Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,319 --> 00:00:03,436
(alarm beeping)
2
00:00:03,521 --> 00:00:05,071
(sighs)
3
00:00:05,106 --> 00:00:06,105
Morning, love.
4
00:00:06,191 --> 00:00:07,907
Time to get it done.
5
00:00:07,976 --> 00:00:09,826
(snoring)
6
00:00:11,746 --> 00:00:12,862
(groans)
7
00:00:16,835 --> 00:00:18,951
(grunts)
8
00:00:19,003 --> 00:00:22,338
Come to me Shiva,
show me what to do
9
00:00:22,423 --> 00:00:24,423
Pete's little tiny
erect dick
10
00:00:24,459 --> 00:00:26,676
No one knew
what to do with it...
11
00:00:26,761 --> 00:00:28,961
(groans)
12
00:00:29,013 --> 00:00:31,631
(groans)
Come on!
13
00:00:31,683 --> 00:00:33,850
(groaning)
14
00:00:37,555 --> 00:00:38,555
(sighs with satisfaction)
15
00:00:42,443 --> 00:00:43,810
Good morning!
16
00:00:43,895 --> 00:00:44,861
Morning.
17
00:00:44,946 --> 00:00:45,645
Mondays, huh?
18
00:00:45,730 --> 00:00:47,814
It's Wednesday, Taco.
19
00:00:47,866 --> 00:00:49,198
(sighs) I got it.
20
00:00:51,236 --> 00:00:53,035
Taco.
Whoa.
21
00:00:53,121 --> 00:00:56,038
(grunting)
22
00:00:56,124 --> 00:00:57,039
(groans, mutters)
23
00:00:57,125 --> 00:00:57,990
Well, another day,
24
00:00:58,076 --> 00:00:59,158
another dollar.
25
00:00:59,210 --> 00:01:01,460
Literally. Let's go.
26
00:01:01,496 --> 00:01:03,246
Oh, I-I can't
see the stairs.
27
00:01:03,331 --> 00:01:05,081
Oh, my God. Come on.
28
00:01:05,166 --> 00:01:07,383
Should have waited to put the helmet on.
You think?
29
00:01:10,004 --> 00:01:12,972
KEVIN: I'm glad you're finally
going back to that bank job.
30
00:01:13,007 --> 00:01:14,924
TACO: Couldn't stay away.
I love banking.
31
00:01:15,009 --> 00:01:17,093
Whee! (laughs)
Taco, get your head back in the car!
32
00:01:18,263 --> 00:01:19,312
Nice spot!
33
00:01:19,347 --> 00:01:20,179
All right!
34
00:01:23,401 --> 00:01:24,650
Hey, MacArthur!
35
00:01:24,686 --> 00:01:25,818
Hey, Tim!
36
00:01:25,854 --> 00:01:27,520
(both laughing)
37
00:01:27,605 --> 00:01:29,689
I didn't know it was "Bring
Your Muppet to Work Day."
38
00:01:29,741 --> 00:01:31,357
What? Oh, no, no.
39
00:01:31,409 --> 00:01:33,492
That guy-- he's, uh...
I'm his brother!
40
00:01:33,528 --> 00:01:34,861
Oh, wait a minute.
41
00:01:34,913 --> 00:01:36,412
Are you one of those
Occupy Wall Street types?
42
00:01:36,497 --> 00:01:37,864
Get a job, you hippie.
43
00:01:37,916 --> 00:01:38,831
I didn't know you had a brother.
44
00:01:38,867 --> 00:01:40,082
That was the point.
45
00:01:40,168 --> 00:01:42,451
Hey, can I put my lunch
in your work fridge?
46
00:01:42,537 --> 00:01:43,618
I'm still an outside banker.
47
00:01:43,621 --> 00:01:44,704
Yes, Taco.
48
00:01:44,789 --> 00:01:46,839
The carpooling MacArthurs.
49
00:01:46,875 --> 00:01:48,090
(Tim laughing)
Okay, um,
50
00:01:48,176 --> 00:01:49,342
let's just keep this
between us, Tim, all right?
51
00:01:49,377 --> 00:01:50,960
Oh, I... will.
I love you, brother.
52
00:01:51,045 --> 00:01:52,511
Taco, please. I...
Oh, my God!
53
00:01:52,547 --> 00:01:54,280
Have a good day at work.
(groaning)
54
00:01:54,400 --> 00:01:59,901
Sync & corrections by honeybunny
www.addic7ed.com
55
00:02:00,021 --> 00:02:02,138
Four score and seven years ago,
56
00:02:02,223 --> 00:02:04,857
our fathers brought
onto this continent--
57
00:02:04,893 --> 00:02:06,726
thank you, sir--
a new nation.
58
00:02:06,811 --> 00:02:08,561
Come on into the bank.
And dedicated...
59
00:02:08,646 --> 00:02:10,563
We've got great rates on CDs.
...to the proposition...
60
00:02:10,615 --> 00:02:12,732
Jenny, what do we owe
the pleasure of your company?
61
00:02:12,817 --> 00:02:15,201
I just had to see this
with my own two eyes.
62
00:02:15,236 --> 00:02:16,736
I used to think I wanted
him to get a real job
63
00:02:16,821 --> 00:02:18,704
until he got a real job.
64
00:02:18,740 --> 00:02:20,039
It's like his job is just
65
00:02:20,074 --> 00:02:22,291
harassing people
and groping women.
66
00:02:22,377 --> 00:02:24,410
No, that's Judge Warren! No, leave him alone!
TACO: Hello, sir.
67
00:02:24,462 --> 00:02:26,142
Here you go. Hey!
Don't touch Judge Warren!
68
00:02:26,164 --> 00:02:27,413
Hey, hey, looking good! Come on!
I work with him, Taco!
69
00:02:27,498 --> 00:02:29,048
Hands to yourself!
PETE: Let him do his job.
70
00:02:29,083 --> 00:02:31,751
Wow, ladies love McJiblets.
71
00:02:31,803 --> 00:02:33,803
Not sure about that.
72
00:02:33,888 --> 00:02:35,254
Hey! What's up, Libby?
Hey, hello.
73
00:02:35,340 --> 00:02:37,974
I just ran into
your brother. Hi.
74
00:02:38,059 --> 00:02:40,009
He gave me this flyer,
which was really cute,
75
00:02:40,094 --> 00:02:41,427
and he also gave me a hug.
76
00:02:41,512 --> 00:02:42,845
A really aggressive hug.
77
00:02:42,931 --> 00:02:44,096
I apologize.
So sorry.
78
00:02:44,182 --> 00:02:44,981
That's what he does.
Have a seat.
79
00:02:45,066 --> 00:02:46,515
Oh! No thank you. I can't stay.
80
00:02:46,601 --> 00:02:48,184
I just came by
to personally invite you,
81
00:02:48,269 --> 00:02:49,819
and all of you,
82
00:02:49,904 --> 00:02:51,604
to my birthday party next week.
KEVIN: Oh, cool!
83
00:02:51,689 --> 00:02:52,605
Wow, fun!
Nice. Thank you.
84
00:02:52,657 --> 00:02:54,323
I intend on saying good-bye
85
00:02:54,409 --> 00:02:56,826
to my 20's with a hangover.
86
00:02:56,911 --> 00:02:58,110
Fantastic!
87
00:02:58,196 --> 00:02:59,161
Sounds fun.
KEVIN: Yeah. Yeah.
88
00:02:59,247 --> 00:03:00,029
Yeah? Cool.
ANDRE: Great.
89
00:03:00,114 --> 00:03:00,696
Just, uh, bump me the deets.
90
00:03:00,782 --> 00:03:01,664
I already did.
91
00:03:01,749 --> 00:03:03,332
Yeah, but I need more deets.
92
00:03:03,418 --> 00:03:05,785
When it's starting, the parking
information, the attire...
93
00:03:05,837 --> 00:03:07,453
Thank you very much
for the invitation, Libby.
94
00:03:07,538 --> 00:03:09,121
Sounds super fun. Yeah.
You're welcome.
95
00:03:09,207 --> 00:03:10,373
All right, you guys. I'll see you later.
Bye. Bye.
96
00:03:10,458 --> 00:03:11,791
So, saying good-bye to her 20's.
97
00:03:11,843 --> 00:03:14,010
Do you think that's suicide,
or just turning 30?
98
00:03:14,095 --> 00:03:15,511
Well, unfortunately for me,
it's turning 30.
99
00:03:15,596 --> 00:03:17,513
I mean, you have no idea
how stressful it is
100
00:03:17,598 --> 00:03:19,799
casually dating someone
who's about to turn 30.
101
00:03:19,884 --> 00:03:21,801
If I show up
to that birthday party,
102
00:03:21,853 --> 00:03:23,686
it pretty much means
I'm her boyfriend.
103
00:03:23,771 --> 00:03:26,439
May even mean that we're exclusive at this point.
ANDRE: Wow.
104
00:03:26,474 --> 00:03:28,474
You're about
to sign a long-term contract.
105
00:03:28,526 --> 00:03:30,693
I mean, that's at least a couple months.
Exactly!
106
00:03:30,778 --> 00:03:33,312
Yeah, it's like NFL teams think
really long and hard before
107
00:03:33,364 --> 00:03:35,398
signing a 29-year-old running
back to a long-term deal.
108
00:03:35,483 --> 00:03:37,233
I mean, at 30,
production goes down.
109
00:03:37,318 --> 00:03:39,902
Points go down, playing time
goes down, blow jobs go down.
110
00:03:39,988 --> 00:03:41,787
What?!
They don't go down?
111
00:03:41,823 --> 00:03:44,290
You're disgusting.
Pete, this is a myth.
112
00:03:44,325 --> 00:03:47,159
Adrian Peterson is 30,
and he is kicking ass.
113
00:03:47,245 --> 00:03:50,546
You are terrified of commitment,
that's what this is.
114
00:03:50,631 --> 00:03:52,298
(coughing): Chris Johnson!
TACO: Hello, sir. How you doing, sir?
115
00:03:52,333 --> 00:03:53,883
(coughing): Steven Jackson!
Really?
116
00:03:53,968 --> 00:03:55,251
- TACO: Come on in, open up
a new checking account! - All right!
117
00:03:55,336 --> 00:03:56,552
Blow jobs are going way down.
118
00:03:56,637 --> 00:03:58,004
LIPSCOMBE:
I need a conference call
119
00:03:58,089 --> 00:04:00,222
with Poesner any time this
afternoon-- MacArthur!
120
00:04:00,308 --> 00:04:01,757
Yes!
121
00:04:01,843 --> 00:04:04,510
Mr. Lipscombe.
Kind of a late lunch, don't you think?
122
00:04:04,562 --> 00:04:06,512
Oh, you're probably right.
Are you phoning it in
123
00:04:06,597 --> 00:04:07,847
for the rest of the fall,
124
00:04:07,899 --> 00:04:09,515
while you do your little
fantasy football thing?
125
00:04:09,600 --> 00:04:11,984
Or are you trying to get
kicked off the case again?
126
00:04:12,020 --> 00:04:13,269
Huh?
Oh, no. I apologize again. I...
127
00:04:13,354 --> 00:04:14,653
Ah! Just busting
your balls!
128
00:04:14,689 --> 00:04:17,606
Oh...
(laughs): You!
129
00:04:17,692 --> 00:04:18,858
I like this deer in the headlights look.
Yeah.
130
00:04:18,943 --> 00:04:20,026
This is good.
This is good stuff.
131
00:04:20,111 --> 00:04:21,410
Uh, speaking of busting balls:
132
00:04:21,496 --> 00:04:23,245
You got a brother
who's handing out flyers
133
00:04:23,331 --> 00:04:25,414
in a Mr. McJiblets costume?
134
00:04:25,500 --> 00:04:26,999
What an idiot!
135
00:04:27,035 --> 00:04:28,715
I told him, "You're a dummy!"
No, he's not!
136
00:04:28,786 --> 00:04:30,753
I love Mr. McJiblets.
137
00:04:30,838 --> 00:04:32,805
Me, too.
My son loves Mr. McJiblets.
138
00:04:32,874 --> 00:04:35,257
- Of course. - In fact, we're gonna do
a-a birthday party for him.
139
00:04:35,343 --> 00:04:37,710
- We're gonna get a Mr. McJiblets
guy to come in costume. - Lovely.
140
00:04:37,762 --> 00:04:39,378
Oh!
Mm.
141
00:04:39,464 --> 00:04:41,714
Kevin, I'd like you to meet
my lovely wife Gloria.
142
00:04:41,766 --> 00:04:44,016
(laughing):
You did it again! Oh. Oh.
143
00:04:45,386 --> 00:04:47,887
She came down
to help me plan the party.
144
00:04:47,972 --> 00:04:49,688
Hello. I am Kevin MacArthur.
145
00:04:49,724 --> 00:04:50,964
You were laughing a second ago.
146
00:04:50,975 --> 00:04:52,058
What was so funny?
147
00:04:52,110 --> 00:04:53,309
Me?
Yeah...
148
00:04:53,394 --> 00:04:54,443
Yeah.
Laughing? No.
149
00:04:54,529 --> 00:04:56,028
I think you came over, laughing.
150
00:04:56,064 --> 00:04:58,064
I wasn't laughing.
You weren't laughing?
151
00:04:58,116 --> 00:05:00,066
No.
No. Who was laughing, then?
152
00:05:00,118 --> 00:05:01,901
You were laughing.
I was laughing?
153
00:05:01,986 --> 00:05:04,036
Yup.
I was laughing!
154
00:05:04,072 --> 00:05:07,206
Why was I laughing?
Why was I laughing?
155
00:05:07,241 --> 00:05:08,574
Why were you laughing?
156
00:05:08,659 --> 00:05:13,045
I was laughing because
I remember the time
157
00:05:13,081 --> 00:05:17,133
that you, me and Judge Humphries
did that thing, and... (laughs)
158
00:05:17,218 --> 00:05:19,752
And then she said...
What did she say?
159
00:05:19,804 --> 00:05:21,003
She said, um... what?
160
00:05:21,089 --> 00:05:23,339
(laughing)
161
00:05:23,424 --> 00:05:24,523
What did she say?
162
00:05:24,592 --> 00:05:26,625
She said it.
It was a thing!
163
00:05:26,677 --> 00:05:28,844
Um, I... was like...
164
00:05:28,930 --> 00:05:30,429
What did she say...?
165
00:05:32,166 --> 00:05:33,149
He works for you.
166
00:05:33,234 --> 00:05:34,600
He's the worst attorney we have.
167
00:05:34,685 --> 00:05:35,684
Yeah.
168
00:05:37,772 --> 00:05:40,106
Namaste.
169
00:05:40,158 --> 00:05:41,740
Andre? Andre Nowzick?
170
00:05:41,776 --> 00:05:43,742
Oh, my God.
Brittany Barber!
171
00:05:43,778 --> 00:05:45,661
Wow, I haven't seen you
since college!
172
00:05:45,746 --> 00:05:47,279
This is bananas!
Yeah, um...
173
00:05:47,331 --> 00:05:48,948
I saw that article of you
174
00:05:49,000 --> 00:05:50,449
in Chi-Town Style
about you being
175
00:05:50,501 --> 00:05:52,668
the number two plastic
surgeon in all of Chicago!
176
00:05:52,753 --> 00:05:54,420
Actually,
that's an old magazine.
177
00:05:54,455 --> 00:05:56,205
I am number one now.
178
00:05:56,290 --> 00:05:58,257
The, uh... the guy
in front of me lost his hands,
179
00:05:58,292 --> 00:05:59,792
so it was a no-brainer.
180
00:05:59,844 --> 00:06:02,005
- I've been thinking about
you, and I was... - Really?
181
00:06:02,046 --> 00:06:03,429
hoping we could meet up.
182
00:06:03,464 --> 00:06:05,431
Um, well, I would love
to meet up with you.
183
00:06:05,466 --> 00:06:06,682
I mean, if you're free.
184
00:06:06,767 --> 00:06:08,717
I will be free for you
anytime you want.
185
00:06:08,803 --> 00:06:10,719
Friday?
Friday is great!
186
00:06:10,805 --> 00:06:12,638
Yeah? Like, 2:00?
Yes! Perfect!
187
00:06:12,723 --> 00:06:14,803
How much time do you think
I need for a consultation?
188
00:06:15,560 --> 00:06:18,360
Uh... 30 minutes?
189
00:06:18,446 --> 00:06:20,146
Great! I can totally
squeeze that in on my lunch.
190
00:06:20,231 --> 00:06:21,647
I cannot wait.
191
00:06:21,699 --> 00:06:23,649
This is crazy. Ah, great.
Oh! Ah!
192
00:06:23,701 --> 00:06:25,151
All right.
Oh!
193
00:06:25,203 --> 00:06:26,902
Oh...
So damp.
194
00:06:26,988 --> 00:06:29,371
Yeah, it's, uh, hot yoga.
195
00:06:29,457 --> 00:06:31,892
Do you want-want a towel?
Oh, no. Also damp.
196
00:06:32,012 --> 00:06:33,744
Okay, yeah. Okay.
Okay.
197
00:06:35,658 --> 00:06:37,237
KEVIN: Yes, it was notmy finest hour,
198
00:06:37,357 --> 00:06:38,656
but what was I supposed
to say to the guy?
199
00:06:38,742 --> 00:06:39,908
"I laughed in your face
because there's no way
200
00:06:39,943 --> 00:06:41,744
"I could imagine the two
of you being together
201
00:06:41,778 --> 00:06:43,306
in any situation?"
202
00:06:43,426 --> 00:06:44,961
Is that what it's really
about, or are you just a racist?
203
00:06:45,081 --> 00:06:47,291
No. I'm not racist.
I was surprised.
204
00:06:47,411 --> 00:06:49,127
Being surprised is not racist.
205
00:06:49,213 --> 00:06:52,380
I was surprised by the woman's
size, the mass, her height!
206
00:06:52,416 --> 00:06:55,050
I didn't even notice
the black thing until the end.
207
00:06:55,085 --> 00:06:57,586
It's not racist. Was I...?
What I did, was that racist?
208
00:06:57,671 --> 00:06:59,387
It's not racist,
but it's very rude.
209
00:06:59,423 --> 00:07:01,389
At least, that's the consensus
around the office.
210
00:07:01,425 --> 00:07:04,226
Don't tell anybody around
the office about what happened.
211
00:07:04,261 --> 00:07:05,677
Oh, too late--
everyone's talking about it.
212
00:07:05,762 --> 00:07:07,762
Jumbo, Big Chuck, Ray Ray.
213
00:07:07,848 --> 00:07:09,481
Ray Ray? What?
214
00:07:09,566 --> 00:07:11,766
And can you take the
stupid suit off, please?
215
00:07:11,818 --> 00:07:13,685
We're in public.
You're keeping your suit on.
216
00:07:13,770 --> 00:07:15,770
Plus, I'm naked
under here, so...
217
00:07:15,822 --> 00:07:17,272
Noir! Pinot noir.
218
00:07:17,324 --> 00:07:20,108
Guys, let me tell
you who I saw today.
219
00:07:20,193 --> 00:07:21,826
Brittany Barber.
220
00:07:21,912 --> 00:07:23,912
Brittany Barber?
Yeah. From college?
221
00:07:23,947 --> 00:07:25,330
Wow! The old college crush.
222
00:07:25,415 --> 00:07:26,448
How's she looking?
223
00:07:26,533 --> 00:07:28,199
Well, Pete, she seems absolutely
224
00:07:28,285 --> 00:07:30,201
fine, and she's done
quite well for herself.
225
00:07:30,287 --> 00:07:32,120
"Oh, she seems fine,
she's done well for herself."
226
00:07:32,172 --> 00:07:33,755
Look who's so objective
and calm.
227
00:07:33,790 --> 00:07:36,207
Andre, you were obsessed
with her in college.
228
00:07:36,293 --> 00:07:39,210
She came to me as a patient,
and I am simply her doctor.
229
00:07:39,296 --> 00:07:40,762
Nothing more.
Really?
230
00:07:40,797 --> 00:07:42,514
She was a long-term
investment in your yank bank.
231
00:07:42,599 --> 00:07:44,132
You think you're gonna
be able to examine her
232
00:07:44,217 --> 00:07:45,767
without making a deposit?
233
00:07:45,802 --> 00:07:48,386
I can keep my work bank and my
yank bank completely separate.
234
00:07:48,472 --> 00:07:50,272
Impossible.
Banks merge all the time.
235
00:07:50,307 --> 00:07:51,707
Well, not mine.
I am a professional.
236
00:07:51,775 --> 00:07:53,141
Professional lonely person.
237
00:07:53,226 --> 00:07:54,609
TACO: Look, if you're
having problems with
238
00:07:54,645 --> 00:07:56,926
your yank bank, and you need
someone to help you diversify
239
00:07:56,947 --> 00:07:58,813
and protect your interests,
I'll be your yank banker.
240
00:07:58,865 --> 00:08:00,231
A yank banker?
241
00:08:00,317 --> 00:08:01,866
I'll help keep
your accounts separate,
242
00:08:01,952 --> 00:08:03,568
and make sure
you don't go yankrupt.
243
00:08:03,654 --> 00:08:05,487
But first, I'm gonna need
to audit your yank account.
244
00:08:05,539 --> 00:08:06,988
Tell me about your wet dreams.
245
00:08:07,074 --> 00:08:08,707
I'm not telling you about my
wet dreams, thank you very much.
246
00:08:08,792 --> 00:08:09,991
Carpool on the way home?
247
00:08:10,043 --> 00:08:11,743
I'm gonna get
real wasted right now.
248
00:08:11,828 --> 00:08:13,495
Do I have a choice?
All right. (whoops)
249
00:08:13,547 --> 00:08:15,130
Wow, single guy problems.
250
00:08:15,165 --> 00:08:16,831
Who would have thought,
at the beginning of the season,
251
00:08:16,883 --> 00:08:18,550
when we made that bet
about who would be happier
252
00:08:18,635 --> 00:08:20,502
at the end of the season,
that I'd be the single guy,
253
00:08:20,587 --> 00:08:21,886
and you'd be in a
committed relationship?
254
00:08:21,972 --> 00:08:23,338
I am not
in a committed relationship.
255
00:08:23,390 --> 00:08:25,173
I haven't decided whether
I'm offering the long-term deal
256
00:08:25,258 --> 00:08:26,508
to Libby yet.
Oh, really?
257
00:08:26,560 --> 00:08:28,426
Pete, she is a consistently
good performer,
258
00:08:28,512 --> 00:08:30,595
and she's exceeded all
of our expectations.
259
00:08:30,681 --> 00:08:33,565
First of all, Dealmaking 101--
you do not reward past behavior.
260
00:08:33,650 --> 00:08:35,451
I got to look to the future.
She's turning 30.
261
00:08:35,519 --> 00:08:37,185
Oh, my God.
Okay, what if there's a steep decline
262
00:08:37,270 --> 00:08:38,820
in energy and stamina?
263
00:08:38,855 --> 00:08:40,322
She wants to move to the suburbs
264
00:08:40,357 --> 00:08:42,574
and just, sort of like,
ride the pine in a mommymobile?
265
00:08:42,659 --> 00:08:44,859
I mean, her birthday this
year is during the day.
266
00:08:44,945 --> 00:08:46,611
Booty brunches are in.
267
00:08:46,697 --> 00:08:48,496
Get my marg on,
have some nachies.
268
00:08:48,532 --> 00:08:50,198
Don't do that.
No, it's a terrible thing.
269
00:08:50,250 --> 00:08:51,700
It means she probably wants
to go to bed at 9:00 p.m.
270
00:08:51,785 --> 00:08:54,002
You are afraid of commitment!
I am not afraid of commitment!
271
00:08:54,037 --> 00:08:56,538
I mean, maybe I am. Look,
I don't know. I can't decide.
272
00:08:56,590 --> 00:08:58,873
Fine, let's put it into
a context you'll understand.
273
00:08:58,959 --> 00:09:00,625
You're an NFL franchise,
How do you go
274
00:09:00,711 --> 00:09:02,427
about evaluating this player?
275
00:09:02,512 --> 00:09:04,212
I mean, you go to the tape.
Okay.
276
00:09:04,264 --> 00:09:05,547
Well, let's go
to the video tape.
277
00:09:05,599 --> 00:09:09,100
Ow! Yeah, girl! Oh, shit!
278
00:09:09,186 --> 00:09:12,303
Kelly's got the camera!
What's up, bitch! Ladies night!
279
00:09:12,389 --> 00:09:13,555
PETE:
I'm looking at this.
280
00:09:13,640 --> 00:09:15,360
These are the moves
of, like, a 24-year-old.
281
00:09:15,392 --> 00:09:17,192
She's got great legs.
282
00:09:17,227 --> 00:09:19,144
Still a lot of tread
left on those tires.
283
00:09:19,229 --> 00:09:21,696
Okay, now watch this photo op
fail here. This is crazy.
284
00:09:21,732 --> 00:09:23,314
Hey, get in here. Selfie! Ow!
285
00:09:23,400 --> 00:09:24,532
Wait, wait, wait,
wait. Ah...
286
00:09:24,568 --> 00:09:25,817
Oh! (whooping)
287
00:09:25,902 --> 00:09:27,369
KEVIN: Ooh!
ANDRE: Oh!
288
00:09:27,437 --> 00:09:28,987
- Ooh. - You see the way she cuts
that corner right there?
289
00:09:29,072 --> 00:09:30,071
Explosive speed!
290
00:09:30,123 --> 00:09:31,206
No fumble.
291
00:09:31,241 --> 00:09:32,707
How's her ball-handling skills?
292
00:09:32,743 --> 00:09:35,076
You know, a gentleman
never tells, but pretty secure.
293
00:09:35,162 --> 00:09:36,211
Yeah, let's look at it again.
PETE: Yeah.
294
00:09:36,246 --> 00:09:37,245
WOMAN:
Wait, wait, wait, wait.
295
00:09:37,330 --> 00:09:41,716
KEVIN: Hmm! Well...
Oh!
296
00:09:41,752 --> 00:09:43,032
When was this taken? In college?
297
00:09:43,053 --> 00:09:44,252
This is three weeks ago.
298
00:09:44,337 --> 00:09:47,055
Wow! Really?
Pete, she's pretty spry.
299
00:09:47,124 --> 00:09:48,590
Yeah, I mean, I don't see any
signs of slowing down, either.
300
00:09:48,642 --> 00:09:50,308
She could be the rare exception.
301
00:09:50,394 --> 00:09:51,926
You got to sign her.
Make a commitment.
302
00:09:52,012 --> 00:09:53,928
This is what your program needs.
303
00:09:53,980 --> 00:09:57,599
I know, I just... I feel like
I need a little bit more intel.
304
00:09:57,651 --> 00:09:58,983
KEVIN: Oh, please!
God, what do you need, man?
305
00:09:59,069 --> 00:10:00,268
Just do it!
Oh, for instance,
306
00:10:00,353 --> 00:10:01,770
she's having lunch downtown
307
00:10:01,822 --> 00:10:03,104
with her best friend tomorrow.
308
00:10:03,156 --> 00:10:04,906
Fine. I know someone
with a little more time
309
00:10:04,941 --> 00:10:06,491
on their hands than us;
he can do
310
00:10:06,576 --> 00:10:08,109
some scouting for us.
311
00:10:08,195 --> 00:10:09,611
Taco.
Taco.
312
00:10:09,663 --> 00:10:11,913
Taco.
313
00:10:11,948 --> 00:10:13,782
We literally just said that.
Together.
314
00:10:13,867 --> 00:10:15,333
When?
You're zoning out again.
315
00:10:15,419 --> 00:10:16,084
What?
316
00:10:17,921 --> 00:10:19,954
Andre!
Miss Barber.
317
00:10:20,040 --> 00:10:21,623
Brittany.
Uh, I'm here
318
00:10:21,675 --> 00:10:24,459
to give you your chest exam,
so, um, let's get to it.
319
00:10:24,528 --> 00:10:26,628
Why are you wearing that mask?
320
00:10:26,713 --> 00:10:28,963
This is to, you know...
It's-it's standard.
321
00:10:29,049 --> 00:10:30,465
(laughing):
Will you take off the mask?
322
00:10:30,550 --> 00:10:31,716
Take it off. Oh, sure.
323
00:10:31,802 --> 00:10:34,302
So... what do you think?
Whoa!
324
00:10:34,387 --> 00:10:36,271
Oh, wow! I was, um...
325
00:10:36,306 --> 00:10:37,806
As you can tell,
they're inverted.
326
00:10:37,858 --> 00:10:39,138
I didn't exp...
I wasn't expec...
327
00:10:39,142 --> 00:10:40,809
I wasn't expecting, um...
Wow, they're...
328
00:10:40,861 --> 00:10:42,310
Inverted nipples. I know.
329
00:10:42,395 --> 00:10:45,814
I'm so embarrassed. This is why
I-I wanted to come to a friend.
330
00:10:45,866 --> 00:10:48,032
No, no need to be embarrassed.
331
00:10:48,118 --> 00:10:49,400
Um, you...
Would you please examine them?
332
00:10:49,486 --> 00:10:51,035
I want to make sure
333
00:10:51,121 --> 00:10:53,905
that I can look normal in,
like, a tight sweater.
334
00:10:53,990 --> 00:10:56,708
And I want to be able
to make love with the lights on,
335
00:10:56,793 --> 00:10:58,243
to be able to sit on top.
336
00:10:58,328 --> 00:11:00,295
Well, um...
337
00:11:00,330 --> 00:11:03,331
uh, I have seen...
338
00:11:03,383 --> 00:11:06,918
everything I need to see,
and I think we are good.
339
00:11:07,003 --> 00:11:08,203
Do you want me to come to you?
340
00:11:08,255 --> 00:11:09,637
Or are you gonna come over here
and examine me?
341
00:11:09,673 --> 00:11:11,473
Okay, all right, so...
(sighs) Okay so...
342
00:11:11,508 --> 00:11:12,924
Describe the problem.
343
00:11:13,009 --> 00:11:14,309
They're different.
They're-they're...
344
00:11:14,344 --> 00:11:15,844
This one is completely shy.
345
00:11:15,896 --> 00:11:17,011
It does not come out to play whatsoever.
Mm.
346
00:11:17,097 --> 00:11:18,980
Okay, I think...
Wow. Okay.
347
00:11:19,015 --> 00:11:20,849
(sighs)
348
00:11:20,934 --> 00:11:22,350
The left one, on the other hand,
349
00:11:22,435 --> 00:11:24,152
will come out to play
if it's stimulated,
350
00:11:24,187 --> 00:11:25,403
like, orally, or,
351
00:11:25,489 --> 00:11:27,105
like, in a hot shower.
Hot shower.
352
00:11:27,190 --> 00:11:28,990
Or if it's, like, rubbing
up against a really
353
00:11:29,025 --> 00:11:30,525
soft kind of sweater.
Okay, okay. E...
354
00:11:30,610 --> 00:11:32,160
Or there was this one time
with honey.
355
00:11:32,195 --> 00:11:33,945
All right. I got it.
I've-I've-I've seen
356
00:11:34,030 --> 00:11:35,763
everything that I need to see.
Actually,
357
00:11:35,832 --> 00:11:37,198
I'm really paranoid
about breast cancer,
358
00:11:37,284 --> 00:11:39,450
so I was hoping
you could do an exam.
359
00:11:39,536 --> 00:11:42,337
Well, I'm not really
qualified, you know.
360
00:11:42,372 --> 00:11:43,705
Andre, you feel tits
all the time.
361
00:11:43,757 --> 00:11:45,206
This is no big deal.
Okay.
362
00:11:47,210 --> 00:11:49,177
Okay. Yup.
363
00:11:49,212 --> 00:11:50,545
(giggling): You missed. Come here.
Okay.
364
00:11:50,630 --> 00:11:53,014
All right, so, I feel like,
365
00:11:53,049 --> 00:11:55,049
if you cup it, if you really cup it,
Yeah.
366
00:11:55,135 --> 00:11:56,634
and get your hands
all the way around,
367
00:11:56,720 --> 00:11:57,886
All right.
and move it back and forth,
368
00:11:57,938 --> 00:11:59,053
up and down, all around.
369
00:11:59,139 --> 00:12:00,299
Okay.
Here, if I make a circle
370
00:12:00,357 --> 00:12:01,472
with it, see?
Mm.
371
00:12:01,558 --> 00:12:02,838
You feel that?
Mm-hmm, I feel it.
372
00:12:02,893 --> 00:12:04,192
Oh! (laughing)
373
00:12:04,227 --> 00:12:06,227
Look who came out to play!
Okay, no, that is, um...
374
00:12:06,229 --> 00:12:08,062
That's fine. That's fine. Um...
Really?
375
00:12:08,148 --> 00:12:10,221
You're being a hypochondriac, so...
Whew!
376
00:12:10,341 --> 00:12:13,444
Great examination, and I...
Oh, wait, one more thing.
377
00:12:13,564 --> 00:12:15,144
Since we're such good friends,
378
00:12:15,264 --> 00:12:16,614
do you mind checking out...
(clicking)
379
00:12:16,734 --> 00:12:18,733
down there?
What? Whoa! Uh, I got...
380
00:12:18,819 --> 00:12:21,179
I have to talk to my banker.
No, Andre, don't open the door!
381
00:12:23,554 --> 00:12:25,234
We were out too late last night.
(groaning)
382
00:12:25,989 --> 00:12:28,509
Why didn't we leave sooner?
We need a safe word.
383
00:12:28,629 --> 00:12:31,051
We have a safe word.
We do?
384
00:12:31,171 --> 00:12:32,343
Yeah, it's "White Castle."
385
00:12:34,498 --> 00:12:35,831
I thought you just
wanted White Castle.
386
00:12:35,883 --> 00:12:38,333
I did want White Castle but...
387
00:12:38,418 --> 00:12:40,635
(groans): Can't see.
and we get some White Castle, so that's why...
388
00:12:40,671 --> 00:12:41,887
Ah. That's better.
389
00:12:41,972 --> 00:12:44,089
LIBBY:
Okay, White Castle it is.
390
00:12:44,174 --> 00:12:46,725
391
00:12:46,810 --> 00:12:48,844
How are you feeling about it?
392
00:12:48,929 --> 00:12:50,846
I'm excited to turn 30.
393
00:12:50,898 --> 00:12:52,314
You're excited to turn 30?
Mm-hmm.
394
00:12:52,349 --> 00:12:55,289
You've been complaining
about it for weeks.
395
00:12:55,409 --> 00:12:56,825
That was the old Libby.
396
00:12:56,860 --> 00:13:01,279
I am making some changes.
I am really looking forward to...
397
00:13:01,365 --> 00:13:04,330
Hah! Tickle me and rub my bell.
398
00:13:04,555 --> 00:13:05,478
Why, hello there.
399
00:13:05,598 --> 00:13:07,496
Hey, you need to go.
400
00:13:07,618 --> 00:13:10,569
Why?
Because I was here first.
401
00:13:10,621 --> 00:13:12,621
But I need to stay, my brother.
402
00:13:12,707 --> 00:13:13,789
What? Your brother?
403
00:13:13,875 --> 00:13:15,157
Oh, no, no, no, no, no.
404
00:13:15,243 --> 00:13:17,626
I wasn't saying that
because of, uh...
405
00:13:17,712 --> 00:13:18,752
Are you black under there?
406
00:13:18,830 --> 00:13:21,330
Mm-hmm.
Let me see.
407
00:13:21,416 --> 00:13:23,499
No, no, no, no, no, no.
Okay, I'm not black!
408
00:13:23,584 --> 00:13:24,750
I knew it. Look, hey,
409
00:13:24,802 --> 00:13:26,085
why are you encroaching
on our turf, man?
410
00:13:26,170 --> 00:13:27,970
Hey, I'm just minding
my own business,
411
00:13:28,056 --> 00:13:29,755
spying on that girl over there.
412
00:13:29,841 --> 00:13:31,724
Well, look, if I catch
you around here anymore,
413
00:13:31,759 --> 00:13:33,926
it's not gonna end well for you, dude.
Well, I...
414
00:13:33,978 --> 00:13:35,928
I'll drop your ass
like Stephen Douglas.
415
00:13:35,980 --> 00:13:38,764
Okay, okay!
I'm leaving! I'm leaving!
416
00:13:38,850 --> 00:13:40,766
Hey, Dumbo,
your friends are dicks!
417
00:13:40,818 --> 00:13:42,017
(noisemaker whistles)
Aah!
418
00:13:42,103 --> 00:13:43,936
The statue moved!
419
00:13:43,988 --> 00:13:46,072
MacArthur.
(laughing): Oh!
420
00:13:46,107 --> 00:13:48,240
(laughing):
My wife!
421
00:13:48,276 --> 00:13:49,775
Shut up!
Look at her. Okay.
422
00:13:49,827 --> 00:13:51,744
I've got this problem
with my kid's birthday party.
423
00:13:51,779 --> 00:13:54,113
My Mr. McJiblets guy cancelled.
424
00:13:54,165 --> 00:13:57,083
I tried to find a replacement.
They're all booked solid.
425
00:13:57,118 --> 00:14:00,453
Your brother-- does he still
have the Mr. McJiblets suit?
426
00:14:00,505 --> 00:14:01,787
Yes.
Okay.
427
00:14:01,873 --> 00:14:03,706
Do you think
he could do the party?
428
00:14:03,791 --> 00:14:05,257
It's at this kids' gym downtown.
429
00:14:05,293 --> 00:14:07,710
If he could it,
that would be a life saver.
430
00:14:07,795 --> 00:14:09,428
Yes! Yes, of course!
431
00:14:09,464 --> 00:14:10,796
Good.
(laughing)
432
00:14:11,966 --> 00:14:14,183
I just, like... I like to laugh.
433
00:14:14,268 --> 00:14:16,519
I laugh a lot about nothing.
434
00:14:16,604 --> 00:14:18,971
Make it happen.
Yup!
435
00:14:19,023 --> 00:14:21,857
TACO: So, I'm sorry, Pete, I
wasn't able to discover much.
436
00:14:21,943 --> 00:14:25,394
However, I did manage
to draw this sketch.
437
00:14:25,480 --> 00:14:26,812
It's probably not 100% accurate.
438
00:14:26,898 --> 00:14:28,314
I drew it from memory.
439
00:14:28,366 --> 00:14:29,482
And you remember
a large tank there?
440
00:14:29,534 --> 00:14:31,400
Oh! I don't know
if this is useful,
441
00:14:31,486 --> 00:14:34,537
but I did manage to get
a urine sample from myself.
442
00:14:34,622 --> 00:14:36,789
Well, looks like
my work is done here, gentlemen.
443
00:14:36,824 --> 00:14:38,040
Sure you don't want
the urine sample?
444
00:14:38,126 --> 00:14:38,958
I'm good.
Okay.
445
00:14:38,993 --> 00:14:39,825
Hey, you forgot your sketch.
446
00:14:39,911 --> 00:14:42,628
Yes.
447
00:14:42,663 --> 00:14:44,246
Oh, don't forget we have
Lipscombe's kid's party
448
00:14:44,332 --> 00:14:45,915
on Saturday, all right?
We'll carpool.
449
00:14:46,000 --> 00:14:48,551
Fine. I'll do it, but just know
that that's beneath me.
450
00:14:48,636 --> 00:14:50,636
It's not a job
in the financial sector.
451
00:14:50,671 --> 00:14:52,638
I can't do it. I have been
having sexual thoughts
452
00:14:52,673 --> 00:14:54,807
about Brittany. I don't know
what to do. I need help.
453
00:14:54,842 --> 00:14:56,509
Are you asking me to
be your yank banker?
454
00:14:56,561 --> 00:14:57,643
You're dressed for it.
455
00:14:57,678 --> 00:14:58,928
Yeah, if you can help me,
then, yes.
456
00:14:59,013 --> 00:14:59,979
Well, here's
your problem, Andre.
457
00:15:00,014 --> 00:15:01,597
You've got comingled accounts.
458
00:15:01,682 --> 00:15:03,015
Right.
As your ya
459
00:15:03,067 --> 00:15:04,517
I strongly urge you
to be in compliance
460
00:15:04,569 --> 00:15:06,519
with the Glass-Steagall
Act of yanking.
461
00:15:06,604 --> 00:15:08,404
Freeze all activity
on these accounts
462
00:15:08,489 --> 00:15:09,772
until we can clear the books.
463
00:15:09,857 --> 00:15:11,607
But she's a patient.
I have to operate.
464
00:15:11,692 --> 00:15:13,533
No, Andre, you have to stop.
You can't operate.
465
00:15:13,578 --> 00:15:14,944
You can't see her anymore.
466
00:15:15,029 --> 00:15:17,196
You hear me? Or else I'm
not gonna be able to ensure
467
00:15:17,248 --> 00:15:19,448
your yank account
with EBDBBnB FDIC.
468
00:15:19,534 --> 00:15:20,616
FDIC?
469
00:15:20,701 --> 00:15:21,500
Yeah, forbid dick and...
470
00:15:21,536 --> 00:15:23,252
Forget it! Sorry, forget it.
471
00:15:23,337 --> 00:15:25,037
Taco, What you don't realize is
that she's a friend, and...
472
00:15:25,089 --> 00:15:27,923
Andre! You have to stop this
little Ponzi scheme right now,
473
00:15:28,009 --> 00:15:29,508
or else you're gonna
be left with nothing.
474
00:15:29,544 --> 00:15:30,876
You won't be able to operate,
475
00:15:30,928 --> 00:15:32,545
and you won't be
able to masturbate.
476
00:15:32,630 --> 00:15:35,714
Mark my words, she
will yankrupt you.
477
00:15:35,766 --> 00:15:37,883
Yankrupt.
Yeah. And feel free
478
00:15:37,935 --> 00:15:39,518
to call me any time of day.
479
00:15:39,554 --> 00:15:40,970
I work yankers hours,
480
00:15:41,055 --> 00:15:43,772
but, for you, I'll be avail 24/7.
Thank you.
481
00:15:43,858 --> 00:15:45,641
Taco, you're getting
hair in our food.
482
00:15:45,726 --> 00:15:47,560
It's not my hair.
Whose hair is purple?
483
00:15:47,612 --> 00:15:49,061
Check the cooks.
484
00:15:49,113 --> 00:15:50,729
KEVIN:
The party's at
485
00:15:50,781 --> 00:15:52,314
a kids' gym
around here somewhere,
486
00:15:52,400 --> 00:15:53,949
but I'm not exactly sure where.
487
00:15:54,035 --> 00:15:55,234
Yes, I'll hold.
488
00:15:55,286 --> 00:15:56,702
Who are you on the phone with?
489
00:15:56,737 --> 00:15:58,153
It's Andre's service.
490
00:15:58,239 --> 00:15:59,655
I'm really worried.
He hasn't called me back.
491
00:15:59,740 --> 00:16:01,574
Oh, that's usually a good thing.
Yes, hi.
492
00:16:01,626 --> 00:16:03,242
I really need to talk to him.
493
00:16:03,294 --> 00:16:05,211
I'm, uh... I'm a
patient of his.
494
00:16:05,246 --> 00:16:09,081
Yeah, he performed my...
penile... sharpening.
495
00:16:09,133 --> 00:16:09,965
Sharpening?
I don't know.
496
00:16:10,051 --> 00:16:11,250
What is wrong with you?
497
00:16:11,335 --> 00:16:12,918
What do you mean,
he's in surgery?
498
00:16:12,970 --> 00:16:16,505
No, no, no, no, no!
That's impossible! Shit!
499
00:16:16,591 --> 00:16:17,590
Listen, brother, I got to go.
500
00:16:17,675 --> 00:16:18,757
What?
I can't do this.
501
00:16:18,843 --> 00:16:19,925
No! You don't have to go!
502
00:16:19,977 --> 00:16:21,477
What are you wearing?
503
00:16:21,562 --> 00:16:23,679
A yank banker always
comes prepared!
504
00:16:23,764 --> 00:16:26,148
- Taco, you have to come to this
party with me, in this outfit! - No, no, no...
505
00:16:26,234 --> 00:16:28,234
I'm sorry, I can't help you!
No, you can help me!
506
00:16:28,269 --> 00:16:29,485
I'm coming, Andre!
507
00:16:29,570 --> 00:16:31,186
Help me, Taco, please!
508
00:16:31,272 --> 00:16:33,405
Taco, get back here! Taco!
509
00:16:33,441 --> 00:16:34,857
(groans)
510
00:16:34,942 --> 00:16:37,192
Shit! Shit! Shit! Shit!
511
00:16:37,278 --> 00:16:38,944
(groans)
512
00:16:41,165 --> 00:16:42,698
Excuse me, do you know
where this building is?
513
00:16:42,783 --> 00:16:44,199
I'm looking
for a birthday party.
514
00:16:44,285 --> 00:16:45,618
Excuse me, ma'am, I'm looking
for this child's birthday party.
515
00:16:45,703 --> 00:16:47,703
Do you know where
this building is?
516
00:16:47,788 --> 00:16:49,838
I'm looking for this child's
birthday party.
517
00:16:49,924 --> 00:16:51,674
Do you know where
this address is? No? No?
518
00:16:51,759 --> 00:16:53,626
(noisemaker whistles)
519
00:16:53,711 --> 00:16:55,127
Oh, hey, guys, I'm looking for
this kid's birthday party.
520
00:16:55,179 --> 00:16:56,679
Can you help me? Whoa!
521
00:16:56,764 --> 00:16:58,297
I thought we told you
to get the hell out of here!
522
00:16:58,382 --> 00:17:00,262
Looks like somebody
forgot their history lesson.
523
00:17:00,301 --> 00:17:01,634
(noisemaker whistles)
524
00:17:01,686 --> 00:17:03,135
Guys, I don't know what
you're talking about here, okay?
525
00:17:03,187 --> 00:17:04,970
Just take it easy, brother.
526
00:17:05,022 --> 00:17:06,438
Brother? Oh, hell, no!
What?
527
00:17:06,474 --> 00:17:08,474
He just called me brother!
Uh-oh. Oh, no, no, no, no, no!
528
00:17:08,526 --> 00:17:10,142
Hey! Where you going?
Oh, God! Oh, God!
529
00:17:10,227 --> 00:17:12,227
Sic semper tyrannis!
Lincoln, no!
530
00:17:12,313 --> 00:17:14,146
LINCOLN: Get back here!
Oh, help!
531
00:17:14,231 --> 00:17:15,114
KEVIN: Help!
532
00:17:16,984 --> 00:17:18,317
LIBBY:
Good to see you!
533
00:17:18,369 --> 00:17:19,568
Order my shots!
Hey, girl!
534
00:17:19,654 --> 00:17:21,954
WOMAN: How are you?
Happy birthday!
535
00:17:21,989 --> 00:17:24,790
Oh, sorry. Excuse me.
(laughing)
536
00:17:24,825 --> 00:17:26,825
Thanks for coming!
Ooh. Nice move.
537
00:17:26,877 --> 00:17:28,410
Ladies, to dirty 30!
Ah.
538
00:17:28,496 --> 00:17:31,213
(whooping)
539
00:17:31,299 --> 00:17:32,881
Total package.
540
00:17:32,967 --> 00:17:34,750
(whooping)
Hey, Libby.
541
00:17:34,835 --> 00:17:36,001
Hi!
How's it going?
542
00:17:36,053 --> 00:17:38,504
Oh, I'm so happy you came!
Happy birthday!
543
00:17:38,556 --> 00:17:40,089
Thank you!
So,
544
00:17:40,174 --> 00:17:41,340
things have been
really great between us.
545
00:17:41,392 --> 00:17:43,008
Yeah.
But I've been thinking,
546
00:17:43,060 --> 00:17:46,345
what if we entered
into a more long-term deal?
547
00:17:46,397 --> 00:17:48,430
I got you this,
548
00:17:48,516 --> 00:17:52,234
and I'm hoping we can have
a great year together.
549
00:17:52,320 --> 00:17:55,020
Oh, that's really
pretty. Keep it?
550
00:17:55,072 --> 00:17:57,823
- Okay. - Look, turning 30 has got
me doing some thinking,
551
00:17:57,858 --> 00:18:01,243
and you're right,
we have fun together.
552
00:18:01,329 --> 00:18:03,278
We have a lot of fun together.
553
00:18:03,364 --> 00:18:06,699
Yeah.
And you don't want to be serious with me.
554
00:18:06,751 --> 00:18:09,284
Put that away. I don't
want to be serious with you,
555
00:18:09,370 --> 00:18:11,203
and when I am ready
to be serious,
556
00:18:11,288 --> 00:18:14,006
I want it to be with someone
I can go... all the way with.
557
00:18:14,041 --> 00:18:15,674
Got it, and you're not sure
I'm the guy
558
00:18:15,710 --> 00:18:17,311
who's gonna be able
to get you that ring.
559
00:18:17,378 --> 00:18:19,211
You're not sure.
560
00:18:19,263 --> 00:18:21,347
Uh, that's fair.
All right, so what is this then?
561
00:18:21,382 --> 00:18:23,182
Free agency?
562
00:18:23,217 --> 00:18:24,883
Free agency. Yeah, I can
get on board with that.
563
00:18:24,935 --> 00:18:26,051
Yeah?
Yeah.
564
00:18:26,137 --> 00:18:27,186
Well, let's drink
to that. Shot?
565
00:18:27,221 --> 00:18:28,303
Fair enough.
Okay.
566
00:18:28,389 --> 00:18:29,855
KEVIN:
Why are you chasing me? Help!
567
00:18:29,890 --> 00:18:31,557
LINCOLN: How dare you!
Oh, God! Oh, God!
568
00:18:31,642 --> 00:18:33,559
One more, please!
569
00:18:33,644 --> 00:18:35,060
Somebody help me!
Help! Help!
570
00:18:35,112 --> 00:18:37,112
LINCOLN: You son of a bitch!
I'll... Aah!
571
00:18:37,198 --> 00:18:38,530
KEVIN:
Leave me alone!
572
00:18:38,566 --> 00:18:39,314
Huh?
KEVIN: Please!
573
00:18:39,400 --> 00:18:40,482
Help!
(gasps)
574
00:18:40,568 --> 00:18:42,284
(people gasp and groan)
575
00:18:42,370 --> 00:18:43,986
Oh! Ford's Theatre!
576
00:18:44,071 --> 00:18:45,454
LINCOLN: Ooh!
KEVIN: Oh! Ow! Aah!
577
00:18:45,539 --> 00:18:47,239
Are you okay?
578
00:18:47,291 --> 00:18:48,741
My knee!
579
00:18:48,826 --> 00:18:51,293
Oh, my God! I'm so sorry, Libby.
I think I blew her knee out!
580
00:18:51,379 --> 00:18:53,545
And that's kind of why you sign a
guaranteed contract. (Libby groaning)
581
00:18:53,581 --> 00:18:55,516
I might take this
offer off the table.
582
00:18:57,442 --> 00:19:00,645
Okay, Brittany, we're just gonna
make two small incisions
583
00:19:00,765 --> 00:19:03,967
right there.
I'm so glad it's you doing this.
584
00:19:04,052 --> 00:19:05,707
I don't think I'd be able
to trust anyone else.
585
00:19:05,823 --> 00:19:08,824
I just want you to know, I'm
gonna do the best job possible
586
00:19:08,876 --> 00:19:11,878
because I have
such strong feelings for you.
587
00:19:12,737 --> 00:19:13,792
Excuse me?
588
00:19:13,912 --> 00:19:16,613
I want you to feel as beautiful
589
00:19:16,665 --> 00:19:18,498
as I think you look.
590
00:19:18,583 --> 00:19:19,999
Are you hitting on me right now?
591
00:19:20,085 --> 00:19:21,200
No, I'm not just hitting on you.
592
00:19:21,286 --> 00:19:23,121
It-it's more than that.
You see it's, uh...
593
00:19:27,208 --> 00:19:28,958
Did you just draw a heart on me?
Yeah.
594
00:19:29,010 --> 00:19:31,044
'Cause I heart you.
595
00:19:31,129 --> 00:19:34,681
Ew! Why do you think this
is appropriate to do right now?
596
00:19:34,766 --> 00:19:36,299
ANDRE: It's romantic!
You know, it's
597
00:19:36,351 --> 00:19:38,468
the story that we're gonna
tell our kids, and...
598
00:19:38,553 --> 00:19:39,969
No! no, no, no, no, no!
599
00:19:40,055 --> 00:19:41,854
Get me out of here!
This is unprofessional...
600
00:19:41,940 --> 00:19:43,973
Okay, I might have
misrepresented myself, right?
601
00:19:44,059 --> 00:19:45,775
I don't want to...
602
00:19:45,810 --> 00:19:48,278
Put your mask back on!
I don't want to put the mask back on.
603
00:19:48,313 --> 00:19:50,980
I've been wearing a mask
since college, okay?
604
00:19:51,032 --> 00:19:52,532
And I don't want
to do it anymore!
605
00:19:52,617 --> 00:19:55,068
I want my work bank and
my yank bank to merge.
606
00:19:55,153 --> 00:19:57,203
You are the first customer
607
00:19:57,289 --> 00:19:59,455
at the First United Bank
of Work and Yank,
608
00:19:59,491 --> 00:20:01,444
and your free gift is a hug.
609
00:20:01,564 --> 00:20:02,980
Ew!
610
00:20:03,032 --> 00:20:04,198
Don't touch me!
Get away from me!
611
00:20:04,283 --> 00:20:05,783
I want to get out of here!
612
00:20:05,818 --> 00:20:07,234
Okay, okay, just,
let's forget about it.
613
00:20:07,320 --> 00:20:08,088
And I'm sorry,
and we can just...
614
00:20:08,374 --> 00:20:12,237
No, you are not going to hit
on me, and then knock me out!
615
00:20:12,357 --> 00:20:13,887
No, thank you, Dr. Huxtable!
616
00:20:14,007 --> 00:20:14,921
Forget it.
I just meant that...
617
00:20:15,041 --> 00:20:17,513
Everybody, put your hands up!
This is a yank robbery!
618
00:20:17,633 --> 00:20:18,368
Taco?!
619
00:20:18,488 --> 00:20:20,930
Step away from the breasts,
Andre. Don't be a hero.
620
00:20:21,050 --> 00:20:21,886
I'm in the middle
of an operation!
621
00:20:21,971 --> 00:20:23,053
I can't let you operate
on somebody
622
00:20:23,139 --> 00:20:24,555
you just masturbated to!
623
00:20:24,607 --> 00:20:25,890
What?!
I'm so sorry.
624
00:20:25,942 --> 00:20:28,025
You! Unplug her I.V.,
and no one gets hurt.
625
00:20:28,060 --> 00:20:29,560
Oh, thank God.
Please, get me out of here.
626
00:20:29,612 --> 00:20:32,563
How can you be a yank robber and
a yank banker at the same time?
627
00:20:32,615 --> 00:20:34,064
It's an inside job!
628
00:20:34,117 --> 00:20:36,784
I never want to see you again!
I am suing for malpractice!
629
00:20:36,869 --> 00:20:39,072
Hey, do you have money for parking?
Sure.
630
00:20:39,192 --> 00:20:40,525
Okay, great.
I'm Brittany.
631
00:20:40,610 --> 00:20:42,160
I'm Taco. Nice to meet you.
632
00:20:42,949 --> 00:20:44,320
I'm yankrupt.
633
00:20:44,440 --> 00:20:54,494
Sync & corrections by honeybunny
www.addic7ed.com
634
00:20:54,544 --> 00:20:59,094
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
47389
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.