Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,566 --> 00:00:03,533
RUXIN:
Ruxin's on my bed
2
00:00:03,600 --> 00:00:04,767
And he's mackin' some cheese
3
00:00:04,835 --> 00:00:06,502
Checkin' out some legal briefs
4
00:00:06,570 --> 00:00:08,905
And watchin' TV.
5
00:00:08,973 --> 00:00:10,706
I got to do an album.
6
00:00:10,774 --> 00:00:11,707
(mumbles)
7
00:00:11,775 --> 00:00:14,210
(over TV): They don't want to
fall behind on the road in this
8
00:00:14,278 --> 00:00:16,046
hostile environment with this
noisy crowd, and to play with
9
00:00:16,113 --> 00:00:17,948
the league, they want to be balanced.
10
00:00:18,015 --> 00:00:19,682
They've been excellent at
running the football and
11
00:00:19,750 --> 00:00:21,384
throwing it-- almost 200
yards in each category.
12
00:00:22,878 --> 00:00:23,650
Hi.
13
00:00:23,770 --> 00:00:24,343
Hi.
14
00:00:24,463 --> 00:00:28,358
I was just using this
fork to comb my hair?
15
00:00:28,426 --> 00:00:30,492
You look beautiful.
16
00:00:30,612 --> 00:00:33,014
You want to maybe get a little exercise?
17
00:00:33,081 --> 00:00:34,181
Little exercise?
18
00:00:34,249 --> 00:00:35,616
Little cardio?
19
00:00:35,684 --> 00:00:41,556
Hmm, yeah, I could do some cardio.
20
00:00:41,623 --> 00:00:43,858
(Ruxin chuckles)
21
00:00:44,939 --> 00:00:50,893
Sync & corrections by honeybunny
www.addic7ed.com
22
00:00:51,013 --> 00:00:52,252
I freaked out.
23
00:00:52,372 --> 00:00:54,735
My wife has completely changed
her pubic configuration.
24
00:00:54,803 --> 00:00:57,838
She went from the pizza slice
straight up to a breadstick.
25
00:00:57,906 --> 00:01:00,307
She's relandscaping the whole
front yard for resale.
26
00:01:00,375 --> 00:01:01,542
She is going to leave me.
27
00:01:01,610 --> 00:01:02,376
I-I can feel it.
28
00:01:02,444 --> 00:01:04,211
KEVIN: I don't know what the issue is.
29
00:01:04,279 --> 00:01:05,245
She's not complaining.
30
00:01:05,313 --> 00:01:06,246
What's the big deal?
31
00:01:06,314 --> 00:01:08,716
75% of the words that come
out of my wife's mouth are
32
00:01:08,784 --> 00:01:13,688
complaints, and now all is quiet
on the Ruxin front-- too quiet.
33
00:01:13,755 --> 00:01:16,757
She is souring on this marriage,
and can you blame her?
34
00:01:16,825 --> 00:01:20,061
She looks like she belongs on a
beer poster, and I look like the
35
00:01:20,128 --> 00:01:22,663
guy who makes you answer riddles
before you cross a bridge.
36
00:01:22,731 --> 00:01:25,766
ANDRE: Could it just be that
she loves you for your quirks
37
00:01:25,834 --> 00:01:28,869
and that maybe-- just
maybe-- she's happy?
38
00:01:28,937 --> 00:01:31,072
No, my wife is too smart to be happy.
39
00:01:31,139 --> 00:01:35,743
I think it's more possible
that she's happy than smart.
40
00:01:35,811 --> 00:01:37,011
Oh, you guys want proof?
41
00:01:37,079 --> 00:01:39,246
She has switched from yoga to Pilates.
42
00:01:39,314 --> 00:01:40,247
Oh.
43
00:01:40,315 --> 00:01:41,248
Ooh.
44
00:01:41,316 --> 00:01:44,619
So she wants to be healthier and
more attractive, and that's bad?
45
00:01:44,686 --> 00:01:50,091
Andre, yoga is communist cardio, and
Pilates is free-market capitalism.
46
00:01:50,158 --> 00:01:53,360
She is deregulating that body so
that corporations can come in
47
00:01:53,428 --> 00:01:55,596
and just go to town on that puss.
48
00:01:55,664 --> 00:01:58,899
Everybody knows that the sole
purpose for Pilates is to get
49
00:01:58,967 --> 00:02:01,135
the muscles ready just to
be pounded on by dudes.
50
00:02:01,202 --> 00:02:02,036
Uh, hello, I took Pilates.
51
00:02:02,104 --> 00:02:02,870
Exactly, case in point.
52
00:02:02,938 --> 00:02:03,871
What?
53
00:02:03,939 --> 00:02:05,806
I've never been pounded on by dudes.
54
00:02:05,874 --> 00:02:06,641
TACO: Define "never."
55
00:02:06,708 --> 00:02:07,474
You know what?
56
00:02:07,542 --> 00:02:10,544
If I did make that choice, I would hope
that you would support me-- all of you.
57
00:02:10,612 --> 00:02:12,412
Of course we would support you.
58
00:02:12,480 --> 00:02:15,783
We would support your head while
dudes just dumped loads into the
59
00:02:15,851 --> 00:02:17,551
back of your throat-- gah!
60
00:02:17,619 --> 00:02:18,552
Place is pretty awesome.
61
00:02:18,620 --> 00:02:19,620
I think you're going to like it.
62
00:02:19,688 --> 00:02:20,454
JENNY: Cool.
63
00:02:20,522 --> 00:02:21,756
Who's Dr. Robert Melvoy?
64
00:02:21,823 --> 00:02:23,891
Oh, he's some psychologist
who used to live here.
65
00:02:23,959 --> 00:02:24,825
Check it out.
66
00:02:24,893 --> 00:02:26,794
Taco, this is really nice.
67
00:02:26,862 --> 00:02:27,928
How'd you find this place?
68
00:02:27,996 --> 00:02:32,133
Oh, I was reading the obituaries, and I
found out that Dr. Melvoy died in here.
69
00:02:32,200 --> 00:02:33,134
He died in here?
70
00:02:33,201 --> 00:02:35,069
Yeah, they didn't find his
body for about a week.
71
00:02:35,137 --> 00:02:36,137
It brought the price down.
72
00:02:36,204 --> 00:02:37,138
Where did he die?
73
00:02:37,205 --> 00:02:41,976
Uh, judging from the death stain,
probably exactly where you're sitting.
74
00:02:42,044 --> 00:02:44,011
Oh, my God, oh, my God.
75
00:02:44,079 --> 00:02:45,179
I love this place.
76
00:02:45,246 --> 00:02:46,180
It is awesome.
77
00:02:46,247 --> 00:02:48,348
It's right down the street from
the dog-grooming van where I get
78
00:02:48,416 --> 00:02:51,185
my hair cut, and I don't need
Wi-Fi because my neighbors have
79
00:02:51,252 --> 00:02:53,420
sex all the time and I can see them.
80
00:02:53,488 --> 00:02:55,455
It's getting a little redundant, though.
81
00:02:55,523 --> 00:02:57,624
Unless they introduce a toy or a
third person, I'll probably have
82
00:02:57,693 --> 00:02:59,860
to steal someone's cable.
83
00:02:59,928 --> 00:03:01,929
So, Ruxin, I heard through the
message board that one of
84
00:03:01,997 --> 00:03:04,331
your quarterbacks might soon
be on the trading block.
85
00:03:04,399 --> 00:03:07,802
I got an embarrassment of
riches-- RGIII and Stafford--
86
00:03:07,869 --> 00:03:10,337
but my defenses are looking
weaker than a drunk, single girl
87
00:03:10,405 --> 00:03:12,272
in her 30s at her little
sister's wedding.
88
00:03:12,340 --> 00:03:14,108
I want one of those quarterbacks.
89
00:03:14,176 --> 00:03:15,209
PETE: Oh, shit, Lane's here.
90
00:03:15,276 --> 00:03:18,378
If he comes over, he's just going
to latch on to me the entire night.
91
00:03:18,446 --> 00:03:21,087
He is an intolerable douchebag.
92
00:03:21,096 --> 00:03:23,497
Yeah, how did he latch on to you?
93
00:03:23,565 --> 00:03:25,733
I'm at this party with a friend
of mine, Lane walks up to
94
00:03:25,801 --> 00:03:29,037
us, starts just dropping douche
bombs all over the place, like,
95
00:03:29,104 --> 00:03:31,906
"Did you know that surf music
is the American flamenco?"
96
00:03:31,974 --> 00:03:32,907
Ugh.
97
00:03:32,975 --> 00:03:34,742
It's horrible, and my friend's
like, "Hey, let me buy
98
00:03:34,810 --> 00:03:36,577
you guys some drinks," all happy.
99
00:03:36,645 --> 00:03:39,180
He bolts and ditches me with Lane.
100
00:03:39,248 --> 00:03:40,448
Ah, you got friend-offed.
101
00:03:40,515 --> 00:03:42,283
Exactly, a friend-off's like a handoff.
102
00:03:42,351 --> 00:03:45,019
You got to put that foot down,
you got to make that turn and
103
00:03:45,087 --> 00:03:47,388
cut, and you got to go for
daylight before you get covered
104
00:03:47,456 --> 00:03:50,591
in a sweaty pile of undesirable dude.
105
00:03:50,659 --> 00:03:51,725
Oh, come on, don't even.
106
00:03:51,793 --> 00:03:52,726
Pete.
107
00:03:52,794 --> 00:03:53,727
Huh-- Lane.
108
00:03:53,795 --> 00:03:54,795
I thought it was you.
109
00:03:54,863 --> 00:03:55,629
Unbelievable-- come here.
110
00:03:55,697 --> 00:03:56,630
Unbelievable.
111
00:03:56,698 --> 00:03:58,566
I have been trying to
get in touch with you.
112
00:03:58,633 --> 00:04:00,468
I've called you and e-mailed you.
113
00:04:00,535 --> 00:04:02,270
You probably thought I was
still in South America.
114
00:04:02,338 --> 00:04:03,438
I was hoping so.
115
00:04:03,505 --> 00:04:06,740
When I say "merengue," what are the first
three words that come into your head?
116
00:04:06,808 --> 00:04:08,042
Must leave now?
117
00:04:08,110 --> 00:04:10,244
I understand why you'd say
that; conditions are grim.
118
00:04:10,312 --> 00:04:13,247
There were days when I couldn't even
find clean water for my neti pot.
119
00:04:13,315 --> 00:04:14,248
Wow.
120
00:04:14,316 --> 00:04:15,916
Yeah, it was better than Haiti, though.
121
00:04:15,985 --> 00:04:18,819
I went down to Haiti after the
earthquake to deejay for the villagers.
122
00:04:18,887 --> 00:04:21,422
I mean, gratis, no charge.
123
00:04:21,490 --> 00:04:22,423
Hey, where is everybody?
124
00:04:22,491 --> 00:04:24,325
Andre, oh, my God, it is
so amazing to see you.
125
00:04:24,393 --> 00:04:25,159
Really? All right.
126
00:04:25,227 --> 00:04:26,995
Come here, I haven't seen you in forever.
127
00:04:27,062 --> 00:04:27,828
What's going on?
128
00:04:27,896 --> 00:04:29,763
I want to introduce you to Lane.
129
00:04:29,831 --> 00:04:30,598
Lane, this is Andre.
130
00:04:30,665 --> 00:04:31,432
Hey, all right.
131
00:04:31,500 --> 00:04:33,134
Andre, we were just talking
about deejaying in Haiti.
132
00:04:33,202 --> 00:04:35,336
Oh, my God, I so want to do that.
133
00:04:35,404 --> 00:04:38,339
I feel like that's the best way to
give back to everyone down there.
134
00:04:38,407 --> 00:04:40,274
This is gonna be a great night.
135
00:04:40,342 --> 00:04:42,143
I'm gonna go to the restroom
real quick and I'll be right
136
00:04:42,211 --> 00:04:43,077
back, and you guys chill out.
137
00:04:43,145 --> 00:04:44,078
Okay.
138
00:04:44,146 --> 00:04:46,981
Wow, so you... How do you
get into that DJ scene?
139
00:04:47,049 --> 00:04:49,150
'Cause that's something that I
have been dying to do, but I
140
00:04:49,218 --> 00:04:51,252
feel like a lot of it is politics.
141
00:04:51,320 --> 00:04:52,353
So what's your DJ name?
142
00:04:52,421 --> 00:04:53,287
Little Miss Spin.
143
00:04:53,355 --> 00:04:56,157
Haven't men taken enough from women
already without taking "miss"?
144
00:04:56,225 --> 00:04:58,292
Oh, n-no, no, no, no, it's, it's ironic.
145
00:04:58,360 --> 00:04:59,627
How so?
146
00:04:59,694 --> 00:05:01,595
I, I don't, I don't know.
147
00:05:01,663 --> 00:05:02,921
Always know how you're being ironic.
148
00:05:03,041 --> 00:05:04,617
That's a good rule.
149
00:05:04,737 --> 00:05:06,425
Text that to myself.
150
00:05:14,213 --> 00:05:15,987
Look at this.
151
00:05:16,235 --> 00:05:18,383
All right.
152
00:05:18,451 --> 00:05:19,384
Hmm.
153
00:05:20,536 --> 00:05:23,504
Listening with Compassion.
154
00:05:23,572 --> 00:05:26,174
Hey, dead guy, where are
you hiding your weed?
155
00:05:26,242 --> 00:05:27,175
(knocking)
156
00:05:27,243 --> 00:05:29,978
Come in.
157
00:05:30,046 --> 00:05:32,547
Oh, I'm sorry, I was, uh,
looking for Dr. Melvoy.
158
00:05:32,615 --> 00:05:34,049
He's no longer here.
159
00:05:34,117 --> 00:05:35,050
I'm here now.
160
00:05:35,118 --> 00:05:37,219
Oh, he didn't tell me
anything about that.
161
00:05:37,286 --> 00:05:39,254
He probably told you, I'm
dealing with a lot of
162
00:05:39,321 --> 00:05:40,155
abandonment issues.
163
00:05:40,223 --> 00:05:42,057
And how does that make you feel?
164
00:05:42,125 --> 00:05:45,260
I've tried some different
diets, and, um... Didn't work.
165
00:05:45,327 --> 00:05:46,261
No.
166
00:05:46,328 --> 00:05:48,529
Here's a course of action
I'd like to propose.
167
00:05:48,597 --> 00:05:51,233
For every pound that you lose,
I will have sexual intercourse
168
00:05:51,300 --> 00:05:52,067
with you one time.
169
00:05:52,135 --> 00:05:53,068
Really?
170
00:05:53,136 --> 00:05:55,003
Mm-hmm, and I'll throw in a
freebie right now just to let
171
00:05:55,071 --> 00:05:56,938
you know what you're going to get.
172
00:05:57,006 --> 00:05:58,206
I can't quit, I can't quit.
173
00:05:58,274 --> 00:06:00,375
Let me tell you what you're going to do.
174
00:06:00,442 --> 00:06:02,911
Every time you feel like taking
drugs or taking a drink, you're
175
00:06:02,979 --> 00:06:05,247
going to bring it here and
we're going to share it.
176
00:06:05,314 --> 00:06:08,116
Slowly I'll take more and more,
tapering you off until finally
177
00:06:08,184 --> 00:06:10,252
I'm doing all your drugs
and alcohol for you.
178
00:06:10,319 --> 00:06:12,254
Now, don't be stingy with that weed.
179
00:06:12,321 --> 00:06:14,455
Yeah, come to Papa.
180
00:06:14,523 --> 00:06:16,258
Oh, this is some good shit.
181
00:06:16,325 --> 00:06:17,259
I hate school.
182
00:06:17,326 --> 00:06:18,359
I get bullied every day.
183
00:06:18,427 --> 00:06:19,694
I wish I didn't have to go.
184
00:06:19,762 --> 00:06:21,897
You're going to go to school,
but this is what you're going to
185
00:06:21,964 --> 00:06:23,731
do: you're going to bring
this gun with you.
186
00:06:23,800 --> 00:06:24,565
Check it out.
187
00:06:24,633 --> 00:06:25,400
(gun clicks)
188
00:06:25,467 --> 00:06:27,302
Chamber's empty, but
they don't know that.
189
00:06:27,369 --> 00:06:31,072
What you do is, you put it
in your waistband like this.
190
00:06:31,140 --> 00:06:34,375
When they come at you, just lift
your T-shirt-- not too high,
191
00:06:34,443 --> 00:06:36,377
though, or else they're going to
see those bitch tits of yours.
192
00:06:36,445 --> 00:06:37,212
You hear me?
193
00:06:37,280 --> 00:06:39,114
Where'd you go the other night?
194
00:06:39,182 --> 00:06:42,050
Sorry, I didn't mean to ditch
you, but I just could not bear
195
00:06:42,118 --> 00:06:43,285
to be around Lane any longer.
196
00:06:43,352 --> 00:06:44,252
I had to do it.
197
00:06:44,320 --> 00:06:46,554
You must have wanted to gnaw
your arm off to get away from
198
00:06:46,622 --> 00:06:47,388
that guy.
199
00:06:47,456 --> 00:06:49,825
No, he, like, left a couple
seconds after you disappeared.
200
00:06:49,892 --> 00:06:50,658
What do you mean?
201
00:06:50,726 --> 00:06:52,928
He didn't talk your ear off
about how rockabilly is the
202
00:06:52,995 --> 00:06:54,162
klezmer music of the red states?
203
00:06:54,230 --> 00:06:56,397
No, he just kind of took
off right after you.
204
00:06:56,465 --> 00:06:58,733
Ah, he usually gloms on to any
conversation he can get his
205
00:06:58,801 --> 00:06:59,567
mitts on.
206
00:06:59,635 --> 00:07:00,501
No, no glomming.
207
00:07:00,569 --> 00:07:03,004
Oh, shit, I fumbled the friend-off.
208
00:07:03,072 --> 00:07:04,005
What's a friend-off?
209
00:07:04,073 --> 00:07:05,006
I'm stuck with him now.
210
00:07:05,074 --> 00:07:06,007
Hey, Taco.
211
00:07:06,075 --> 00:07:07,008
Whoa. Whoa, whoa!
212
00:07:07,076 --> 00:07:09,777
Hey, hey, hey, hey, no, no,
no, no, no, absolutely not.
213
00:07:09,846 --> 00:07:12,513
We're brothers-- it's weird
if I don't sit on your lap.
214
00:07:12,581 --> 00:07:13,648
Get yourself a chair.
215
00:07:13,716 --> 00:07:15,750
Hey, Taco, how's the therapy practice?
216
00:07:15,818 --> 00:07:16,952
It is going awesome.
217
00:07:17,019 --> 00:07:18,954
Helping people with their stupid
brain problems is super easy.
218
00:07:19,021 --> 00:07:19,955
I'm impressed.
219
00:07:20,022 --> 00:07:21,789
Why are you guys impressed with him?
220
00:07:21,858 --> 00:07:22,623
I went to med school.
221
00:07:22,691 --> 00:07:23,758
I'm a doctor.
222
00:07:23,826 --> 00:07:25,426
He didn't even finish high school.
223
00:07:25,494 --> 00:07:27,095
Well, that's precisely
why we're impressed.
224
00:07:27,163 --> 00:07:27,863
He's over-performing.
225
00:07:27,930 --> 00:07:29,630
He's like the fat kid in Rudy.
226
00:07:29,698 --> 00:07:31,632
Mm-mm. Turns out he wasn't just
a fat kid; he was a hobbit.
227
00:07:31,700 --> 00:07:33,634
That's why he was so good at football.
228
00:07:33,702 --> 00:07:35,636
You don't even know what you're doing.
229
00:07:35,704 --> 00:07:37,839
Mmm. It makes you anxious
when things don't fit in your
230
00:07:37,907 --> 00:07:39,807
neat little boxes, doesn't it, Andre?
231
00:07:39,876 --> 00:07:40,475
Stop.
232
00:07:40,542 --> 00:07:41,476
Let's explore that.
233
00:07:41,543 --> 00:07:43,478
No, we're not exploring anything.
234
00:07:43,545 --> 00:07:45,480
Are you smoking weed out of that pipe?
235
00:07:45,547 --> 00:07:47,883
No. I'm smoking weed out
of the bong I built inside
236
00:07:47,950 --> 00:07:49,117
of the pipe.
237
00:07:49,185 --> 00:07:51,486
That's right: I turned this into
a marijuana-smoking device.
238
00:07:51,553 --> 00:07:53,889
That's the kind of mind
you're dealing with here.
239
00:07:53,956 --> 00:07:55,991
All right, I figured it out.
240
00:07:56,058 --> 00:07:56,992
Anchor baby.
241
00:07:57,059 --> 00:07:57,993
What?
242
00:07:58,060 --> 00:08:00,661
I need to convince Sofia to
have another child with me.
243
00:08:00,729 --> 00:08:03,498
'Cause then she's pregnant for a
year, she's out of commission.
244
00:08:03,565 --> 00:08:07,168
Then she's feeling maternal and
unattractive for another year--
245
00:08:07,236 --> 00:08:08,503
out of commission.
246
00:08:08,570 --> 00:08:11,039
If she looks at the cost-benefit
analysis of leaving me, it's too
247
00:08:11,107 --> 00:08:12,473
risky of a move.
248
00:08:12,541 --> 00:08:14,509
That is a beautiful plan
you have worked out.
249
00:08:14,576 --> 00:08:16,544
Yeah, I think if I put
another baby in her, it'll
250
00:08:16,612 --> 00:08:19,347
really crush her spirit-- kind
of like Kevin did to Jenny.
251
00:08:19,415 --> 00:08:21,416
I did not crush Jenny's spirit.
252
00:08:21,483 --> 00:08:23,584
Kevin, you are a soul-crushing ninja.
253
00:08:23,652 --> 00:08:26,654
I mean, you've convinced all of
us to hang out with you, and
254
00:08:26,722 --> 00:08:28,924
we're not even the depository
for your rancid seed.
255
00:08:28,991 --> 00:08:29,925
Okay.
256
00:08:29,992 --> 00:08:32,360
Well, most of us.
257
00:08:32,428 --> 00:08:34,095
You two are clearly in love.
258
00:08:34,163 --> 00:08:36,664
Let's talk about this.
259
00:08:36,732 --> 00:08:38,166
Ruxin, let's talk trade.
260
00:08:38,234 --> 00:08:39,234
I don't have a lot of time.
261
00:08:39,302 --> 00:08:41,236
I'm putting baby Christopher to sleep.
262
00:08:41,304 --> 00:08:43,604
Where do you put Chalupa
Batman to bed, in the pantry or
263
00:08:43,672 --> 00:08:44,839
the freezer section?
264
00:08:44,907 --> 00:08:45,840
You know, it's not funny.
265
00:08:45,908 --> 00:08:49,577
Listen, you have RGIII, and I could
really use a great quarterback.
266
00:08:49,645 --> 00:08:51,579
I'm not even thinking
about football right now.
267
00:08:51,647 --> 00:08:54,015
I want to ask Sofia about the
anchor baby, but I really only
268
00:08:54,083 --> 00:08:58,186
get one shot 'cause if she
says no, I'm totally screwed.
269
00:08:58,254 --> 00:09:01,756
So I feel like I'm constantly, you
know, beating around the shaved bush.
270
00:09:01,824 --> 00:09:03,458
(Ruxin continues indistinctly)
271
00:09:03,525 --> 00:09:05,393
Okay, Ruxin, focus here.
272
00:09:05,461 --> 00:09:06,761
Here's my offer.
273
00:09:06,829 --> 00:09:09,097
The San Francisco 49ers defense.
274
00:09:09,165 --> 00:09:10,698
That is a top-tier, #1
275
00:09:10,766 --> 00:09:12,033
starting defense.
276
00:09:12,101 --> 00:09:14,469
I'm willing to part with it for RGIII.
277
00:09:14,536 --> 00:09:15,470
What?
278
00:09:15,537 --> 00:09:16,637
Okay, all right, fine.
279
00:09:16,705 --> 00:09:20,475
I'll give you the San Francisco
defense and... No, no, no.
280
00:09:20,542 --> 00:09:22,877
That's not how this is going to go down.
281
00:09:22,945 --> 00:09:23,878
...Giants offense.
282
00:09:23,946 --> 00:09:24,879
That's big, Ruxin.
283
00:09:24,947 --> 00:09:25,880
That's not bad.
284
00:09:25,948 --> 00:09:27,082
Yeah, I could do that deal.
285
00:09:27,149 --> 00:09:28,483
Really? Great, okay.
286
00:09:28,550 --> 00:09:29,985
Do not trade RGIII.
287
00:09:30,052 --> 00:09:32,387
This is the kind of thing
where everybody wins.
288
00:09:32,455 --> 00:09:34,755
So, just go to the computer and
type it up, send it over to me
289
00:09:34,823 --> 00:09:36,757
and I'll approve it, and you
should have our players by the
290
00:09:36,825 --> 00:09:37,758
weekend.
291
00:09:37,826 --> 00:09:40,761
You know what, I don't think I
can do the deal anymore, buddy.
292
00:09:40,829 --> 00:09:42,964
What? You don't want to do the trade?
We just had...
293
00:09:43,032 --> 00:09:46,334
Yes, I am. I am stone-cold!
294
00:09:46,402 --> 00:09:47,835
Yeah, no deal. Sorry, dude.
295
00:09:47,903 --> 00:09:50,238
Sucks to be you. Peace.
296
00:09:50,306 --> 00:09:52,240
Are you kidding me, Ruxin?
297
00:09:52,308 --> 00:09:55,110
Hello? What happened?
298
00:09:55,177 --> 00:09:56,978
How are my sweet boys doing?
299
00:09:57,046 --> 00:09:58,113
(Kevin groans)
300
00:09:58,180 --> 00:09:59,114
You okay?
301
00:09:59,181 --> 00:10:00,115
Yeah.
302
00:10:00,182 --> 00:10:01,282
Is his onesie on backwards?
303
00:10:01,350 --> 00:10:03,418
I don't know, I don't
know if it's on backwards.
304
00:10:03,486 --> 00:10:06,521
He's gonna piss through
it in an hour anyway.
305
00:10:06,588 --> 00:10:08,789
(quietly): Okay.
306
00:10:08,857 --> 00:10:12,660
Christopher, can you say "RGIII"?
307
00:10:20,616 --> 00:10:22,551
It's like Terrific Lady Day again.
308
00:10:22,618 --> 00:10:26,287
Yeah. No better way to spend a
Sunday than just looking at flowers.
309
00:10:26,355 --> 00:10:27,288
Look at this.
310
00:10:27,356 --> 00:10:28,890
This is so amazing!
311
00:10:28,958 --> 00:10:30,892
Oh, my God, it's so vibrant!
312
00:10:30,960 --> 00:10:32,594
I could stare at this all day.
313
00:10:32,662 --> 00:10:35,396
Yeah, and I could stand next
to you while you do it.
314
00:10:35,465 --> 00:10:38,232
Some guys get squeamish about
flower shopping with another
315
00:10:38,300 --> 00:10:41,202
dude, but don't worry, I'm
confidently heterosexual.
316
00:10:41,270 --> 00:10:44,272
I got all the gay stuff out of my
system during my Semester at Sea.
317
00:10:44,340 --> 00:10:45,273
Great. Thank you, Lane.
318
00:10:45,341 --> 00:10:46,274
Tiger orchid!
319
00:10:46,342 --> 00:10:50,378
Yeah, I-I'll be right there.
320
00:10:50,446 --> 00:10:51,646
(mouthing)
321
00:10:51,714 --> 00:10:53,982
Hey, babe, I'm gonna look
at the other orchids.
322
00:10:54,049 --> 00:10:57,652
Okay.
323
00:10:57,720 --> 00:10:58,753
What are you doing here?
324
00:10:58,821 --> 00:11:01,990
I'm trying to ditch Lane and bore
him, but the guy's un-boreable.
325
00:11:02,057 --> 00:11:03,992
Well, I'm on a Terrific
Lady nightmare with Sofia.
326
00:11:04,059 --> 00:11:05,994
I envy those day-laborers over there.
327
00:11:06,061 --> 00:11:08,162
Yeah, they have to huff
pesticides and shovel manure
328
00:11:08,230 --> 00:11:10,799
all day, but at least on Sunday
they get to watch football.
329
00:11:10,867 --> 00:11:11,800
What do we do?
330
00:11:11,868 --> 00:11:12,801
I don't know, man.
331
00:11:12,869 --> 00:11:13,802
I can't shake him.
332
00:11:13,870 --> 00:11:15,003
I can't shake Sofia, either.
333
00:11:15,070 --> 00:11:17,606
Unless... you thinking what I'm thinking?
334
00:11:17,673 --> 00:11:18,840
Double friend-off.
335
00:11:18,908 --> 00:11:20,241
Double friend-off?
336
00:11:20,309 --> 00:11:23,144
Watch.
337
00:11:23,212 --> 00:11:24,779
Look-- it's a double pick play.
338
00:11:24,847 --> 00:11:26,180
Here's me.
339
00:11:26,248 --> 00:11:27,616
Ten yards out. There's Lane.
340
00:11:27,683 --> 00:11:29,250
Cut right, buttonhook back.
341
00:11:29,318 --> 00:11:33,755
You. I want you to go in motion
at the blue flowers, okay?
342
00:11:33,823 --> 00:11:35,256
Now, Sofia's gonna be on you.
343
00:11:35,324 --> 00:11:36,457
Serious pressure.
344
00:11:36,526 --> 00:11:40,495
All you got to do, zigzag, cut right,
gonna shake and bake, do your thing.
345
00:11:40,563 --> 00:11:41,863
Cut off Sofia.
346
00:11:41,931 --> 00:11:43,131
There we are. Got it?
347
00:11:43,198 --> 00:11:45,133
All right, we only get one shot at this.
348
00:11:45,200 --> 00:11:47,536
BOTH: Break!
349
00:11:51,908 --> 00:11:52,841
Hey.
350
00:11:52,909 --> 00:11:53,808
Whoa!
351
00:11:53,876 --> 00:11:54,475
Come see me.
352
00:11:54,544 --> 00:11:55,476
Baby. Let's go this way.
353
00:11:55,545 --> 00:11:56,511
Hey, honey.
354
00:11:56,579 --> 00:11:57,712
Whoa, whoa.
355
00:11:57,780 --> 00:11:59,714
Do you see these lovely
whites right here?
356
00:11:59,782 --> 00:12:02,450
No, come this way.
357
00:12:02,518 --> 00:12:04,686
You're gonna love these.
358
00:12:04,754 --> 00:12:07,956
See, these over here, I find these
to be incredibly intelligent.
359
00:12:08,024 --> 00:12:10,525
I'm just having such a great
day with you here. Oh!
360
00:12:10,593 --> 00:12:11,526
Pete.
361
00:12:11,594 --> 00:12:12,527
Ruxin?
362
00:12:12,595 --> 00:12:13,528
What's up, man?
363
00:12:13,596 --> 00:12:14,529
This is crazy.
364
00:12:14,597 --> 00:12:15,730
What are you guys doing here?
365
00:12:15,798 --> 00:12:16,965
We're flower shopping.
366
00:12:17,033 --> 00:12:19,534
Oh. Oh, Sofia, have you
met my friend Lane?
367
00:12:19,602 --> 00:12:20,902
Lane, this is my wife Sofia.
368
00:12:20,970 --> 00:12:22,037
She loves orchids.
369
00:12:22,104 --> 00:12:23,137
Enchant?.
370
00:12:23,205 --> 00:12:25,674
Well, that's crazy because
Lane has a very adventurous
371
00:12:25,741 --> 00:12:26,908
color palette.
372
00:12:26,976 --> 00:12:29,744
I experience color very
vividly, like a deaf person.
373
00:12:29,812 --> 00:12:30,912
Wow, that's amazing.
374
00:12:30,980 --> 00:12:32,914
Rodney thought these were chrysanthemums.
375
00:12:32,982 --> 00:12:35,516
Yeah. And begonias are
the same as edelweiss.
376
00:12:35,585 --> 00:12:37,686
(laughing)
377
00:12:37,753 --> 00:12:40,321
Wow, um, maybe you can help
me pick out some orchids?
378
00:12:40,389 --> 00:12:43,592
Are you looking for something
more brash or apologetic?
379
00:12:43,659 --> 00:12:45,226
I don't know. I don't know.
380
00:12:45,294 --> 00:12:46,494
Maybe a little bit of both?
381
00:12:46,562 --> 00:12:47,929
Okay. Shops are my specialty.
382
00:12:47,997 --> 00:12:48,930
Yeah?
383
00:12:48,998 --> 00:12:51,733
I've been called the "girl
talk" of the floral world.
384
00:12:51,801 --> 00:12:52,734
I like that.
385
00:12:52,802 --> 00:12:53,735
(whispering): Excuse me.
386
00:12:53,803 --> 00:12:55,036
Sorry.
387
00:12:55,104 --> 00:12:57,572
Hey, guys, can we watch?
388
00:12:57,640 --> 00:12:58,573
Watching football, yeah?
389
00:12:58,641 --> 00:12:59,574
Yeah.
390
00:12:59,642 --> 00:13:02,577
I've actually encountered some
of these orchids in the wild.
391
00:13:02,645 --> 00:13:04,212
I spent some time on the Amazon River.
392
00:13:04,279 --> 00:13:05,213
Wow.
393
00:13:05,280 --> 00:13:07,215
Some of the natives down
there have never even seen
394
00:13:07,282 --> 00:13:09,417
turntables, so I took out my
ones and twos, and I performed
395
00:13:09,485 --> 00:13:10,619
for them.
396
00:13:10,686 --> 00:13:13,554
Wow! Oh, my God, I can't wait
to tell Rodney that story.
397
00:13:13,623 --> 00:13:14,555
Where'd he go?
398
00:13:14,624 --> 00:13:16,190
What are you even doing with that guy?
399
00:13:16,258 --> 00:13:18,627
I mean, you're like an orchid,
and he's like a... a little
400
00:13:18,694 --> 00:13:19,694
Jewish weed.
401
00:13:19,762 --> 00:13:22,563
I can say that because I'm Jewish.
402
00:13:22,632 --> 00:13:25,867
I attend Episcopalian services, but ironically...
He's going, he's going in!
403
00:13:25,935 --> 00:13:27,235
He's going in!
404
00:13:27,302 --> 00:13:28,236
(engine starts)
405
00:13:28,303 --> 00:13:29,237
What's going on?
406
00:13:29,304 --> 00:13:31,640
(laughs): We're going to work.
407
00:13:31,707 --> 00:13:33,407
All-time greatest friend-off!
408
00:13:33,475 --> 00:13:35,977
No. No, no, no, no, no, no.
409
00:13:36,045 --> 00:13:40,148
So I'm in Chalupa Batman's crib
because the root of all my
410
00:13:40,215 --> 00:13:41,616
problems stem from my childhood?
411
00:13:41,684 --> 00:13:44,418
No. There's only one chair in
here-- and I wanted to see
412
00:13:44,486 --> 00:13:46,821
if the crib could withstand
the weight of an adult male.
413
00:13:46,889 --> 00:13:49,223
Looks like I got a new bed
in a couple of years.
414
00:13:49,291 --> 00:13:51,926
You know, I get no respect, Taco.
415
00:13:51,994 --> 00:13:53,795
You get more respect than I do.
416
00:13:53,863 --> 00:13:54,796
I'm a real doctor.
417
00:13:54,864 --> 00:13:56,798
You've been doing this for how long?
418
00:13:56,866 --> 00:13:57,799
One week, part-time.
419
00:13:57,867 --> 00:14:00,835
I'm surprised that by now you
haven't accepted the friend-off.
420
00:14:00,903 --> 00:14:03,905
All those guys downstairs have
attempted it multiple times.
421
00:14:03,973 --> 00:14:04,939
Really?
422
00:14:05,007 --> 00:14:07,642
I mean, they... they just
kind of like tolerate me.
423
00:14:07,710 --> 00:14:09,177
The monitor's on upstairs.
424
00:14:09,244 --> 00:14:11,846
So, what, I'm just like the
hot girl's fat friend?
425
00:14:11,914 --> 00:14:14,115
Well, they compare it more
to living with herpes.
426
00:14:14,183 --> 00:14:15,449
Hence the nickname, "Flare."
427
00:14:15,517 --> 00:14:16,617
No, no, that's a good thing.
428
00:14:16,686 --> 00:14:19,654
Remember, like... like, I got
flair, like that cool pen.
429
00:14:19,722 --> 00:14:20,855
Why would he think that?
430
00:14:20,923 --> 00:14:22,023
That pen is lame.
431
00:14:22,091 --> 00:14:24,125
I need to get respect for myself.
432
00:14:24,193 --> 00:14:25,526
I mean, no one likes me.
433
00:14:25,594 --> 00:14:26,861
No... one likes you.
434
00:14:26,929 --> 00:14:27,862
Yes, that's true.
435
00:14:27,930 --> 00:14:29,097
Well, what am I going to do?
436
00:14:29,165 --> 00:14:31,199
I'm in a terrible place emotionally.
437
00:14:31,266 --> 00:14:33,201
Should we not be listening to this?
438
00:14:33,268 --> 00:14:34,202
Yeah, let's turn this off.
439
00:14:34,269 --> 00:14:35,203
Wait, that was rhetorical.
440
00:14:35,270 --> 00:14:37,205
It's manifesting itself all over.
441
00:14:37,272 --> 00:14:38,840
I have pubic alopecia.
442
00:14:38,908 --> 00:14:39,841
Oh, my God.
443
00:14:39,909 --> 00:14:40,842
Whoa.
444
00:14:40,910 --> 00:14:42,844
So, you're completely bald down there?
445
00:14:42,912 --> 00:14:43,845
Not completely.
446
00:14:43,913 --> 00:14:46,550
More like Matt Lauer like a year ago.
447
00:14:46,670 --> 00:14:47,903
Kind of like Gene Shalit's face.
448
00:14:47,971 --> 00:14:49,371
You know, just clumps.
449
00:14:49,439 --> 00:14:50,606
Oh, my God.
450
00:14:50,674 --> 00:14:53,275
He looks like a stray pubic dog.
451
00:14:53,343 --> 00:14:55,444
I'm going to stop you right there.
452
00:14:55,512 --> 00:14:58,814
It is not uncommon in my therapy
sessions for me to zone out, so
453
00:14:58,882 --> 00:15:01,750
I'm going to do that right now,
but feel free to keep talking,
454
00:15:01,818 --> 00:15:03,118
even if I start snoring.
455
00:15:03,186 --> 00:15:04,386
(clears throat)
456
00:15:04,454 --> 00:15:06,989
I've also been experiencing
masturbation impotence.
457
00:15:07,056 --> 00:15:08,557
And I'm back.
458
00:15:08,625 --> 00:15:09,925
Oh, my God!
459
00:15:09,993 --> 00:15:11,326
He's rubbing out blanks.
460
00:15:11,394 --> 00:15:15,097
You mean, after six rounds, the
cobra's no longer shooting venom?
461
00:15:15,164 --> 00:15:17,099
No, I don't even get to the first round.
462
00:15:17,166 --> 00:15:19,101
I don't even make it into the ring.
463
00:15:19,168 --> 00:15:21,604
It's like his dick knows that
the hand belongs to Andre, and
464
00:15:21,671 --> 00:15:22,805
can't get hard for him.
465
00:15:22,873 --> 00:15:26,609
Just get this odd, chubby mass.
466
00:15:26,676 --> 00:15:28,243
A wet spaghetti noodle.
467
00:15:28,311 --> 00:15:29,478
It looks like the Shmoo.
468
00:15:29,546 --> 00:15:30,646
Just flopping around.
469
00:15:30,714 --> 00:15:33,682
You know, and I tried really hard to,
like, make something happen, you know.
470
00:15:33,750 --> 00:15:34,683
Uh-huh.
471
00:15:34,751 --> 00:15:38,487
It did, but what came out was
clear, and it tasted like vinegar.
472
00:15:38,555 --> 00:15:40,489
I have a sample if you
want to look at it.
473
00:15:40,557 --> 00:15:41,490
Interesting.
474
00:15:41,558 --> 00:15:42,691
Hello, message board.
475
00:15:42,759 --> 00:15:46,629
Stop, this is the great thing
that we can never ever mention.
476
00:15:46,696 --> 00:15:48,631
Oh, God, it's an unmentionable.
477
00:15:48,698 --> 00:15:51,099
To not talk about this
is going to be so hard.
478
00:15:51,167 --> 00:15:53,301
Oh, no, it's not. (Laughs)
479
00:15:53,369 --> 00:15:54,870
No, see, you can't do that.
480
00:15:54,938 --> 00:15:56,972
I mean, this is just going
to open up the floodgates.
481
00:15:57,040 --> 00:15:58,974
No, no floodgates are being opened.
482
00:15:59,042 --> 00:16:00,308
It works so many ways.
483
00:16:00,376 --> 00:16:01,677
It's a river of puns.
484
00:16:01,745 --> 00:16:02,678
It's unending.
485
00:16:02,746 --> 00:16:03,679
You can't bring it up.
486
00:16:03,747 --> 00:16:04,880
Yes, he can't bring it up.
487
00:16:04,948 --> 00:16:06,381
Ruxin, you have to stop.
488
00:16:06,449 --> 00:16:09,652
You want to tell a bird not to fly?
489
00:16:09,719 --> 00:16:10,986
Unmentionable.
490
00:16:11,054 --> 00:16:12,120
I'm with Kevin on this.
491
00:16:12,188 --> 00:16:14,289
Fine.
492
00:16:14,357 --> 00:16:15,357
Hey, what's going on?
493
00:16:15,425 --> 00:16:16,358
Okay, come here.
494
00:16:16,426 --> 00:16:18,360
Andre and Taco on the
baby monitor upstairs.
495
00:16:18,428 --> 00:16:21,797
Unbelievable... No, see, we should
just shut this right off because, you
496
00:16:21,865 --> 00:16:24,800
know, it's fake doctor/patient
confidentiality, and... shut it off.
497
00:16:24,868 --> 00:16:26,802
Jenny, what are you talking about?
498
00:16:26,870 --> 00:16:28,837
They don't know that we can
hear what they're saying.
499
00:16:28,905 --> 00:16:29,838
This is incredible.
500
00:16:29,906 --> 00:16:31,874
I know, that's why we should
shut it off because they don't
501
00:16:31,942 --> 00:16:32,875
know that we can hear them.
502
00:16:32,943 --> 00:16:33,876
Oh, exactly.
503
00:16:33,944 --> 00:16:36,979
They don't know we're listening,
just like, perhaps, I didn't
504
00:16:37,047 --> 00:16:41,984
know someone else was listening when I
was discussing trading RGIII with Ruxin.
505
00:16:42,052 --> 00:16:44,352
He didn't have to trade him to me.
506
00:16:44,420 --> 00:16:45,420
Are you kidding me?
507
00:16:45,488 --> 00:16:48,390
I refuse to be a pawn in your
psychosexual chess match.
508
00:16:48,458 --> 00:16:50,826
Wait a minute, you don't
even need quarterbacks.
509
00:16:50,894 --> 00:16:51,894
He sat on your bench.
510
00:16:51,962 --> 00:16:54,830
I'm playing you next week, and
our records were so close.
511
00:16:54,898 --> 00:16:56,398
I just needed you to lose a few.
512
00:16:56,466 --> 00:16:58,100
Oh, this is low.
513
00:16:58,167 --> 00:16:59,267
I'm sorry.
514
00:16:59,335 --> 00:17:02,270
Guys, your marriage is working
worse than Andre's dick.
515
00:17:02,338 --> 00:17:04,006
Ruxin.
516
00:17:04,074 --> 00:17:06,742
Andre has masturbation impotence.
517
00:17:06,810 --> 00:17:07,776
Unmentionable.
518
00:17:07,844 --> 00:17:08,777
Unmentionable!
519
00:17:08,845 --> 00:17:09,778
Are you serious?
520
00:17:09,846 --> 00:17:11,780
Yes, but listen, we're not
talking about it, we're not
521
00:17:11,848 --> 00:17:16,284
discussing it, just like we're not
discussing what just happened here.
522
00:17:16,352 --> 00:17:19,187
Bye.
523
00:17:19,255 --> 00:17:20,522
Wow.
524
00:17:20,590 --> 00:17:22,057
Andre's not doing well.
525
00:17:22,125 --> 00:17:25,560
In all my week as an unlicensed,
illegally practicing therapist,
526
00:17:25,629 --> 00:17:27,696
I have never seen someone so depressed.
527
00:17:27,764 --> 00:17:28,597
Is there anything we can do?
528
00:17:28,665 --> 00:17:29,297
Yes, actually.
529
00:17:30,313 --> 00:17:31,738
Yes, there is.
530
00:17:38,477 --> 00:17:41,446
I'd like to thank you all for
coming to therapy today.
531
00:17:41,566 --> 00:17:43,767
Before we get started, I
would like to discuss the
532
00:17:43,835 --> 00:17:45,101
uncomfortable matter of my fee.
533
00:17:45,169 --> 00:17:48,104
I think we're all very comfortable
that there will be no fee, yeah.
534
00:17:48,172 --> 00:17:49,406
Oh, Andre.
535
00:17:49,474 --> 00:17:50,741
Thanks for joining us.
536
00:17:50,809 --> 00:17:52,108
Hello, "friends."
537
00:17:52,176 --> 00:17:54,244
Now, Andre, would you like
to go around the room and
538
00:17:54,312 --> 00:17:56,279
express your emotions
in the form of a hug?
539
00:17:56,348 --> 00:17:57,581
No, I'm not gonna hug them.
540
00:17:57,649 --> 00:17:58,582
I'm angry at them.
541
00:17:58,650 --> 00:18:00,617
Well, then, give them angry hugs.
542
00:18:00,685 --> 00:18:03,186
All right.
543
00:18:03,254 --> 00:18:07,023
I love you, but I'm angry at you.
544
00:18:07,091 --> 00:18:08,024
No, all of us?
545
00:18:08,092 --> 00:18:10,026
I love you, but I'm mad at you.
546
00:18:10,094 --> 00:18:11,027
Oh, you're sweating on me.
547
00:18:11,095 --> 00:18:13,029
All right, two out of four-- that's good.
548
00:18:13,097 --> 00:18:14,030
Yeah, we get the idea.
549
00:18:14,098 --> 00:18:15,031
Doesn't it feel good?
550
00:18:15,099 --> 00:18:16,032
Kind of did.
551
00:18:16,100 --> 00:18:20,871
For our first exercise, I'm going
to pull out Andre's inner voice.
552
00:18:20,938 --> 00:18:22,506
A sock puppet?
553
00:18:22,574 --> 00:18:25,141
Yes, you're going to take
this pin, and you're going to
554
00:18:25,209 --> 00:18:27,845
pinpoint where everyone
in this room hurt you.
555
00:18:27,912 --> 00:18:28,846
(imitates French accent):
556
00:18:28,913 --> 00:18:29,847
Hello, everyone.
557
00:18:29,914 --> 00:18:30,981
What voice is this?
558
00:18:31,048 --> 00:18:32,349
That's my inner voice.
559
00:18:32,417 --> 00:18:33,384
It's a Frenchman.
560
00:18:33,451 --> 00:18:36,152
You guys all know my favorite
place in the world is France.
561
00:18:36,220 --> 00:18:37,220
Have you been?
562
00:18:37,288 --> 00:18:38,221
No.
563
00:18:38,289 --> 00:18:41,324
Andre, we don't need to hear the
backstory of your sock puppet; just go.
564
00:18:41,393 --> 00:18:42,325
Okay, fine.
565
00:18:42,394 --> 00:18:45,061
Pete, you really... Andre,
your lips are moving.
566
00:18:45,129 --> 00:18:47,964
Look, I've never done
ventriloquism before.
567
00:18:48,032 --> 00:18:50,166
All right, if you'd give me a
marionette, I would have no
568
00:18:50,234 --> 00:18:51,334
problem doing it, okay?
569
00:18:51,403 --> 00:18:53,837
Andre, we went to your Level
2 marionette workshop.
570
00:18:53,905 --> 00:18:54,838
It stunk.
571
00:18:54,906 --> 00:18:55,839
Want me not to do a voice?
572
00:18:55,907 --> 00:18:56,840
Yeah, just do your own voice.
573
00:18:56,908 --> 00:18:58,842
Okay, I'm going to show you
where you all hurt me.
574
00:18:58,910 --> 00:18:59,843
Jenny, you hurt me here.
575
00:18:59,911 --> 00:19:00,844
In your butt?
576
00:19:00,912 --> 00:19:01,845
Not my butt.
577
00:19:01,913 --> 00:19:04,047
There's no... the puppet doesn't
have a butt; it's his back.
578
00:19:04,115 --> 00:19:05,315
You stabbed me in the back.
579
00:19:05,383 --> 00:19:08,719
Well, get used to that because she stabs
everyone in the back at some point.
580
00:19:08,787 --> 00:19:09,853
No, it was a valid trade!
581
00:19:09,921 --> 00:19:12,322
If I did that to you, you...
Guys, guys, guys, please!
582
00:19:12,390 --> 00:19:16,026
Your loveless marriage
is not the issue today.
583
00:19:16,093 --> 00:19:19,897
Let's please try to focus on a
problem that we can actually solve.
584
00:19:19,964 --> 00:19:21,064
Yes, thank you.
585
00:19:21,132 --> 00:19:24,067
This next exercise is
an honesty exercise.
586
00:19:24,135 --> 00:19:27,538
Now, Andre, please put on the
pride helmet, and now everyone's
587
00:19:27,605 --> 00:19:30,674
going to get a shot at hitting
you with the truth hammer.
588
00:19:30,742 --> 00:19:31,675
Yes.
589
00:19:31,743 --> 00:19:32,676
Oh, I'm going first.
590
00:19:32,744 --> 00:19:33,677
(French accent): You cannot!
591
00:19:33,745 --> 00:19:34,778
You cannot.
592
00:19:34,846 --> 00:19:36,279
No, no, no, no, no.
593
00:19:36,347 --> 00:19:40,584
(normal voice): Okay, look, I
don't need a hammer or a helmet
594
00:19:40,652 --> 00:19:44,387
or this sock puppet to
tell you guys how I feel.
595
00:19:44,456 --> 00:19:47,624
I know you think that I'm, like,
this hard guy, but I'm actually
596
00:19:47,692 --> 00:19:52,429
really soft, and lately, things
have been rubbing me the wrong way.
597
00:19:52,497 --> 00:19:57,267
And it's really frustrating when I
can't come to you... Oh, my God.
598
00:19:57,335 --> 00:19:59,235
...to express myself, okay?
599
00:19:59,303 --> 00:20:00,370
This is great.
600
00:20:00,438 --> 00:20:02,405
This is why therapy is beneficial.
601
00:20:02,474 --> 00:20:04,708
Andre's in a stiff situation, you guys.
602
00:20:04,776 --> 00:20:05,876
That's not what I heard.
603
00:20:05,944 --> 00:20:06,877
Ruxin, don't.
604
00:20:06,945 --> 00:20:07,878
No, this is good.
605
00:20:07,946 --> 00:20:08,879
Don't hold back.
606
00:20:08,947 --> 00:20:10,914
Well, if we were holding back,
Andre would yank it out.
607
00:20:10,982 --> 00:20:13,316
Look, I just want to be able to unload.
608
00:20:13,384 --> 00:20:14,551
Yes, Andre, unload.
609
00:20:14,619 --> 00:20:16,152
Release... release everything.
610
00:20:16,220 --> 00:20:18,789
You can't, 'cause you're
rubbing out blanks.
611
00:20:18,857 --> 00:20:21,091
What are you... what...
You're cupping mud.
612
00:20:21,158 --> 00:20:23,594
You have masturbation impotence.
613
00:20:23,661 --> 00:20:24,595
That's good.
614
00:20:24,662 --> 00:20:25,596
This is good.
615
00:20:25,663 --> 00:20:26,630
Now we're communicating.
616
00:20:26,698 --> 00:20:28,431
This is great.
617
00:20:29,093 --> 00:20:30,691
Who the hell are you people?
618
00:20:30,963 --> 00:20:32,016
What are you doing here?
619
00:20:32,136 --> 00:20:34,685
Oh, we were just making fun of Andre's
masturbation impotence.
620
00:20:34,805 --> 00:20:37,992
My father's only been dead for two weeks,
and already there are squatters here?
621
00:20:38,112 --> 00:20:40,039
Taco, you said you rented this place.
622
00:20:40,159 --> 00:20:42,772
I believe the words I
used were "moved in."
623
00:20:43,206 --> 00:20:44,556
Oh, God. I'm calling the police.
624
00:20:44,676 --> 00:20:47,008
What? No, no, no, no, no, no.
625
00:20:47,128 --> 00:20:48,717
Hello? There is a group of perverts
here,
626
00:20:48,837 --> 00:20:50,909
and they broke into my
dead father's apartment.
627
00:20:51,029 --> 00:20:53,225
Okay, okay. We need to get out of here.
I'll bill you guys later.
628
00:20:53,345 --> 00:20:54,397
We got to go! We got to get out of here!
629
00:20:54,517 --> 00:20:57,085
Move, move, move, move, move!
630
00:20:58,187 --> 00:20:59,599
- Come on, get out of here.
- Shit!
631
00:21:00,044 --> 00:21:02,212
- I'm feeling a little bit better.
- We've got a breakthrough.
632
00:21:02,332 --> 00:21:04,069
A breakthrough!
633
00:21:04,474 --> 00:21:12,474
Sync & corrections by honeybunny
www.addic7ed.com
634
00:21:12,524 --> 00:21:17,074
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
48098
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.