Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,730 --> 00:00:03,175
KEVIN: Clean release.
2
00:00:07,349 --> 00:00:08,292
WHere's the water?
3
00:00:12,068 --> 00:00:13,738
(sighs)
Oh, come on.
4
00:00:13,858 --> 00:00:16,492
Where is it?
Where's the thing?
5
00:00:16,494 --> 00:00:18,461
(groans) You're kidding me.
6
00:00:18,463 --> 00:00:25,301
Oh... oh, shoot.
Do it!
7
00:00:25,303 --> 00:00:28,204
Come on, you son of a...
Is it this?
8
00:00:28,206 --> 00:00:31,307
Is this it?
Is it both at the same...
9
00:00:31,309 --> 00:00:33,242
(groans loudly)
10
00:00:33,244 --> 00:00:38,948
Ho... Come on.
Balls!
11
00:00:39,068 --> 00:00:42,399
Sync & corrections by honeybunny
www.addic7ed.com
12
00:00:42,519 --> 00:00:43,353
I-I don't understand what it
is.
13
00:00:43,355 --> 00:00:45,321
I put my hands there.
I'm waving them underneath the
14
00:00:45,323 --> 00:00:47,357
automatic faucet-- nothing's
happening.
15
00:00:47,359 --> 00:00:49,359
And then I'm stuck there with
soap all over my hands.
16
00:00:49,361 --> 00:00:51,361
ANDRE: You're just not
turning it on right.
17
00:00:51,363 --> 00:00:52,996
You just have to kind of go in
slow.
18
00:00:52,998 --> 00:00:55,031
Andre, I'm waving my fingers
around to try to find any...
19
00:00:55,033 --> 00:00:57,200
RUXIN: Well, there is a
specific spot-- if you hit it,
20
00:00:57,202 --> 00:00:59,202
then you're good to go.
I don't want to look for a
21
00:00:59,204 --> 00:01:01,204
spot or a mechanism.
I miss the old days with the
22
00:01:01,206 --> 00:01:02,839
knobs.
TACO: You can't go in with
23
00:01:02,841 --> 00:01:05,375
both hands.
One and then add the second one
24
00:01:05,377 --> 00:01:08,544
if it all goes well.
I need to get both hands wet
25
00:01:08,546 --> 00:01:10,713
simultaneously.
Maybe get a...
26
00:01:10,715 --> 00:01:12,348
(spitting sounds)
Spit on it a little bit...
27
00:01:12,350 --> 00:01:14,417
Why would I spit on my own
hand when the water's supposed
28
00:01:14,419 --> 00:01:16,419
to come out?
PETE: You know, you got to
29
00:01:16,421 --> 00:01:18,054
get things going a little bit
sometimes.
30
00:01:18,056 --> 00:01:20,056
You can't go in dry like
that-- you're gonna hurt your
31
00:01:20,058 --> 00:01:21,691
hands.
Let alone the sink.
32
00:01:21,693 --> 00:01:23,726
Sink's probably not so happy
about the whole thing.
33
00:01:23,728 --> 00:01:26,362
Jenny, care to comment?
JENNY: I think it would be,
34
00:01:26,364 --> 00:01:28,998
maybe, nice for the sink for you
to ask the sink what the sink
35
00:01:29,000 --> 00:01:31,000
wants.
What do I give a shit about
36
00:01:31,002 --> 00:01:33,503
the sink?
Yeah, that's my boy.
37
00:01:33,505 --> 00:01:35,772
Congrats, Jenny.
Well, I don't have that
38
00:01:35,774 --> 00:01:38,007
problem, boys.
'Cause I don't wash my hands in
39
00:01:38,009 --> 00:01:40,109
bathrooms.
'Cause the only thing I'm
40
00:01:40,111 --> 00:01:44,914
touching is me.
And you're a filth monster.
41
00:01:44,916 --> 00:01:48,584
What's up?
Oh, my God, Andre.
42
00:01:48,586 --> 00:01:50,687
What? I just came to talk to
my gander about a little trade
43
00:01:50,689 --> 00:01:52,755
action.
Did you come to talk to me
44
00:01:52,757 --> 00:01:55,525
about a trade or did you come
to, like, talk to me?
45
00:01:55,527 --> 00:01:57,927
Kind of want to do both,
'cause you're my she-bro, I'm
46
00:01:57,929 --> 00:01:59,929
your she-guy.
No. I will talk to you about
47
00:01:59,931 --> 00:02:01,931
a trade though.
Okay.
48
00:02:01,933 --> 00:02:05,368
Ray Rice for A.J. Green.
But I need to know soon.
49
00:02:05,370 --> 00:02:07,370
I want him this week.
I'm putting a clock on you.
50
00:02:07,372 --> 00:02:10,239
You'll have my answer soon.
Perhaps over dinner?
51
00:02:10,241 --> 00:02:12,742
We are not dating, Andre.
Coffee.
52
00:02:12,744 --> 00:02:14,377
No.
Think about it.
53
00:02:14,379 --> 00:02:18,281
I like a macchiato.
Oh, no, no. No, no, no!
54
00:02:18,283 --> 00:02:20,283
DeMarco Murray's out for the
rest of the game?
55
00:02:20,285 --> 00:02:22,285
I needed him!
I'm gonna lose now!
56
00:02:22,287 --> 00:02:25,221
(chuckles) To Chuck, no less.
Damn it, man, come on!
57
00:02:25,223 --> 00:02:27,724
Three running backs, four
fumbles, two points?
58
00:02:27,726 --> 00:02:30,059
It's you guys-- it's your fault.
I drafted you with high hopes
59
00:02:30,061 --> 00:02:32,061
and now none of you are living
up to your potential.
60
00:02:32,063 --> 00:02:33,663
Well, that's irony at its
finest.
61
00:02:33,665 --> 00:02:35,665
I draft Montee Ball.
Montee Ball's supposed to tear
62
00:02:35,667 --> 00:02:37,667
it up in Denver.
He shits the bed.
63
00:02:37,669 --> 00:02:39,769
So I pick up Knowshon Moreno--
something I said I would never
64
00:02:39,771 --> 00:02:42,405
do again-- and then he screwsme.
65
00:02:42,407 --> 00:02:45,241
I haven't won in five seasons.I've lost with better teams than
66
00:02:45,243 --> 00:02:48,277
this group of shitbags.I can't rosterbate to you guys.
67
00:02:48,279 --> 00:02:50,980
I can't get a half-chub.I can't even get a semi-chub!
68
00:02:50,982 --> 00:02:55,785
I'm walking away!I'm done with fantasy football!
69
00:02:55,787 --> 00:02:59,355
But this is all he has.You live here.
70
00:02:59,357 --> 00:03:01,824
(sighs) I live here.Not anymore.
71
00:03:01,826 --> 00:03:03,926
When you left just now, I movedin.
72
00:03:03,928 --> 00:03:06,329
But you can totally crash hereif you want.
73
00:03:06,331 --> 00:03:09,499
Dr. Nowzick, are you surethat surgery's the only option?
74
00:03:09,501 --> 00:03:11,501
You've done the toe exercises.
75
00:03:11,503 --> 00:03:13,636
They haven't worked.You just got to face it.
76
00:03:13,638 --> 00:03:16,439
You are... toe-bese.Okay.
77
00:03:16,441 --> 00:03:18,508
I'm gonna take your Viennasausages, and I'm gonna turn 'em
78
00:03:18,510 --> 00:03:20,510
into Slim Jims.The tits I did for my
79
00:03:20,512 --> 00:03:22,512
husband; the toes I'm doing forme.
80
00:03:22,514 --> 00:03:25,715
That's it. I want Giselle toes.(clicks tongue) Okay, Carla,
81
00:03:25,717 --> 00:03:27,683
mark that down.Giselle toes.
82
00:03:27,685 --> 00:03:30,887
Great.Every day is gonna be a
83
00:03:30,889 --> 00:03:34,390
sandal day from here on out.Hey, I just wanted to let you
84
00:03:34,392 --> 00:03:37,493
know that I've completed mywill, and I left some money for
85
00:03:37,495 --> 00:03:39,495
you.Oh, of course.
86
00:03:39,497 --> 00:03:41,998
So I could move in here and takecare of the kids and (groans) I
87
00:03:42,000 --> 00:03:44,000
guess sleep with Jenny.I don't have to give her
88
00:03:44,002 --> 00:03:45,635
orgasms, do I?I don't have time for that.
89
00:03:45,637 --> 00:03:47,336
No, no, I don't want you todo any of that stuff.
90
00:03:47,338 --> 00:03:49,338
Well, I sort of have to now.It's in your will.
91
00:03:49,340 --> 00:03:51,174
It is not in my will.You can't just change your
92
00:03:51,176 --> 00:03:52,809
will-- you have to have a lawyerpresent.
93
00:03:52,811 --> 00:03:54,811
Do you know what I do?I'm a lawyer.
94
00:03:54,813 --> 00:03:56,412
Thank you.That's-that's cute.
95
00:03:56,414 --> 00:04:00,383
I also want to inform you thatI've written a will as well, and
96
00:04:00,385 --> 00:04:02,385
I've left you a significantamount of money.
97
00:04:02,387 --> 00:04:04,821
Really?Yep. $1 million.
98
00:04:04,823 --> 00:04:07,657
Do you have a million dollarsto give away, Taco?
99
00:04:07,659 --> 00:04:09,659
Well, that depends on howmuch you leave me.
100
00:04:09,661 --> 00:04:11,661
No, dingbat, you're notunderstanding how this thing
101
00:04:11,663 --> 00:04:13,262
works.You cannot give what you do not
102
00:04:13,264 --> 00:04:15,264
have."Where there's a will,
103
00:04:15,266 --> 00:04:16,933
there's a way."That's a legal term.
104
00:04:16,935 --> 00:04:20,203
You should know that.That... (groans)
105
00:04:20,205 --> 00:04:23,172
Hey, I need your help.I'm being sued for malpractice.
106
00:04:23,174 --> 00:04:25,341
Did you leave a fedora in awoman during surgery?
107
00:04:25,343 --> 00:04:27,743
No, that never happened.It was a Livestrong bracelet.
108
00:04:27,745 --> 00:04:29,745
Now, look, it was a normaltoe-besity case.
109
00:04:29,747 --> 00:04:31,414
I did nothing wrong.But now I have to be brought up
110
00:04:31,416 --> 00:04:33,416
in front of the hospital reviewboard.
111
00:04:33,418 --> 00:04:35,051
Are you hiring me as yourlawyer?
112
00:04:35,053 --> 00:04:37,053
Will you help me if I don't?Absolutely not.
113
00:04:37,055 --> 00:04:39,055
Okay, then, fine.You're hired.
114
00:04:39,057 --> 00:04:41,624
Okay. Now, tell Daddy exactlywhat happened.
115
00:04:41,626 --> 00:04:43,626
It was a total routineoperation.
116
00:04:43,628 --> 00:04:45,628
I looked great in myEuropean-cut scrubs.
117
00:04:45,630 --> 00:04:47,396
I mean, they're so form-fitting.Doctor.
118
00:04:47,398 --> 00:04:49,398
>> And my banter was off the
charts.
119
00:04:49,400 --> 00:04:51,400
And I know she's under
anesthetic 'cause she's not
120
00:04:51,402 --> 00:04:53,302
talking.
(chuckles)
121
00:04:53,304 --> 00:04:57,073
I was on a ten-plus day.
Then I get a text from Jenny.
122
00:04:57,075 --> 00:04:59,075
She was gonna pull the trade if
I didn't make it right then and
123
00:04:59,077 --> 00:05:01,177
there.
So she put you on the clock.
124
00:05:01,179 --> 00:05:03,446
Exactly.
I'll be right back.
125
00:05:03,448 --> 00:05:06,616
What...
(sighs)
126
00:05:06,618 --> 00:05:09,619
Ahem.
Okay, well, this is great.
127
00:05:09,621 --> 00:05:12,555
I hope everything is going
excellently, um...
128
00:05:12,557 --> 00:05:14,957
(computer chimes)
Doctor, what are you doing?
129
00:05:14,959 --> 00:05:18,494
Uh, nothing. Never you mind.
Doctor, we have a surgery...
130
00:05:18,496 --> 00:05:22,131
Doctor stuff, okay? No, no.
Do...
131
00:05:22,133 --> 00:05:24,834
And you made the trade during
surgery?
132
00:05:24,836 --> 00:05:27,169
Now she's suing me because
she said that her toes are
133
00:05:27,171 --> 00:05:29,605
fatter.
All I know is that at the end of
134
00:05:29,607 --> 00:05:32,008
that operation, her toes were
skinny and I had Ray Rice.
135
00:05:32,010 --> 00:05:34,710
Case closed.
Look, Andre, Shark Ruxin is
136
00:05:34,712 --> 00:05:36,779
on the case.
Don't worry your shiny little
137
00:05:36,781 --> 00:05:38,547
vest about it.
You like it?
138
00:05:38,549 --> 00:05:40,549
Lawyer-client
confidentiality?
139
00:05:40,551 --> 00:05:42,351
Yes.
I despise it.
140
00:05:42,353 --> 00:05:45,888
(indistinct chatter)
I don't care. Thank you.
141
00:05:45,890 --> 00:05:47,890
Pete-Pete.
Hey, Jeremy.
142
00:05:47,892 --> 00:05:50,159
Got a big week seven coming
up-- I'm thinking about starting
143
00:05:50,161 --> 00:05:52,161
Torrey Smith...
You know, I normally give you
144
00:05:52,163 --> 00:05:54,964
fantasy advice, but, uh, I'm a
little busy right now.
145
00:05:54,966 --> 00:05:56,565
Sorry.
Totally respect that.
146
00:05:56,567 --> 00:05:59,869
T.Y. Hilton...
Okay, this is a workplace.
147
00:05:59,871 --> 00:06:02,371
This requires productivity, and
I don't have time to spend on
148
00:06:02,373 --> 00:06:04,373
fantasy football.
Got it. Yep.
149
00:06:04,375 --> 00:06:06,008
Good.
Don't turn around.
150
00:06:06,010 --> 00:06:08,144
I'm just gonna say a name.
You just say "yes" or "no."
151
00:06:08,146 --> 00:06:10,146
Yes.
Well, I have to say a name...
152
00:06:10,148 --> 00:06:11,981
Yes.
But, Pete, that's a...
153
00:06:11,983 --> 00:06:14,684
Yes.
(clears throat)
154
00:06:14,686 --> 00:06:17,753
Hey, Mr. Haddock.
Hey, Pete, can I, uh, see you
155
00:06:17,755 --> 00:06:21,090
in my office, please?
Yeah, of course.
156
00:06:21,092 --> 00:06:24,593
(sighs)
Who am I looking at? Hmm?
157
00:06:24,595 --> 00:06:27,430
I don't recognize this Pete.
But I like him.
158
00:06:27,432 --> 00:06:29,432
You do?
Yeah, you've changed.
159
00:06:29,434 --> 00:06:31,667
Well, I got to say, Bill, I'm
really enjoying myself.
160
00:06:31,669 --> 00:06:33,903
And, uh, you know, I was even
thinking I could come in Sunday
161
00:06:33,905 --> 00:06:36,072
if you wanted some extra work.
I'm not doing anything.
162
00:06:36,074 --> 00:06:38,074
Well, I-I don't need your
help this Sunday, but I-I could
163
00:06:38,076 --> 00:06:39,709
use your help right now.
Sure.
164
00:06:39,711 --> 00:06:41,677
So, there is a project coming
up, but I've been having trouble
165
00:06:41,679 --> 00:06:43,713
lining up the right people.
You're trying to make a
166
00:06:43,715 --> 00:06:45,715
lineup.
Yeah, I guess so.
167
00:06:45,717 --> 00:06:47,616
Let me take a crack at that.
I have some experience with
168
00:06:47,618 --> 00:06:49,418
this.
Oh, yeah, yeah, great.
169
00:06:49,420 --> 00:06:51,420
This is my good pen.
I just need that back. Okay.
170
00:06:51,422 --> 00:06:53,422
Let's see...
Melanie calls in sick at least
171
00:06:53,424 --> 00:06:55,424
twice a month, so you definitely
don't want her on anything
172
00:06:55,426 --> 00:06:57,426
crucial.
I'd definitely keep her on the
173
00:06:57,428 --> 00:06:59,595
bench.
Um, Helen's normally a great
174
00:06:59,597 --> 00:07:01,697
choice.
Problem is, she's got a custody
175
00:07:01,699 --> 00:07:04,300
battle this week, so I'd say
she's questionable at best.
176
00:07:04,302 --> 00:07:06,936
There's Denise.
Obviously we're starting Denise
177
00:07:06,938 --> 00:07:08,571
no matter what.
Jeremy.
178
00:07:08,573 --> 00:07:10,573
Jeremy had a great performance
three weeks ago, but that's all
179
00:07:10,575 --> 00:07:12,575
he talks about, you know?
It's like, what have you done
180
00:07:12,577 --> 00:07:14,210
for me lately?
Yeah.
181
00:07:14,212 --> 00:07:16,645
Three weeks ago, I was
killing it.
182
00:07:16,647 --> 00:07:18,748
I was like, "Uh, give me my own
parking space already, all
183
00:07:18,750 --> 00:07:22,618
right?"
No. What about Bob?
184
00:07:22,620 --> 00:07:24,920
Bob's great with the legwork.
The problem is he has trouble
185
00:07:24,922 --> 00:07:27,757
closing.
Now, Henry? That guy can close.
186
00:07:27,759 --> 00:07:30,793
He is a deal vulture.
Start Henry, sit Bob.
187
00:07:30,795 --> 00:07:33,396
Yeah. Well, this is a great
lineup-- we should go with this.
188
00:07:33,398 --> 00:07:35,731
Yeah.
Although, you know, now that
189
00:07:35,733 --> 00:07:39,568
I'm looking at it, what if we
just move a few...
190
00:07:39,570 --> 00:07:41,637
Don't tinker.
Okay.
191
00:07:41,639 --> 00:07:43,639
Okay.
You're right.
192
00:07:43,641 --> 00:07:45,741
Oh, hey-o! There she is.
(chuckles) I've heard of "pretty
193
00:07:45,743 --> 00:07:47,743
in pink" but "beautiful in
purple"?
194
00:07:47,745 --> 00:07:49,445
Come on.
What are you doing?
195
00:07:49,447 --> 00:07:51,514
Who is that?
That's the regional manager.
196
00:07:51,516 --> 00:07:53,282
She's the one we're playing for,
man.
197
00:07:53,284 --> 00:07:56,585
Shamara McCreedy
Sommers-Jefferson?
198
00:07:56,587 --> 00:08:00,756
Oh. Oh, I get it, yeah.
199
00:08:00,758 --> 00:08:02,691
Yeah.
200
00:08:05,316 --> 00:08:09,104
Hello?
Hello?
201
00:08:10,631 --> 00:08:14,266
(both scream)
G-God, Rafi, I thought you were
202
00:08:14,268 --> 00:08:17,068
in California!
I just got back!
203
00:08:17,188 --> 00:08:19,288
I came here to hang out with you
and you scare me like this?
204
00:08:19,290 --> 00:08:21,290
No, you don't come to my
house at night uninvited.
205
00:08:21,292 --> 00:08:22,892
Of course I do!
I do that all the time!
206
00:08:22,894 --> 00:08:24,560
You do not do that all the
time.
207
00:08:24,562 --> 00:08:26,562
I sit right here and I have
my dark thoughts.
208
00:08:26,564 --> 00:08:28,564
I don't want to hear that,
Rafi.
209
00:08:28,566 --> 00:08:30,700
And where is my car?!
Bad news on that.
210
00:08:30,702 --> 00:08:32,335
What?
I burned your car to the
211
00:08:32,337 --> 00:08:34,170
ground.
Why'd you do that?!
212
00:08:34,172 --> 00:08:36,172
If somebody said to you to
"take care of something," that
213
00:08:36,174 --> 00:08:38,174
means "light it on fire," right?
No.
214
00:08:38,176 --> 00:08:39,809
Well, then that's my bad on
that one.
215
00:08:39,811 --> 00:08:41,811
Great. Why are you here?
You and I have business
216
00:08:41,813 --> 00:08:43,813
together.
We don't have business
217
00:08:43,815 --> 00:08:45,414
together.
We have never had business
218
00:08:45,416 --> 00:08:47,416
together.
Ran into Taco when I got back
219
00:08:47,418 --> 00:08:49,418
to town.
He needed some money, so I
220
00:08:49,420 --> 00:08:51,721
floated him some cash.
He said he'd pay me back when
221
00:08:51,723 --> 00:08:55,191
you pay him.
I'm giving him money? When...
222
00:08:55,193 --> 00:08:57,860
Yeah. When you die.
This is the contract he and I
223
00:08:57,862 --> 00:08:59,862
drew up.
This is you, Brian, with X's
224
00:08:59,864 --> 00:09:01,864
over your eyes.
That means you're dead, like
225
00:09:01,866 --> 00:09:04,867
from the cartoons.
Equals money, okay?
226
00:09:04,869 --> 00:09:07,870
And that money was going to
Taco; now it's coming to me.
227
00:09:07,872 --> 00:09:10,873
This is not a legal document.
Oh, it's 100% legal.
228
00:09:10,875 --> 00:09:13,743
It's on legal paper, "A."
And, "B," Taco notarized it.
229
00:09:13,745 --> 00:09:16,379
Nailed it.
Okay, um, fine.
230
00:09:16,381 --> 00:09:19,515
I would be willing to buy Taco's
debt out.
231
00:09:19,517 --> 00:09:21,918
Come on. You can't game the
system like that, okay?
232
00:09:21,920 --> 00:09:25,688
In order for me to make this
money, you have to die.
233
00:09:25,690 --> 00:09:28,891
(sighs) This was supposed to
be an investment for Taco.
234
00:09:28,893 --> 00:09:30,893
But now it's an investment
for me, see?
235
00:09:30,895 --> 00:09:33,362
I'm investing in your death.
Like I invest in stocks.
236
00:09:33,364 --> 00:09:35,364
You invest in stocks?
Oh, yeah, I've got tons of
237
00:09:35,366 --> 00:09:37,433
Apple stock.
You own Apple stock?
238
00:09:37,435 --> 00:09:40,403
Yeah. I also bought beef
stock, I bought chicken stock.
239
00:09:40,405 --> 00:09:42,705
And when the apocalypse happens,
guess who they're gonna have to
240
00:09:42,707 --> 00:09:45,374
come to for those sweet, sweet
little cubes.
241
00:09:45,376 --> 00:09:48,444
Rafi.
I'm gonna be a bullionaire.
242
00:09:48,446 --> 00:09:51,447
Okay, good night. Good night.
Hey, man, can you turn out
243
00:09:51,449 --> 00:09:53,616
the light when you leave?
I'm just gonna call a sex line
244
00:09:53,618 --> 00:09:58,754
quick.
Hello.
245
00:09:58,756 --> 00:10:00,823
Whoa!
Well, well, well, look at
246
00:10:00,825 --> 00:10:02,959
you.
Did you give a hand job to the
247
00:10:02,961 --> 00:10:05,261
Men's Wearhouse guy?
No, gentlemen, I'm wearing a
248
00:10:05,263 --> 00:10:08,564
suit because I got myself a
promotion.
249
00:10:08,566 --> 00:10:10,900
Not from cheating off of someone
else, not from sleeping with the
250
00:10:10,902 --> 00:10:13,069
boss's wife.
I got it based on my own work.
251
00:10:13,071 --> 00:10:15,071
It's hard to believe.
Seems suspect.
252
00:10:15,073 --> 00:10:17,473
Well, why is it suspect?
I've got all this free time on
253
00:10:17,475 --> 00:10:20,076
my hands now that I'm not doing
fantasy.
254
00:10:20,078 --> 00:10:22,445
I've gone from parking below
four to having my own parking
255
00:10:22,447 --> 00:10:24,280
spot.
Wait, wait, wait, wait.
256
00:10:24,282 --> 00:10:26,282
Are you telling us you are
really done with fantasy
257
00:10:26,284 --> 00:10:28,117
football?
Why would I go back?
258
00:10:28,119 --> 00:10:30,152
Hello? What job is ever gonna
be as satisfying as winning the
259
00:10:30,154 --> 00:10:32,154
Shiva?
I mean, look at Andre right
260
00:10:32,156 --> 00:10:36,025
now-- he's about to lose his
just trying to win.
261
00:10:36,027 --> 00:10:38,260
I'm screwed.
The review board's this week.
262
00:10:38,262 --> 00:10:40,262
I'd dead in the water.
All right!
263
00:10:40,264 --> 00:10:42,098
What are we talking about?
Rafi, what are you doing
264
00:10:42,100 --> 00:10:44,100
here?
I've had such an annoying
265
00:10:44,102 --> 00:10:45,701
day.
What floor is Brian on?
266
00:10:45,703 --> 00:10:47,336
Why would Kevin be in this
building?
267
00:10:47,338 --> 00:10:49,338
Isn't this the lawyer building?
268
00:10:49,340 --> 00:10:51,340
Look, we have bigger fish to
fry, okay?
269
00:10:51,342 --> 00:10:53,042
Well, just tell me.
Who is on this review board?
270
00:10:53,044 --> 00:10:55,044
The head of the hospital.
And Shiva.
271
00:10:55,046 --> 00:10:57,046
I'm gonna look like an idiot in
front of her.
272
00:10:57,048 --> 00:10:58,681
You want me to take care of
this?
273
00:10:58,683 --> 00:11:00,683
I can take care of this Shiva
no problem.
274
00:11:00,685 --> 00:11:03,152
Boom, she's gone-zo.
No, R... We don't need you to
275
00:11:03,154 --> 00:11:05,321
kidnap Shiva.
I'm not in seventh grade.
276
00:11:05,323 --> 00:11:07,323
I don't kidnap people anymore.
So what does "take care of
277
00:11:07,325 --> 00:11:08,958
it" mean?
Douse her in kerosene and
278
00:11:08,960 --> 00:11:10,960
light her on fire.
Don't light anyone on fire.
279
00:11:10,962 --> 00:11:12,995
Why doesn't anybody get this?
We don't need you to kidnap
280
00:11:12,997 --> 00:11:14,630
her, we don't need you to light
her on fire.
281
00:11:14,632 --> 00:11:16,632
Nothing, okay?
All right, all right.
282
00:11:16,634 --> 00:11:18,300
I get it, guys.
Don't worry, "nothing's" gonna
283
00:11:18,302 --> 00:11:20,102
happen to her.
Wink.
284
00:11:20,104 --> 00:11:23,005
That's not a wink.
Yeah, it is. Wink.
285
00:11:23,007 --> 00:11:25,007
No, that's blinking.
Two eyes is blinking.
286
00:11:25,009 --> 00:11:27,710
Except I'm doing two one-eye
blinks at once.
287
00:11:27,712 --> 00:11:29,712
Wink.
So you got one and you got one.
288
00:11:29,714 --> 00:11:31,714
No, that's a blink.
Yeah, it's a blink.
289
00:11:31,716 --> 00:11:33,349
No, wink.
Blink.
290
00:11:33,351 --> 00:11:34,583
Blink.
Wink.
291
00:11:34,585 --> 00:11:36,218
Wink.
Then don't take care of it.
292
00:11:36,220 --> 00:11:38,387
Blink.
So I should take care of it?
293
00:11:38,389 --> 00:11:40,089
Wink.
Hey, listen, just 'cause we've
294
00:11:40,091 --> 00:11:42,324
said a lot of crazy stuff here,
all of this is protected under
295
00:11:42,326 --> 00:11:44,827
that lawyer-client
confidentiality thing?
296
00:11:44,829 --> 00:11:46,829
I'm not your lawyer, Rafi.
Doctor-patient
297
00:11:46,831 --> 00:11:48,831
confidentiality?
I'm not your doctor.
298
00:11:48,833 --> 00:11:50,933
Well, quick, give me a rectal
and let's figure this out.
299
00:11:50,935 --> 00:11:53,002
I don't do that.
Okay, fine!
300
00:11:53,004 --> 00:11:55,204
So now I'm at risk?
Got to destroy the evidence.
301
00:11:55,206 --> 00:11:57,239
Whoa, whoa!
(groans) Hey, I'm taking this
302
00:11:57,241 --> 00:11:59,775
eagle.
(caws)
303
00:11:59,777 --> 00:12:03,045
He went to medical school for
this?
304
00:12:03,047 --> 00:12:05,214
Oh! Oh!
(horn honks)
305
00:12:05,216 --> 00:12:07,950
Oh, my God!
Hey, hey, hey, hey!
306
00:12:07,952 --> 00:12:10,086
Rafi.
Brian?
307
00:12:10,088 --> 00:12:13,089
(laughs) What are the chances?
You just tried to kill me,
308
00:12:13,091 --> 00:12:14,890
Rafi!
You almost just died.
309
00:12:14,892 --> 00:12:16,892
I know! You did it!
Oh, my God, you got to be
310
00:12:16,894 --> 00:12:18,360
careful.
All right, listen to me.
311
00:12:18,362 --> 00:12:20,529
I will pay you double the money
that you lent Taco.
312
00:12:20,531 --> 00:12:23,899
Deal.
But I want it all in change.
313
00:12:23,901 --> 00:12:26,202
'Cause the government can't
trace it, and it passes through
314
00:12:26,204 --> 00:12:29,472
the human colon intact.
I've got ten dollars of quarters
315
00:12:29,474 --> 00:12:31,974
in my belly right now.
It's my mad money.
316
00:12:31,976 --> 00:12:34,376
Fine, fine, okay.
This is over though?
317
00:12:34,378 --> 00:12:36,612
(chuckles) If you say so.
All right, I'll talk to you
318
00:12:36,614 --> 00:12:39,915
later, Brian.
What do we got here, huh?
319
00:12:39,917 --> 00:12:42,618
What is this, cinnamon?
Dick.
320
00:12:42,620 --> 00:12:47,323
I'm coming for you, hat!
Crazy.
321
00:12:47,325 --> 00:12:49,792
Pete the Treat.
What's up, Bill?
322
00:12:49,794 --> 00:12:51,794
We won again.
Yes, we did.
323
00:12:51,796 --> 00:12:54,430
That was a killer team.
I feel like Shamara-blasting.
324
00:12:54,432 --> 00:12:56,065
(loudly): Shamara McCreedy
Sommers-Jefferson!
325
00:12:56,067 --> 00:12:58,167
All right, j-j... she's-she's
our boss.
326
00:12:58,169 --> 00:12:59,802
Exactly.
Yeah, yeah.
327
00:12:59,804 --> 00:13:01,904
What do you say we celebrate
with some of the good stuff?
328
00:13:01,906 --> 00:13:03,506
(chuckles)
Chardonnay?
329
00:13:03,508 --> 00:13:05,508
That's right.
They don't call me the King of
330
00:13:05,510 --> 00:13:07,143
Chardonnay for nothing, my
friend.
331
00:13:07,145 --> 00:13:09,345
Doesn't get any better than this
C to the nay-nay.
332
00:13:09,347 --> 00:13:11,914
"C to the nay-nay"?
Who charded? I charded.
333
00:13:11,916 --> 00:13:14,150
Oh, I get it.
Anyway, hey, what do you say
334
00:13:14,152 --> 00:13:17,153
we call Steve, the manager of
the losing team, for a little
335
00:13:17,155 --> 00:13:19,155
trash talk?
Yes, now you're talking.
336
00:13:19,157 --> 00:13:20,790
(chuckles)
Hello?
337
00:13:20,792 --> 00:13:22,858
Hey, Steve, it's, uh... it's
Bill and Pete, you know...
338
00:13:22,860 --> 00:13:24,860
What's up, Steve?
...the winners.
339
00:13:24,862 --> 00:13:26,529
That's right.
Hey, we wanted your address.
340
00:13:26,531 --> 00:13:28,164
We're gonna send you a care
package.
341
00:13:28,166 --> 00:13:30,166
Care package?
Care package for that
342
00:13:30,168 --> 00:13:32,201
shriveled-up little donger of
yours 'cause you're gonna be
343
00:13:32,203 --> 00:13:34,203
pulling on that pud within an
inch of its life tonight.
344
00:13:34,205 --> 00:13:36,205
Wt?
Steve, we'll call you back,
345
00:13:36,207 --> 00:13:38,007
buddy.
Okay, so... What are you doing?
346
00:13:38,009 --> 00:13:40,109
"Donger"?
It means "penis."
347
00:13:40,111 --> 00:13:42,344
You can't say that.
You could say "penis" if it's in
348
00:13:42,346 --> 00:13:44,713
a medical context.
I'm trash-talking here.
349
00:13:44,715 --> 00:13:47,149
What am I supposed to say?
Fun trash talk, you know?
350
00:13:47,151 --> 00:13:49,218
Like, "Hey, Steve, you know,
sorry you lost.
351
00:13:49,220 --> 00:13:51,954
Maybe you'll win next time, you
nut."
352
00:13:51,956 --> 00:13:53,956
That... is terrible.
You'll figure it out, all
353
00:13:53,958 --> 00:13:55,858
right?
(phone chimes)
354
00:13:55,860 --> 00:13:58,294
Wait, wait, wait, wait.
Did you trade Jeremy to the
355
00:13:58,296 --> 00:14:00,496
Peoria office?
Yes, finally got rid of that
356
00:14:00,498 --> 00:14:02,698
guy.
We don't need him on our roster
357
00:14:02,700 --> 00:14:03,794
anymore.
His best days are behind him.
358
00:14:03,914 --> 00:14:05,150
We sold high.
359
00:14:09,091 --> 00:14:11,340
What are you doing?
He just bought a house here.
360
00:14:11,342 --> 00:14:13,742
I don't think...I guess I don't think
about what happens after they get cut.
361
00:14:13,744 --> 00:14:16,178
We'll-we'll talk about this
later.
362
00:14:16,180 --> 00:14:17,764
Jeremy? Jeremy!
Hey, kiddo.
363
00:14:17,987 --> 00:14:20,516
"C to the nay-nay"?
364
00:14:22,881 --> 00:14:25,048
Welcome to the review board,
gentlemen.
365
00:14:25,288 --> 00:14:27,722
Dr. Browner.
The other doctors here on the
366
00:14:27,724 --> 00:14:30,091
medical review board, thank you
for your time.
367
00:14:30,093 --> 00:14:32,293
You know, my client, Dr. Andre
Nowzick, stands before you
368
00:14:32,295 --> 00:14:34,729
today...
What are you doing?
369
00:14:34,731 --> 00:14:36,731
Standing.
Sit.
370
00:14:36,733 --> 00:14:39,500
Okay.
My client, Dr. Nowzick,
371
00:14:39,502 --> 00:14:42,103
stands before you here today...
Sit down.
372
00:14:42,105 --> 00:14:46,107
You just said, "Stand."
Yeah, metaphorically.
373
00:14:46,109 --> 00:14:48,509
Just sit.
My client, Dr. Andre Nowzick,
374
00:14:48,511 --> 00:14:50,912
sits quietly here before you
today...
375
00:14:50,914 --> 00:14:53,281
Gentlemen, as chief
administrator to the University
376
00:14:53,283 --> 00:14:58,753
Medical Center, I'm determined
to find out what happened during
377
00:14:58,755 --> 00:15:02,089
the elective surgery that you
performed on Mrs. Shapiro.
378
00:15:02,091 --> 00:15:05,693
A nurse claims that Dr. Nowzick
took his personal computer into
379
00:15:05,695 --> 00:15:11,532
the operating room.
Oh, my God, Andre.
380
00:15:11,534 --> 00:15:14,669
I know what this is.
No, I know what this is.
381
00:15:14,671 --> 00:15:18,773
Dr. Somakanakram, did you at any
point date my client?
382
00:15:18,775 --> 00:15:21,142
Yes.
Did my client, at any point,
383
00:15:21,144 --> 00:15:23,644
send you pictures of himself
dressed as Sexy Gollum holding
384
00:15:23,646 --> 00:15:26,047
on to his little precious?
A sadder "yes."
385
00:15:26,049 --> 00:15:28,716
Did he, at any point, write
erotic fan fiction about Avatar
386
00:15:28,718 --> 00:15:31,519
mixed with Fifty Shades of Grey
and titled it Fifty Shades of
387
00:15:31,521 --> 00:15:33,955
Blue?Okay, I object.
388
00:15:33,957 --> 00:15:36,357
I am not on trial here.Yes, you are.
389
00:15:36,359 --> 00:15:38,793
You are, actually.Okay, well, my writing is not
390
00:15:38,795 --> 00:15:41,729
on trial here.
Perhaps it should be.
391
00:15:41,731 --> 00:15:46,834
Hello, my friend.
Oh.
392
00:15:46,836 --> 00:15:49,303
(laughing): What's up?
Rafi, why are you dressed
393
00:15:49,305 --> 00:15:51,238
like a janitor?
Ah, don't worry about it.
394
00:15:51,240 --> 00:15:53,040
Is that the stuff?
Yeah. Here.
395
00:15:53,042 --> 00:15:55,042
Ooh, yeah, come to Daddy.
Got it?
396
00:15:55,044 --> 00:15:56,811
Ooh. (laughs)
Great. Are we done?
397
00:15:56,813 --> 00:15:58,646
Deal.
Great.
398
00:15:58,648 --> 00:16:00,481
Oh, my God. What...?
Oh, sorry about that.
399
00:16:00,483 --> 00:16:02,350
Oh, my...
Yeah, no...
400
00:16:02,352 --> 00:16:04,151
Oh, my God!
I was just in the morgue.
401
00:16:04,153 --> 00:16:05,920
What?!
You know when people die,
402
00:16:05,922 --> 00:16:08,389
they void everything.
Wait, wait, what is this?
403
00:16:08,391 --> 00:16:10,658
Oh, it's everything.
Oh, God, I got to get this
404
00:16:10,660 --> 00:16:12,393
off my hands!
Yeah. Good luck, buddy.
405
00:16:12,395 --> 00:16:15,363
I got to find a bathroom.
Here's my question to you,
406
00:16:15,365 --> 00:16:17,865
the board.
What would drive a woman like
407
00:16:17,867 --> 00:16:20,401
this to date a man who dresses
like an Armenian immigrant who's
408
00:16:20,403 --> 00:16:23,938
fallen into some money because
someone was killed at the cell
409
00:16:23,940 --> 00:16:26,340
phone store where his brother
works?
410
00:16:26,342 --> 00:16:28,576
How can you trust the judgment
of a woman like this, who could
411
00:16:28,578 --> 00:16:33,714
be so impaired as to allow a man
like this to put his bizarre
412
00:16:33,716 --> 00:16:36,217
little dingus inside of her?
Sit down!
413
00:16:36,219 --> 00:16:38,619
We are not going to go anywhere
until we find out what
414
00:16:38,621 --> 00:16:41,022
transpired.
That's exactly what she said
415
00:16:41,024 --> 00:16:43,424
every time they had sex.
But that's not why we're here.
416
00:16:43,426 --> 00:16:45,860
My client stands before you
today a...
417
00:16:45,862 --> 00:16:48,229
Sit down, Andre!
He... That is confusing!
418
00:16:48,231 --> 00:16:50,631
He told you to sit, you sat.
You tell me to stand, I have to
419
00:16:50,633 --> 00:16:53,034
sit?
Sit down.
420
00:16:53,036 --> 00:16:55,403
Okay, fine.
Down.
421
00:16:55,405 --> 00:16:57,605
It's really not hard to
understand at all.
422
00:16:57,607 --> 00:16:59,807
Oh, excuse me, it's janitor
time.
423
00:16:59,809 --> 00:17:02,209
I make clean now?
That's-that's fine.
424
00:17:02,211 --> 00:17:05,379
Uh...
Okay, thank you.
425
00:17:05,381 --> 00:17:07,815
Oh, thank you so much.
(whispering): Guys, it's me.
426
00:17:07,817 --> 00:17:10,217
Rafi.
We know.
427
00:17:10,219 --> 00:17:12,420
Of course.
I'm here to save the day.
428
00:17:12,422 --> 00:17:14,422
What is that?
No!
429
00:17:14,424 --> 00:17:16,123
What...
This bitch here...
430
00:17:16,125 --> 00:17:17,792
(blows raspberry)
No. No.
431
00:17:17,794 --> 00:17:20,294
No, Rafi, you don't need to.
I do this trash near pretty
432
00:17:20,296 --> 00:17:22,563
lady doctor now.
No, that's fine.
433
00:17:22,565 --> 00:17:24,732
He can clean where he wants
to, okay, guys?
434
00:17:24,734 --> 00:17:26,767
Yes, oh, thank you, pretty
doctor lady.
435
00:17:26,769 --> 00:17:28,736
You do not want him cleaning
anything.
436
00:17:28,738 --> 00:17:31,906
I clean table. I clean mouth.
You breathe deep.
437
00:17:31,908 --> 00:17:34,275
No, no!
No, no, no, no.
438
00:17:34,277 --> 00:17:36,444
No, no, no, no, no, no.
Oh, my God, Andre!
439
00:17:36,446 --> 00:17:38,179
You breathe deep.
What are you doing?
440
00:17:38,181 --> 00:17:40,514
No, no, no! I must flee!
Enough!
441
00:17:40,516 --> 00:17:42,516
You had my vote, now you don't.
442
00:17:42,518 --> 00:17:45,152
Mrs. Shapiro's going to be
here momentarily to show us the
443
00:17:45,154 --> 00:17:47,688
damage to her foot, and then
this session will be over.
444
00:17:47,690 --> 00:17:49,490
Well, what do we do now?
We'll just sit down.
445
00:17:49,492 --> 00:17:51,492
Oh, really?
Just sit, or should we stand?
446
00:17:51,494 --> 00:17:53,928
Yes, sit down, Andre!
You admit it's confusing,
447
00:17:53,930 --> 00:17:57,231
then.
Oh, God.
448
00:17:57,233 --> 00:18:04,705
Oh, come on!
Not again!
449
00:18:04,707 --> 00:18:07,108
(sighs)
Please, just give me some...
450
00:18:07,110 --> 00:18:11,278
(sighs loudly)
All right, baby, I'm gonna turn
451
00:18:11,280 --> 00:18:15,316
you on now, okay?
Yeah.
452
00:18:15,318 --> 00:18:18,319
Yeah, where's your spot, huh?
They say you got a spot.
453
00:18:18,321 --> 00:18:20,721
Where is it?
Come on, give it to me, come on,
454
00:18:20,723 --> 00:18:23,124
come on.
La, la, la, la.
455
00:18:23,126 --> 00:18:25,793
Where is it?
(warbling)
456
00:18:25,795 --> 00:18:29,296
Let it out. Let it out.
(warbling)
457
00:18:29,298 --> 00:18:37,805
My name is Rodney Ruxin.
God, it's disgusting! Ugh!
458
00:18:37,807 --> 00:18:40,141
Hey, Brian! Brian!
Brian!
459
00:18:40,143 --> 00:18:41,876
Hey!
No, no, no, no, no, Rafi.
460
00:18:41,878 --> 00:18:43,577
I paid you your money.
This is over.
461
00:18:43,579 --> 00:18:45,713
I don't want to hear about it.
Taco gave me the money that
462
00:18:45,715 --> 00:18:47,648
he owed me.
Plus interest, I might add.
463
00:18:47,650 --> 00:18:49,316
Yeah.
So I can give you this back
464
00:18:49,318 --> 00:18:50,818
now.
What? How did you get this
465
00:18:50,820 --> 00:18:52,686
kind of money?
He said he stole a bunch of
466
00:18:52,688 --> 00:18:55,055
crap from some douche named
Kevin's house and sold it on the
467
00:18:55,057 --> 00:18:56,524
street.
Yeah.
468
00:18:56,526 --> 00:18:58,392
Oh, God, you know what?
You're out of the will, Taco.
469
00:18:58,394 --> 00:18:59,693
You're done.
Hey, buddy.
470
00:18:59,695 --> 00:19:01,228
What?
Don't leave me hanging.
471
00:19:01,230 --> 00:19:02,863
Oh. Yeah.
When we get in front of the
472
00:19:02,865 --> 00:19:05,533
review board, I want them to
understand that I have stretch
473
00:19:05,535 --> 00:19:08,502
marks on my toes.
It's like I'm walking around on
474
00:19:08,504 --> 00:19:10,204
ten used condoms.
You know what, just give me
475
00:19:10,206 --> 00:19:11,939
back the money, please.
Here you go.
476
00:19:11,941 --> 00:19:14,408
No, d-don't throw it, Rafi.
Don't... Oh, God!
477
00:19:14,410 --> 00:19:17,578
(yelling)
My toes!
478
00:19:17,580 --> 00:19:21,048
Soap on my hands!
(laughter)
479
00:19:21,050 --> 00:19:22,583
Oh.
Oh, my gosh.
480
00:19:22,585 --> 00:19:25,019
Ow, my toe...
Okay, going away.
481
00:19:25,021 --> 00:19:27,188
(screaming continues)
That's a dead end!
482
00:19:27,190 --> 00:19:29,123
That's a dead end!
483
00:19:29,125 --> 00:19:36,597
Oh, dear.
The-the hospital has bigger foot
484
00:19:36,599 --> 00:19:39,033
issues to deal with right now.
Come on.
485
00:19:39,035 --> 00:19:43,270
This case is closed.
What happened?
486
00:19:43,272 --> 00:19:45,706
I came through again.
You two are the luckiest
487
00:19:45,708 --> 00:19:48,108
assholes in the whole world.
(Ruxin gasps)
488
00:19:48,110 --> 00:19:49,743
(high-pitched): Shiva
Komedi...
489
00:19:49,745 --> 00:19:52,913
Somakanakram!
Yeah.
490
00:19:52,915 --> 00:19:55,115
I'm so sorry about that.
I'm not.
491
00:19:55,117 --> 00:19:57,284
Ow, my toes!
All right.
492
00:19:57,286 --> 00:19:58,986
My toes, my toes.
Just breathe.
493
00:19:58,988 --> 00:20:00,888
(Taco and Rafi sighing)
Will I ever wear sandals
494
00:20:00,890 --> 00:20:02,556
again?
Ooh. Aah.
495
00:20:02,558 --> 00:20:07,305
Ow! They will pay for these
toes! I want new toes!
496
00:20:09,715 --> 00:20:11,711
Hospital totally dropped the
charges against me.
497
00:20:11,951 --> 00:20:13,846
Now Mrs. Shapiro is suing the
hospital.
498
00:20:13,966 --> 00:20:16,320
I'm out, scot-free.
I'm happy that you're
499
00:20:16,322 --> 00:20:17,802
exonerated.
I'm so happy, I don't even
500
00:20:17,828 --> 00:20:19,462
care that Pete beat me this
week.
501
00:20:19,560 --> 00:20:21,827
Yeah, poor son of a bitch is
at work, he doesn't even know...
502
00:20:21,829 --> 00:20:25,716
That he's won?!
Oh, yes, he is well aware.
503
00:20:25,836 --> 00:20:28,856
I've got the week-long fantasy
juggernaut just waiting to
504
00:20:28,976 --> 00:20:30,269
explode.
(makes explosion sound)
505
00:20:30,408 --> 00:20:32,201
Oh, and in your face.
(grunting)
506
00:20:32,321 --> 00:20:34,058
Some for you, Kevin.
But don't worry, gents.
507
00:20:34,167 --> 00:20:36,868
There's plenty of Pete's fizzy
jizzy to go around.
508
00:20:36,870 --> 00:20:39,670
That's right, boys. I'm back.
Is there enough fizzy jizz to
509
00:20:39,672 --> 00:20:40,831
go around?
510
00:20:41,066 --> 00:20:51,139
Sync & corrections by honeybunny
www.addic7ed.com
511
00:20:51,189 --> 00:20:55,739
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
42405
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.