Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,884 --> 00:00:04,587
(gunshots)
(both yelling)
2
00:00:04,721 --> 00:00:06,505
(both grunting)
3
00:00:09,476 --> 00:00:12,928
Oh, no!
(both groans)
4
00:00:13,063 --> 00:00:14,847
High five?
5
00:00:16,650 --> 00:00:18,851
Oh.
Oh, Rafi!
6
00:00:18,986 --> 00:00:22,021
Get up!
Get up, you big idiot!
7
00:00:22,189 --> 00:00:25,241
Get up! Rafi! Rafi!
8
00:00:25,359 --> 00:00:26,859
This is it, Evan.
9
00:00:27,027 --> 00:00:27,910
We did it.
10
00:00:28,028 --> 00:00:30,913
Bear Stearns Plaza.
The crown jewel of the Bear
11
00:00:31,031 --> 00:00:34,917
Stearns empire. And we were the ones that
built it. Well, I think there's only
12
00:00:35,035 --> 00:00:37,119
one way to celebrate this.
You thinking what I'm thinking?
13
00:00:37,254 --> 00:00:39,038
BOTH: Champagne!
14
00:00:41,008 --> 00:00:42,875
(laughs)
Ooh, the good stuff!
15
00:00:43,043 --> 00:00:45,428
To Randall and Evan!
Ah, oh! Shoot!
16
00:00:45,545 --> 00:00:48,547
(screams)
Evan!
17
00:00:48,715 --> 00:00:53,019
No!
Daddy, Daddy!
18
00:00:53,136 --> 00:00:55,888
The ice cream truck didn't stop.
What?
19
00:00:56,023 --> 00:01:00,776
Would you, hon? All right, three ice
creams coming up! Thanks, Daddy.
20
00:01:00,894 --> 00:01:02,778
Excuse me! Excuse me!
Hey, how are you?
21
00:01:02,896 --> 00:01:04,780
Can I get three vanilla cones,
please?
22
00:01:04,898 --> 00:01:06,782
Isn't he the best daddy?
Yup.
23
00:01:06,900 --> 00:01:08,784
Ooh, look at that.
(Evan screaming)
24
00:01:08,902 --> 00:01:13,122
Thanks so much.
(woman screams)
25
00:01:16,710 --> 00:01:21,681
No!
Why?!
26
00:01:21,998 --> 00:01:31,256
Sync & corrections by honeybunny
www.addic7ed.com
27
00:01:32,203 --> 00:01:34,621
Wait...
What is this place?
28
00:01:34,756 --> 00:01:38,876
Where am I? Rafael, we have been
expecting you. My name is Nurse Pam.
29
00:01:39,044 --> 00:01:40,878
This is your orderly
Mr. Spazanelli.
30
00:01:41,046 --> 00:01:42,880
I'm gonna need you to fill out
this paperwork.
31
00:01:43,048 --> 00:01:44,882
I-I got to, I have to go
back to home.
32
00:01:45,050 --> 00:01:46,884
I have to go where my wife is
and my kids.
33
00:01:47,052 --> 00:01:48,886
Your wife is dead.
No!
34
00:01:49,054 --> 00:01:50,888
Your children are dead.
No, that's not true!
35
00:01:51,056 --> 00:01:53,223
So, marital status will be
single and children is zero.
36
00:01:53,391 --> 00:01:55,225
Oh!
I don't belong here.
37
00:01:55,393 --> 00:01:57,227
I don't need to be here.
I think there's been some sort
38
00:01:57,395 --> 00:01:59,229
of mistake.
I think you do need to be
39
00:01:59,397 --> 00:02:01,231
here because I think you've
tried to commit suicide over 75
40
00:02:01,399 --> 00:02:03,233
times according to your file.
So, if you could fill out this
41
00:02:03,401 --> 00:02:05,235
paperwork.
Well, all these razor blades
42
00:02:05,403 --> 00:02:07,237
in my bag, I need those 'cause
I might shave later, so don't
43
00:02:07,405 --> 00:02:11,241
take those. Okay, did you hear that,
Spazanelli? I hate rats, so I need all
44
00:02:11,409 --> 00:02:13,494
the rat poison I have.
I have to hang myself later.
45
00:02:13,628 --> 00:02:15,496
You get these back never!
What?
46
00:02:15,630 --> 00:02:19,500
What? "Never"?! Wait... Why... That's
not a time. Not never, like, just when
47
00:02:19,634 --> 00:02:21,554
you get checked out, that's when
you get it back.
48
00:02:21,636 --> 00:02:23,587
Okay, that sounds reasonable.
Practically never, though.
49
00:02:23,755 --> 00:02:25,672
Okay, so you have tried to
hang yourselves?
50
00:02:25,807 --> 00:02:27,841
A bunch of times.
Doctor says I have something
51
00:02:27,976 --> 00:02:30,227
called strong neck.
This shit is tight as hell!
52
00:02:30,345 --> 00:02:32,563
No, that's my Sidekick!
Not anymore.
53
00:02:32,680 --> 00:02:37,651
What?! If you could just fill out the
paperwork, that would be very helpful.
54
00:02:37,769 --> 00:02:39,686
Hey, man, it sounds like
you're really good at trying to
55
00:02:39,821 --> 00:02:41,688
commit suicide.
I'm good at "trying."
56
00:02:41,823 --> 00:02:43,690
I suck at "doing."
I know. Me, too.
57
00:02:43,825 --> 00:02:45,692
So, I called a suicide hotline
'cause I thought they would,
58
00:02:45,827 --> 00:02:47,694
like, give me advice...
No, it's not! They just talk
59
00:02:47,829 --> 00:02:49,696
you out of it!
They tried to talk me out of
60
00:02:49,831 --> 00:02:51,698
it, which I thought was rude!
Yeah, it was very rude!
61
00:02:51,833 --> 00:02:54,952
I miss them so much.
What's your name, man?
62
00:02:55,120 --> 00:02:58,539
Rafael.
I'm Randall.
63
00:02:58,673 --> 00:03:00,758
Nice to meet you.
Oh, I'm, uh...
64
00:03:00,875 --> 00:03:02,960
I actually don't shake hands.
I'm kind of a clean, neat freak,
65
00:03:03,128 --> 00:03:05,462
germophobe.
Oh, well, Clean Randall, huh?
66
00:03:05,597 --> 00:03:07,464
Yeah, that's what they call me.
67
00:03:07,599 --> 00:03:10,384
Oh, that's funny.
(chuckles)
68
00:03:13,388 --> 00:03:16,390
(both grunting)
Spazanelli! This is your job!
69
00:03:16,524 --> 00:03:18,442
You hold mine, I'll hold yours!
70
00:03:18,560 --> 00:03:21,145
You have to do your job.
No! You're helping them!
71
00:03:21,279 --> 00:03:24,481
You're helping them.
(both yelling)
72
00:03:24,649 --> 00:03:27,818
No! No, I want to die!
I want to die!
73
00:03:27,986 --> 00:03:31,205
Let's go! We're done!
It's the only job you have.
74
00:03:31,322 --> 00:03:34,324
All right, psychos.
Here are your bunks.
75
00:03:34,492 --> 00:03:38,162
You will keep your bunks clean.
If you do not keep your bunks
76
00:03:38,296 --> 00:03:40,581
clean, you will have to answer
to me.
77
00:03:40,715 --> 00:03:43,834
I am in charge here.
Mail time! Joel.
78
00:03:43,968 --> 00:03:47,054
Neil, here's your mail.
Read up.
79
00:03:47,172 --> 00:03:49,506
It's blacked out again.
I'm telling you there's no point
80
00:03:49,641 --> 00:03:52,309
in allowing the U.S. Postal
Service to deliver my mail if
81
00:03:52,427 --> 00:03:54,845
you're going to black out all
the pertinent information!
82
00:03:55,013 --> 00:03:58,182
What is the introductory APR?
What poetry has been written to
83
00:03:58,349 --> 00:04:01,235
me by the coupon writers at
Macy's department store?
84
00:04:01,352 --> 00:04:03,353
All the important parts are
still there.
85
00:04:03,488 --> 00:04:05,939
And I'm going to keep this.
The cat magazine with a
86
00:04:06,074 --> 00:04:08,525
dickhole in it?
It's not an obvious dickhole.
87
00:04:08,693 --> 00:04:10,744
Oh, it's obviously the size
and girth of a dick.
88
00:04:10,862 --> 00:04:12,746
It's not a dickhole.
BOTH: What is it for?
89
00:04:12,864 --> 00:04:14,748
You can have sex with my
magazine, just please tell me
90
00:04:14,866 --> 00:04:17,584
if they published my letter to
the editor.
91
00:04:17,702 --> 00:04:19,670
Come on, Howard.
That guy's super into cat
92
00:04:19,787 --> 00:04:22,039
magazines sexually.
Gentlemen, my name is Neil M.
93
00:04:22,173 --> 00:04:24,258
and this is my associate
Mr. Joel Cock.
94
00:04:24,375 --> 00:04:26,460
Cool name.
Welcome to the Cook County
95
00:04:26,594 --> 00:04:29,213
Psychiatric Institute,
originally founded in 1812 for
96
00:04:29,347 --> 00:04:33,851
murderers, homosexuals and people
who didn't know how to sail.
97
00:04:35,973 --> 00:04:37,857
Okay, let's start off our
group therapy session as we
98
00:04:37,975 --> 00:04:43,143
always do-- checking in with just how
insane everyone is feeling today. Neil?
99
00:04:43,263 --> 00:04:45,814
I remain perfectly sane as I
was last week.
100
00:04:45,932 --> 00:04:49,184
For those of you who don't know
my story, in the past I received
101
00:04:49,319 --> 00:04:51,639
a message from the future saying
that I would wind up in an
102
00:04:51,771 --> 00:04:54,022
insane asylum.
I wait patiently for my future
103
00:04:54,157 --> 00:04:57,359
self to arrive so that I may
secure his release.
104
00:04:57,494 --> 00:05:01,246
I faked my insanity by stealing
neighborhood pets, stuffing them
105
00:05:01,364 --> 00:05:03,949
inside each other and mailing
them to professors.
106
00:05:04,084 --> 00:05:08,454
"Neil as nutty as ever."
Not nutty. Certain.
107
00:05:08,588 --> 00:05:11,006
Okay, now we have some new
members of our group.
108
00:05:11,124 --> 00:05:13,164
Would you guys like to introduce
yourselves, please?
109
00:05:13,209 --> 00:05:15,711
Hi. I'm Randall.
I guess I'm here 'cause I
110
00:05:15,845 --> 00:05:17,963
accidently caused the death of
my best friend and business
111
00:05:18,098 --> 00:05:20,632
partner, and I've just been
having a rough time lately.
112
00:05:20,767 --> 00:05:22,935
Great.
I'm, uh, Rafael.
113
00:05:23,052 --> 00:05:26,688
My family was killed in front of
my eyes about six months ago on
114
00:05:26,806 --> 00:05:29,858
a city street in Chicago.
Wow, that's crazy.
115
00:05:29,976 --> 00:05:33,145
A man, who had been pushed
off of a 125-story building,
116
00:05:33,313 --> 00:05:39,318
fell on top of them, crushing
them into the ground, creating a
117
00:05:39,452 --> 00:05:44,490
human disaster of organs,
viscera and blood.
118
00:05:44,657 --> 00:05:49,495
I have vowed to find out who
pushed the falling man to kill
119
00:05:49,629 --> 00:05:55,501
him in a manner that befits the
horrors that he fell upon me!
120
00:05:55,635 --> 00:05:59,171
I will destroy him!
Top to bottom!
121
00:05:59,305 --> 00:06:02,975
"T" to "B"!
Hope you find him.
122
00:06:03,092 --> 00:06:05,452
Great. William, last week we
were talking about your mother?
123
00:06:05,512 --> 00:06:07,832
Yeah, I do, I don't want to
talk-talk about my mother, just
124
00:06:07,897 --> 00:06:11,016
do, add 47...
She was making a grilled
125
00:06:11,151 --> 00:06:13,018
cheese sandwich for you.
She realized she forgot to put
126
00:06:13,153 --> 00:06:15,020
the tomatoes in and then she
jumped inside the oven to kill
127
00:06:15,155 --> 00:06:17,022
herself.
I don't want you to talk
128
00:06:17,157 --> 00:06:19,024
about my mom in the oven!
Closed the oven door.
129
00:06:19,159 --> 00:06:21,159
She stared at you through the
little tiny window...
130
00:06:21,161 --> 00:06:23,028
I don't want to talk about my
mom!
131
00:06:23,163 --> 00:06:25,030
Okay, look, look, you're
upsetting him. He doesn't want
132
00:06:25,165 --> 00:06:27,032
to talk about it!
I-I think maybe just move on.
133
00:06:27,167 --> 00:06:29,034
Maybe it's not working at all
what Nurse Pam is doing here.
134
00:06:29,169 --> 00:06:31,203
No, I don't think this
particular thing is working.
135
00:06:31,371 --> 00:06:33,539
Maybe it would be better if
Nurse Pam sent William to
136
00:06:33,706 --> 00:06:36,341
electroshock therapy?
Why would he want that?
137
00:06:36,459 --> 00:06:38,343
Robert, please take William
to the electroshock therapy
138
00:06:38,461 --> 00:06:40,345
room.
Why did you do that to him?
139
00:06:40,463 --> 00:06:42,347
(William yelling)
I feel like you're
140
00:06:42,465 --> 00:06:44,349
overreacting.
Yeah, it's disproportionate.
141
00:06:44,467 --> 00:06:46,018
The punishment does not fit
the crime here.
142
00:06:46,135 --> 00:06:47,686
I'm gonna need you both
to calm down.
143
00:06:47,804 --> 00:06:51,690
We're being pretty calm actually, I mean...
Very rational. Lower your voices.
144
00:06:51,808 --> 00:06:53,692
(quieter indistinct chatter)
And now I'm gonna need you
145
00:06:53,810 --> 00:06:55,694
both to sit down.
We are sitting.
146
00:06:55,812 --> 00:06:57,362
I couldn't do this if I
wasn't sitting.
147
00:06:57,480 --> 00:06:59,364
I don't feel safe.
I got a code red. Kevin!
148
00:06:59,482 --> 00:07:01,402
Please take them to the
electroshock therapy room
149
00:07:01,484 --> 00:07:05,370
immediately. They're absolutely out
of control. We'll walk voluntarily...
150
00:07:05,488 --> 00:07:07,372
They're out of control!
I'm actually being very
151
00:07:07,490 --> 00:07:09,374
pragmatic, very open, very
communicative.
152
00:07:09,492 --> 00:07:11,376
I think we learned our lesson!
Yeah, what did we do?
153
00:07:11,494 --> 00:07:13,378
Why are we even here?
Now, Rafael, before
154
00:07:13,496 --> 00:07:15,380
electroshock treatment, I
usually call family members and
155
00:07:15,498 --> 00:07:17,382
let them know this is about
to happen.
156
00:07:17,500 --> 00:07:19,384
Uh-huh.
But yours are all dead.
157
00:07:19,502 --> 00:07:21,386
Oh, come on. Hey, hey!
You can call my sister.
158
00:07:21,504 --> 00:07:23,388
I don't know why we're doing
this...
159
00:07:23,506 --> 00:07:25,390
Now, listen, if I start
smiling or laughing while it's
160
00:07:25,508 --> 00:07:27,392
happening, it's because I'm
enjoying breaking you down.
161
00:07:27,510 --> 00:07:34,516
Breaking us down? You don't have to...
(both grunting) It did make me laugh!
162
00:07:34,651 --> 00:07:36,685
It did make me laugh.
Aah, it hurts!
163
00:07:36,819 --> 00:07:38,737
Please don't do that again!
Please don't do that again!
164
00:07:38,855 --> 00:07:42,190
All right, one more.
(both grunting)
165
00:07:42,325 --> 00:07:44,943
Here we go.
All right.
166
00:07:45,078 --> 00:07:47,946
(groaning)
There you... there you go.
167
00:07:48,081 --> 00:07:51,700
You're all right.
(both groaning)
168
00:07:54,537 --> 00:07:57,089
(both laughing)
That's not bad!
169
00:07:57,206 --> 00:07:59,091
That one felt good.
Yeah, I'm kind of, like,
170
00:07:59,208 --> 00:08:01,093
energized like I just had
an espresso.
171
00:08:01,210 --> 00:08:03,095
I feel my personality is
changing a little bit, though.
172
00:08:03,212 --> 00:08:05,097
Yeah, but for the better,
though, right?
173
00:08:05,214 --> 00:08:07,549
Yeah, yeah, for the better.
(both grunting)
174
00:08:07,684 --> 00:08:10,269
(laughs)
Screw you.
175
00:08:10,386 --> 00:08:13,855
Yeah!
High five!
176
00:08:13,973 --> 00:08:18,143
Gentlemen, time for exercise.
Why don't you exercise this?
177
00:08:18,311 --> 00:08:21,647
No.
Why don't you exercise this?
178
00:08:21,814 --> 00:08:24,816
(gasps)
Yeah!
179
00:08:24,984 --> 00:08:29,321
That feels good.
(both grunting)
180
00:08:32,825 --> 00:08:35,494
What was that-- five?
I'm gonna guess a four.
181
00:08:35,628 --> 00:08:37,663
A six.
Hey, how about this?
182
00:08:37,830 --> 00:08:40,716
Give us a two, then a seven,
then a four.
183
00:08:40,833 --> 00:08:45,671
My pleasure.
(both grunting)
184
00:08:45,838 --> 00:08:49,424
I'm starving.
What...?
185
00:08:49,559 --> 00:08:52,094
That's a turd. Big time.
(laughing)
186
00:08:52,228 --> 00:08:54,096
It's his!
Did you find my turd?
187
00:08:54,230 --> 00:08:56,098
She did!
I turded in there!
188
00:08:56,232 --> 00:08:58,100
Yeah, totally!
So instead of eating your
189
00:08:58,234 --> 00:09:00,102
stupid sandwich, you can snack
on a dick.
190
00:09:00,236 --> 00:09:01,570
But we didn't have a dick...
No.
191
00:09:01,688 --> 00:09:03,271
...so we turded in there!
Boom!
192
00:09:03,406 --> 00:09:04,606
Shit-dick!
Yeah.
193
00:09:04,741 --> 00:09:06,441
Snack on it!
Shock us!
194
00:09:06,576 --> 00:09:08,777
Shock us!
(shuddering)
195
00:09:08,911 --> 00:09:13,532
Oh... oh. Is that the best you can do,
bitch? Oh, no, I got more than that.
196
00:09:13,666 --> 00:09:15,283
But first you do me, do me.
All right.
197
00:09:15,418 --> 00:09:17,202
Okay, okay, okay.
You ready? Go!
198
00:09:17,337 --> 00:09:21,039
(screams)
(laughing)
199
00:09:21,174 --> 00:09:22,874
This is how they made the
Incredible Hulk.
200
00:09:23,009 --> 00:09:23,875
Guess what.
What?
201
00:09:24,043 --> 00:09:25,323
I don't need these anymore.
Nice.
202
00:09:25,345 --> 00:09:27,346
You do me while I do you.
That's a great idea.
203
00:09:27,463 --> 00:09:30,549
Right? Brothers.
(screaming)
204
00:09:30,717 --> 00:09:32,050
Hey!
Turn that off!
205
00:09:32,218 --> 00:09:33,969
What is the matter with you
idiots?
206
00:09:34,103 --> 00:09:37,022
(laughing)
Nothing, nothing.
207
00:09:38,775 --> 00:09:40,859
Hey, hey, easy.
We're all on the same team, man.
208
00:09:40,977 --> 00:09:44,229
Ooh, my arm, ow. Rafael, Randall,
are you okay? What happened?
209
00:09:44,397 --> 00:09:46,031
Rafael and Randall?
They were electrocuted to death.
210
00:09:46,149 --> 00:09:47,399
(laughs)
I took the power of
211
00:09:47,533 --> 00:09:51,953
electricity and I killed the
lonely, emotional Rafael.
212
00:09:52,071 --> 00:09:54,406
And now I am Rafi.
Exactly.
213
00:09:54,540 --> 00:09:57,826
And I took Clean Randall and I
acknowledged that I'm actually a
214
00:09:57,960 --> 00:10:01,246
filth monster who loves the
grossest stuff on Earth, so I'm
215
00:10:01,414 --> 00:10:02,914
Dirty Randy now.
Yeah.
216
00:10:03,082 --> 00:10:04,916
And also, now we can high-five.
We can high-five now.
217
00:10:05,084 --> 00:10:07,469
We can high-five now.
How rad is that?
218
00:10:07,587 --> 00:10:11,089
Every time!
Not that time.
219
00:10:11,257 --> 00:10:12,758
Okay, not that time.
Heads up, turds!
220
00:10:12,925 --> 00:10:14,643
Ooh!
Look who's here.
221
00:10:14,761 --> 00:10:16,928
Sexy lady alert.
Please don't.
222
00:10:17,096 --> 00:10:19,257
I hear you were in the
electroshock therapy room today.
223
00:10:19,265 --> 00:10:20,649
Yeah.
Unsupervised?
224
00:10:20,767 --> 00:10:23,607
All day. Well, we've been there enough,
so we kind of know how it works.
225
00:10:23,686 --> 00:10:25,771
You are not allowed in there!
(quietly): Mr. Spazanelli, I
226
00:10:25,905 --> 00:10:27,322
need you to lower your voice...
Whoa, sassy.
227
00:10:27,440 --> 00:10:28,774
Oh, look at this.
Ooh, he's hard.
228
00:10:28,941 --> 00:10:30,575
His dick is hard.
His wiener's hard!
229
00:10:30,693 --> 00:10:32,027
My dick isn't hard!
Yes, it is!
230
00:10:32,161 --> 00:10:34,112
Oh, come on, man!
Please stop pointing at Mr.
231
00:10:34,247 --> 00:10:35,947
Spazanelli's penis.
Prude.
232
00:10:36,115 --> 00:10:38,617
(blowing raspberries)
Please do not make that sound
233
00:10:38,785 --> 00:10:40,619
and do not make that gesture
again.
234
00:10:40,787 --> 00:10:42,003
What-What's that?
What gesture?
235
00:10:42,121 --> 00:10:43,955
(blows raspberry)
Please, Mr. Spazanelli, do
236
00:10:44,090 --> 00:10:46,170
not go... (blows raspberry)
But you asked him what...
237
00:10:46,175 --> 00:10:48,175
(blowing raspberries)
I just asked you not to go...
238
00:10:48,177 --> 00:10:50,629
Oh, you know what it is?
It's this... Uh...!
239
00:10:50,797 --> 00:10:53,799
Please do not go "uh..."
But you can't do a "uh..."
240
00:10:53,966 --> 00:10:55,884
without a... (blows raspberry)
Well, then, don't do "uh..."
241
00:10:56,018 --> 00:10:58,303
so then you won't have to...
You know, what we did before
242
00:10:58,438 --> 00:11:00,806
was this...
(blowing raspberries)
243
00:11:00,973 --> 00:11:03,642
Okay, okay, that's absolutely
disgusting.
244
00:11:03,776 --> 00:11:07,229
Let's all do it together. Nobody's gonna
be doing it together. Doing what?
245
00:11:07,363 --> 00:11:09,531
(blows raspberry)
Okay, enough!
246
00:11:09,649 --> 00:11:12,567
Now, because you two have broken
the rules today, it seems your
247
00:11:12,702 --> 00:11:14,820
friends are gonna have to pay.
What do you mean?
248
00:11:14,954 --> 00:11:17,239
In fact, I see William has a
personal effect on him.
249
00:11:17,373 --> 00:11:20,408
My lunch box?
It's just his lunch box.
250
00:11:20,543 --> 00:11:23,495
No, no!
(sobbing)
251
00:11:23,663 --> 00:11:25,380
Collective punishment is...
Aah!
252
00:11:25,498 --> 00:11:27,499
Neil, you okay?
Lockdown!
253
00:11:27,667 --> 00:11:30,218
Give him back the box!
We will get you, Spaz!
254
00:11:30,336 --> 00:11:32,337
Lunch box, lunch box!
Relax.
255
00:11:32,505 --> 00:11:34,089
Do your numbers.
(mumbling)
256
00:11:34,223 --> 00:11:36,007
This will not stand!
Maybe I can help.
257
00:11:36,142 --> 00:11:37,893
Who are you?
I'm Greg.
258
00:11:38,010 --> 00:11:39,811
I'm a black guy who has great
ideas and I want to be a part of
259
00:11:39,929 --> 00:11:41,730
the gang.
Listen.
260
00:11:41,848 --> 00:11:44,015
Spaz is always going to the
attic.
261
00:11:44,150 --> 00:11:47,853
Huh.
Welcome to the gang, Greg.
262
00:11:47,987 --> 00:11:49,521
It's not a number!
Eight is a number.
263
00:11:49,689 --> 00:11:52,023
Guys, Spaz is always going to
the attic.
264
00:11:52,158 --> 00:11:54,109
God, you're right!
That's brilliant!
265
00:11:54,243 --> 00:11:55,994
266
00:11:59,198 --> 00:12:02,784
Tight.
Let's go.
267
00:12:02,919 --> 00:12:05,954
Let's go.
268
00:12:29,111 --> 00:12:30,896
I'll get to you later.
269
00:12:38,120 --> 00:12:40,322
Whoa...
Hell, yeah.
270
00:12:40,456 --> 00:12:42,824
Then the prophecy is true.
This is my bag.
271
00:12:42,959 --> 00:12:44,280
You think my lunch box is up
here?
272
00:12:44,377 --> 00:12:45,577
Is my lunch box...
Whoa.
273
00:12:45,711 --> 00:12:48,463
Video camera.
Holy shit!
274
00:12:48,581 --> 00:12:51,750
Puka shells!
And flip-flops!
275
00:12:51,884 --> 00:12:54,169
Hey, hey, check this out.
What... oh, my God.
276
00:12:54,303 --> 00:12:57,973
You guys, look at this.
That is actually the coolest
277
00:12:58,090 --> 00:12:59,651
jacket I've ever seen in my
entire life.
278
00:12:59,725 --> 00:13:01,643
It gets better.
This was in the pocket.
279
00:13:01,761 --> 00:13:03,011
Oh, my God!
This is Goonies.
280
00:13:03,145 --> 00:13:05,230
This is grown-up Goonies.
I call Data!
281
00:13:05,348 --> 00:13:06,731
Okay.
Whoa!
282
00:13:06,849 --> 00:13:12,103
Lord Grapling's hook. And a rope ladder
ladder rope. Are you thinking what I'm
283
00:13:12,271 --> 00:13:16,274
thinking? I'm thinking exactly what
you're thinking, my friend. (laughing)
284
00:13:16,442 --> 00:13:20,278
We are getting out of here!
Yow!
285
00:13:20,413 --> 00:13:22,447
You guys gotta work on that.
That was a terrible high five.
286
00:13:22,582 --> 00:13:23,949
We suck at it.
It was really bad.
287
00:13:24,083 --> 00:13:25,367
See, the Goonies could do this.
288
00:13:25,501 --> 00:13:27,452
Yeah.
Let's just try to do it slowly.
289
00:13:27,587 --> 00:13:28,954
What?
Come on.
290
00:13:29,088 --> 00:13:30,922
What it is...
All right.
291
00:13:31,040 --> 00:13:32,757
Nice!
That was good!
292
00:13:32,875 --> 00:13:35,460
You did it!
293
00:13:38,130 --> 00:13:40,715
Oh, yeah.
Yeah.
294
00:13:40,850 --> 00:13:42,884
This is totally gonna work.
Totally.
295
00:13:43,019 --> 00:13:44,636
I mean, he looks good.
He looks... really good.
296
00:13:44,804 --> 00:13:47,355
No, he looks really good.
Oh, it's still Joel.
297
00:13:47,473 --> 00:13:49,307
Yeah, but he looks amazing.
No, I'm Joel.
298
00:13:49,475 --> 00:13:50,775
I'm still Joel.
Hi, Mrs. Joel.
299
00:13:50,893 --> 00:13:52,560
Oh, boy.
Oh!
300
00:13:52,695 --> 00:13:59,200
(giggling) Yeah, these'll work perfectly.
What's going on in here?
301
00:13:59,318 --> 00:14:03,204
Oh!
(moaning)
302
00:14:03,322 --> 00:14:05,707
Oh, yeah...
Can we help you, man?
303
00:14:05,825 --> 00:14:08,159
Ooh...
Fantastic.
304
00:14:08,294 --> 00:14:11,796
Oh, God... Oh... That was close, man.
Oh, I really started
305
00:14:11,914 --> 00:14:13,131
something here I can't come back
from.
306
00:14:13,249 --> 00:14:14,610
Oh, yeah, no, we're finishing
this.
307
00:14:14,717 --> 00:14:16,468
Okay, we should lock eyes.
Yeah.
308
00:14:16,585 --> 00:14:18,586
Try to look a little dead,
though.
309
00:14:18,721 --> 00:14:22,507
(sighs) Okay, I think we're clear on
the stairs. We get past the nurses'
310
00:14:22,675 --> 00:14:25,260
station...
Biggest problem's gonna be we
311
00:14:25,394 --> 00:14:27,012
don't have the code for this
front door.
312
00:14:27,146 --> 00:14:28,513
I know.
How are we gonna get the code to
313
00:14:28,648 --> 00:14:30,348
that front door?
Once we have that, we are out of
314
00:14:30,483 --> 00:14:32,684
this place!
We are home free.
315
00:14:32,818 --> 00:14:34,486
Home free.
Okay, guys?
316
00:14:34,603 --> 00:14:35,854
What do you think?
Anything.
317
00:14:35,988 --> 00:14:37,522
Well, there's nine numbers on
the key code.
318
00:14:37,657 --> 00:14:39,691
Yeah, okay.
Nine times two is 18.
319
00:14:39,859 --> 00:14:43,995
Yes.
So there's 18, uh... codes.
320
00:14:44,113 --> 00:14:45,864
No.
That's not at all math.
321
00:14:45,998 --> 00:14:48,366
That's number one.
Two tacos, 99 cents.
322
00:14:48,501 --> 00:14:50,835
What-what does that mean?
No, no, that's a commercial
323
00:14:50,953 --> 00:14:53,121
we just saw.
That's okay, it's a discount
324
00:14:53,255 --> 00:14:55,416
offer, that's the best part.
Hang on, hang on, hang on.
325
00:14:55,458 --> 00:14:58,510
He is on to something, though.
William, where are the tacos?
326
00:14:58,627 --> 00:15:00,211
Hey!
Aah!
327
00:15:00,346 --> 00:15:01,379
Aah!
Whoa.
328
00:15:01,514 --> 00:15:04,382
I know what you guys are up to.
329
00:15:04,517 --> 00:15:06,101
And I want in.
Absolutely.
330
00:15:06,218 --> 00:15:09,804
Yeah. All we need is the code
to the front door. It's easy.
331
00:15:09,939 --> 00:15:12,057
4535.
Easy to remember.
332
00:15:12,191 --> 00:15:14,442
8744.
No, no, no, 7769.
333
00:15:14,560 --> 00:15:16,194
1111?
Pound pound pound.
334
00:15:16,312 --> 00:15:18,113
Square, star, square, pound,
square.
335
00:15:18,230 --> 00:15:21,950
No, no, no, no. Okay, so it's, "no,
no, no, no." No, no, no, no, no.
336
00:15:22,068 --> 00:15:24,402
12! 12!
Is it 12?
337
00:15:24,570 --> 00:15:27,572
No! Let's break it down into numbers, okay?
Four, five, three, five.
338
00:15:27,740 --> 00:15:30,208
Thank you. But then I don't get a number
and I'm, like, one of the leaders.
339
00:15:30,326 --> 00:15:31,292
That's not fair.
Fine.
340
00:15:31,410 --> 00:15:32,961
Electroshock has destro...
You guys, I've got it.
341
00:15:33,079 --> 00:15:37,248
It's 4535.
Y... You got it?
342
00:15:37,383 --> 00:15:40,028
Okay, we got it.
We got it.
343
00:15:40,290 --> 00:15:42,124
Now tell me about these tacos.
344
00:15:42,942 --> 00:15:44,422
Good game, guys, good move.
Good move.
345
00:15:44,510 --> 00:15:46,340
Good move, Joel, you got this.
346
00:15:46,460 --> 00:15:47,844
I think you got this.
It's not a real... it's not a
347
00:15:47,961 --> 00:15:49,262
game, it's...
Shut up, shut up.
348
00:15:49,379 --> 00:15:51,180
We're just pretending, shut up.
Spaz, watch the nurses'
349
00:15:51,298 --> 00:15:53,015
station.
I'm gonna go have a cigarette.
350
00:15:53,133 --> 00:15:54,550
All right, I'll come with you.
351
00:15:54,685 --> 00:15:57,303
But I just said to stay here
and watch the nurses' station.
352
00:15:57,471 --> 00:15:59,272
Okay.
353
00:16:03,360 --> 00:16:06,646
(whispering): Now.
(whispering): Now.
354
00:16:06,814 --> 00:16:11,984
Now.
Joely, boy... do me proud.
355
00:16:12,152 --> 00:16:14,320
Down the hatch, trash mouth.
356
00:16:16,657 --> 00:16:18,958
Chew, chew, chew.
Something's wrong with Joel!
357
00:16:19,076 --> 00:16:20,293
Oh, no!
I care!
358
00:16:20,410 --> 00:16:22,078
(retching, coughing)
Oh, no! Oh, no!
359
00:16:22,212 --> 00:16:23,746
Oh, God, oh, God!
Oh, no!
360
00:16:23,881 --> 00:16:25,164
Are you all right?
Here. More pills, here.
361
00:16:25,332 --> 00:16:27,333
Open up, open, open, open.
Get 'em in there.
362
00:16:27,501 --> 00:16:29,051
Get 'em in there, get 'em all in
there.
363
00:16:29,169 --> 00:16:31,838
Help! Help!
We need more pills!
364
00:16:31,972 --> 00:16:35,007
We need more pills!
Hey, Nurse Pram.
365
00:16:35,175 --> 00:16:37,677
I'm Nurse Pram.
There's a porno on TV.
366
00:16:37,811 --> 00:16:39,011
What the hell?
Everyone, look!
367
00:16:39,179 --> 00:16:40,847
Oh, no!
I'm an inmate who's crazy...
368
00:16:41,014 --> 00:16:43,399
crazy in love with you.
A really well-done porno
369
00:16:43,517 --> 00:16:46,152
movie's on the screen.
What are those for?
370
00:16:46,270 --> 00:16:48,437
Are you gonna tie me up?
You'll see.
371
00:16:48,572 --> 00:16:51,240
I can't wait to see.
Oh, God, yeah.
372
00:16:51,358 --> 00:16:54,243
Oh... oh, it's so hard.
It's so hard!
373
00:16:54,361 --> 00:16:58,865
The rope is so hard! Say... The
reaction we're getting is fantastic.
374
00:16:58,999 --> 00:17:00,333
I know.
That guy is jerking off so hard
375
00:17:00,450 --> 00:17:03,920
right now. You did a great job
directing this. Thanks, man.
376
00:17:04,037 --> 00:17:08,708
(grunts)
Is it in?
377
00:17:08,876 --> 00:17:10,710
Is it in?
Yeah.
378
00:17:10,878 --> 00:17:12,211
You really got that whole
thing in your ass, man.
379
00:17:12,346 --> 00:17:15,848
Thanks, man.
Hey, Spazanelli, great work.
380
00:17:15,966 --> 00:17:17,800
Call me Spaz.
Call him Spaz.
381
00:17:17,935 --> 00:17:19,635
Right?
Spaz.
382
00:17:19,770 --> 00:17:21,187
In my face...
Get the machine!
383
00:17:21,305 --> 00:17:24,974
This machine?
Yeah.
384
00:17:25,108 --> 00:17:28,394
That machine. We should 100% do this for
a living. 'Cause we love it and we're
385
00:17:28,528 --> 00:17:30,229
great at it.
Whoa... (laughing)
386
00:17:30,397 --> 00:17:33,699
What's going on in here?
Settle down... oh, Jesus Christ.
387
00:17:33,817 --> 00:17:36,202
Stop it! Calm down.
We should get going, guys.
388
00:17:36,320 --> 00:17:38,821
Yeah, we should get going.
Let's go.
389
00:17:38,956 --> 00:17:41,324
Get-get against the wall.
Get him over there.
390
00:17:41,458 --> 00:17:44,327
Will you put it back in?
It's in there.
391
00:17:44,461 --> 00:17:46,629
Jesus.
Oh, is it?
392
00:17:46,747 --> 00:17:49,048
Come here, come here!
I'm so beautiful.
393
00:17:49,166 --> 00:17:52,718
Somebody turn that off!
Shock him. Shock, shock.
394
00:17:52,836 --> 00:17:57,139
Not sure who that is, but shock
them definitely.
395
00:17:57,257 --> 00:18:02,979
Sho... Actually... No, do sho...
Yeah, don't shock him.
396
00:18:03,096 --> 00:18:06,432
You know what?
Shock him. Who cares?
397
00:18:09,603 --> 00:18:11,437
Thank you, Spaz!
398
00:18:15,108 --> 00:18:18,077
Okay.
Whoa! Your lunch box!
399
00:18:18,195 --> 00:18:23,165
(gasps)
My lunch box!
400
00:18:23,283 --> 00:18:25,284
This is turning out to be the
best day ever.
401
00:18:25,419 --> 00:18:27,336
That's nice.
All right, let me check.
402
00:18:27,454 --> 00:18:29,372
Yeah, visiting hours are
until 8:30.
403
00:18:29,506 --> 00:18:31,374
Shit! There's two orderlies
at the front desk.
404
00:18:31,508 --> 00:18:33,376
Damn it! What are we
gonna do?
405
00:18:33,510 --> 00:18:35,378
Damn it! What are we
gonna do?
406
00:18:35,512 --> 00:18:37,472
Nothing! We're screwed!
There's nothing we can do!
407
00:18:37,514 --> 00:18:39,382
We've come all this way for
nothing!
408
00:18:39,516 --> 00:18:41,384
No, wait!
I'll distract the guards...
409
00:18:41,518 --> 00:18:43,386
two, three, four.
But then you'll be stuck in
410
00:18:43,520 --> 00:18:45,471
this place forever.
You won't be able to escape.
411
00:18:45,639 --> 00:18:48,641
I have all I need.
My numbers-- two, three, four.
412
00:18:48,809 --> 00:18:52,695
And my lunch box!
Aw, gross!
413
00:18:52,813 --> 00:18:54,697
Anyone want a bite?
No! No!
414
00:18:54,815 --> 00:18:58,484
(all gagging and retching)
I'll take care of it.
415
00:18:58,652 --> 00:19:00,987
Me and my lunch box.
416
00:19:04,741 --> 00:19:08,327
No problem.
You're welcome.
417
00:19:08,495 --> 00:19:11,580
Hi!
William, you know you're not
418
00:19:11,715 --> 00:19:13,582
supposed to be down here!
Guess what number I'm
419
00:19:13,717 --> 00:19:18,254
thinking off. I don't care what number
you're thinking of... Five! (laughs)
420
00:19:18,388 --> 00:19:21,173
Three, two, four, one, four,
three, lunch box, lunch box!
421
00:19:21,308 --> 00:19:23,092
Come back here, you!
422
00:19:28,815 --> 00:19:30,683
It's locked!
Raf, put in the code!
423
00:19:30,817 --> 00:19:32,685
Put in the code!
What? I don't know the code.
424
00:19:32,819 --> 00:19:34,687
Where's Greg? Greg knows
the code.
425
00:19:34,821 --> 00:19:38,691
Who's Greg? Greg-- black guy with great
ideas, he's part of our gang? What?
426
00:19:38,825 --> 00:19:40,693
Oh, I'm sorry. The African-
American guy!
427
00:19:40,827 --> 00:19:42,695
Now is not the time to be
politically correct, Randy!
428
00:19:42,829 --> 00:19:44,697
You actually think there's a
black guy that's part of our
429
00:19:44,831 --> 00:19:46,832
group? That's why you keep
saying the N-word!
430
00:19:46,950 --> 00:19:49,001
Yes, I do because he says it,
then I say it 'cause I want to
431
00:19:49,119 --> 00:19:51,037
be cool with him!
There's no patient named Greg
432
00:19:51,204 --> 00:19:53,339
in this facility.
Come on! What?!
433
00:19:53,457 --> 00:19:56,175
Oh, wait, no, Greg! Greg!
What's the code?
434
00:19:56,293 --> 00:19:58,210
Sorry, buddy. This is the end
of our journey.
435
00:19:58,378 --> 00:20:00,378
There's no one there.
You're not talking to anyone.
436
00:20:00,380 --> 00:20:02,214
Oh, no!
Here they come.
437
00:20:02,382 --> 00:20:04,216
Hey, get away from that door!
Get away from that door!
438
00:20:04,384 --> 00:20:06,218
What?!
No! No!
439
00:20:06,386 --> 00:20:08,220
Are you serious?!
No!
440
00:20:08,388 --> 00:20:11,023
Come on, man! Not cool!
No!
441
00:20:11,141 --> 00:20:14,060
Rafael, Randall!
Get off of me!
442
00:20:14,227 --> 00:20:17,162
Both of you are gonna start
paying for your actions.
443
00:20:17,282 --> 00:20:19,900
And there's gonna be major
consequences starting now!
444
00:20:20,068 --> 00:20:22,119
Ooh!
A little electroshock?
445
00:20:22,237 --> 00:20:24,121
I could use a tune-up.
Both of you have exceeded the
446
00:20:24,239 --> 00:20:26,123
state limit for electroshock
therapy.
447
00:20:26,241 --> 00:20:28,125
Awesome!
Nice!
448
00:20:28,243 --> 00:20:30,563
You've both been scheduled
for lobotomies tomorrow morning.
449
00:20:30,579 --> 00:20:32,713
What?
What?
450
00:20:32,831 --> 00:20:35,082
What? No. You can't do that!
The brain's the biggest
451
00:20:35,217 --> 00:20:37,084
erogenous zone.
It's done.
452
00:20:37,219 --> 00:20:39,670
What? No!
It's-it's done?! When?!
453
00:20:39,805 --> 00:20:43,390
No, I mean, it's done as in
it's, it's definitely happening.
454
00:20:43,508 --> 00:20:45,976
Okay, okay.
It's scheduled.
455
00:20:46,094 --> 00:20:52,433
Wait, wait. I know how to get out
of this lobotomy. Watch this.
456
00:20:52,567 --> 00:20:55,436
I'd like to check myself out of
this facility, please.
457
00:20:55,604 --> 00:20:57,605
(laughs)
Wait, what?
458
00:20:57,773 --> 00:21:01,108
I'm here voluntarily.
What? What does that mean?
459
00:21:01,243 --> 00:21:04,862
You know, the State would
really prefer you stay here for
460
00:21:04,996 --> 00:21:09,283
further treatment. You mean get lobotomized
like this idiot? No, thank you.
461
00:21:09,451 --> 00:21:11,952
I need my brain.
Okay, then there's just a few
462
00:21:12,120 --> 00:21:14,038
forms I'm gonna need to sign
before you go if you wouldn't
463
00:21:14,172 --> 00:21:16,040
mind.
Okay, yeah, no problem.
464
00:21:16,174 --> 00:21:18,209
You can't do this!
And your address right there.
465
00:21:18,343 --> 00:21:20,211
Oh, uh, you know, for now,
I'm just gonna put "under a
466
00:21:20,345 --> 00:21:22,596
bridge."
Works for me. Thank you.
467
00:21:22,714 --> 00:21:24,682
Thank you.
Wait, what are you doing,
468
00:21:24,800 --> 00:21:26,801
Ra-Randy, what are you doing?
Before I go, I got to tell
469
00:21:26,968 --> 00:21:29,687
you something.
I love you, too.
470
00:21:29,805 --> 00:21:31,689
That's not what I was gonna
tell you.
471
00:21:31,807 --> 00:21:33,691
Okay.
I killed your family.
472
00:21:33,809 --> 00:21:35,693
Wha-what?!
Okay, I didn't technically
473
00:21:35,811 --> 00:21:37,695
kill your family, but the guy
who did fall on your family...
474
00:21:37,813 --> 00:21:39,697
The falling man?!
Oh, yeah! I killed him by
475
00:21:39,815 --> 00:21:43,701
accident. You-you made the falling man
fall?! All right, man, look, you got
476
00:21:43,819 --> 00:21:45,703
it easy.
I got to walk through life
477
00:21:45,821 --> 00:21:47,705
remembering all this shit.
You're gonna have that part of
478
00:21:47,823 --> 00:21:49,707
your brain taken out of your
head tomorrow.
479
00:21:49,825 --> 00:21:51,709
I want my brain and I want to
be best friends with you for the
480
00:21:51,827 --> 00:21:53,911
rest of time!
I can't be best friends with
481
00:21:54,045 --> 00:21:56,045
a brainless idiot, I mean...
I get it. You're cool.
482
00:21:56,131 --> 00:21:58,051
I'll leave you with these
words-- I'll see you on
483
00:21:58,133 --> 00:22:02,469
the flippity-flop. All right, nice
meeting you guys. Cool beans, man.
484
00:22:02,587 --> 00:22:04,471
Super cool beans.
Yeah, yeah, super cool.
485
00:22:04,589 --> 00:22:06,473
All right, oh!
You're a great guy.
486
00:22:06,591 --> 00:22:08,475
Too slow.
That was awkward!
487
00:22:08,593 --> 00:22:14,431
Cool, cool. Why is everybody getting
along so well?! No! Randy, no!
488
00:22:14,566 --> 00:22:19,987
No! No, Randy!
Don't leave me!
489
00:22:21,022 --> 00:22:24,786
So, in order to perform a
successful lobotomy, one needs a
490
00:22:24,954 --> 00:22:29,861
giant nail and a teeny, teeny
little baby hammer.
491
00:22:29,981 --> 00:22:31,107
Are those medical terms?
492
00:22:31,227 --> 00:22:33,893
Then you press the giant nail
right next to the ear lobe.
493
00:22:34,013 --> 00:22:35,881
Wait, what are you doing?
No, you don't! That's not how
494
00:22:36,015 --> 00:22:38,015
you do a lobotomy.
A lobotomy you go in through the
495
00:22:38,101 --> 00:22:39,968
nostril.
I'm doing an ear lobotomy.
496
00:22:40,103 --> 00:22:41,970
There is no such thing as an
ear lobotomy.
497
00:22:42,105 --> 00:22:44,065
I'll do a throat lobotomy.
There's no brain in the
498
00:22:44,107 --> 00:22:45,974
throat.
I've done anal lobotomies.
499
00:22:46,109 --> 00:22:48,143
Okay, I'm listening.
But if you want a nasal
500
00:22:48,311 --> 00:22:51,228
lobotomy, that's pretty out
there stuff, but I'm willing to
501
00:22:51,348 --> 00:22:53,482
give it a try.
Wait, now?
502
00:22:59,560 --> 00:23:01,244
I'm coming for you, Rafi!
503
00:23:03,793 --> 00:23:07,996
(grunting)
This is gonna be real gross.
504
00:23:08,131 --> 00:23:10,332
Say good-bye to your thoughts,
your dreams and your hopes for
505
00:23:10,500 --> 00:23:13,502
the future.
What?
506
00:23:16,673 --> 00:23:18,557
Yeah!
What the hell?!
507
00:23:18,675 --> 00:23:20,559
(grunts)
I'm here to rescue him!
508
00:23:20,677 --> 00:23:22,561
You're too late.
Let's go, homie!
509
00:23:22,679 --> 00:23:25,263
Yeah!
(both grunting)
510
00:23:25,398 --> 00:23:27,265
You okay?
Yeah!
511
00:23:27,400 --> 00:23:29,267
Did they lobotomize you?
I don't know.
512
00:23:29,402 --> 00:23:31,770
Oh, looks like a little bit.
Will you ever be able to
513
00:23:31,904 --> 00:23:33,989
forgive me for what I did to
your family?
514
00:23:34,107 --> 00:23:37,192
What family?
Works for me.
515
00:23:37,360 --> 00:23:40,996
Security!
(both laughing)
516
00:23:43,666 --> 00:23:46,168
Hey, look!
Whoa! Whoa!
517
00:23:46,285 --> 00:23:50,505
Guys! Nice!
Keep that safe for me, Joely.
518
00:23:53,710 --> 00:23:55,961
Looks like we're getting out of
here.
519
00:23:56,095 --> 00:23:58,130
I really did see you on the
flippity-flop.
520
00:23:58,264 --> 00:24:03,301
(laughs)
(both yell)
521
00:24:03,436 --> 00:24:05,887
No!
Oh, Rafi!
522
00:24:06,022 --> 00:24:08,724
Wake up!
Oh, man, he's dead!
523
00:24:08,858 --> 00:24:13,562
I killed my best friend again!
Oh, God!
524
00:24:13,696 --> 00:24:16,231
Rafi!
(gasps)
525
00:24:16,365 --> 00:24:19,234
No!
Rebecca Ruxin?!
526
00:24:19,368 --> 00:24:22,237
No! What happened?
Rafi! What happened to him?
527
00:24:22,371 --> 00:24:24,239
Oh, Randy murdered him with
his gun.
528
00:24:24,373 --> 00:24:26,241
Come on, dude!
You animals!
529
00:24:26,375 --> 00:24:29,244
Don't you leave me!
Don't you leave me!
530
00:24:29,412 --> 00:24:32,380
Don't you leave, my prince!
Not today! Here, here!
531
00:24:32,498 --> 00:24:35,584
Let these guide you back.
Let these guide you back.
532
00:24:35,718 --> 00:24:39,838
Don't go to the light. Come back to me....
Let them g... (gasps)
533
00:24:39,972 --> 00:24:43,759
(grunts)
Are you okay?
534
00:24:43,893 --> 00:24:48,513
I am now that you're here.
It's a mitzvah.
535
00:24:48,648 --> 00:24:52,317
Yes.
It is a mitzvah.
536
00:24:52,435 --> 00:24:56,571
(gunshots)
We are gathered here today to
537
00:24:56,689 --> 00:25:02,527
join Rebecca and Rafi together
in holy matrimony.
538
00:25:02,662 --> 00:25:05,781
Congratulations, my friend.
Thanks, man.
539
00:25:05,948 --> 00:25:07,449
JENNY: Rafi looks so
handsome.
540
00:25:07,617 --> 00:25:10,035
ANDRE: Where's Ruxin?
PETE: Not invited.
541
00:25:10,169 --> 00:25:12,370
...why this man and woman
should not be joined in holy
542
00:25:12,505 --> 00:25:16,458
matrimony, speak now or forever
hold your peace.
543
00:25:16,592 --> 00:25:21,847
I have something I have to say!
544
00:25:21,964 --> 00:25:26,802
You cannot get married.
Not without your best man.
545
00:25:26,969 --> 00:25:29,521
Hey, Brian, take a hike, you
dumb dildo.
546
00:25:29,639 --> 00:25:31,523
KEVIN: Thank Christ.
You got a lot of nerve
547
00:25:31,641 --> 00:25:35,527
showing up here. I got to ask you
something, big man. I'm listening.
548
00:25:35,645 --> 00:25:38,146
Can you forgive me for what I
did-- smushing your family and
549
00:25:38,314 --> 00:25:42,367
shooting you?
I do.
550
00:25:42,485 --> 00:25:44,319
(short laugh)
551
00:25:46,789 --> 00:25:49,157
Wow.
I made these from the bullet
552
00:25:49,325 --> 00:25:55,497
I shot you with. Now, go make an
honest Jew out of her. I plan on it.
553
00:25:55,665 --> 00:25:58,917
And with the placing of these
rings, I now pronounce you man
554
00:25:59,051 --> 00:26:03,221
and wife!
You may kiss the bride.
555
00:26:03,339 --> 00:26:07,259
(all cheering)
Congrats, Rafi!
556
00:26:07,393 --> 00:26:11,596
Rafi, Rafi, get up, you big
idiot!
557
00:26:14,016 --> 00:26:17,903
Rafi, Rafi!
Rafi!
558
00:26:18,020 --> 00:26:19,855
(gasping)
559
00:26:22,275 --> 00:26:24,326
I can't believe mouth to
mouth worked.
560
00:26:24,443 --> 00:26:27,362
That wasn't mouth to mouth.
That was true love's kiss.
561
00:26:27,530 --> 00:26:30,832
You saved my life.
I'll never do anything to
562
00:26:30,950 --> 00:26:33,105
hurt you ever again.
563
00:26:35,662 --> 00:26:37,034
Where'd you get that?
564
00:26:37,271 --> 00:26:38,893
Don't worry about it.
(gunshot)
565
00:26:39,013 --> 00:26:39,918
Oh! Ah, turns out it is
still loaded, guys. My bad.
566
00:26:40,268 --> 00:26:51,086
Sync & corrections by honeybunny
www.addic7ed.com
567
00:26:51,136 --> 00:26:55,686
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
46000
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.