Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:19,960 --> 00:02:23,077
- Bueno, nos vamos.
- De acuerdo.
2
00:07:15,183 --> 00:07:18,061
Maas y Asociados.
D�game, �en qu� puedo atenderle?
3
00:07:19,062 --> 00:07:20,541
Un momento, por favor.
4
00:07:21,523 --> 00:07:23,434
- Hola. Llego tarde.
- Hola.
5
00:07:23,692 --> 00:07:25,569
- No te preocupes.
- Estar�s muerta de hambre.
6
00:07:26,360 --> 00:07:29,033
Maas y Asociados.
D�game, �en qu� puedo atenderle?
7
00:07:30,697 --> 00:07:33,495
- Un momento, por favor.
- �Qu� voz tan dulce tienes!
8
00:07:33,785 --> 00:07:35,776
Ahora se decepcionar�n
cuando conteste yo al tel�fono.
9
00:07:36,037 --> 00:07:37,789
Gracias. Pero dudo que les importe.
10
00:07:38,037 --> 00:07:41,268
Si yo tuviera tu voz y el pelo liso,
mi vida ser�a mucho mejor.
11
00:07:41,791 --> 00:07:43,304
Voy a estirar las piernas.
12
00:07:43,627 --> 00:07:45,026
Iba en serio
lo de acompa�arte al salir.
13
00:07:45,253 --> 00:07:47,050
- �Est�s segura?
- Me queda de camino.
14
00:07:48,880 --> 00:07:52,714
Maas y Asociados.
Un momento, por favor.
15
00:09:55,829 --> 00:09:57,547
- �Qu� tal?
- Hola.
16
00:09:57,747 --> 00:10:00,659
Perdona, en menos de un minuto
termino de preparar esto.
17
00:10:11,301 --> 00:10:12,814
�Alguna vez has ganado un premio?
18
00:10:14,262 --> 00:10:17,254
Un concurso de mecanograf�a.
Me dieron un diccionario.
19
00:10:18,350 --> 00:10:20,261
No recuerdo haber ganado nunca nada.
20
00:10:22,603 --> 00:10:24,002
�Afortunada en amores?
21
00:10:37,200 --> 00:10:38,872
�Puedo preguntarte algo
y, si no me incumbe...
22
00:10:39,118 --> 00:10:42,428
- ...me dices "no te incumbe"?
- De acuerdo.
23
00:10:43,290 --> 00:10:44,643
�Qu� te pas� en el ojo?
24
00:10:47,167 --> 00:10:48,725
Un disco de hockey.
25
00:10:49,794 --> 00:10:51,113
�Un disco de hockey?
26
00:10:52,255 --> 00:10:54,166
Un disco de hockey me dio en el ojo.
27
00:10:56,300 --> 00:10:57,733
�En un partido de hockey?
28
00:11:03,306 --> 00:11:04,944
Ojal� nieve.
29
00:11:19,112 --> 00:11:21,626
�Alguna vez has ido
a la iglesia que hay en esta calle?
30
00:11:22,490 --> 00:11:24,640
La verdad es
que no es que sea muy religiosa.
31
00:11:26,409 --> 00:11:27,922
Es preciosa.
32
00:11:28,662 --> 00:11:33,417
Tienen una imagen de Jes�s,
y est� ah� con las manos como...
33
00:11:48,971 --> 00:11:51,326
Lo ves as�
y, seas religiosa o no...
34
00:11:51,599 --> 00:11:54,067
...te entran ganas
de correr a sus brazos.
35
00:11:55,894 --> 00:11:59,204
Bueno,
es que no hay nadie como Jes�s.
36
00:12:05,695 --> 00:12:07,811
Es como si todo fuera a ir bien.
37
00:13:27,227 --> 00:13:28,706
�Dios m�o!
38
00:13:32,232 --> 00:13:34,302
�No!
39
00:13:48,622 --> 00:13:51,773
- An�mate. Est� nevando.
- Estoy preocupada.
40
00:13:52,208 --> 00:13:54,768
- �Ya est� aqu�!
- Arriba no hay nadie.
41
00:13:55,544 --> 00:13:58,581
- �Y ya est�?
- No podemos hacer mucho m�s.
42
00:13:59,798 --> 00:14:01,470
Pero le aseguro
que, de haber querido saltar...
43
00:14:01,717 --> 00:14:04,754
...habr�a saltado.
Quiz� usted le ha hecho recapacitar.
44
00:14:05,804 --> 00:14:07,920
�Tienen transporte
para ir a donde vayan?
45
00:14:08,514 --> 00:14:11,426
- S�, gracias.
- Bien. Pues buenas noches.
46
00:14:14,185 --> 00:14:17,814
Vamos, ya has o�do al agente.
Le has salvado la vida a ese tipo.
47
00:14:18,148 --> 00:14:21,424
�Qui�n sabe?
Ahora podr�a estar en otra cornisa.
48
00:14:21,776 --> 00:14:24,006
- No, qu� va.
- �C�mo lo sabes?
49
00:14:24,403 --> 00:14:26,678
Porque eso
ha sido un milagro navide�o.
50
00:14:28,824 --> 00:14:32,100
M�ralo as�:
Estaba a punto de saltar.
51
00:14:32,870 --> 00:14:34,622
Cuando empez� a nevar...
52
00:14:34,912 --> 00:14:36,630
...la chica mir� hacia arriba.
53
00:14:36,999 --> 00:14:39,115
Y entonces Dios extendi� su mano.
54
00:14:39,709 --> 00:14:41,665
�No dec�as
que no eres muy religiosa?
55
00:14:41,919 --> 00:14:44,228
No lo soy, pero s� rom�ntica.
56
00:14:44,881 --> 00:14:47,111
Qu� fr�o. Vamos, deprisa.
57
00:15:30,421 --> 00:15:31,615
�Hola!
58
00:15:34,717 --> 00:15:36,594
Unos hombres han venido a verte.
59
00:15:37,136 --> 00:15:39,730
- �A verme?
- S�, por lo de aquel tipo de anoche.
60
00:15:44,768 --> 00:15:48,602
La verdad es que venimos
porque anoche una limpiadora...
61
00:15:48,979 --> 00:15:51,334
...que trabaja en el edificio
encontr� en la �ltima planta...
62
00:15:51,606 --> 00:15:53,244
...a un hombre muerto de un tiro.
63
00:15:55,610 --> 00:15:58,602
- �Dios m�o!
- S�.
64
00:15:58,989 --> 00:16:02,698
Creemos que quien lo mat�
pod�a estar en la azotea de enfrente.
65
00:16:04,037 --> 00:16:06,028
- �Dios m�o!
- S�, ya.
66
00:16:06,288 --> 00:16:09,758
Naturalmente,
cuando supimos que usted...
67
00:16:10,290 --> 00:16:11,609
Vi a un hombre.
68
00:16:13,043 --> 00:16:16,194
Vio a un hombre.
�Puede decirnos algo m�s?
69
00:16:17,296 --> 00:16:18,695
�Dios!
70
00:16:19,883 --> 00:16:21,794
Sal�a del trabajo...
71
00:16:22,343 --> 00:16:23,981
Bien. �Sobre qu� hora?
72
00:16:25,805 --> 00:16:28,922
Pues a las seis y media.
Puede que un poco m�s.
73
00:16:30,517 --> 00:16:32,906
Sal�a del edificio, mir� arriba...
74
00:16:33,186 --> 00:16:37,179
...y hab�a alguien sobre la cornisa
del edificio de enfrente.
75
00:16:37,732 --> 00:16:39,085
�Qu� le hizo mirar arriba?
76
00:16:40,317 --> 00:16:43,866
La nieve. Se hab�a puesto a nevar.
77
00:16:44,737 --> 00:16:46,409
�Puede describir a aquel hombre?
78
00:16:47,533 --> 00:16:50,331
- No. Estaba oscuro.
- Y, adem�s, alt�simo.
79
00:16:51,744 --> 00:16:55,657
Muy bien. Bueno, �y qu� hac�a?
80
00:16:58,292 --> 00:17:00,010
Estaba plantado en la cornisa.
81
00:17:01,002 --> 00:17:02,879
No s�lo en la azotea, en la cornisa.
82
00:17:03,464 --> 00:17:07,093
S�. Fue por eso que grit�.
83
00:17:07,843 --> 00:17:09,242
Entonces la vio.
84
00:17:10,137 --> 00:17:11,536
Creo que s�.
85
00:17:12,888 --> 00:17:16,244
Y resbal� y tir� algo.
O se le cay�.
86
00:17:18,061 --> 00:17:19,494
�Como qu�?
87
00:17:21,981 --> 00:17:23,175
�Un arma?
88
00:17:25,274 --> 00:17:27,071
�Lo pregunta o lo afirma?
89
00:17:31,197 --> 00:17:32,710
�Lo pregunto?
90
00:17:35,367 --> 00:17:38,086
Muy bien.
De acuerdo, �y luego qu� pas�?
91
00:17:40,871 --> 00:17:43,339
- Cay� hacia atr�s.
- Sobre la azotea.
92
00:17:43,624 --> 00:17:44,852
S�.
93
00:17:46,294 --> 00:17:49,969
Claro. Si te caes
de la cornisa de un edificio...
94
00:17:50,298 --> 00:17:53,051
- ...es donde hay que caer.
- Si no quieres suicidarte.
95
00:17:53,759 --> 00:17:56,034
Cierto.
A no ser que quieras suicidarte.
96
00:18:04,644 --> 00:18:06,794
Si iba a saltar,
deber�a haberle dejado.
97
00:18:08,605 --> 00:18:11,881
�Dios!
�Eso que he dicho es horroroso!
98
00:18:12,526 --> 00:18:14,323
S�. Eso mismo estaba pensando.
99
00:18:17,531 --> 00:18:21,240
Si no le molesta que le pregunte,
�c�mo se hizo lo del ojo?
100
00:18:22,034 --> 00:18:24,787
Una estupidez.
101
00:18:25,871 --> 00:18:27,270
�S�? �Qu� pas�?
102
00:18:27,790 --> 00:18:29,667
Estaba en una fiesta.
103
00:18:30,374 --> 00:18:34,367
Y nos turn�bamos
para mirar por un telescopio.
104
00:18:35,797 --> 00:18:38,914
Y me tocaba a m�...
105
00:18:39,257 --> 00:18:41,327
...y todo el mundo iba algo bebido.
106
00:18:42,927 --> 00:18:46,806
Un amigo tropez� conmigo, y �zas!
107
00:18:48,100 --> 00:18:50,568
Claro. �Siempre mira hacia arriba?
108
00:18:52,646 --> 00:18:55,877
S�. Y siempre me causa problemas.
109
00:18:57,066 --> 00:18:59,534
- �Casada?
- No.
110
00:19:04,905 --> 00:19:07,703
- �Tiene novio?
- No.
111
00:19:09,244 --> 00:19:10,359
De acuerdo. �Bueno!
112
00:19:10,662 --> 00:19:15,213
Pues si se le ocurre algo m�s
o si tiene alguna duda...
113
00:19:15,624 --> 00:19:16,852
...ya sabe, ll�meme.
114
00:19:18,168 --> 00:19:19,362
De acuerdo.
115
00:19:22,255 --> 00:19:25,930
Si vuelve a darse accidentalmente
contra un telescopio...
116
00:19:26,801 --> 00:19:29,156
...puede llamarme por eso tambi�n.
�De acuerdo?
117
00:19:45,401 --> 00:19:46,629
�Frank!
118
00:19:48,069 --> 00:19:49,297
�Frank!
119
00:19:49,947 --> 00:19:51,380
�Recuerdas al Sr. Weiss?
120
00:20:01,832 --> 00:20:03,390
Me han llamado dos veces.
121
00:20:08,547 --> 00:20:11,539
No les he dicho un carajo.
Quiero que lo sepa.
122
00:20:14,385 --> 00:20:15,898
Que se vayan a la mierda, �verdad?
123
00:20:17,138 --> 00:20:18,287
Que se vayan a la mierda.
124
00:20:18,765 --> 00:20:19,959
�Que se vayan a la mierda!
125
00:20:20,599 --> 00:20:22,635
�Han hablado con usted?
126
00:20:24,686 --> 00:20:26,597
�Puede asentir o algo?
127
00:20:30,692 --> 00:20:32,330
Le molesta que haya venido.
128
00:20:32,985 --> 00:20:35,863
Es que ten�a que comprobar
que estamos en la misma onda.
129
00:20:39,283 --> 00:20:41,513
- �C�mo lo llevamos?
- Muy bien.
130
00:20:41,827 --> 00:20:43,306
Estupendo.
131
00:20:45,955 --> 00:20:47,627
Le juro que ni una puta palabra.
132
00:20:50,376 --> 00:20:51,604
�Que se vayan a la mierda!
133
00:20:52,252 --> 00:20:53,446
�Que se vayan a la mierda!
134
00:20:57,424 --> 00:20:58,823
Me est� entrando hambre.
135
00:20:59,884 --> 00:21:01,203
Est�s aburrido.
136
00:21:04,388 --> 00:21:07,983
Es habitual confundir
aburrimiento con hambre.
137
00:21:11,978 --> 00:21:14,253
�Te acuerdas de la chica
que vio al tipo de la azotea?
138
00:21:15,024 --> 00:21:16,457
S�.
139
00:21:18,109 --> 00:21:20,498
- He pensando en llamarla.
- �En plan social?
140
00:21:21,695 --> 00:21:23,367
S�. Eso es.
141
00:21:25,157 --> 00:21:26,385
Haces bien.
142
00:21:27,076 --> 00:21:30,705
- �S�?
- S�. Debes buscarte una chica.
143
00:21:32,164 --> 00:21:35,315
- Es m�s bastante bonita, �no?
- Es mon�sima.
144
00:21:36,335 --> 00:21:37,734
Hasta con lo del ojo.
145
00:21:39,087 --> 00:21:41,999
- No s� qu� le pasar�a.
- La empujaron contra un telescopio.
146
00:21:43,674 --> 00:21:45,312
Ya. Bueno...
147
00:21:46,802 --> 00:21:49,999
Me gusta c�mo habla.
Te vendr� bien.
148
00:21:52,432 --> 00:21:55,629
- No si me dice que no.
- �Por qu� te va a decir que no?
149
00:21:56,310 --> 00:21:58,699
�Por divorciado,
alcoh�lico y fumador empedernido?
150
00:21:59,521 --> 00:22:01,637
- Eso no lo sabe.
- �Porque estoy gordo?
151
00:22:04,275 --> 00:22:05,503
No est�s tan gordo.
152
00:22:09,698 --> 00:22:11,689
Muy bien. Vamos all�.
153
00:22:25,669 --> 00:22:27,227
�Has visto qu� cara?
154
00:22:31,926 --> 00:22:33,678
S�, deja que se lo piense un rato.
155
00:22:34,803 --> 00:22:36,202
Va a estallar.
156
00:22:44,353 --> 00:22:47,868
Le dicen que vuelva en dos horas
y el tipo, muy nervioso...
157
00:22:48,357 --> 00:22:50,427
...pregunta d�nde puede pasar
un buen rato.
158
00:22:50,692 --> 00:22:52,489
Al volver al taller,
le pregunta al mec�nico...
159
00:22:52,737 --> 00:22:54,648
...qu� le pasa al autom�vil.
160
00:22:54,904 --> 00:22:56,974
El mec�nico dice:
"Parece que pierde aceite".
161
00:22:57,239 --> 00:22:59,912
Y el tipo va y salta:
"Pero si esto es helado de crema".
162
00:23:02,871 --> 00:23:04,941
- �A que es bueno?
- S�.
163
00:23:05,331 --> 00:23:07,401
�Qui�n inventar� los chistes?
Me gustar�a saberlo.
164
00:23:07,666 --> 00:23:09,304
�Qui�n se los inventar�?
165
00:23:10,085 --> 00:23:12,235
Es un pel�n verde,
pero no es tan malo, �verdad?
166
00:23:12,545 --> 00:23:15,218
- No, qu� va. Est� muy bien.
- T� est�s muy bien.
167
00:23:15,590 --> 00:23:17,546
- Gracias.
- �Eres nueva?
168
00:23:18,176 --> 00:23:20,644
- Acabo de llegar.
- �Y qu� te pas� en el ojo?
169
00:23:23,055 --> 00:23:26,206
Perdonen,
�me disculpan un momentito?
170
00:23:26,517 --> 00:23:28,109
- �Ad�nde vas?
- Es que tengo...
171
00:23:28,351 --> 00:23:31,582
- �Te ha molestado...?
- No, no, no. Es que...
172
00:23:32,313 --> 00:23:33,632
Disculpen.
173
00:23:34,940 --> 00:23:36,692
- �Lo cuentas otra vez?
- S�.
174
00:23:36,943 --> 00:23:40,458
El tipo va hacia un cumplea�os
y se le aver�a el autom�vil.
175
00:23:40,946 --> 00:23:44,097
- O sea que va a un cumplea�os.
- S�. Camino de la fiesta...
176
00:23:44,409 --> 00:23:45,603
...se aver�a el autom�vil.
177
00:23:51,498 --> 00:23:53,728
Lo lleva a un taller y pregunta
d�nde puede pasar un buen rato.
178
00:23:53,999 --> 00:23:55,512
- �Me sigues?
- S�. Lo entiendo.
179
00:24:03,925 --> 00:24:05,995
- �Hola!
- Hola.
180
00:24:08,055 --> 00:24:09,408
�Es demasiado!
181
00:24:10,432 --> 00:24:13,310
- S�. S�.
- Aqu� se est� bien.
182
00:24:16,979 --> 00:24:18,458
�T�...?
183
00:24:19,399 --> 00:24:22,197
- No. No.
- Est� muy bien.
184
00:24:23,735 --> 00:24:26,852
- �Has visto a Diane?
- �ltimamente no.
185
00:24:34,954 --> 00:24:36,751
�Te gusta esto hasta ahora?
186
00:24:38,041 --> 00:24:39,474
S�lo llevo una semana.
187
00:24:39,874 --> 00:24:41,227
�Y te gusta?
188
00:24:42,417 --> 00:24:43,645
Me gusta.
189
00:24:44,670 --> 00:24:46,069
Me alegra tener trabajo.
190
00:24:48,007 --> 00:24:51,363
- �Est�s segura?
- Preferir�a que no me echaran.
191
00:24:51,719 --> 00:24:53,869
Nadie te va echar.
Todo el mundo est� borracho.
192
00:24:56,097 --> 00:24:58,486
- �Te lo est�s pensando?
- No.
193
00:25:03,227 --> 00:25:04,945
Lo de perder aceite
significa dos cosas.
194
00:25:05,189 --> 00:25:07,749
Una de ellas es literal
y la otra es ser maric�n.
195
00:25:08,316 --> 00:25:10,307
�Est�s meti�ndote conmigo?
Porque hace rato...
196
00:25:10,610 --> 00:25:13,078
- ...que me est�s tocando los huevos.
- No lo entiendo, de verdad.
197
00:25:25,123 --> 00:25:26,397
�Saldremos alguna vez?
198
00:25:29,627 --> 00:25:30,821
�Eso es un no?
199
00:25:31,796 --> 00:25:33,149
Me ahogo.
200
00:25:36,258 --> 00:25:38,089
- �Y?
- �Y qu�?
201
00:25:38,594 --> 00:25:40,186
Que si quieres salir alguna vez.
202
00:25:41,513 --> 00:25:44,152
- La verdad, ahora no puedo.
- �Por qu�? �Tienes novio?
203
00:25:44,890 --> 00:25:46,243
S�.
204
00:25:47,977 --> 00:25:49,296
�Por eso tienes el ojo as�?
205
00:25:53,274 --> 00:25:54,992
Yo...
206
00:26:50,617 --> 00:26:51,845
- �Pare!
- �Qu�?
207
00:26:52,076 --> 00:26:53,714
�Que pare un momento!
208
00:26:54,620 --> 00:26:57,088
Es que tengo que ir donde esos �rboles.
209
00:26:57,372 --> 00:26:58,487
Se�ora...
210
00:26:58,957 --> 00:27:01,425
Por favor, ser� un momentito.
Me dar� mucha prisa.
211
00:27:01,711 --> 00:27:05,181
- No pienso cargar un �rbol.
- Bueno. No lo cargue.
212
00:27:05,631 --> 00:27:07,747
Ya me ocupo yo de cargarlo. �De acuerdo?
213
00:27:10,051 --> 00:27:11,370
El tax�metro corre.
214
00:27:11,636 --> 00:27:14,469
Me parece totalmente justo.
Gracias.
215
00:27:15,557 --> 00:27:17,752
Es usted muy simp�tico y amable.
216
00:27:39,411 --> 00:27:40,685
Est� bien.
217
00:27:41,704 --> 00:27:42,932
�Gracias!
218
00:28:49,100 --> 00:28:50,328
�Hola?
219
00:29:01,776 --> 00:29:03,004
Gracias.
220
00:29:06,532 --> 00:29:08,648
Parece que me he metido
en un peque�o l�o.
221
00:29:14,329 --> 00:29:15,808
Un �rbol grande.
222
00:29:16,999 --> 00:29:21,709
S�. No me ha parecido tan grande
al comprarlo.
223
00:29:28,802 --> 00:29:31,999
- �Lo tiene que subir?
- �Vive en este edificio?
224
00:29:33,889 --> 00:29:36,687
No. Tengo...
225
00:29:38,727 --> 00:29:40,319
Tengo un amigo que vive aqu�.
226
00:29:43,439 --> 00:29:44,667
�Necesita ayuda?
227
00:29:46,399 --> 00:29:47,593
S�.
228
00:29:51,529 --> 00:29:53,167
- Ya est�.
- Gracias.
229
00:29:55,366 --> 00:29:57,004
- Disculpe.
- Gracias.
230
00:29:57,451 --> 00:30:00,602
Bueno, pues muchas gracias, se�or...
231
00:30:01,831 --> 00:30:03,787
- Salud.
- Perdone.
232
00:30:05,209 --> 00:30:06,358
Se�or L...
233
00:30:10,756 --> 00:30:11,905
Se�or Lo...
234
00:30:14,466 --> 00:30:15,694
Salud de nuevo.
235
00:30:18,471 --> 00:30:20,302
Dios. �Puede...?
236
00:30:22,057 --> 00:30:24,173
Todav�a no tengo contestador.
237
00:30:30,607 --> 00:30:32,359
- �Diga!
- �Srta. Frazier?
238
00:30:32,650 --> 00:30:34,720
- S�.
- Soy el inspector Murcheson.
239
00:30:36,280 --> 00:30:37,998
Espero que no sea muy tarde
para llamarla.
240
00:30:38,279 --> 00:30:40,395
No, acabo de--
241
00:30:40,824 --> 00:30:43,497
- �Todo va bien?
- S�. Muy bien.
242
00:30:43,827 --> 00:30:47,740
Lo cierto es que por eso la llamo.
Quer�a comprobar que va todo bien.
243
00:30:48,957 --> 00:30:51,152
S�. Bien.
244
00:30:52,376 --> 00:30:54,936
�Acaso han hecho
alg�n progreso en la investigaci�n?
245
00:30:55,755 --> 00:30:57,791
S�. Pues s�, alguno.
246
00:31:05,221 --> 00:31:07,974
- No la encuentro en mal momento.
- No.
247
00:31:08,474 --> 00:31:10,510
Ahora vengo de comprar
el �rbol de Navidad.
248
00:31:10,976 --> 00:31:12,614
Porque si es un mal momento, pues...
249
00:31:12,895 --> 00:31:14,044
No.
250
00:31:16,316 --> 00:31:18,955
Me est�n ayudando con el �rbol.
251
00:31:19,233 --> 00:31:21,542
�Podr�a usted esperar dos segundos?
252
00:31:23,863 --> 00:31:26,900
�Perdone!
D�jelo, ya lo entro yo misma.
253
00:31:27,825 --> 00:31:30,544
- �Quiere que lo deje dentro?
- No hace falta. Gracias.
254
00:31:31,829 --> 00:31:33,945
Un placer conocerle, se�or...
255
00:31:34,623 --> 00:31:36,739
- Logan.
- Sr. Logan.
256
00:31:52,222 --> 00:31:54,338
Bueno, gracias de nuevo.
257
00:31:59,061 --> 00:32:00,813
He encontrado
una chica bajo el �rbol.
258
00:32:01,188 --> 00:32:04,180
- �Perdone?
- Nada. S�lo era un chiste.
259
00:32:06,527 --> 00:32:08,404
Ya sabe que--
�Qu� tonter�a!
260
00:32:08,695 --> 00:32:11,414
Encuentras los regalos bajo el �rbol.
El m�o era una chica.
261
00:32:15,076 --> 00:32:17,226
Ser� que ha sido usted
un ni�o muy bueno.
262
00:32:21,914 --> 00:32:23,393
Buenas noches.
263
00:32:35,803 --> 00:32:37,441
Hola, perdone.
264
00:32:38,597 --> 00:32:40,952
Tranquila...
265
00:32:41,350 --> 00:32:43,818
- �Por d�nde iba?
- �Me dec�a que ha hecho...
266
00:32:44,102 --> 00:32:47,014
- ...ciertos progresos en el caso?
- Cierto. S�.
267
00:32:48,398 --> 00:32:51,390
No s� si quiz�...
�Es el m�o o el suyo?
268
00:32:51,983 --> 00:32:54,338
Yo no tengo
lo de la llamada en espera.
269
00:32:55,654 --> 00:32:57,610
Tengo que cogerlo.
�Puede esperar un segundo?
270
00:33:02,284 --> 00:33:04,240
�Oiga! �Puedo pasar a verla ma�ana?
271
00:33:05,288 --> 00:33:08,121
- �Ma�ana?
- S�, pasar�a por su oficina al salir.
272
00:33:09,292 --> 00:33:11,965
- Pues muy bien.
- �Genial!
273
00:33:12,461 --> 00:33:15,180
Bueno, iremos a cenar algo, �s�?
Tiene que cenar.
274
00:33:16,047 --> 00:33:17,685
- �De acuerdo!
- Muy bien.
275
00:33:17,924 --> 00:33:19,562
Pues entonces
ya hablaremos ma�ana.
276
00:33:20,218 --> 00:33:21,492
Adi�s.
277
00:33:26,723 --> 00:33:27,997
�S�?
278
00:33:45,241 --> 00:33:46,594
�C�mo?
279
00:33:46,826 --> 00:33:48,498
A la antigua usanza.
280
00:33:51,120 --> 00:33:52,599
Ha estallado.
281
00:33:54,499 --> 00:33:56,012
S�lo quer�a que lo vieras.
282
00:33:59,335 --> 00:34:00,848
�Qu� detalle!
283
00:34:03,382 --> 00:34:04,895
Imposible que fuera el del edificio.
284
00:34:06,800 --> 00:34:08,279
El sicario se sube
a la cornisa del edificio...
285
00:34:08,510 --> 00:34:10,501
...y el cliente se suicida.
�Qu� mierda?
286
00:34:10,804 --> 00:34:12,123
Como un horno que se limpia solo.
287
00:34:12,641 --> 00:34:14,677
- �Qu� tal lo llevas por lo dem�s?
- Bien.
288
00:34:17,269 --> 00:34:19,419
- �Has sido bueno?
- S�.
289
00:34:20,355 --> 00:34:22,346
- �La has llamado?
- S�.
290
00:34:23,525 --> 00:34:26,085
- �Y?
- Cenamos ma�ana.
291
00:34:29,905 --> 00:34:31,941
No me sabe mal lo de ese tipo.
�Y a ti?
292
00:34:32,657 --> 00:34:33,851
No.
293
00:34:34,242 --> 00:34:36,198
No lo habr�a hecho si fuera inocente.
294
00:34:41,957 --> 00:34:44,994
�Que se joda!
Deber�an morir todos as�.
295
00:34:49,381 --> 00:34:52,373
Has llamado a la chica.
Has hecho bien.
296
00:34:56,596 --> 00:34:57,915
No fumo.
297
00:34:58,348 --> 00:35:00,816
Antes fumaba.
�Dios, cu�nto me gustaba!
298
00:35:01,101 --> 00:35:03,251
Y a m�. Gracias.
299
00:35:03,727 --> 00:35:05,046
Gracias.
300
00:35:07,814 --> 00:35:11,443
- �Cu�ndo lo dej�?
- Recientemente.
301
00:35:14,112 --> 00:35:15,431
Hizo bien.
302
00:35:19,825 --> 00:35:22,703
Bueno, me muero de ganas
por conocer...
303
00:35:22,953 --> 00:35:24,432
...los avances sobre el caso.
304
00:35:28,500 --> 00:35:29,979
�Puedo...?
305
00:35:32,003 --> 00:35:33,755
�Puedo ser totalmente sincero?
306
00:35:35,088 --> 00:35:38,080
- Claro. Eso espero.
- Bien.
307
00:35:38,759 --> 00:35:41,193
Pues ha habido
ciertos avances en el caso...
308
00:35:41,470 --> 00:35:42,823
...y no me importar�a
hablarle de ellos...
309
00:35:43,304 --> 00:35:46,694
...pero, sinceramente, yo lo ve�a,
pues, muy claro.
310
00:35:47,267 --> 00:35:49,064
�Sabe? Puede que no.
311
00:35:50,144 --> 00:35:53,136
No la he tra�do aqu�
por cuestiones profesionales, �sabe?
312
00:35:56,192 --> 00:35:57,864
No s� si lo he entiendo.
313
00:35:58,402 --> 00:36:02,759
Bueno, digo que quer�a comprobar
si estaba bien.
314
00:36:04,408 --> 00:36:09,607
Y para serle sincero,
me pareci� agradable.
315
00:36:11,330 --> 00:36:12,649
Quer�a verla de nuevo.
316
00:36:16,710 --> 00:36:18,428
Parece que no se lo dej� muy claro.
317
00:36:19,420 --> 00:36:20,978
No demasiado.
318
00:36:22,508 --> 00:36:24,100
Perd�neme si la...
319
00:36:24,467 --> 00:36:26,617
No, no.
320
00:36:31,182 --> 00:36:34,538
- Tambi�n parece agradable.
- Pero...
321
00:36:35,561 --> 00:36:36,630
Pero...
322
00:36:37,228 --> 00:36:41,619
Si le soy totalmente sincera,
yo ya tengo una relaci�n de pareja.
323
00:36:44,985 --> 00:36:46,623
Me deja bastante sorprendido.
324
00:36:48,448 --> 00:36:49,847
�Y eso por qu�?
325
00:36:50,990 --> 00:36:54,221
- En su oficina, cuando le pregunt�...
- Cuando me pregunt�...
326
00:36:54,619 --> 00:36:56,416
En su oficina
le pregunt� si ten�a novio...
327
00:36:56,662 --> 00:36:58,778
Comprenda que no ten�a derecho
a pregunt�rmelo.
328
00:36:59,040 --> 00:37:01,190
Porque no ten�a nada que ver
con el caso.
329
00:37:01,917 --> 00:37:03,908
- Ya, pero dijo que--
- Tenga en cuenta que ser lo que es...
330
00:37:04,169 --> 00:37:05,397
...no le da a usted ning�n derecho
sobre m�.
331
00:37:05,628 --> 00:37:08,062
S�. Ya lo s�, pero me ha preguntado
por qu� estoy sorprendido.
332
00:37:08,340 --> 00:37:10,774
En fin, es por eso.
333
00:37:12,927 --> 00:37:15,839
Oiga, me parece
que me gustar�a irme ya.
334
00:37:18,307 --> 00:37:19,865
�Puedo hacerle una pregunta?
335
00:37:23,686 --> 00:37:25,039
�C�mo se hizo lo del ojo?
336
00:37:28,942 --> 00:37:30,534
No debe usted tener miedo.
337
00:37:32,152 --> 00:37:33,505
No tengo miedo.
338
00:37:35,364 --> 00:37:37,195
Y lo que quiero es irme a casa ya.
339
00:38:00,344 --> 00:38:02,733
Se�or, est� en la zona
de no fumadores.
340
00:38:23,032 --> 00:38:24,624
Sab�a que vendr�a.
341
00:38:35,043 --> 00:38:36,556
Me alegro de verle.
342
00:39:06,279 --> 00:39:10,909
- �No! Yo no tengo nada para ti.
- Da igual. Vamos, �brelo.
343
00:39:17,039 --> 00:39:18,631
Es para ponerlo en el �rbol.
344
00:39:19,583 --> 00:39:21,778
�Me encanta!
345
00:39:24,002 --> 00:39:25,230
Gracias.
346
00:39:28,590 --> 00:39:31,024
Bueno, �qu� opinas?
�Te parezco una guarra?
347
00:39:32,387 --> 00:39:34,696
Diane, la verdad es
que eso no me incumbe.
348
00:39:37,014 --> 00:39:40,211
Lo malo es que est� casado
y apenas soporto estar junto a �l.
349
00:39:40,518 --> 00:39:42,031
Todo esto me desconcierta.
350
00:39:42,436 --> 00:39:45,906
Ver�s, no es que yo me caracterice
por mi buen juicio.
351
00:39:50,861 --> 00:39:52,340
Bueno, �y qu� vas a hacer
toda la semana...
352
00:39:52,570 --> 00:39:54,128
...cuando cierre la oficina?
353
00:39:54,656 --> 00:39:57,124
La verdad es que nada.
Descansar.
354
00:39:58,075 --> 00:39:59,633
Me da pena dejarte aqu�.
355
00:39:59,868 --> 00:40:01,506
�Est�s segura
de que no quieres venir conmigo...
356
00:40:01,788 --> 00:40:05,064
...a la preciosa Indiana?
Hay mucho que ver y hacer.
357
00:40:05,373 --> 00:40:09,252
- Y mi familia te comer�a a besos.
- No. Pero gracias.
358
00:40:10,211 --> 00:40:15,080
- No es bueno pasar sola las fiestas.
- Me ir� bien.
359
00:40:19,344 --> 00:40:23,223
Te considero mi amiga.
�T� me consideras tu amiga?
360
00:40:24,933 --> 00:40:27,527
Pues claro.
�Por qu� lo dices?
361
00:40:29,729 --> 00:40:31,720
Porque yo te lo cuento todo
sobre m�...
362
00:40:32,565 --> 00:40:34,999
...pero no s� nada de nada sobre ti.
363
00:41:30,243 --> 00:41:31,471
�Diga?
364
00:41:34,953 --> 00:41:36,909
S�, soy Frank Logan.
365
00:41:41,502 --> 00:41:42,901
El del �rbol de Navidad.
366
00:41:43,962 --> 00:41:47,318
Hola.
�Qu� puedo hacer por usted?
367
00:41:56,390 --> 00:41:57,584
�Sr. Logan?
368
00:42:00,769 --> 00:42:02,122
Sr. Logan.
369
00:42:05,566 --> 00:42:06,965
�Sr. Logan?
370
00:42:24,416 --> 00:42:25,610
Sr. Logan.
371
00:42:27,794 --> 00:42:29,193
�Sr. Logan!
372
00:42:29,838 --> 00:42:31,191
Sr. Logan.
373
00:42:32,673 --> 00:42:33,992
Sr. Logan.
374
00:42:42,389 --> 00:42:46,098
Bueno, parece que tiene neumon�a,
y por eso le damos...
375
00:42:46,435 --> 00:42:49,666
...una habitaci�n en el hotel.
Se pondr� bien. Ahora vuelvo.
376
00:42:50,314 --> 00:42:51,633
Gracias.
377
00:42:56,611 --> 00:42:57,805
�Sr. Logan?
378
00:42:59,780 --> 00:43:01,008
S�.
379
00:43:01,366 --> 00:43:04,403
Soy Kate Frazier. �Puedo entrar?
380
00:43:07,872 --> 00:43:09,191
S�lo...
381
00:43:11,375 --> 00:43:12,569
Un momento.
382
00:43:27,305 --> 00:43:28,784
Bien, pase.
383
00:43:38,399 --> 00:43:40,037
Me alegra verle incorporado.
384
00:43:41,234 --> 00:43:43,270
Me dio un buen susto.
385
00:43:48,032 --> 00:43:50,182
Gracias. Le estoy muy agradecido.
386
00:43:51,743 --> 00:43:54,576
Siento mucho
que vaya a pasar aqu� las fiestas.
387
00:43:56,457 --> 00:43:59,449
�Quiere que telefonee a alguien
para decirle d�nde est�?
388
00:43:59,835 --> 00:44:01,029
No.
389
00:44:02,170 --> 00:44:05,719
- �A nadie?
- Bueno, no ha habido suerte.
390
00:44:06,007 --> 00:44:07,804
Mucho me temo
que se lo habr�n llevado.
391
00:44:08,344 --> 00:44:09,902
- �El qu�?
- Su abrigo.
392
00:44:10,135 --> 00:44:12,774
Le han quitado el abrigo
en la sala de espera en Nochebuena.
393
00:44:13,013 --> 00:44:14,605
No se toman un d�a libre.
394
00:44:16,058 --> 00:44:17,571
Tampoco era especial.
395
00:44:18,560 --> 00:44:19,754
Lleve el m�o.
396
00:44:21,144 --> 00:44:23,578
�No! No puedo tomar su abrigo.
397
00:44:24,274 --> 00:44:25,593
Ya. No.
398
00:44:26,609 --> 00:44:28,247
Ll�velo. Insisto.
399
00:44:28,611 --> 00:44:31,284
Yo le har�a caso.
Hace mucho fr�o afuera.
400
00:44:31,570 --> 00:44:33,083
Y �l no se mover� de aqu�.
401
00:44:44,876 --> 00:44:46,195
Bueno...
402
00:44:50,629 --> 00:44:51,982
En fin...
403
00:44:52,841 --> 00:44:54,115
Gracias por venir.
404
00:44:57,386 --> 00:44:59,342
Tendr� que ir a alg�n sitio
esta noche.
405
00:45:00,308 --> 00:45:01,866
No, la verdad es que no.
406
00:45:07,396 --> 00:45:08,749
De acuerdo.
407
00:45:12,899 --> 00:45:15,777
Prefiero que se vaya.
Lo siento. Es que, pues eso...
408
00:45:16,778 --> 00:45:18,257
- Lo siento.
- Muy bien.
409
00:45:19,407 --> 00:45:21,762
Es que me sabe mal
dejarlo aqu� tirado.
410
00:45:22,283 --> 00:45:24,433
No, me ir� bien. De verdad.
411
00:45:26,871 --> 00:45:30,989
Si pudiera verse, Sr. Logan.
No miente usted muy bien.
412
00:45:35,380 --> 00:45:36,654
Gracias.
413
00:45:41,177 --> 00:45:44,089
�Y, d�game,
para qu� ven�a usted a verme?
414
00:45:55,689 --> 00:45:57,247
Pues no lo s�. No s�.
415
00:46:00,278 --> 00:46:01,631
S�, s�lo...
416
00:46:05,157 --> 00:46:08,388
S�lo quer�a desearle
feliz Navidad, la verdad.
417
00:46:15,247 --> 00:46:18,876
Pues feliz Navidad tambi�n.
418
00:46:23,673 --> 00:46:24,992
Por favor, mej�rese.
419
00:46:37,143 --> 00:46:38,940
- Feliz Navidad.
- Lo mismo digo.
420
00:46:39,312 --> 00:46:41,189
- Que pase buenas fiestas.
- Bien, y usted tambi�n.
421
00:46:45,191 --> 00:46:46,544
Feliz Navidad.
422
00:47:12,216 --> 00:47:13,331
Toc, toc.
423
00:47:15,219 --> 00:47:16,368
�Qui�n es?
424
00:47:18,181 --> 00:47:20,217
Soy el fantasma
de las Navidades presentes.
425
00:47:26,103 --> 00:47:30,176
Bueno, es m�s bien
�ngel que fantasma.
426
00:47:31,442 --> 00:47:33,114
�Qu� diferencia piensa que hay?
427
00:47:33,569 --> 00:47:37,084
Porque son m�s o menos
lo mismo, �no?
428
00:47:39,366 --> 00:47:43,200
Yo dir�a que un fantasma
est� condenado...
429
00:47:44,161 --> 00:47:49,110
...mientras que un �ngel es dichoso.
430
00:47:51,418 --> 00:47:52,692
Le queda muy bien.
431
00:47:58,634 --> 00:47:59,828
El abrigo.
432
00:48:01,510 --> 00:48:02,625
S�.
433
00:48:03,721 --> 00:48:05,518
Le traigo galletas de Navidad.
434
00:48:06,349 --> 00:48:09,421
Los �rboles son de az�car
y las bolas son de ron.
435
00:48:10,185 --> 00:48:11,664
�Ha probado las bolas de ron?
436
00:48:12,438 --> 00:48:14,235
No, qu� va.
437
00:48:14,940 --> 00:48:17,773
Yo me comer�a las de az�car
y dejar�a el ron para las enfermeras.
438
00:48:18,860 --> 00:48:21,294
�A las enfermeras les encantan
las bolas de ron!
439
00:48:24,989 --> 00:48:26,502
No s� por qu� ser�.
440
00:48:29,287 --> 00:48:30,800
�Le molesta que me quede un rato?
441
00:48:31,955 --> 00:48:34,105
No, no, por ac�, vamos.
442
00:48:36,542 --> 00:48:37,861
Voy a quitar esto.
443
00:48:44,300 --> 00:48:47,610
- Parece que est� mejor.
- Me encuentro mucho mejor.
444
00:48:57,603 --> 00:48:59,116
�Qu� tiempo hace fuera?
445
00:49:00,481 --> 00:49:03,632
�Vaya!
�Ya recurrimos a hablar del tiempo!
446
00:49:04,484 --> 00:49:05,883
Claro, perdone.
447
00:49:06,862 --> 00:49:08,090
Era broma.
448
00:49:09,155 --> 00:49:12,272
La verdad es que hace bastante calor
para ser Navidad.
449
00:49:12,617 --> 00:49:15,290
O sea, teniendo en cuenta
el fr�o que ayer mismo...
450
00:49:15,619 --> 00:49:17,132
...hizo todo el d�a.
451
00:49:17,496 --> 00:49:20,329
�Menos mal que anoche
acab� llev�ndome su abrigo!
452
00:49:20,832 --> 00:49:24,427
S�, es que aquello me supo mal.
453
00:49:25,086 --> 00:49:27,395
�Por qu�? No me lo rob� usted.
454
00:49:30,924 --> 00:49:34,963
Bueno, en fin, espero que nieve,
aunque no tiene mucha pinta.
455
00:49:38,807 --> 00:49:41,719
- Le gusta la nieve.
- Pues s�.
456
00:49:43,186 --> 00:49:45,416
Me gusta
que cuando todo est� sucio y gris...
457
00:49:45,687 --> 00:49:47,678
...de pronto se ponga
brillante y blanco.
458
00:49:53,361 --> 00:49:56,194
Bueno, a ver...
459
00:50:05,330 --> 00:50:09,323
�Y c�mo va a celebrar la Navidad?
460
00:50:13,256 --> 00:50:16,851
La voy a celebrar aqu�,
ahora, con usted.
461
00:50:25,682 --> 00:50:29,721
Tendr� alg�n plan con alguien.
462
00:50:31,771 --> 00:50:32,965
No, �qu� va!
463
00:50:33,940 --> 00:50:36,135
Si me entran ganas,
igual luego voy al cine.
464
00:50:40,488 --> 00:50:42,285
�No tiene usted a nadie aqu�?
465
00:50:42,989 --> 00:50:44,138
No.
466
00:50:47,701 --> 00:50:49,419
Somos como dos gotas de agua.
467
00:50:55,791 --> 00:50:57,463
Si quiere,
seguimos hablando del tiempo.
468
00:51:04,551 --> 00:51:06,621
Parece usted
una persona muy reservada.
469
00:51:13,226 --> 00:51:17,219
No me importa.
Yo soy bastante reservada tambi�n.
470
00:51:43,043 --> 00:51:44,681
�Qu� tal su �rbol de Navidad?
471
00:51:45,962 --> 00:51:47,441
Bien.
472
00:51:49,966 --> 00:51:51,604
Menos mal que apareci� usted.
473
00:51:52,136 --> 00:51:54,252
Si no, seguro que yo
a�n estar�a debajo.
474
00:52:00,684 --> 00:52:03,244
Dir�a que usted y yo
nos hacemos mucho bien.
475
00:55:46,806 --> 00:55:49,445
Podr�as ser el hombre m�s dulce
que jam�s he conocido.
476
00:56:07,365 --> 00:56:10,437
- �Cu�nto hace que tienes la gorra?
- Mucho tiempo.
477
00:56:11,744 --> 00:56:13,416
Si esa gorra hablara...
478
00:56:14,080 --> 00:56:15,752
Ya me habr�a deshecho de ella.
479
00:56:17,415 --> 00:56:18,643
Toma.
480
00:56:29,092 --> 00:56:30,923
�Para qui�n son estas flores?
481
00:56:31,511 --> 00:56:33,308
Para m�, �f�jate!
482
00:56:33,889 --> 00:56:36,881
Bueno, pues feliz San Valent�n.
Te odio.
483
00:56:37,393 --> 00:56:40,783
- �Son de tu amigo el caballero?
- No hay tarjeta.
484
00:56:41,103 --> 00:56:44,379
- �Del que te dio el abrigo?
- Pues no lo s�.
485
00:56:44,690 --> 00:56:47,079
Bueno, desde luego
es un detalle muy bonito.
486
00:56:51,531 --> 00:56:53,203
Son preciosas.
487
00:56:55,240 --> 00:56:56,992
�Odio el d�a de San Valent�n!
488
00:57:36,819 --> 00:57:40,812
Me gustar�a que fuera un �rbol,
Frank.
489
00:58:13,812 --> 00:58:14,881
Katie.
490
00:58:17,649 --> 00:58:19,082
�Te han llegado mis flores?
491
00:58:22,654 --> 00:58:25,691
Tranquila. Y no te culpo.
492
00:58:28,575 --> 00:58:30,213
�C�mo me has encontrado?
493
00:58:31,995 --> 00:58:35,146
Katie, es mi oficio.
494
00:58:39,960 --> 00:58:44,511
El modo en que me miras ahora
me rompe el coraz�n.
495
00:58:46,174 --> 00:58:47,687
Te lo aseguro.
496
00:58:52,555 --> 00:58:56,628
Fue muy valiente lo de marcharte as�.
497
00:59:00,353 --> 00:59:03,709
No te voy a mentir.
Que te fueras as�...
498
00:59:10,112 --> 00:59:12,023
Algo me corro�a por dentro.
499
00:59:13,948 --> 00:59:16,508
Y crec�a y crec�a.
500
00:59:17,244 --> 00:59:19,963
Hasta que al final
yo ya no sab�a qu� hacer.
501
00:59:20,997 --> 00:59:25,912
Y entonces me di cuenta
de lo cobarde que soy. �S�?
502
00:59:34,385 --> 00:59:35,864
Bueno, voy a sentarme aqu�.
503
00:59:37,513 --> 00:59:38,946
Ni me mover�.
504
00:59:50,564 --> 00:59:54,557
D�as despu�s de irte,
intent� suicidarme.
505
00:59:56,946 --> 01:00:00,461
Bueno, Dios no me quiso.
506
01:00:03,744 --> 01:00:06,497
Katie, me devolvi� como un pez.
507
01:00:08,624 --> 01:00:10,216
No me permiti� el camino f�cil.
508
01:00:12,460 --> 01:00:16,612
Cuando estuve en el hospital,
conoc� a un hombre.
509
01:00:18,090 --> 01:00:19,489
�Un cura!
510
01:00:20,217 --> 01:00:22,811
�Qu� te parece?
Yo con un cl�rigo, pero es verdad.
511
01:00:25,097 --> 01:00:29,807
El padre Rich, un gran hombre.
Deseo que lo conozcas.
512
01:00:36,274 --> 01:00:38,230
Kate, �adivinas a qui�n me present�?
513
01:00:40,985 --> 01:00:42,657
A Jesucristo.
514
01:00:44,531 --> 01:00:47,045
Lo s�, seguro que te da risa.
Lo comprendo.
515
01:00:48,743 --> 01:00:54,101
Pero, Kate,
en mi vida lo hab�a conocido.
516
01:00:56,041 --> 01:00:58,509
Nunca conoc� a mi Se�or y Salvador.
517
01:01:00,252 --> 01:01:03,801
Ahora lo conozco.
�l me conoce.
518
01:01:04,340 --> 01:01:06,900
Sabe lo que he hecho
y aun as� me ama.
519
01:01:08,093 --> 01:01:09,651
�Puedes creerlo?
520
01:01:10,930 --> 01:01:13,319
�O imaginar siquiera
esta buena noticia?
521
01:01:16,977 --> 01:01:19,172
S� que parece demasiado bueno
para ser cierto.
522
01:01:21,063 --> 01:01:25,102
Pero vengo a decirte
que es bueno y adem�s cierto.
523
01:01:27,319 --> 01:01:29,275
Ah� est� todo lo bueno, mi amor.
524
01:01:30,447 --> 01:01:31,846
En la verdad.
525
01:01:33,492 --> 01:01:35,005
Ahora lo s�.
526
01:01:39,205 --> 01:01:40,843
Y ya s�lo me falta una cosa.
527
01:01:42,666 --> 01:01:44,338
Que t� me creas.
528
01:01:47,003 --> 01:01:48,482
Por favor, cr�eme.
529
01:01:49,964 --> 01:01:52,842
Cr�eme y conc�deme el perd�n.
530
01:01:53,969 --> 01:01:55,766
Lo siento mucho, Katie.
531
01:01:56,680 --> 01:01:59,478
Siento mucho haberte hecho da�o,
pero he cambiado.
532
01:02:00,181 --> 01:02:02,376
He cambiado.
�Alabado sea Jes�s!
533
01:02:02,685 --> 01:02:05,245
�Alabado sea su santo nombre!
�Di que me perdonas!
534
01:02:05,603 --> 01:02:07,002
Por favor, dilo.
535
01:02:07,855 --> 01:02:09,334
�Puedes decirlo?
536
01:02:11,984 --> 01:02:13,383
Ya s� que te cuesta.
537
01:02:17,656 --> 01:02:19,408
�Qu� c�mo te he encontrado?
538
01:02:22,369 --> 01:02:24,007
Dios te envi� a m�.
539
01:02:26,288 --> 01:02:27,403
Vuelve a casa, Katie.
540
01:02:27,623 --> 01:02:29,454
D�jame mostrarte
al hombre que �l quiere que sea.
541
01:02:34,464 --> 01:02:36,659
Dios, ojal� pudiera abrazarte
un momento.
542
01:02:55,066 --> 01:02:56,385
Me alojo aqu�.
543
01:03:01,487 --> 01:03:05,560
Cuando est�s dispuesta a hablar
y a volver a casa.
544
01:03:13,082 --> 01:03:15,391
Ni te he preguntado
de qui�n son las otras flores.
545
01:03:17,378 --> 01:03:18,891
�Eso no te demuestra algo?
546
01:03:21,964 --> 01:03:23,477
Alabado el Se�or.
547
01:03:24,674 --> 01:03:26,153
Alabado sea Jes�s.
548
01:03:31,640 --> 01:03:35,713
- Bueno, �y cu�ndo lo dej�?
- A principios de diciembre.
549
01:03:36,686 --> 01:03:38,438
�Dijo a alguien ad�nde iba?
550
01:03:40,439 --> 01:03:43,033
A nadie. Ni a mi mejor amiga.
551
01:03:43,317 --> 01:03:46,912
S�lo le dije que contactar�a con ella
cuando me instalara.
552
01:03:47,528 --> 01:03:49,917
- �Y lo hizo?
- No.
553
01:03:53,452 --> 01:03:55,807
Tranquila. Vaya a contestar.
554
01:04:03,710 --> 01:04:05,382
- �Diga?
- Soy Frank.
555
01:04:06,546 --> 01:04:08,025
Es un amigo m�o.
556
01:04:11,383 --> 01:04:12,383
Hola.
557
01:04:12,636 --> 01:04:14,866
He tenido un problemita esta noche.
558
01:04:15,763 --> 01:04:16,832
Adelante.
559
01:04:20,684 --> 01:04:22,993
Te presento al inspector Murcheson
y al inspector Goldman.
560
01:04:23,270 --> 01:04:25,022
Y �l es mi amigo el Sr. Logan.
561
01:04:25,855 --> 01:04:26,924
Hola.
562
01:04:27,439 --> 01:04:29,077
Bueno,
pues s�lo un par de cosas m�s.
563
01:04:29,984 --> 01:04:32,817
�Dice que �l, en realidad,
no la amenaz�?
564
01:04:34,654 --> 01:04:35,769
No.
565
01:04:36,407 --> 01:04:40,320
Como he dicho, dijo m�s bien
que hab�a encontrado a Dios.
566
01:04:41,284 --> 01:04:43,878
�Lo cual, dado su historial,
usted no se traga?
567
01:04:45,163 --> 01:04:48,678
Ojal� haya encontrado a Dios.
Y olvide que me ha encontrado a m�.
568
01:04:49,211 --> 01:04:51,327
�Deletrea el apellido otra vez,
por favor?
569
01:04:51,586 --> 01:04:56,023
Es E L H A R T, Michael.
570
01:04:57,176 --> 01:04:58,928
�Tiene alg�n sitio
donde dormir esta noche?
571
01:05:00,553 --> 01:05:02,509
Puedo probar con mi amiga Diane.
572
01:05:10,061 --> 01:05:12,256
Al menos, podemos empapelarlo
por allanamiento de morada.
573
01:05:13,190 --> 01:05:14,987
Dice que se dej� la puerta abierta.
574
01:05:15,733 --> 01:05:18,486
- Adem�s, es su marido y es polic�a.
- Luego te lo explico todo.
575
01:05:19,111 --> 01:05:21,944
- Podemos hablar con �l del tema.
- Le haremos una visita ma�ana.
576
01:05:24,033 --> 01:05:25,910
Muy bien, se�or.
Aqu� lo tenemos todo bajo control.
577
01:05:26,159 --> 01:05:27,592
Puede irse.
578
01:05:31,790 --> 01:05:33,143
Adi�s.
579
01:05:39,422 --> 01:05:41,219
Ahora ya sabes algo sobre m�.
580
01:05:42,634 --> 01:05:46,422
Vaya, has superado
todas mis historias.
581
01:05:48,303 --> 01:05:49,782
Gracias por tu ayuda.
582
01:05:50,681 --> 01:05:52,399
Para eso estamos las amigas.
583
01:05:56,478 --> 01:05:58,275
�Y si ha cambiado?
584
01:05:58,689 --> 01:06:03,080
Cielo, no conozco a tu marido,
pero parece que est� loco.
585
01:06:07,905 --> 01:06:11,784
Si el mism�simo diablo
subiera al cielo y le dijera a Dios:
586
01:06:12,951 --> 01:06:15,863
"Oye, ya estoy harto y lo siento.
587
01:06:16,163 --> 01:06:17,960
No quiero seguir siendo
el diablo"...
588
01:06:19,831 --> 01:06:21,344
...�qu� har�a Dios?
589
01:06:23,962 --> 01:06:25,441
Sabr�a que miente.
590
01:06:37,641 --> 01:06:40,155
- �Sabes qu�? Deber�a ir yo solo.
- �S�?
591
01:06:40,935 --> 01:06:43,654
S�. Si llama a la puerta un polic�a,
es una conversaci�n.
592
01:06:43,979 --> 01:06:45,458
Dos, una redada.
593
01:06:46,190 --> 01:06:47,987
Es tu chica. S� t� el h�roe.
594
01:07:10,378 --> 01:07:11,857
�Sr. Elkhart!
595
01:07:23,389 --> 01:07:25,061
�Ya has limpiado esta habitaci�n?
596
01:07:27,226 --> 01:07:29,786
�Tienes la llave? La llave.
597
01:07:31,106 --> 01:07:32,778
Tranquila. Vamos.
598
01:07:35,442 --> 01:07:36,716
No pasa nada.
599
01:07:37,527 --> 01:07:38,880
Nada. Nada.
600
01:07:51,165 --> 01:07:52,883
- �Sr. Elkhart?
- Todos somos hijos de Dios.
601
01:07:53,166 --> 01:07:56,954
Todos somos pecadores.
Somos pecadores.
602
01:07:58,170 --> 01:08:01,207
Debemos dejar que la luz
y el calor y el amor de Dios...
603
01:08:01,549 --> 01:08:03,267
- ...entren en nuestra casa...
- �Sr. Elkhart?
604
01:08:03,550 --> 01:08:08,419
...o arderemos en el infierno,
arderemos en la condena eterna.
605
01:08:08,889 --> 01:08:13,758
Condena eterna, Padre.
Entregamos el coraz�n a Dios...
606
01:08:32,619 --> 01:08:34,132
�No me jodas!
607
01:08:46,506 --> 01:08:47,734
�Hola!
608
01:08:48,050 --> 01:08:49,802
Hay algo precioso para ti
aqu� arriba.
609
01:08:50,134 --> 01:08:52,250
- �Qu� ocurre?
- Se ha matado.
610
01:08:52,761 --> 01:08:56,390
- �Qu� bromista!
- Est� muerto. Por completo.
611
01:08:57,099 --> 01:08:58,578
Subo enseguida.
612
01:09:15,324 --> 01:09:16,643
�Est� bien?
613
01:09:20,162 --> 01:09:21,720
�Quiere que la lleve a casa?
614
01:09:22,830 --> 01:09:24,627
Un amigo viene a recogerme.
615
01:09:29,462 --> 01:09:30,895
Vuelve a fumar.
616
01:09:31,962 --> 01:09:33,953
No puedes quitar las manchas
a un leopardo.
617
01:09:37,510 --> 01:09:41,344
Siento lo de aquella noche.
No era mi mejor momento.
618
01:09:45,017 --> 01:09:46,575
El mundo ser�a maravilloso
si siempre fuera...
619
01:09:46,810 --> 01:09:48,243
...nuestro mejor momento.
620
01:09:59,489 --> 01:10:02,287
- Gracias.
- No s� qu� decirle.
621
01:10:03,199 --> 01:10:04,837
Lo lamento.
622
01:10:49,450 --> 01:10:50,963
�Has sacado otra cita de esto?
623
01:10:51,243 --> 01:10:53,882
S�, identificamos a su marido muerto
y luego la invit� al cine.
624
01:10:54,205 --> 01:10:56,275
- �La llevar�as a casa?
- No.
625
01:10:56,707 --> 01:10:57,935
La recogi� un amigo.
626
01:10:58,708 --> 01:11:01,017
- �El tipo de anoche?
- S�.
627
01:11:01,294 --> 01:11:02,568
Interesante.
628
01:11:03,587 --> 01:11:05,737
- �S�?
- �Recuerdas su nombre?
629
01:11:06,175 --> 01:11:08,245
- No.
- Frank.
630
01:11:10,887 --> 01:11:12,366
Un perrito y patatas con queso.
631
01:11:12,970 --> 01:11:14,801
Hab�a dos ramos de flores en la mesa.
632
01:11:15,639 --> 01:11:18,517
Dijo que uno era del marido.
La tarjeta del otro era de Frank.
633
01:11:20,561 --> 01:11:21,755
Est� bien.
634
01:11:23,982 --> 01:11:25,131
Y que lo sepas:
635
01:11:25,317 --> 01:11:26,909
Frank le compr� flores
por San Valent�n.
636
01:11:27,151 --> 01:11:29,187
Y anoche no parec�a contento
cuando se fue.
637
01:11:30,655 --> 01:11:32,054
�Qu� pretendes decir?
638
01:11:32,906 --> 01:11:34,180
Pues no s�.
639
01:11:34,865 --> 01:11:36,264
Pero es divertido.
640
01:11:37,702 --> 01:11:39,101
Hay que divertirse m�s.
641
01:11:39,954 --> 01:11:41,785
No me gusta
este queso que les ponen.
642
01:11:42,248 --> 01:11:44,716
- No parece que te moleste.
- No me gusta.
643
01:11:45,000 --> 01:11:48,436
�Y sabes qu� m�s?
Es un suicidio muy raro.
644
01:11:48,796 --> 01:11:53,028
A ver. Un tipo cruza el pa�s
buscando como un loco a su mujer.
645
01:11:53,383 --> 01:11:55,260
La encuentra, le suplica
que lo perdone y vuelva a casa...
646
01:11:55,551 --> 01:11:58,224
...y se suicida
antes de que le d� una respuesta.
647
01:12:00,140 --> 01:12:03,576
Y no hay nota.
�Por qu� iba a hacerlo?
648
01:12:06,103 --> 01:12:07,855
Un gordo
no quiere seguir siendo gordo...
649
01:12:08,605 --> 01:12:10,038
...pero sigue comiendo.
650
01:12:11,733 --> 01:12:14,167
- La gente hace cosas raras.
- Pues yo no.
651
01:12:15,110 --> 01:12:16,304
�No, qu� va!
652
01:12:17,156 --> 01:12:20,114
Esta carne es mi mujer.
653
01:13:04,322 --> 01:13:05,755
Lo siento, Kate.
654
01:13:10,327 --> 01:13:11,601
Yo no.
655
01:13:15,790 --> 01:13:20,864
Antes deseaba que un d�a,
al levantarse, se mirara al espejo...
656
01:13:21,254 --> 01:13:23,131
...y se diera cuenta
de que era a s� mismo...
657
01:13:23,381 --> 01:13:26,339
...a quien no soportaba.
No a m�.
658
01:13:29,427 --> 01:13:34,547
Y que de pronto se odiase tanto
que se fuera a buscar...
659
01:13:34,934 --> 01:13:38,529
...el puente m�s alto posible
y saltase...
660
01:13:38,895 --> 01:13:43,286
...a las aguas m�s profundas
sin encontrar nunca el fondo.
661
01:13:48,695 --> 01:13:51,812
Y es terrible esa esperanza.
662
01:14:00,538 --> 01:14:03,177
Dios no responder�a
a una plegaria as�, �verdad, Frank?
663
01:14:07,503 --> 01:14:09,221
No es el estilo de Dios.
664
01:15:27,742 --> 01:15:30,176
- �Qu� se le ofrece?
- Pues...
665
01:15:34,247 --> 01:15:35,839
�Puedo servirle en algo?
666
01:15:37,126 --> 01:15:39,845
No. S�lo estoy mirando de momento.
D�jelo.
667
01:15:40,171 --> 01:15:42,844
Siga mirando.
Si necesita algo, soy Lester.
668
01:15:43,424 --> 01:15:46,222
Muy bien. Genial. Lester.
669
01:16:15,827 --> 01:16:16,942
�Hola!
670
01:16:19,539 --> 01:16:22,451
Amigo de la Srta. Frazier.
�Verdad?
671
01:16:23,333 --> 01:16:25,528
- S�.
- Bien, �c�mo est� ella?
672
01:16:26,587 --> 01:16:28,578
- Bien.
- Es que...
673
01:16:29,757 --> 01:16:33,955
...a m� me cuesta apenarme
por ese tipo, �sabe lo que le digo?
674
01:16:37,055 --> 01:16:41,014
Es que, perdone que sea tan fr�o,
pero deber�an morir todos as�.
675
01:16:41,935 --> 01:16:43,527
Por favor, dele recuerdos.
676
01:16:45,980 --> 01:16:47,936
- �Hace mucho que la conoce?
- No.
677
01:16:49,523 --> 01:16:52,083
Yo tampoco.
La conoc� justo antes de Navidad.
678
01:16:52,360 --> 01:16:53,918
�Le cont� lo que le pas�?
679
01:16:54,612 --> 01:16:58,082
�No? Pues vio a un tipo
en la azotea de un edificio, �sabe?
680
01:16:58,406 --> 01:16:59,885
Crey� que era un suicida.
681
01:17:00,368 --> 01:17:02,404
Result� que hab�a matado
a un hombre.
682
01:17:03,828 --> 01:17:05,386
No puedo creer que no se lo contara.
683
01:17:06,165 --> 01:17:07,678
Ser� que entonces no le conoc�a.
684
01:17:09,751 --> 01:17:11,184
�Y sabe otra cosa curiosa?
685
01:17:12,294 --> 01:17:15,570
Un tipo del que sospech�bamos
se ahorc�.
686
01:17:16,007 --> 01:17:17,838
Vaya. �Curioso!
687
01:17:19,008 --> 01:17:20,157
S�.
688
01:17:20,844 --> 01:17:22,994
Es m�s, creemos
que quiz�s era cliente suyo.
689
01:17:24,055 --> 01:17:26,091
�Recuerda a un tipo
llamado Charlie Weiss?
690
01:17:29,518 --> 01:17:32,669
No. No me suena de nada, no.
691
01:17:32,980 --> 01:17:37,929
Se acordar�a.
Calvo, con gafas, algo sudoroso.
692
01:17:40,904 --> 01:17:45,056
Suelo recordar los trajes,
m�s que a quien los lleva.
693
01:17:46,367 --> 01:17:49,643
Da igual, ya est� muerto.
Quiz� me preocupo demasiado.
694
01:17:50,705 --> 01:17:51,979
Seguro que no.
695
01:17:53,581 --> 01:17:55,776
- Tiene un local precioso, �sabe?
- Gracias.
696
01:17:56,251 --> 01:17:59,607
Voy a echar un vistazo por su tienda
y, quiz�, compre alguna cosilla.
697
01:18:00,463 --> 01:18:04,138
Y, bueno, usted puede seguir
con su trabajo.
698
01:18:05,384 --> 01:18:06,737
Me parece estupendo.
699
01:18:10,972 --> 01:18:13,566
Si encuentra algo que le guste,
procurar� que le quede bien.
700
01:18:14,977 --> 01:18:16,968
Seguro que le dice eso
a todo el mundo.
701
01:18:23,818 --> 01:18:25,615
Un momento antes de olvidarlos.
702
01:19:07,106 --> 01:19:08,141
�Hola!
703
01:19:09,110 --> 01:19:10,509
�Qu� hay?
704
01:19:11,152 --> 01:19:12,665
La he visto mirar arriba.
705
01:19:16,947 --> 01:19:19,745
�Ahora lo hace
cada vez que sale del edificio?
706
01:19:20,410 --> 01:19:22,002
Ni me hab�a dado cuenta.
707
01:19:23,038 --> 01:19:26,314
Bueno, estaba por el barrio,
y se me ha ocurrido...
708
01:19:26,625 --> 01:19:29,298
- ...pasar a ver c�mo est�.
- Estoy bien.
709
01:19:32,212 --> 01:19:35,090
Oiga, �le importa
que hablemos un momentito, cielo?
710
01:19:36,425 --> 01:19:39,462
Voy a buscar el autom�vil.
Encantada de verle.
711
01:19:39,761 --> 01:19:41,035
Igualmente.
712
01:19:42,972 --> 01:19:45,281
- �Todo va bien?
- Bien, bien.
713
01:19:46,391 --> 01:19:49,508
Para ser sincero, le iba a preguntar
si podr�amos quedar...
714
01:19:49,810 --> 01:19:51,289
...otro d�a para cenar.
715
01:19:51,813 --> 01:19:54,566
O sea, como fue tan bien
la otra vez...
716
01:19:56,400 --> 01:19:59,517
- Es agua pasada.
- Adem�s, estaba indeciso.
717
01:19:59,820 --> 01:20:02,254
Mi compa�ero cree que aquel caballero
que fue a su apartamento...
718
01:20:02,573 --> 01:20:04,962
- ...el se�or...
- Logan.
719
01:20:05,242 --> 01:20:07,153
Eso. Logan. S�.
720
01:20:07,912 --> 01:20:10,267
Bueno, no es que sea asunto m�o,
pero �l piensa...
721
01:20:10,538 --> 01:20:12,415
...que quiz� sea m�s que un amigo.
722
01:20:13,166 --> 01:20:18,115
Y bueno, si es as�, no haga caso
de este embarazoso...
723
01:20:18,838 --> 01:20:21,750
...pues eso,
lo que quiera que est� haciendo.
724
01:20:24,259 --> 01:20:26,568
Bueno, voy a dejar que se vaya.
725
01:20:28,888 --> 01:20:30,082
Gracias.
726
01:20:34,018 --> 01:20:37,693
Una noche,
cuando estaba investigando...
727
01:20:38,064 --> 01:20:41,056
...este tema,
sub� a esa azotea...
728
01:20:42,651 --> 01:20:44,846
...y mir� a la gente
que sal�a de los edificios...
729
01:20:45,320 --> 01:20:47,834
...y que andaba por la calle.
�Sabe qui�nes miraban arriba?
730
01:20:48,990 --> 01:20:51,220
- �Qui�n miraba?
- Nadie.
731
01:20:52,744 --> 01:20:55,736
Lo cierto es que aquel tipo
ni imagina la suerte que tuvo.
732
01:20:59,250 --> 01:21:01,445
�Seguro que no podemos ir
aunque sea a picar algo?
733
01:21:17,724 --> 01:21:21,319
- �No le gusta el vino?
- �Puedo ser totalmente sincero?
734
01:21:23,103 --> 01:21:24,695
Repite mucho eso.
735
01:21:25,022 --> 01:21:27,820
�Debo suponer que cuando no lo dice
no es totalmente sincero?
736
01:21:28,150 --> 01:21:29,663
No bebo.
737
01:21:31,861 --> 01:21:34,250
- �Por qu� ha pedido--
- He supuesto que le apetecer�a...
738
01:21:34,531 --> 01:21:36,044
...una copa de vino con la cena.
739
01:21:36,283 --> 01:21:38,001
Y no quiero que se sienta
como si bebiera sola.
740
01:21:39,202 --> 01:21:41,432
- Pero es as�.
- No se preocupe.
741
01:21:41,872 --> 01:21:43,351
Podemos brindar, si quiere.
742
01:21:49,628 --> 01:21:52,017
�Recuerda
cuando intentamos cenar juntos?
743
01:21:54,382 --> 01:21:57,613
- �Debo hacerlo?
- Dijo que ten�a una relaci�n.
744
01:22:00,972 --> 01:22:03,884
- �Y qu� pasa?
- �Era verdad?
745
01:22:06,310 --> 01:22:07,789
Segu�a casada.
746
01:22:08,603 --> 01:22:10,798
- Se refer�a a eso.
- S�.
747
01:22:12,399 --> 01:22:15,869
- Pens� que era otra cosa.
- �De qu� pens� que hablaba?
748
01:22:16,235 --> 01:22:18,032
El caballero de su piso,
el se�or...
749
01:22:18,987 --> 01:22:20,579
- Logan.
- S�.
750
01:22:22,157 --> 01:22:23,715
Apenas lo conoc�a.
751
01:22:24,242 --> 01:22:27,075
�S�? �Ahora lo conoce muy bien?
752
01:22:27,912 --> 01:22:30,745
- Oiga, �qu� pretende decir?
- S�lo es una pregunta.
753
01:22:31,499 --> 01:22:33,729
Bueno, a usted eso no le ata�e.
754
01:22:35,418 --> 01:22:37,534
Perdone.
La he vuelto a pifiar, �verdad?
755
01:22:38,005 --> 01:22:40,075
Por una vez me gustar�a llegar
a la parte de la cena...
756
01:22:40,382 --> 01:22:41,861
...en la que se come.
757
01:22:42,549 --> 01:22:44,380
El Sr. Logan es un buen amigo m�o.
758
01:22:44,636 --> 01:22:46,752
Si eso supone
alg�n problema para usted...
759
01:22:47,347 --> 01:22:49,258
No se lo pregunto
por la raz�n que imagina.
760
01:22:50,058 --> 01:22:53,733
- �Y entonces por qu�?
- �Cu�ndo conoci� al Sr. Logan?
761
01:22:56,479 --> 01:22:59,437
- Empieza a parecerme impertinente.
- Puedo decirle cu�ndo.
762
01:23:01,900 --> 01:23:05,256
- Bueno, �y por qu� lo pregunta?
- Porque quiero que piense en ello.
763
01:23:06,613 --> 01:23:08,683
A ver, �lo conoci�
antes o despu�s que a m�?
764
01:23:08,949 --> 01:23:12,498
- Pues no sabr�a decirle.
- Muy bien, pues, �c�mo lo conoci�?
765
01:23:13,454 --> 01:23:14,807
�Por qu� est� haciendo esto?
766
01:23:15,038 --> 01:23:18,110
�Puede limitarse a responder
a la pregunta, por favor?
767
01:23:18,541 --> 01:23:22,693
Bien. �l fue quien me ayud�
a llevar el �rbol de Navidad.
768
01:23:23,670 --> 01:23:25,228
Iba a visitar
a unos amigos de mi edificio...
769
01:23:25,465 --> 01:23:28,218
- ...y me ayud� a subir el �rbol.
- �C�mo son?
770
01:23:28,759 --> 01:23:31,398
- �Qui�nes?
- Sus amigos. �Los ha visto?
771
01:23:34,639 --> 01:23:36,231
�Por qu� me ha tra�do aqu�?
772
01:23:38,601 --> 01:23:40,398
Porque creo que s� qui�n era
el hombre de la azotea.
773
01:26:38,303 --> 01:26:40,578
Esta noche
he visto a ese inspector, Frank.
774
01:26:45,226 --> 01:26:46,454
Ya lo s�.
775
01:26:51,983 --> 01:26:53,496
�Es verdad?
776
01:27:04,578 --> 01:27:06,534
No debes tener miedo.
777
01:27:09,873 --> 01:27:11,511
Pero lo tengo.
778
01:27:21,302 --> 01:27:22,974
Jam�s te har�a da�o.
779
01:27:25,680 --> 01:27:27,511
Sabes que no te har�a da�o, �verdad?
780
01:27:31,394 --> 01:27:33,350
Ya no estoy segura de nada.
781
01:27:44,156 --> 01:27:45,987
Espero que Dios me perdone.
782
01:27:52,537 --> 01:27:54,289
T� no has hecho nada.
783
01:27:57,834 --> 01:27:59,825
Yo siento que s�.
784
01:28:12,306 --> 01:28:14,820
�Recuerdas la primera vez
que me viste?
785
01:28:27,861 --> 01:28:30,056
Encontr� a una chica
bajo un �rbol de Navidad.
786
01:28:35,785 --> 01:28:38,015
Mir� arriba y all� estabas.
787
01:28:51,883 --> 01:28:54,238
�Qu� vamos a hacer ahora, Frank?
59065
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.