy outside with a knife. 50 00:01:46,556 --> 00:01:47,986 Mike, that's not gonna happen. 51 00:01:48,069 --> 00:01:49,117 They caught that guy. 52 00:01:49,200 --> 00:01:49,950 What?! 53 00:01:50,025 --> 00:01:51,118 You'll be fine. 54 00:01:51,618 --> 00:01:52,276 All righty. 55 00:01:52,371 --> 00:01:53,417 We'll see you guys! 56 00:01:53,611 --> 00:01:54,611 Be good, now. 57 00:01:54,839 --> 00:01:55,873 Bye, guys! 58 00:01:56,186 --> 00:01:58,100 Have a good time! 59 00:01:58,344 --> 00:01:59,566 And don't you worry about a thing, 60 00:01:59,674 --> 00:02:02,335 because Sue Heck is on the case! 61 00:02:04,139 --> 00:02:06,642 Brick, we are gonna have-- 62 00:02:07,483 --> 00:02:08,712 Brick? 63 00:02:09,882 --> 00:02:11,169 Brick?! 64 00:02:15,512 --> 00:02:16,432 This is nice-- 65 00:02:16,504 --> 00:02:18,327 like being at the beach, but in a tiny room. 66 00:02:18,493 --> 00:02:19,530 Yeah. 67 00:02:19,831 --> 00:02:22,566 So, Ax-Man, how's the talent out here? 68 00:02:22,664 --> 00:02:23,505 Gettin' out there? 69 00:02:23,585 --> 00:02:25,237 Yeah. Yeah, I've been going out some, but, uh 70 00:02:25,435 --> 00:02:27,311 I don't know. Never mind. 71 00:02:27,810 --> 00:02:29,179 What? 72 00:02:29,499 --> 00:02:30,291 It's kinda weird, 73 00:02:30,443 --> 00:02:34,829 but, uh... anyway, I... keep thinking about Cassidy. 74 00:02:34,897 --> 00:02:37,043 I knew it! You're still into her! 75 00:02:37,129 --> 00:02:38,521 Maybe! I don't know. 76 00:02:38,652 --> 00:02:39,782 Have you talked to her? 77 00:02:40,056 --> 00:02:42,056 No. I haven't seen her since graduation. 78 00:02:42,428 --> 00:02:44,176 Well, maybe you need to see her again, face-to-face, 79 00:02:44,247 --> 00:02:45,227 see how you feel. 80 00:02:45,301 --> 00:02:47,212 Yeah, I'll just drive 10 hours to Vassar, sure. 81 00:02:47,349 --> 00:02:48,821 Yes! Road trip! 82 00:02:48,930 --> 00:02:50,028 No. We're not going on a-- 83 00:02:50,123 --> 00:02:51,224 Road trip! 84 00:02:51,406 --> 00:02:52,818 Seriously. Dudes. Get real. 85 00:02:52,956 --> 00:02:54,397 We already called "Road trip." 86 00:02:54,473 --> 00:02:55,534 We have to do it! 87 00:02:55,683 --> 00:02:57,577 That-- that is the rule of "Road trip." 88 00:02:59,229 --> 00:03:00,871 - Road trip! - Road trip! - Road trip! 89 00:03:01,004 --> 00:03:02,764 Yeah! Yeah! 90 00:03:06,461 --> 00:03:08,295 Oh, wow! 91 00:03:09,094 --> 00:03:10,643 It's like being on vacation! 92 00:03:10,719 --> 00:03:12,182 The minute we got in the car without the kids, 93 00:03:12,270 --> 00:03:13,419 it was a vacation. 94 00:03:13,732 --> 00:03:15,113 You know, if you play your cards right, 95 00:03:15,188 --> 00:03:17,459 this could be a very nice weekend. 96 00:03:17,535 --> 00:03:19,902 You're telling me. Look at that TV! 97 00:03:20,415 --> 00:03:21,732 The game's on! 98 00:03:22,030 --> 00:03:23,063 Yeah. 99 00:03:23,188 --> 00:03:24,944 All right, well, you watch your game 100 00:03:25,037 --> 00:03:27,588 while I soak in the jacuzzi tub, 101 00:03:27,689 --> 00:03:30,480 where I won't have to turn on the hot water with pliers. 102 00:03:31,359 --> 00:03:34,149 All right. I will see you later. 103 00:03:34,225 --> 00:03:35,671 I might even slip on a negligee. 104 00:03:35,846 --> 00:03:36,797 Really? 105 00:03:36,897 --> 00:03:39,112 Well, a clean night shirt-- you know, the one with the lace? 106 00:03:39,220 --> 00:03:42,198 It had a bloodstain from Brick's nosebleed, but it's mostly out. 107 00:03:42,266 --> 00:03:43,344 Oh, I like that one. 108 00:03:46,074 --> 00:03:47,047 Brick? 109 00:03:47,145 --> 00:03:47,972 Oh, Brick! 110 00:03:48,052 --> 00:03:49,136 Oh, my God, there you are! 111 00:03:49,221 --> 00:03:51,785 Ah! Boom. Old easter candy. 112 00:03:51,910 --> 00:03:53,815 When the cat's away. 113 00:03:56,324 --> 00:03:57,910 Could be from previous owners. 114 00:03:57,996 --> 00:03:59,904 Brick, you scared me to death! 115 00:04:00,033 --> 00:04:01,559 I am in charge. 116 00:04:01,661 --> 00:04:04,112 That means I need to know where you are at all times. 117 00:04:04,195 --> 00:04:05,202 All times! 118 00:04:05,285 --> 00:04:06,681 I thought this weekend was gonna be fun. 119 00:04:06,823 --> 00:04:07,666 It will be! 120 00:04:07,746 --> 00:04:09,878 But it has to be safe. Safe fun! 121 00:04:09,983 --> 00:04:10,916 That's why-- 122 00:04:12,864 --> 00:04:14,126 What was that? 123 00:04:14,437 --> 00:04:16,483 Probably just the refrigerator. 124 00:04:19,672 --> 00:04:21,790 Oh, wait-- we have a dog now! 125 00:04:21,917 --> 00:04:23,290 Oh, right! 126 00:04:42,180 --> 00:04:44,217 This is so unfair. I called shotgun. 127 00:04:44,257 --> 00:04:46,821 I told you-- you have to see the car before you call shotgun. 128 00:04:46,899 --> 00:04:47,569 Since when? 129 00:04:47,655 --> 00:04:48,840 Since the beginning of shotgun! 130 00:04:48,926 --> 00:04:50,073 Oh, my God, let it go, Darrin. 131 00:04:50,164 --> 00:04:51,864 We're in Ohio now. Once you cross state lines, 132 00:04:51,942 --> 00:04:53,551 you got to stop complaining about shotgun. 133 00:04:53,649 --> 00:04:54,880 I thought we were going to New York. 134 00:04:55,003 --> 00:04:56,811 - Are we lost? - You are. 135 00:04:56,916 --> 00:04:59,191 Guess they don't teach geography in air-conditioning school. 136 00:05:00,428 --> 00:05:01,975 No, but I'll tell you what I do know. 137 00:05:02,026 --> 00:05:03,775 It's 80 bucks an hour to fix an air conditioner, 138 00:05:03,856 --> 00:05:06,005 so suck it, college boys! 139 00:05:06,217 --> 00:05:08,056 Man, Cassidy is gonna be blown away 140 00:05:08,143 --> 00:05:10,101 when you show up at her door and lay one on her-- 141 00:05:10,194 --> 00:05:11,532 totally awesome move. 142 00:05:12,267 --> 00:05:13,990 Damn straight! 143 00:05:15,121 --> 00:05:17,567 Unless... I open the door 144 00:05:17,644 --> 00:05:19,369 and she's making out with her new boyfriend. 145 00:05:20,076 --> 00:05:21,765 That would be slightly less awesome. 146 00:05:22,393 --> 00:05:23,761 Wait. This is insane. 147 00:05:24,130 --> 00:05:25,688 How did I think I could do this?! 148 00:05:25,846 --> 00:05:27,449 I know nothing about her life-- 149 00:05:27,553 --> 00:05:29,175 who she's with, what she's doing. 150 00:05:29,255 --> 00:05:30,739 She may not even remember me! 151 00:05:30,965 --> 00:05:32,395 That's it. I'm turning around. 152 00:05:50,814 --> 00:05:52,684 - Glossner! - Glossner! 153 00:06:01,253 --> 00:06:03,212 Wh-what is Diaper Glossner doing here?! 154 00:06:03,299 --> 00:06:04,579 Whatever he wants! 155 00:06:06,530 --> 00:06:07,582 This is bad. 156 00:06:07,672 --> 00:06:09,389 My American Girl Babysitting manual 157 00:06:09,498 --> 00:06:11,458 did not prepare me for this! 158 00:06:11,568 --> 00:06:12,706 How did he even get in here? 159 00:06:12,791 --> 00:06:13,852 Did you leave the door open? 160 00:06:13,933 --> 00:06:15,036 I was looking for you! 161 00:06:15,196 --> 00:06:16,320 This is all your fault. 162 00:06:16,413 --> 00:06:17,842 Unh-unh. Don't pin this on me. 163 00:06:17,927 --> 00:06:19,485 You're the one in charge. 164 00:06:19,679 --> 00:06:20,575 Oh. 165 00:06:20,768 --> 00:06:22,145 Um, maybe we should call his mom. 166 00:06:22,329 --> 00:06:23,679 Rita Glossner? Sure. 167 00:06:23,750 --> 00:06:25,092 What's the number for the lady prison? 168 00:06:26,723 --> 00:06:27,929 Okay. Okay. 169 00:06:28,035 --> 00:06:28,928 We can do this. 170 00:06:29,286 --> 00:06:30,982 Diaper Glossner is just a kid. 171 00:06:31,099 --> 00:06:32,984 He probably doesn't even know anyone is home. 172 00:06:33,080 --> 00:06:35,336 We'll just go out, talk really loud, 173 00:06:35,431 --> 00:06:36,740 and then he'll get scared and leave. 174 00:06:36,833 --> 00:06:38,280 - All right. - Okay. 175 00:06:46,377 --> 00:06:47,450 Shh! 176 00:06:53,919 --> 00:06:55,371 Got any beer in the fridge? 177 00:06:55,427 --> 00:06:57,046 Yeah, we got beer. 178 00:06:57,142 --> 00:06:58,681 That's why I'm drinkin' pop. 179 00:06:58,805 --> 00:07:00,997 Hey, what'd mom say about the attitude? 180 00:07:01,193 --> 00:07:02,239 Nothin'. 181 00:07:04,116 --> 00:07:06,556 Two Glossners?! 182 00:07:09,244 --> 00:07:11,396 Well, I couldn't get the bath to work. 183 00:07:11,467 --> 00:07:12,365 It's got this keypad, 184 00:07:12,447 --> 00:07:13,814 and every time I got the jets to come on, 185 00:07:13,898 --> 00:07:15,189 the water would drain. 186 00:07:15,263 --> 00:07:17,569 Anyway, I got my feet wet, so that was nice. 187 00:07:17,795 --> 00:07:19,083 Why aren't you watching the game? 188 00:07:19,238 --> 00:07:22,416 'Cause I can't figure out how to turn on the TV. 189 00:07:22,523 --> 00:07:24,086 Did you press the "On" button? 190 00:07:24,250 --> 00:07:27,110 Okay, I didn't press the "On" button 'cause I can't find it. 191 00:07:27,187 --> 00:07:28,679 Oh, you just need some fresh eyes. 192 00:07:28,797 --> 00:07:30,431 So, which remote did you use? 193 00:07:30,532 --> 00:07:31,737 I don't know. They all look alike! 194 00:07:31,911 --> 00:07:35,059 Uhh... this looks like the one for the TV. 195 00:07:35,415 --> 00:07:37,820 Let's see what Janet's instructions say. 196 00:07:37,909 --> 00:07:38,787 Mm. 197 00:07:39,297 --> 00:07:44,864 "Input"... "Input"... "Satellite"... "TV source." 198 00:07:44,963 --> 00:07:46,059 I don't see "TV source." 199 00:07:46,134 --> 00:07:46,753 Come on, Frankie. 200 00:07:46,836 --> 00:07:48,174 I've already missed half the game. 201 00:07:48,945 --> 00:07:50,443 Where are ya, you little... 202 00:07:51,331 --> 00:07:52,920 Oh! Here it is! 203 00:07:53,757 --> 00:07:54,930 Now what do I do? 204 00:07:55,030 --> 00:07:57,276 Well, I don't know, 'cause I don't have my glasses. 205 00:07:58,549 --> 00:08:01,608 "Slide button to 'AV 2.'" 206 00:08:05,918 --> 00:08:07,287 I don't see it. 207 00:08:07,846 --> 00:08:09,830 Wait-- how do you slide a button, anyway? 208 00:08:09,990 --> 00:08:10,975 You must have misread it. 209 00:08:11,066 --> 00:08:12,045 No! I-- 210 00:08:12,790 --> 00:08:14,801 It says right here-- "Slide button to 'AV 2.'" 211 00:08:14,886 --> 00:08:15,832 I think I know how to read. 212 00:08:16,663 --> 00:08:19,075 I see... "Display. Format. Sync." 213 00:08:19,163 --> 00:08:21,190 Okay. Hold on. Here. 214 00:08:24,236 --> 00:08:26,110 You really need to get your own glasses. 215 00:08:26,188 --> 00:08:27,389 I don't need 'em. 216 00:08:27,482 --> 00:08:28,927 Oh! Found it. 217 00:08:29,003 --> 00:08:30,096 It's on the side. 218 00:08:30,685 --> 00:08:32,085 Mm. The TV should be on. 219 00:08:32,184 --> 00:08:34,311 Come on, damn it! Do something! 220 00:08:34,391 --> 00:08:35,962 All right. Wait. Hold on. 221 00:08:41,443 --> 00:08:42,896 Way to go, Fonzie. 222 00:08:46,484 --> 00:08:48,152 You know, even though I'm not gonna see Cassidy, 223 00:08:48,227 --> 00:08:49,830 this has been pretty awesome. 224 00:08:49,938 --> 00:08:51,326 Super awesome. 225 00:08:51,810 --> 00:08:53,593 Although, even if she had a boyfriend, 226 00:08:53,705 --> 00:08:56,204 you showin' up would have been insanely romantic. 227 00:08:56,391 --> 00:08:57,708 Yeah. 228 00:08:57,877 --> 00:08:59,015 Would have been a serious power move 229 00:08:59,094 --> 00:09:01,054 that would have rocked Cassidy's world. 230 00:09:02,765 --> 00:09:04,178 We're goin' back! 231 00:09:08,074 --> 00:09:08,787 Oh! 232 00:09:08,872 --> 00:09:10,715 I think the Glossners went down to the basement. 233 00:09:10,804 --> 00:09:11,726 What are we gonna do? 234 00:09:11,837 --> 00:09:12,574 I know. 235 00:09:12,675 --> 00:09:14,236 What if we lay a trail of pop-tarts 236 00:09:14,350 --> 00:09:15,724 from the basement door to the front door? 237 00:09:15,828 --> 00:09:17,938 Then, when the Glossners follow the trail out the door, 238 00:09:18,022 --> 00:09:20,218 we slam it and lock them outside! 239 00:09:20,334 --> 00:09:23,165 Brick, this isn't a road runner cartoon. 240 00:09:23,267 --> 00:09:24,233 Might I remind you 241 00:09:24,316 --> 00:09:25,802 of a little story called "Hansel And Gretel"? 242 00:09:25,930 --> 00:09:27,330 - Woop! - Shhh! 243 00:09:27,390 --> 00:09:28,227 Might I remind you 244 00:09:28,316 --> 00:09:30,075 that the kids ended up captured by the witch-- 245 00:09:30,150 --> 00:09:31,708 and didn't they get eaten? 246 00:09:31,783 --> 00:09:33,149 Well, it depends on whether you're talking about 247 00:09:33,224 --> 00:09:35,742 the 1812 German version or the later version where-- 248 00:09:35,851 --> 00:09:36,603 Brick! 249 00:09:36,691 --> 00:09:37,878 We have Glossners in the basement. 250 00:09:37,992 --> 00:09:38,784 Tick-tock! 251 00:09:53,723 --> 00:09:55,640 Great idea, Brick! 252 00:09:55,751 --> 00:09:58,041 Now we have three Glossners in the house. 253 00:09:58,147 --> 00:09:59,472 It's an infestation! 254 00:09:59,649 --> 00:10:01,034 You know, if Hansel and Gretel 255 00:10:01,124 --> 00:10:02,360 were anything like the Glossners, 256 00:10:02,456 --> 00:10:04,272 I'm starting to see the witch's side of the story. 257 00:10:04,835 --> 00:10:05,921 Yeah. 258 00:10:13,828 --> 00:10:15,975 So, Mike and I had dreams of a romantic dinner, 259 00:10:16,072 --> 00:10:17,384 but, because we're us, 260 00:10:17,484 --> 00:10:19,898 it didn't turn out exactly as planned. 261 00:10:19,980 --> 00:10:21,935 Shut up and make dinner! 262 00:10:22,161 --> 00:10:25,785 3... 50... bake! 263 00:10:25,895 --> 00:10:28,012 Well, at least I wasn't yelling at Mike. 264 00:10:28,128 --> 00:10:30,621 Activating defrost sequence now. 265 00:10:30,703 --> 00:10:32,913 Hey, I think I'm zeroing in on the power button! 266 00:10:34,557 --> 00:10:35,373 Nope! 267 00:10:35,457 --> 00:10:37,399 I think the TV may be a bigger idiot than the oven. 268 00:10:37,505 --> 00:10:38,718 Cooking complete. 269 00:10:38,805 --> 00:10:40,312 Yeah. I doubt that. 270 00:10:41,654 --> 00:10:43,776 this is the part of me 271 00:10:43,859 --> 00:10:47,024 that you're never gonna ever take away from me 272 00:10:47,107 --> 00:10:48,460 noooo! 273 00:10:48,553 --> 00:10:50,081 Whoo! 274 00:10:50,202 --> 00:10:51,879 Yeah! 275 00:10:53,935 --> 00:10:55,498 Oh, my God! 276 00:10:55,622 --> 00:10:56,375 What am I doing? 277 00:10:56,478 --> 00:10:57,942 She's gonna think I'm some ginormous stalker. 278 00:10:58,019 --> 00:10:59,916 Turn around! Turn around! 279 00:11:08,106 --> 00:11:09,860 Whoa, nice cut, man! 280 00:11:09,943 --> 00:11:12,398 I can't believe they're playing baseball in the house! 281 00:11:12,514 --> 00:11:14,005 It's one thing to walk in uninvited, 282 00:11:14,090 --> 00:11:17,093 and it's another to fly in the face of house rules! 283 00:11:17,181 --> 00:11:18,784 I'm just surprised we have apples! 284 00:11:18,919 --> 00:11:21,680 Anyways, the Glossners should leave once we cut the power. 285 00:11:21,790 --> 00:11:23,428 - Ready? - Yeah. 286 00:11:24,362 --> 00:11:27,057 One... two... three. 287 00:11:27,648 --> 00:11:29,367 - I'm scared! - Me too! 288 00:11:35,661 --> 00:11:37,772 You see that one, too, right? 289 00:11:43,844 --> 00:11:45,415 I don't believe it. 290 00:11:45,499 --> 00:11:46,443 I can't get through to Janet 291 00:11:46,560 --> 00:11:49,695 'cause it keeps asking me for my nine-digit phone code! 292 00:11:49,845 --> 00:11:53,150 Where is that book with all the instructions and codes? 293 00:11:53,271 --> 00:11:54,731 I gave it to you-- you threw it at the oven. 294 00:11:57,128 --> 00:11:59,111 Come on! 295 00:11:59,312 --> 00:12:02,002 All I did was hit the ice-cube button. 296 00:12:02,091 --> 00:12:04,523 Apparently, it thought I wanted all the ice in the world. 297 00:12:04,677 --> 00:12:07,456 3rd and 10! He's fading back, and-- 298 00:12:07,529 --> 00:12:08,628 And? 299 00:12:08,779 --> 00:12:10,210 And?! 300 00:12:11,087 --> 00:12:13,796 Shouldn't an emergency radio work in an actual emergency? 301 00:12:14,705 --> 00:12:15,640 Hey. 302 00:12:15,721 --> 00:12:17,360 You know what doesn't need a remote? 303 00:12:17,947 --> 00:12:19,545 Booze! Ha ha! 304 00:12:20,167 --> 00:12:21,283 Okay. 305 00:12:24,001 --> 00:12:25,764 Not charged. 306 00:12:25,865 --> 00:12:27,212 Damn it, Frankie. 307 00:12:27,290 --> 00:12:29,087 You know, I didn't want to come here in the first place. 308 00:12:29,168 --> 00:12:31,798 Big shocker-- I'll call Channel 9 news. 309 00:12:31,930 --> 00:12:33,624 What's that supposed to mean? 310 00:12:33,712 --> 00:12:36,006 You know what it means. You never want to go anywhere. 311 00:12:36,091 --> 00:12:37,155 You're a stick in the mud. 312 00:12:37,231 --> 00:12:39,801 You take your stick and you plant it right in the mud. 313 00:12:39,881 --> 00:12:43,191 Yeah, well, that's better than being a "hopes too high." 314 00:12:43,340 --> 00:12:45,885 You get this whole perfect idea of stuff built up in your head, 315 00:12:46,002 --> 00:12:47,435 and you're always disappointed. 316 00:12:47,509 --> 00:12:49,230 Why? 'Cause your hopes are too high. 317 00:12:49,387 --> 00:12:51,727 Well, excuse me for wanting to have fun. 318 00:12:51,936 --> 00:12:55,416 Oh, right, 'cause this is so much fun! 319 00:12:55,573 --> 00:12:56,532 We're old, Frankie. 320 00:12:56,637 --> 00:12:58,207 We passed "fun" a few miles back. 321 00:12:58,293 --> 00:13:00,341 You think this is turning out the way I wanted it to? 322 00:13:00,461 --> 00:13:02,949 It's not, but I am making the best of things. 323 00:13:03,049 --> 00:13:05,519 Your problem is you can't roll with it. 324 00:13:05,628 --> 00:13:06,865 It's annoying, Mike! 325 00:13:06,989 --> 00:13:08,170 Oh, is that what we're doing now? 326 00:13:08,290 --> 00:13:09,679 We're telling each other what annoys us? 327 00:13:09,767 --> 00:13:10,610 'Cause I got stuff. 328 00:13:10,731 --> 00:13:12,897 Just because I said something annoys me about you 329 00:13:12,988 --> 00:13:14,887 doesn't mean you have to say something about me. 330 00:13:14,958 --> 00:13:17,201 You chew with your mouth open. 331 00:13:17,342 --> 00:13:19,830 Ever since you turned 40, you chew with your mouth open. 332 00:13:19,904 --> 00:13:21,017 It reminds me of your dad. 333 00:13:21,122 --> 00:13:21,943 Wow. 334 00:13:22,056 --> 00:13:23,639 How long you been sitting on that one? 335 00:13:23,735 --> 00:13:25,879 Hey, I was planning on dying with that info. 336 00:13:25,985 --> 00:13:27,706 You're the one that kicked this door open. 337 00:13:27,823 --> 00:13:29,543 Oven door open. 338 00:13:29,638 --> 00:13:30,851 Oh, shut up! 339 00:13:31,060 --> 00:13:32,892 That time, I was yelling at Mike. 340 00:13:35,523 --> 00:13:37,257 Aw, man. 341 00:13:38,099 --> 00:13:39,796 Cassidy loved these chips. 342 00:13:52,092 --> 00:13:52,792 Okay. 343 00:13:52,893 --> 00:13:53,867 Before we waste any more gas, 344 00:13:53,943 --> 00:13:55,405 we've got to figure out where we're going. 345 00:13:55,496 --> 00:13:56,905 Axl, you've got to decide, man. 346 00:13:56,979 --> 00:13:58,068 What do you want to do? 347 00:13:58,297 --> 00:14:00,023 Dude, it's so obvious what you got to do. 348 00:14:00,119 --> 00:14:01,234 I agree. 349 00:14:01,369 --> 00:14:02,431 - Don't do it. - Go for it. 350 00:14:03,867 --> 00:14:05,132 Why is this so hard? 351 00:14:05,295 --> 00:14:06,689 I mean, I really want to see Cassidy, 352 00:14:06,787 --> 00:14:09,332 but I want to make sure she wants to see me, but I can't do that until I see her, 353 00:14:09,416 --> 00:14:10,321 but then I will have seen her 354 00:14:10,396 --> 00:14:11,999 without knowing if she wants to see me! 355 00:14:12,693 --> 00:14:13,503 Sorry. 356 00:14:13,577 --> 00:14:15,507 I'm too hungry to understand what you just said. 357 00:14:15,579 --> 00:14:17,410 I know. 358 00:14:18,162 --> 00:14:20,030 I could go ballistic on those onion rings 359 00:14:20,121 --> 00:14:21,468 those people left behind. 360 00:14:21,557 --> 00:14:23,076 Nobody leave a full plate of onion rings. 361 00:14:23,148 --> 00:14:24,231 They probably just went to the bathroom. 362 00:14:24,307 --> 00:14:25,676 Who goes to the bathroom together? 363 00:14:25,820 --> 00:14:29,210 And look at the table-- empty cups and plates. Hmm? 364 00:14:29,286 --> 00:14:30,718 They obviously over-ordered. 365 00:14:30,802 --> 00:14:32,194 Or they're rich. 366 00:14:32,292 --> 00:14:33,758 I've got an uncle who's an airplane pilot. 367 00:14:33,879 --> 00:14:35,428 Those onion rings would be nothing to him. 368 00:14:35,548 --> 00:14:36,648 Yeah. 369 00:14:36,735 --> 00:14:38,132 They didn't even take a doggy bag. 370 00:14:38,209 --> 00:14:39,240 Yeah. You know what? 371 00:14:39,361 --> 00:14:40,423 We should take 'em. 372 00:14:40,641 --> 00:14:41,714 They're just gonna throw 'em out. 373 00:14:41,790 --> 00:14:43,192 No way, that doesn't seem right. 374 00:14:43,264 --> 00:14:44,472 Oh, no, that doesn't seem right. 375 00:14:44,544 --> 00:14:45,739 Come on, dude, grow a pair. 376 00:14:45,827 --> 00:14:46,780 Okay, so go get 'em. 377 00:14:46,855 --> 00:14:48,039 No, you get 'em. You're closer. 378 00:14:53,146 --> 00:14:53,756 Ha ha. 379 00:14:53,857 --> 00:14:56,074 Oh! Darn. Left my keys in the car. 380 00:14:56,207 --> 00:14:57,467 No, you didn't. They're right here. 381 00:15:04,865 --> 00:15:06,412 Oh, my God. These are delicious. 382 00:15:06,506 --> 00:15:08,949 Whoa! Oh! Look! 383 00:15:09,748 --> 00:15:10,674 Onion-ring goggles! 384 00:15:11,784 --> 00:15:13,267 I'm a British lord! 385 00:15:13,360 --> 00:15:14,348 Hoo-noo-noo! 386 00:15:14,500 --> 00:15:16,290 Look! I'm havin' a thought! Like in a cartoon! 387 00:15:17,270 --> 00:15:21,143 Excuse me. Did you take our onion rings? 388 00:15:24,931 --> 00:15:27,484 There's a girl Glossner? When did that happen? 389 00:15:27,568 --> 00:15:28,682 I don't know. 390 00:15:28,875 --> 00:15:31,600 But she's winning the farting contest. 391 00:15:33,030 --> 00:15:34,141 Wait a minute! 392 00:15:34,219 --> 00:15:35,615 I've got an idea. Okay. 393 00:15:35,719 --> 00:15:37,265 We run out the door screaming, "Fire," 394 00:15:37,354 --> 00:15:38,610 and then, when they follow us out the door, 395 00:15:38,710 --> 00:15:40,553 we dart back in and we lock them out! 396 00:15:40,959 --> 00:15:42,904 I was thinking of starting a real fire. 397 00:15:43,107 --> 00:15:44,108 But this is better! 398 00:15:45,357 --> 00:15:46,670 Fire! Get out! 399 00:15:46,765 --> 00:15:48,422 Run for your lives! 400 00:15:51,541 --> 00:15:53,928 Who doesn't run when you yell, "Fire"? 401 00:15:54,020 --> 00:15:55,331 That's just not safe! 402 00:16:10,475 --> 00:16:11,688 Your turn. 403 00:16:11,773 --> 00:16:12,908 Fine. 404 00:16:18,488 --> 00:16:19,654 Whoa! Whoa, whoa, whoa! 405 00:16:19,741 --> 00:16:22,542 Aah! Mike! Help! 406 00:16:22,636 --> 00:16:23,893 Aah! Oh! 407 00:16:25,507 --> 00:16:27,836 - Mike! - What'd you do?! 408 00:16:27,961 --> 00:16:30,488 Nothing! The machines are rebelling! 409 00:16:33,348 --> 00:16:34,645 What the... 410 00:16:35,121 --> 00:16:36,235 Ugh. 411 00:16:39,608 --> 00:16:43,304 Hey! What-- what are you doing?! 412 00:16:43,634 --> 00:16:44,633 Having fun! 413 00:16:44,755 --> 00:16:45,945 What?! 414 00:16:46,310 --> 00:16:48,072 - No, no, no, no, no, no! - How's that feel? Too cold? 415 00:16:48,190 --> 00:16:49,180 All right, all right. Now you're gonna get it. 416 00:16:49,265 --> 00:16:50,265 Now you're gonna get it! 417 00:16:50,356 --> 00:16:51,267 Hey, whoa! Whoo-ho-ho-hoo! 418 00:16:52,071 --> 00:16:53,544 Hey, hey, hey, hey! 419 00:16:57,237 --> 00:16:58,742 Stop it! That's no fair! 420 00:16:58,813 --> 00:17:00,982 You're taller than me! You're gonna-- 421 00:17:01,269 --> 00:17:03,548 - What's the matter? - Okay. Okay. 422 00:17:11,703 --> 00:17:12,438 Come on! 423 00:17:12,542 --> 00:17:14,010 No! 424 00:17:16,747 --> 00:17:17,752 Come on. 425 00:17:17,896 --> 00:17:19,795 Oh, move, move! 426 00:17:19,874 --> 00:17:20,807 Come on! 427 00:17:26,580 --> 00:17:28,783 Mom and dad are never gonna trust me again. 428 00:17:28,927 --> 00:17:31,347 I am a bad, bad babysitter. 429 00:17:31,442 --> 00:17:34,117 I am irresponsible. I make irrational decisions. 430 00:17:34,195 --> 00:17:36,179 I choke in stressful situations. 431 00:17:36,301 --> 00:17:38,178 Jump in anytime, Brick. 432 00:17:38,313 --> 00:17:40,493 You haven't said anything I disagree with yet. 433 00:17:40,583 --> 00:17:43,558 Oh, God. What are we gonna do?! 434 00:17:45,037 --> 00:17:47,350 Maybe if we just asked them nicely, they'd leave. 435 00:17:48,443 --> 00:17:50,018 Oh, yeah. 436 00:17:50,094 --> 00:17:51,543 The Glossners are just gonna leave 437 00:17:51,635 --> 00:17:53,566 'cause we ask them nicely. 438 00:17:53,647 --> 00:17:55,145 They're Glossners, Brick! 439 00:17:55,257 --> 00:17:57,440 The rules of society don't apply to them. 440 00:17:57,552 --> 00:17:58,460 Think! 441 00:17:58,585 --> 00:18:00,953 Sue, if we turn on each other, they win. 442 00:18:04,843 --> 00:18:06,477 Well, did you take their onion rings? 443 00:18:06,604 --> 00:18:10,222 Uh... no. No, we ordered these. 444 00:18:10,314 --> 00:18:11,069 No, you didn't. 445 00:18:11,165 --> 00:18:12,905 You ordered a bottomless pop and two glasses. 446 00:18:13,003 --> 00:18:15,130 All right! All right! We took 'em. It was an honest mistake. 447 00:18:15,215 --> 00:18:17,882 Yeah. Who leaves a full plate of onion rings unattended? 448 00:18:17,990 --> 00:18:19,124 I say we stop the finger-pointing, 449 00:18:19,218 --> 00:18:21,376 admit we're all at fault, and let it go. 450 00:18:21,475 --> 00:18:25,327 Teenagers today... run wild and steal onion rings, 451 00:18:25,437 --> 00:18:27,905 and it won't stop until somebody takes a stand. 452 00:18:27,981 --> 00:18:29,131 I'll testify. 453 00:18:29,236 --> 00:18:30,785 I'm not afraid of your gang. 454 00:18:30,862 --> 00:18:32,454 Look. If you can just pay for the onion rings you ate 455 00:18:32,545 --> 00:18:35,857 and buy them another order, I can let you off the hook. 456 00:18:35,925 --> 00:18:38,292 Okay, fine. If we could just borrow 1,200 pennies 457 00:18:38,387 --> 00:18:39,899 from your "Take a penny, leave a penny" jar... 458 00:18:40,054 --> 00:18:42,313 Oh, uh plus a generous tip. 459 00:18:42,395 --> 00:18:44,659 Because the service here has been excellent. 460 00:18:45,276 --> 00:18:47,335 I guess I have no choice but to call the authorities. 461 00:18:47,419 --> 00:18:48,850 Whoa, wait! Um... 462 00:18:49,068 --> 00:18:52,030 If I may, uh, say something in our defense... 463 00:18:53,431 --> 00:18:55,087 Run!! 464 00:18:55,982 --> 00:18:57,032 I call shotgun! 465 00:18:57,119 --> 00:18:58,301 Shut up, Darrin! 466 00:19:04,820 --> 00:19:06,251 Hello. 467 00:19:07,372 --> 00:19:08,466 Listen. 468 00:19:08,562 --> 00:19:10,809 We've put up with you and your kinfolk for long enough. 469 00:19:10,975 --> 00:19:14,214 We would kindly like you to leave our house now. 470 00:19:15,919 --> 00:19:16,962 Okay. 471 00:19:17,345 --> 00:19:18,889 Come on, guys. Let's go. 472 00:19:18,973 --> 00:19:20,520 Leave the broken pieces. 473 00:19:20,599 --> 00:19:22,706 Screw it. This place sucks anyways. 474 00:19:28,600 --> 00:19:33,397 So, uh... anyway... thanks. 475 00:19:33,483 --> 00:19:37,240 I only did it because you asked me... not him. 476 00:19:37,998 --> 00:19:39,248 What are you talking about? 477 00:19:39,327 --> 00:19:40,556 Why do you think I pull up your shrubs 478 00:19:40,654 --> 00:19:41,895 or knock over your mailbox 479 00:19:42,030 --> 00:19:44,396 or put rocks in the snowballs I throw at ya? 480 00:19:44,507 --> 00:19:46,163 'Cause you're mean? 481 00:19:46,244 --> 00:19:47,425 Nope. 482 00:19:47,503 --> 00:19:51,024 It's 'cause... I've always kinda liked ya. 483 00:19:51,696 --> 00:19:54,650 Uh... okay. 484 00:19:54,885 --> 00:19:56,097 It doesn't matter. 485 00:19:56,251 --> 00:19:57,277 I mean, look at ya. 486 00:19:57,341 --> 00:19:58,567 You're a rich girl-- 487 00:19:58,649 --> 00:20:00,580 with your above-ground pool, your two kinds of chips, 488 00:20:00,644 --> 00:20:02,055 and your one dad? 489 00:20:02,250 --> 00:20:06,274 Forget it. Way out of my league. 490 00:20:06,570 --> 00:20:08,386 See ya around, princess. 491 00:20:13,501 --> 00:20:15,759 So? Which way are you goin', Axl? 492 00:20:25,354 --> 00:20:26,316 Like I said, 493 00:20:26,397 --> 00:20:29,197 the best stories are the ones that end with a kiss. 494 00:20:33,580 --> 00:20:35,767 Forgot my keys. 495 00:20:45,117 --> 00:20:48,635 Yup. Sometimes things don't end up how you expect. 496 00:20:50,898 --> 00:20:54,100 Sometimes, they end exactly the way you expect. 497 00:20:57,443 --> 00:21:00,532 And sometimes you're not ready to see how they end. 498 00:21:01,622 --> 00:21:04,719 You just want to hold out hope a little longer. 499 00:21:07,626 --> 00:21:11,319 Sync and corrections by n17t01 www.addic7ed.com 500 00:21:12,000 --> 00:21:15,116 Best watched using Open Subtitles MKV Player 501 00:21:15,166 --> 00:21:19,716 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 35253

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.