All language subtitles for The League s04e06 The Tailgate.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,101 --> 00:00:04,124 PETE: Why are we watching a commercial? Give me this thing. 2 00:00:04,244 --> 00:00:05,011 KEVIN: I don't know. 3 00:00:05,078 --> 00:00:05,978 You're a terrible driver. 4 00:00:06,046 --> 00:00:06,846 What are you talking about? 5 00:00:06,914 --> 00:00:08,447 The game's not even on right now. 6 00:00:08,515 --> 00:00:10,316 It's Saturday; there's like 700 college games on. 7 00:00:10,383 --> 00:00:11,918 If we go to commercial, you switch to another game. 8 00:00:11,985 --> 00:00:13,619 Commercial there, switch to another game. Halftime, catch 9 00:00:13,687 --> 00:00:15,155 two minutes of Storage Wars. 10 00:00:15,275 --> 00:00:16,943 Sometimes I have to take a break in between. 11 00:00:17,011 --> 00:00:19,012 Fine, then sleep on the side of the road and give the wheel 12 00:00:19,079 --> 00:00:19,846 to somebody else. 13 00:00:19,914 --> 00:00:20,780 This is my domain. 14 00:00:20,848 --> 00:00:21,982 TACO: Hey, guys. 15 00:00:22,049 --> 00:00:23,950 Kevin, can I use your TV to play Sega Genesis? 16 00:00:24,018 --> 00:00:25,986 I just got Joel Madden Football, and I'm getting good at it. 17 00:00:26,053 --> 00:00:26,987 RUXIN: Joel Madden Football? 18 00:00:27,054 --> 00:00:28,855 Yeah, he's the drummer of Good Charlotte. I guess he 19 00:00:28,923 --> 00:00:29,689 likes football or something. 20 00:00:29,757 --> 00:00:31,491 Hey, Taco, what's going on with the shirt? 21 00:00:31,559 --> 00:00:33,459 Well, the official logo T-shirts are super expensive, so 22 00:00:33,528 --> 00:00:34,494 I started making my own. 23 00:00:34,562 --> 00:00:36,630 People seem to like them, so I think I'm gonna sell them. 24 00:00:36,697 --> 00:00:38,565 You know those rings are a blatant copyright infringement? 25 00:00:38,633 --> 00:00:41,167 No, look, I rearranged the rings, and I spelled Olympix 26 00:00:41,235 --> 00:00:42,168 with an X. 27 00:00:42,236 --> 00:00:43,169 And you misspelled London. 28 00:00:43,237 --> 00:00:45,471 Yeah, I gave it an O instead of a U. 29 00:00:45,540 --> 00:00:47,340 If you got a problem with it, talk to my lawyer. 30 00:00:47,408 --> 00:00:48,542 I've been faxing him all week. 31 00:00:48,609 --> 00:00:50,644 I gave him Andre's office fax number. 32 00:00:50,711 --> 00:00:51,678 Give me that. 33 00:00:51,746 --> 00:00:52,846 No, you're a bad driver. 34 00:00:52,914 --> 00:00:54,814 You know what, I don't need your remote. 35 00:00:54,882 --> 00:00:58,384 I think I have a second remote over here. 36 00:00:58,452 --> 00:01:01,187 This is better than watching a nature channel. 37 00:01:01,255 --> 00:01:03,890 It's very... (in English accent): In this 38 00:01:03,958 --> 00:01:07,427 episode of MacArthurs in the Mist, the silverback MacArthur 39 00:01:07,494 --> 00:01:10,664 searches for a second tool. 40 00:01:10,731 --> 00:01:13,332 What he doesn't realize is that his search for the second tool 41 00:01:13,400 --> 00:01:15,201 is ultimately futile. 42 00:01:15,269 --> 00:01:17,170 (laughs) 43 00:01:17,237 --> 00:01:21,174 (grunting) 44 00:01:21,241 --> 00:01:23,043 (chuckles) 45 00:01:25,835 --> 00:01:29,515 It seems as though a shiny object has captured the male MacArthur's attention. 46 00:01:29,584 --> 00:01:31,384 (grunts, horn honks) 47 00:01:31,452 --> 00:01:33,787 (distant yelling) 48 00:01:33,854 --> 00:01:36,189 (honking continues) 49 00:01:40,057 --> 00:01:41,427 ANDRE: Ta-da. What is this? 50 00:01:41,495 --> 00:01:42,428 Check it out. 51 00:01:42,496 --> 00:01:45,031 It may be an RV today, but on Sunday, in the Soldier Field 52 00:01:45,099 --> 00:01:48,234 parking lot, this becomes Dre Town. 53 00:01:48,302 --> 00:01:53,272 I am taking you all on a tailgating experience of a lifetime. Yeah! 54 00:01:53,340 --> 00:01:54,474 Awesome, Andre, thank you. 55 00:01:54,541 --> 00:01:57,911 I don't want to go tailgating, and I don't want to go to a game. 56 00:01:57,979 --> 00:02:00,246 I want to watch football in the comfort of my own home. 57 00:02:00,314 --> 00:02:03,483 I knew you were gonna say that; that's why I have Ruxin-proofed this idea. 58 00:02:03,550 --> 00:02:04,450 Really? 59 00:02:04,518 --> 00:02:07,553 How about going to the stadium and sitting in hard, shitty seats? 60 00:02:07,622 --> 00:02:08,622 We're in a box. 61 00:02:08,689 --> 00:02:10,890 Okay, what about waiting in long bathroom lines for the 62 00:02:10,958 --> 00:02:11,958 privilege of pissing in a sink? 63 00:02:12,026 --> 00:02:14,227 Private bathroom, no lines, no waiting. 64 00:02:14,294 --> 00:02:16,830 How about not having Red Zone or being able to watch instant 65 00:02:16,897 --> 00:02:19,065 replay 'cause you're stuck in a stadium? 66 00:02:19,133 --> 00:02:21,300 The RV is equipped with a dish and the box has TV. 67 00:02:21,368 --> 00:02:23,770 Your Honor, case dismissed. 68 00:02:23,838 --> 00:02:24,904 Boom, boom. 69 00:02:24,972 --> 00:02:26,239 Boom, tailgating is awesome. 70 00:02:26,306 --> 00:02:28,574 You get to drink beer early in the morning, you get to play 71 00:02:28,643 --> 00:02:30,576 touch football, we get to barbecue, yeah. 72 00:02:30,645 --> 00:02:31,577 Barbecue. Huge. 73 00:02:31,646 --> 00:02:32,578 (grunting) 74 00:02:32,647 --> 00:02:33,579 Tailgating, tailgating. 75 00:02:33,648 --> 00:02:34,580 JENNY: Ow, ow. 76 00:02:34,649 --> 00:02:35,581 This is great. 77 00:02:35,650 --> 00:02:37,517 It is. Ruxin, you need to stop being a little bitch and 78 00:02:37,584 --> 00:02:39,352 just enjoy the fact that we're gonna see the Bears live. 79 00:02:39,419 --> 00:02:41,420 I love the Bears, but if the Bears are playing my fantasy 80 00:02:41,488 --> 00:02:44,490 team, Pete top, Kevin bottom, I would hope that they would beat 81 00:02:44,558 --> 00:02:46,693 them worse than Phil Spector after a night of drinking. 82 00:02:46,761 --> 00:02:47,961 Whoa, tailgating? 83 00:02:48,029 --> 00:02:48,962 You know it. 84 00:02:49,030 --> 00:02:50,030 Oh, this is a great idea. 85 00:02:50,097 --> 00:02:53,199 It'll be the perfect place to launch my official unofficial NFL T-shirt line. 86 00:02:53,267 --> 00:02:55,268 Is anyone living in here till Sunday? 87 00:02:55,335 --> 00:02:56,269 What? No. 88 00:02:56,336 --> 00:02:57,203 Great. I'm gonna move in. 89 00:02:57,271 --> 00:02:58,138 I'll store my merch here. 90 00:02:58,205 --> 00:03:00,140 I'm gonna turn it into my work loft space. 91 00:03:00,207 --> 00:03:01,875 Let me introduce you to Taco Town, come on. 92 00:03:01,942 --> 00:03:03,877 No, no, no. No one is moving... This is Dre Town. 93 00:03:03,944 --> 00:03:04,711 Taco Town. 94 00:03:04,779 --> 00:03:06,713 This is perfect. 95 00:03:08,916 --> 00:03:09,849 Ruxin, I got a problem. 96 00:03:09,917 --> 00:03:10,850 I'm being cyber-bullied. 97 00:03:10,918 --> 00:03:11,851 No. 98 00:03:11,919 --> 00:03:13,853 Remember Donny "The Seed" Sadowski? 99 00:03:13,921 --> 00:03:15,855 Oh, that kid from high school? 100 00:03:15,923 --> 00:03:18,792 Yeah, looked like he was gonna punch you at any given moment. 101 00:03:18,859 --> 00:03:21,627 Yeah, and would jerk off into his hand and then rub it into your hair? 102 00:03:21,696 --> 00:03:22,495 He's threatening me. 103 00:03:22,563 --> 00:03:23,563 What? 104 00:03:23,630 --> 00:03:26,800 Yeah, check this out. 105 00:03:26,867 --> 00:03:27,834 What's, uh, "bronies"? 106 00:03:27,902 --> 00:03:29,169 Bros who like My Little Pony. 107 00:03:29,236 --> 00:03:30,303 Oh, the Godspell reunion. 108 00:03:30,370 --> 00:03:31,370 Those guys are the best. 109 00:03:31,438 --> 00:03:34,174 I'd just love to get us back together for one trust circle. 110 00:03:34,241 --> 00:03:35,408 This is what I'm nervous about. 111 00:03:35,475 --> 00:03:36,642 Look at this, boom, boom, boom. 112 00:03:36,711 --> 00:03:38,644 "I'm gonna seed you, soldier." 113 00:03:38,713 --> 00:03:39,679 How did he find you? 114 00:03:39,747 --> 00:03:40,680 I friended him. 115 00:03:40,748 --> 00:03:41,514 You friended him? 116 00:03:41,582 --> 00:03:43,416 Well, we all went to high school together. It's about 117 00:03:43,483 --> 00:03:44,718 creating a social network. 118 00:03:44,785 --> 00:03:47,153 Of people who hate you and you hated in high school? 119 00:03:47,221 --> 00:03:48,321 This is a threat, okay? 120 00:03:48,388 --> 00:03:49,589 I need a restraining order. 121 00:03:49,656 --> 00:03:52,992 So you want something that says he can't come within, like, 50 feet of you? 122 00:03:53,060 --> 00:03:54,828 Yes, I need to protect myself. 123 00:03:54,895 --> 00:03:57,697 You know, I have a practice, I have, you know, a future wife 124 00:03:57,765 --> 00:04:00,066 out there who doesn't want me to get hurt. 125 00:04:00,134 --> 00:04:02,902 Your hypothetical imaginary wife doesn't want you to get hurt? 126 00:04:02,970 --> 00:04:04,003 No, or my kids. 127 00:04:04,071 --> 00:04:04,838 You have kids? 128 00:04:04,905 --> 00:04:06,672 Of course, Tina, Tammy and Toni. 129 00:04:06,741 --> 00:04:07,506 Three daughters? 130 00:04:07,574 --> 00:04:08,507 Yeah, Toni with an "I." 131 00:04:08,575 --> 00:04:10,343 So they're all gonna be strippers? 132 00:04:10,410 --> 00:04:11,277 They have to be strippers? 133 00:04:11,345 --> 00:04:13,446 That's true; one of them will end up doing burlesque if she's 134 00:04:13,513 --> 00:04:15,048 a little chunkier. 135 00:04:15,116 --> 00:04:17,550 Okay, for the peace of mind of your future hypothetical wife 136 00:04:17,618 --> 00:04:19,953 and future hypothetical slutty daughters, I will file a 137 00:04:20,020 --> 00:04:21,955 restraining order for you. 138 00:04:22,022 --> 00:04:23,589 Thank you. 139 00:04:23,657 --> 00:04:25,725 I will file a restraining order against this, too. 140 00:04:25,793 --> 00:04:27,260 Okay. Sorry. 141 00:04:27,327 --> 00:04:30,096 Game day. 142 00:04:30,164 --> 00:04:31,264 Tailgating, bro. 143 00:04:31,331 --> 00:04:32,265 Up top. 144 00:04:32,332 --> 00:04:33,266 Boom, yeah. 145 00:04:33,333 --> 00:04:34,367 Bro? 146 00:04:34,434 --> 00:04:35,368 Game day. 147 00:04:35,435 --> 00:04:36,402 You call me bro now? 148 00:04:36,470 --> 00:04:37,237 Yeah. 149 00:04:37,304 --> 00:04:38,204 Really? 150 00:04:38,272 --> 00:04:39,139 What, bro? 151 00:04:39,206 --> 00:04:41,374 You have to stop calling me bro, okay, Kevin? 152 00:04:41,441 --> 00:04:43,877 You have got such a sweet deal here. 153 00:04:43,944 --> 00:04:46,479 I am so much hotter than any of your friends. 154 00:04:46,546 --> 00:04:47,747 True. 155 00:04:47,815 --> 00:04:50,784 And you get to have sex with me whenever I let you. 156 00:04:50,851 --> 00:04:51,785 Thank you. 157 00:04:51,852 --> 00:04:54,387 So if you want to enjoy that privilege, you have to start 158 00:04:54,454 --> 00:04:55,721 treating me like a lady. 159 00:04:55,790 --> 00:04:58,557 Okay... ma'am? 160 00:04:58,625 --> 00:05:01,261 You know what, better yet, treat me with the respect that 161 00:05:01,328 --> 00:05:02,262 you treat these Zubaz. 162 00:05:02,329 --> 00:05:03,096 What? Ow. 163 00:05:03,164 --> 00:05:03,930 Huh? 164 00:05:03,998 --> 00:05:05,131 Okay, ow. All right. 165 00:05:05,199 --> 00:05:06,132 Hold on. Ow. 166 00:05:06,200 --> 00:05:07,066 All right, stop. 167 00:05:07,134 --> 00:05:09,402 If you hit my happle, babe, nobody's going to the game. 168 00:05:09,469 --> 00:05:10,436 Ow! Ow! 169 00:05:10,504 --> 00:05:12,806 Come on, dude. 170 00:05:17,544 --> 00:05:20,280 Feast your eyes on a spread unlike any other. 171 00:05:20,347 --> 00:05:25,351 Tofu dogs, some almond butter nacho cheese and some vegetarian chili. 172 00:05:25,419 --> 00:05:26,652 Where is the food? 173 00:05:26,720 --> 00:05:27,821 What? This is the food. 174 00:05:27,888 --> 00:05:30,023 No, this is vegetarian bullshit. Where's the food? 175 00:05:30,090 --> 00:05:32,525 Well, um, I was talking to somebody very recently who said, 176 00:05:32,592 --> 00:05:35,962 "Just because we're party animals doesn't mean we have to eat animals." 177 00:05:36,030 --> 00:05:38,531 And was that person the cute checkout girl at Whole Foods? 178 00:05:38,598 --> 00:05:39,799 Oh, Jesus. 179 00:05:39,867 --> 00:05:42,869 (groans) Dre Town sucks goat scrote. 180 00:05:42,937 --> 00:05:45,305 Dre Town does not suck goat scrote; it's the best. 181 00:05:45,372 --> 00:05:49,508 It does; this is when I should be home, drinking my coffee, preparing my little 182 00:05:49,576 --> 00:05:51,044 tum-tum for a morning explosion. 183 00:05:51,111 --> 00:05:53,112 That's when I hit the toilet. 184 00:05:53,180 --> 00:05:55,849 I do my little tinkering on my phone. 185 00:05:55,916 --> 00:05:58,451 It's my tinker-stinker time, and now it's ruined. 186 00:05:58,518 --> 00:06:02,455 Well, I knew Andre would pull a bitch move. This is why I brought my own meat. 187 00:06:02,522 --> 00:06:03,456 That's right, Kev! 188 00:06:03,523 --> 00:06:04,457 There you go. 189 00:06:04,524 --> 00:06:05,458 Fire up this grill. 190 00:06:05,525 --> 00:06:08,494 Did you... did you fill the propane tank? 191 00:06:08,562 --> 00:06:09,495 What do you mean? 192 00:06:09,563 --> 00:06:10,496 It comes full, right? 193 00:06:10,564 --> 00:06:11,664 It's not Avis, Andre. 194 00:06:11,732 --> 00:06:14,033 You have to fill the propane tank when you rent the grill. 195 00:06:14,101 --> 00:06:15,201 Dre Town sucks! 196 00:06:15,269 --> 00:06:16,502 Dre Town does not suck. 197 00:06:16,570 --> 00:06:18,537 It's full of delicious nutrients. 198 00:06:18,605 --> 00:06:21,007 I don't want nutrients, Andre. 199 00:06:21,075 --> 00:06:24,744 I'm gonna go sit on my fat ass inside with 60,000 other animals. I just want to 200 00:06:24,811 --> 00:06:25,745 be filled with grease. 201 00:06:25,812 --> 00:06:27,680 Well, that's not good for you colon. 202 00:06:27,748 --> 00:06:28,814 I don't care about my colon. 203 00:06:28,883 --> 00:06:30,016 My colon is not my problem. 204 00:06:30,084 --> 00:06:32,718 It's their problem. 205 00:06:32,786 --> 00:06:33,987 (Jenny sighs) 206 00:06:34,054 --> 00:06:35,889 Are you waiting for the bathroom? 207 00:06:35,956 --> 00:06:36,722 Yeah. 208 00:06:36,790 --> 00:06:38,925 Awesome. I had too many bloody Marys on the way here. 209 00:06:38,993 --> 00:06:42,495 I have to pee so bad, so I'm just gonna cut... Whoa, whoa, I don't think so. 210 00:06:42,562 --> 00:06:44,397 You're gonna wait your turn in line. 211 00:06:44,464 --> 00:06:45,398 I'm a lady. 212 00:06:45,465 --> 00:06:46,499 We have tiny bladders. 213 00:06:46,566 --> 00:06:48,501 Are you the same lady who recently posted on the message 214 00:06:48,568 --> 00:06:50,703 boards, "I will give up my priority on the waiver wire as 215 00:06:50,771 --> 00:06:53,172 soon as Pete shits out an omelet for Andre to eat." 216 00:06:53,240 --> 00:06:55,674 One in the same, and I'm still waiting for that omelet. 217 00:06:55,742 --> 00:06:57,076 Whoo! 218 00:06:57,144 --> 00:06:58,378 Well, bathroom's broken. 219 00:06:58,445 --> 00:06:59,879 What? How broken? 220 00:06:59,947 --> 00:07:01,514 All the way. 221 00:07:01,581 --> 00:07:03,182 I got to stop eating mayonnaise. 222 00:07:03,250 --> 00:07:04,850 (Jenny groans) 223 00:07:04,919 --> 00:07:07,287 Here, try this. 224 00:07:07,354 --> 00:07:08,587 All right, who wants a beer? 225 00:07:08,655 --> 00:07:09,588 Let's do it. 226 00:07:09,656 --> 00:07:10,589 I'll take one. 227 00:07:10,657 --> 00:07:11,891 Football time. 228 00:07:11,959 --> 00:07:12,959 (laughter) 229 00:07:13,027 --> 00:07:14,127 It's not funny, Taco. 230 00:07:14,194 --> 00:07:15,895 Come on, pick this up. 231 00:07:15,963 --> 00:07:17,797 Come on, Taco. 232 00:07:17,864 --> 00:07:20,300 On this episode of MacArthurs in the Mist, the MacArthur 233 00:07:20,367 --> 00:07:23,236 family forages on the soft forest floor. 234 00:07:23,304 --> 00:07:27,440 Look as the younger male shows his beta status by picking 235 00:07:27,507 --> 00:07:30,977 food right off of the... The brawl begins. The brawl. 236 00:07:31,045 --> 00:07:32,946 Are they playing or are they fighting? 237 00:07:33,013 --> 00:07:36,649 As the MacArthurs forage for the only food they can find, 238 00:07:36,716 --> 00:07:39,953 they try to taste it and understand what it is they're eating. 239 00:07:40,020 --> 00:07:42,822 One wonders if there is brilliance in their ignorance; 240 00:07:42,889 --> 00:07:44,324 things we have lost. 241 00:07:44,391 --> 00:07:46,392 (bus horn blares) 242 00:07:46,460 --> 00:07:47,560 Christ, dude. 243 00:07:47,627 --> 00:07:50,930 Hey, you can't park here, man! 244 00:07:50,998 --> 00:07:53,399 FRANK: Ooh... Frank? 245 00:07:53,467 --> 00:07:54,600 "The Body." 246 00:07:54,668 --> 00:07:55,901 Gibiatti. 247 00:07:55,970 --> 00:07:56,970 FRANK: You know Tug. 248 00:07:57,037 --> 00:07:58,071 TUG: Eat a dick. 249 00:07:58,138 --> 00:07:59,238 That's right. Eat a dick! 250 00:07:59,306 --> 00:08:01,074 Yo, roll it out, dawg, roll it out. 251 00:08:01,141 --> 00:08:02,976 What the hell are you doing here? 252 00:08:03,043 --> 00:08:05,111 Can I tailgate and watch some football with the Vatos Locos? 253 00:08:05,179 --> 00:08:07,013 Are you guys still calling yourselves the "Vatos Locos"? 254 00:08:07,081 --> 00:08:08,181 Yeah, Pete, we are. 255 00:08:08,248 --> 00:08:10,583 What lame-ass name do you guys call yourselves? 256 00:08:10,650 --> 00:08:11,517 The Dre Tones. 257 00:08:11,585 --> 00:08:12,518 > No, we don't. 258 00:08:12,586 --> 00:08:14,253 Come on. Remember from the talent show? 259 00:08:14,321 --> 00:08:15,855 The Dre Tones. I'm a Dre Tone. 260 00:08:15,922 --> 00:08:17,857 Do you recall the time...? 261 00:08:17,924 --> 00:08:18,491 Shut up! 262 00:08:18,558 --> 00:08:19,359 We never agreed. 263 00:08:19,426 --> 00:08:20,426 Down by Lakeshore Drive? 264 00:08:20,494 --> 00:08:22,295 Yo, you got to lock that down. 265 00:08:22,363 --> 00:08:23,429 That's a mess right there. 266 00:08:23,497 --> 00:08:24,464 What's up with the Zubaz? 267 00:08:24,531 --> 00:08:26,599 Were every other pair of pants in the world dirty? 268 00:08:26,666 --> 00:08:28,334 You got holes. I can see your balls. 269 00:08:28,402 --> 00:08:30,036 Is that what you like, Gibiatti? 270 00:08:30,104 --> 00:08:31,104 Yeah, I like dudes' balls. 271 00:08:31,171 --> 00:08:32,872 Hey, Tug, do I like dudes' balls? 272 00:08:32,939 --> 00:08:33,806 He loves dudes' balls. 273 00:08:33,874 --> 00:08:34,807 No, I don't, man. 274 00:08:34,875 --> 00:08:35,808 I don't like dudes' balls. 275 00:08:35,876 --> 00:08:36,809 He doesn't. Ha-ha! 276 00:08:36,877 --> 00:08:38,011 What the hell, man? 277 00:08:38,078 --> 00:08:39,612 Hey, you guys know these guys? 278 00:08:39,679 --> 00:08:41,347 Unfortunately, we went to high school with them. 279 00:08:41,415 --> 00:08:42,181 Ma'am, I'm sorry. 280 00:08:42,249 --> 00:08:45,518 If you want to step over here, let me get you away from these dweebs. 281 00:08:45,585 --> 00:08:46,785 Oh, I'm married to this one. 282 00:08:46,853 --> 00:08:47,387 Thank you. 283 00:08:47,454 --> 00:08:48,354 You're married to him? 284 00:08:48,422 --> 00:08:48,988 Yeah, Body. 285 00:08:49,056 --> 00:08:49,788 Do me a favor. 286 00:08:49,856 --> 00:08:52,558 Blink if you want me to call the cops right now. Blink. 287 00:08:52,626 --> 00:08:55,328 Now, my uncle's name might be on this lease, but it is yours. 288 00:08:55,396 --> 00:08:57,196 Would you mind if I use your bathroom? 289 00:08:57,264 --> 00:08:58,131 Ours is broken. 290 00:08:58,198 --> 00:08:59,698 There's something... I destroyed that thing. 291 00:08:59,766 --> 00:09:01,367 Wait. The bathroom's not working? 292 00:09:01,435 --> 00:09:02,001 Yeah. 293 00:09:02,069 --> 00:09:03,669 Yo, man, our bathroom is tight. 294 00:09:03,737 --> 00:09:04,303 Really? 295 00:09:04,371 --> 00:09:05,371 We got hand soaps, lotions. 296 00:09:05,439 --> 00:09:08,007 We got dental picks that have... You use the picks to get 297 00:09:08,075 --> 00:09:09,075 the jizz out of your teeth? 298 00:09:09,143 --> 00:09:10,676 Jesus, man, there's a lady here. 299 00:09:10,744 --> 00:09:11,511 That is inappropriate. 300 00:09:11,578 --> 00:09:13,712 If you need to use the bathroom, it is yours. 301 00:09:13,780 --> 00:09:15,081 Thank you. Thank you so much. 302 00:09:15,149 --> 00:09:16,882 You know, let me get some of that bathroom action. 303 00:09:16,950 --> 00:09:18,717 You think you're going on the bump bus? Never. 304 00:09:18,785 --> 00:09:19,852 You never go on that bus. 305 00:09:19,920 --> 00:09:21,320 You call your bus the "bump bus"? 306 00:09:21,388 --> 00:09:23,889 Yeah, because we're bumping parts on there, you know what I'm saying? 307 00:09:23,957 --> 00:09:25,558 Can I remove my wife from the bump bus? 308 00:09:25,625 --> 00:09:27,093 No. She'll come out when she's ready. 309 00:09:27,161 --> 00:09:27,760 Free country, dawg. 310 00:09:27,827 --> 00:09:30,163 What'd you do, buy a bunch of roofenol for the bump bus? 311 00:09:30,230 --> 00:09:30,863 Yeah, we did. 312 00:09:30,931 --> 00:09:32,365 No, no. What are you saying, Tug? 313 00:09:32,433 --> 00:09:33,099 He asked a question. 314 00:09:33,167 --> 00:09:34,067 I'm giving him an answer. 315 00:09:34,134 --> 00:09:35,034 I was roofenoled once. 316 00:09:35,102 --> 00:09:36,202 What? 317 00:09:36,270 --> 00:09:37,403 Yeah, I got roofied once. 318 00:09:37,471 --> 00:09:39,939 I was playing chess with this guy in the park, and then 319 00:09:40,006 --> 00:09:41,174 just totally blacked out. 320 00:09:41,241 --> 00:09:42,608 And I woke up in the bushes. 321 00:09:42,676 --> 00:09:43,609 I don't know what happened. 322 00:09:43,677 --> 00:09:44,343 What? 323 00:09:44,411 --> 00:09:45,678 Oh, my God. Jesus Christ. 324 00:09:53,118 --> 00:09:55,511 Sweet way to write your name on your own table. 325 00:09:55,631 --> 00:09:57,264 Yeah, that's the Vatos Locos snacks. 326 00:09:57,332 --> 00:09:59,199 That way, we know this is our food only. 327 00:09:59,267 --> 00:10:01,869 'Cause everybody else is gonna try to get in on your food, right? 328 00:10:01,937 --> 00:10:03,571 Yeah, well, they're not allowed to, right, Ted? 329 00:10:03,639 --> 00:10:04,405 You want a hot dog? 330 00:10:04,473 --> 00:10:05,239 No! What did I just say? 331 00:10:05,307 --> 00:10:05,973 What did I just say? 332 00:10:06,041 --> 00:10:06,741 Just playing, man. 333 00:10:06,809 --> 00:10:08,709 Buddy, you don't understand the way the world works. 334 00:10:08,777 --> 00:10:10,945 I think I understand the world works... Whoa! 335 00:10:11,012 --> 00:10:11,712 Jesus Christ! 336 00:10:11,780 --> 00:10:12,547 Who is this now? 337 00:10:12,614 --> 00:10:13,380 Oh, look who's back. 338 00:10:13,449 --> 00:10:14,949 It's the Seed. 339 00:10:15,016 --> 00:10:15,750 Remember the Seed? 340 00:10:15,818 --> 00:10:17,785 He's out of jail; got some anger issues. 341 00:10:17,853 --> 00:10:19,153 Uh-oh. 342 00:10:19,220 --> 00:10:20,555 Guys, I'm so nervous. 343 00:10:20,622 --> 00:10:22,757 Hey, remember these guys, Seed? 344 00:10:22,825 --> 00:10:23,724 Oh, yeah, I remember 'em. 345 00:10:23,792 --> 00:10:25,793 (yelling) 346 00:10:25,861 --> 00:10:26,828 You just got seeded! 347 00:10:26,895 --> 00:10:27,829 Seeded! 348 00:10:27,896 --> 00:10:29,897 You got some of my seed up on your hair follicle! 349 00:10:29,965 --> 00:10:31,398 How did you find him? 350 00:10:31,467 --> 00:10:36,604 Uh, I found out his whereabouts 'cause he posted it online, soldier. 351 00:10:36,672 --> 00:10:37,672 Where did you post online? 352 00:10:37,739 --> 00:10:39,273 I just posted on my wall. 353 00:10:39,341 --> 00:10:41,742 I just said the Dre Tones are coming to Soldier Field to bring 354 00:10:41,810 --> 00:10:43,310 their Motown sound to Dre Town. 355 00:10:43,378 --> 00:10:45,947 For any number of reasons, you should not have written that. 356 00:10:46,014 --> 00:10:46,781 It got, like, four likes. 357 00:10:46,849 --> 00:10:47,648 Ugh! 358 00:10:47,716 --> 00:10:50,250 Were you trying to be funny when you put a restraining order out on me? 359 00:10:50,318 --> 00:10:51,118 Yes, that was a joke. 360 00:10:51,186 --> 00:10:51,919 It was a joke. 361 00:10:51,987 --> 00:10:52,620 It was a goof. 362 00:10:52,688 --> 00:10:54,121 It doesn't sound like a joke to me. 363 00:10:54,189 --> 00:10:55,957 Well, you were joking, it didn't sound like a joke to me. 364 00:10:56,024 --> 00:10:56,858 When was I joking? 365 00:10:56,925 --> 00:10:57,825 You said you'd kick my ass. 366 00:10:57,893 --> 00:10:58,659 That wasn't a joke. 367 00:10:58,727 --> 00:11:00,928 Look, the restraining order was a goof, all right? 368 00:11:00,996 --> 00:11:04,431 But it is real and it is binding, so you, my friend, are 369 00:11:04,500 --> 00:11:06,601 gonna have to stay 50 feet away from him. 370 00:11:06,668 --> 00:11:08,769 Then, I'll tell you what, I'm just gonna punch you in the 371 00:11:08,837 --> 00:11:09,604 teeth before I do that. 372 00:11:09,671 --> 00:11:11,305 No, okay, all right, you know what? 373 00:11:11,373 --> 00:11:12,139 How about... how about this? 374 00:11:12,207 --> 00:11:12,840 How about this? 375 00:11:12,908 --> 00:11:14,842 Why don't I stay 50 feet away from you? 376 00:11:14,910 --> 00:11:16,343 All right, so, yeah... How about that? 377 00:11:16,411 --> 00:11:17,177 Like, I mean, about here? 378 00:11:17,245 --> 00:11:18,713 Walk... You think that's 50 feet? 379 00:11:18,780 --> 00:11:19,614 Yeah, keep going. 380 00:11:19,681 --> 00:11:20,381 Is this 50 feet? 381 00:11:20,448 --> 00:11:22,383 Here I'll show you where 50 feet is. 382 00:11:22,450 --> 00:11:24,952 (whipping noise) 383 00:11:25,020 --> 00:11:29,657 Welcome back, Seed... (voice fading) 384 00:11:29,725 --> 00:11:31,492 Fwap! Fwap! 385 00:11:31,560 --> 00:11:32,560 You've got it on a lasso? 386 00:11:32,628 --> 00:11:33,460 Okay? I have to tie it up; 387 00:11:33,529 --> 00:11:34,662 otherwise, it's 60 feet. 388 00:11:34,730 --> 00:11:35,997 Pass it around! 389 00:11:36,064 --> 00:11:37,297 Fwap! Fwap! Give it back! 390 00:11:37,365 --> 00:11:38,633 Give it back! Whap! 391 00:11:38,700 --> 00:11:39,967 Ah! Bam! 392 00:11:40,035 --> 00:11:40,801 Look at that! 393 00:11:40,869 --> 00:11:43,504 Hey, Ted, you want in on this dick work? 394 00:11:43,572 --> 00:11:44,805 (all grunting) 395 00:11:44,873 --> 00:11:46,140 Whoa! 396 00:11:46,207 --> 00:11:47,675 Whap! 397 00:11:47,743 --> 00:11:48,409 Whoa! 398 00:11:48,476 --> 00:11:49,076 Pwap! Pwap! 399 00:11:49,144 --> 00:11:50,511 Oh, service! 400 00:11:50,579 --> 00:11:52,379 All over your face and your booty. 401 00:11:52,447 --> 00:11:54,838 You just been seeded! 402 00:11:55,111 --> 00:11:56,183 There you go. 403 00:11:58,433 --> 00:12:00,367 Hello, M.C. Mahon. 404 00:12:00,435 --> 00:12:01,935 It's McMahon, thanks. 405 00:12:02,002 --> 00:12:03,437 That's not what that says. 406 00:12:03,504 --> 00:12:04,504 Can you sign a T-shirt for me? 407 00:12:04,572 --> 00:12:05,539 Sure. 408 00:12:05,606 --> 00:12:07,106 Who do you want this made out to? 409 00:12:07,174 --> 00:12:08,208 Oh, no, no, no, no! 410 00:12:08,275 --> 00:12:09,209 I brought my own. 411 00:12:09,276 --> 00:12:11,110 There you go. 412 00:12:11,178 --> 00:12:12,446 What in the hell is this? 413 00:12:12,513 --> 00:12:13,179 It's you. 414 00:12:13,247 --> 00:12:14,381 I look like a '70s porn star. 415 00:12:14,449 --> 00:12:15,281 You're welcome. 416 00:12:15,350 --> 00:12:17,116 This doesn't look anything like me. 417 00:12:17,184 --> 00:12:18,184 Yeah, it's you-- look. 418 00:12:18,252 --> 00:12:19,386 You're the punky quarter bag. 419 00:12:19,454 --> 00:12:20,654 What's a quarter bag? 420 00:12:20,722 --> 00:12:22,522 Oh, and can you sign 300 more? 421 00:12:22,590 --> 00:12:23,724 What are you, high? 422 00:12:23,791 --> 00:12:25,892 Yeah, but that has nothing to do with this. 423 00:12:25,960 --> 00:12:30,664 Found a little extra propane in the bottom-- and burger time! Mmm! 424 00:12:30,732 --> 00:12:31,665 That's, like, burger tartare. 425 00:12:31,733 --> 00:12:32,666 No, it's not. 426 00:12:32,734 --> 00:12:33,734 It's medium rare. 427 00:12:33,801 --> 00:12:35,001 No, that is barely dead. 428 00:12:35,069 --> 00:12:36,670 You got the barbecue to work? 429 00:12:36,738 --> 00:12:37,838 Yeah. Do you want a burger? 430 00:12:37,905 --> 00:12:39,072 No. Looks rare. 431 00:12:39,139 --> 00:12:40,474 You know what? Fine. 432 00:12:40,541 --> 00:12:43,910 You guys don't want a burger, you don't have to... Ooh... sizzling! 433 00:12:43,978 --> 00:12:45,245 You guys are missing out. 434 00:12:45,312 --> 00:12:46,246 Don't eat that! 435 00:12:46,313 --> 00:12:47,514 Please, I'm starving! 436 00:12:47,582 --> 00:12:49,883 Kevin, it's raw-- it's gonna make you sick; you're gonna die. 437 00:12:49,950 --> 00:12:56,089 Mmm... Look as the MacArthur begins to feast on an afternoon snack. 438 00:12:56,156 --> 00:13:01,728 He licks at his fingers, enjoying the meal, but is easily distracted by flies. 439 00:13:01,796 --> 00:13:06,433 He remains ever watchful for any uninvited poachers in the market. 440 00:13:06,501 --> 00:13:11,070 Guys! Are you doing that thing? The thing that... (Kevin grunts threateningly) 441 00:13:11,138 --> 00:13:13,774 These gluten-free buns are expensive, okay? 442 00:13:13,841 --> 00:13:18,211 Mmm, mmm... Aah... Yes! Yes! 443 00:13:18,279 --> 00:13:21,047 Wow, looks like Jenny's becoming a regular Vata Loca. 444 00:13:21,115 --> 00:13:23,116 Johnny, why do they call you "Seed"? 445 00:13:23,183 --> 00:13:25,285 I guess it's due to the fact that a couple of years ago I 446 00:13:25,352 --> 00:13:27,921 worked at a kibbutz, and I was in charge of the gardening so I 447 00:13:27,988 --> 00:13:30,223 would sow a lot of the seeds, you know. 448 00:13:30,291 --> 00:13:32,225 Really? You just sowed a ton of seed. 449 00:13:32,293 --> 00:13:35,962 Hey, speaking of sowing seed, Jenny, you want a bite of my kielbasa? 450 00:13:36,030 --> 00:13:37,297 Hey, man, Tug, inappropriate. 451 00:13:37,364 --> 00:13:39,299 Aren't we above the penis jokes? 452 00:13:39,366 --> 00:13:41,301 You guys made a bunch of dick jokes earlier. 453 00:13:41,368 --> 00:13:42,302 No, we did not. 454 00:13:42,369 --> 00:13:44,304 Now we have a lady here-- there were no dick jokes. 455 00:13:44,371 --> 00:13:46,306 You guys threw me your dick and I threw it back. 456 00:13:46,373 --> 00:13:47,307 What?! 457 00:13:47,374 --> 00:13:48,374 What are you talking about? 458 00:13:48,443 --> 00:13:50,376 How would you even throw a dick? 459 00:13:50,445 --> 00:13:51,377 Hey, baby. 460 00:13:51,446 --> 00:13:51,978 Hey. Hey. 461 00:13:52,046 --> 00:13:52,979 We should probably head off. 462 00:13:53,047 --> 00:13:55,315 You're not heading off anywhere. 463 00:13:55,382 --> 00:13:57,551 Um, okay... This is really fun over here. 464 00:13:57,618 --> 00:13:59,753 You know, their sausage has meat in it! 465 00:13:59,821 --> 00:14:01,755 Hey, speaking of meat... Get your ass back to that 466 00:14:01,823 --> 00:14:02,756 grill and shut up. 467 00:14:02,824 --> 00:14:04,758 Look, let me just use your bathroom, and then we'll figure 468 00:14:04,826 --> 00:14:05,592 out what we're gonna do. 469 00:14:05,660 --> 00:14:06,593 Uh-uh, absolutely not. 470 00:14:06,661 --> 00:14:08,595 No, you don't understand, I'm at the two-minute warning 471 00:14:08,663 --> 00:14:10,597 here-- I need to get in there, I need to do a little 472 00:14:10,665 --> 00:14:13,834 tinker-stinker time... What if we play real 473 00:14:13,901 --> 00:14:17,938 football, and if we win, we take your box seats, and if you win, 474 00:14:18,005 --> 00:14:21,608 your friend can use my bathroom till his asshole blows out? 475 00:14:21,676 --> 00:14:22,609 I'm down. I'll do that. 476 00:14:22,677 --> 00:14:25,645 No! You guys are not playing football with these guys. 477 00:14:25,713 --> 00:14:27,447 They're huge! They'll kill you. 478 00:14:27,515 --> 00:14:28,949 Oh. Oh, okay. 479 00:14:29,016 --> 00:14:30,951 Yeah, let's play some football. 480 00:14:31,018 --> 00:14:33,319 481 00:14:49,336 --> 00:14:51,671 (Andre grunts quietly) 482 00:14:54,274 --> 00:14:55,942 Mm-hmm. 483 00:14:56,010 --> 00:14:59,513 All right, here are the rules: two-hand touch... Two-hand tackle. 484 00:14:59,580 --> 00:15:00,514 That is touch. 485 00:15:00,581 --> 00:15:02,616 Nope. I'm gonna tackle you with my hands, Pete. 486 00:15:02,683 --> 00:15:04,718 I just want everyone to know that I'm temporarily lifting the 487 00:15:04,785 --> 00:15:07,521 restraining order and I'm gonna install a safe word. 488 00:15:07,588 --> 00:15:09,723 So if I ever feel uncomfortable during the game, I'm gonna say 489 00:15:09,790 --> 00:15:13,393 "Fidelio"-- that's my safe word-- and you guys will know what to do, right? 490 00:15:13,460 --> 00:15:15,896 Okay, actually, I don't want you covering me. 491 00:15:15,963 --> 00:15:19,232 So I'm gonna switch here with you. 492 00:15:20,968 --> 00:15:23,570 Tug, you want to get some seed out of Gibiatti before you start? 493 00:15:23,638 --> 00:15:25,572 Yeah, we can warm up that way. 494 00:15:25,640 --> 00:15:28,207 No, we don't warm up that way, no, we don't warm up that way. 495 00:15:28,275 --> 00:15:29,208 Just kidding. Just playing. 496 00:15:29,276 --> 00:15:30,209 He is messing with you. 497 00:15:30,277 --> 00:15:31,244 The game's gonna start in 20 498 00:15:31,311 --> 00:15:33,813 minutes-- if you're gonna play, just do it, start, okay? 499 00:15:33,881 --> 00:15:35,081 Just, let's just do it. 500 00:15:35,149 --> 00:15:36,650 Hut! Hike! 501 00:15:36,717 --> 00:15:37,717 Flea flicker! 502 00:15:37,785 --> 00:15:40,420 (various shouts) 503 00:15:40,487 --> 00:15:41,655 Oh! Touchdown! 504 00:15:41,722 --> 00:15:42,756 (others shouting) 505 00:15:42,823 --> 00:15:44,591 Soldier! Yeah! Soldier! 506 00:15:44,659 --> 00:15:47,093 No! No! Dude, we talked about this-- we're doing this dance. 507 00:15:47,161 --> 00:15:48,094 I know, yeah, yeah. 508 00:15:48,162 --> 00:15:50,096 You're doing this weird thing. Wise up! Wise up! 509 00:15:50,164 --> 00:15:52,866 It's a celebration da... No! No! 510 00:15:52,934 --> 00:15:54,868 All right, here we go, here we go. 511 00:15:54,936 --> 00:15:58,538 All right, let's go. 512 00:15:58,606 --> 00:15:59,573 Peach cobbler. Peach cobbler. 513 00:15:59,640 --> 00:16:01,441 Peach cobbler. All right. 514 00:16:01,508 --> 00:16:03,743 Ready, hut... What are you doing? 515 00:16:03,811 --> 00:16:04,744 It's not a hand signal, man. 516 00:16:04,812 --> 00:16:07,614 When I put my hand between your legs, I want the ball, not your hand. 517 00:16:07,682 --> 00:16:08,615 Oh, okay. 518 00:16:08,683 --> 00:16:10,249 Jesus Christ. Hut! 519 00:16:10,317 --> 00:16:11,517 Hold up, hold up, hold up. 520 00:16:11,586 --> 00:16:12,586 What? 521 00:16:12,653 --> 00:16:15,055 FYI, happy dicks, I just seeded your ball. 522 00:16:15,122 --> 00:16:16,089 (others groaning) 523 00:16:16,156 --> 00:16:18,592 I just seeded your football, soldier! 524 00:16:18,659 --> 00:16:19,593 Seeded! 525 00:16:19,660 --> 00:16:20,594 You're touching it! 526 00:16:20,661 --> 00:16:21,628 Down, hike! 527 00:16:21,696 --> 00:16:23,063 Guard him! 528 00:16:23,130 --> 00:16:24,263 No, no, no, no, no, no! 529 00:16:24,331 --> 00:16:26,365 Come on! He's wide open! 530 00:16:26,433 --> 00:16:27,901 Check it out! 531 00:16:27,969 --> 00:16:31,571 Wah-bah-bah-bah, whoa, whoa, whoa, whoa! 532 00:16:31,639 --> 00:16:33,406 Oh! I got it! 533 00:16:33,474 --> 00:16:34,641 You want it? 534 00:16:34,709 --> 00:16:36,442 No. No. 535 00:16:36,510 --> 00:16:39,278 Fidelio! Fidelio! 536 00:16:39,346 --> 00:16:41,781 No! Fidelio! 537 00:16:41,849 --> 00:16:43,583 Hut! 538 00:16:43,651 --> 00:16:44,584 (grunting) 539 00:16:44,652 --> 00:16:45,585 Where you going? 540 00:16:45,653 --> 00:16:47,220 All right, it's two-hand touch, okay? 541 00:16:47,287 --> 00:16:48,221 Can you get off me, please? 542 00:16:48,288 --> 00:16:49,222 Do you not like it? 543 00:16:49,289 --> 00:16:50,256 Is it too much for you? 544 00:16:50,324 --> 00:16:51,324 (loud grunt) 545 00:16:51,391 --> 00:16:53,426 Oh! You just got seeded, kid! 546 00:16:53,494 --> 00:16:54,327 That's bullshit, man. 547 00:16:54,394 --> 00:16:55,061 That was a cheap shot. 548 00:16:55,129 --> 00:16:56,062 Fidelio. 549 00:16:56,130 --> 00:16:58,164 It's like you said, two-hand tackle is touch, bitch. 550 00:16:58,232 --> 00:16:59,165 Come on. 551 00:16:59,233 --> 00:17:00,266 That's what I'm talking about! 552 00:17:00,334 --> 00:17:02,268 No, it's a chest bump, not a hug. 553 00:17:02,336 --> 00:17:03,269 That's how we do, man! 554 00:17:03,337 --> 00:17:04,270 No, that's not how we do. 555 00:17:04,338 --> 00:17:05,271 You know what? 556 00:17:05,339 --> 00:17:06,272 Five-minute halftime. 557 00:17:06,340 --> 00:17:08,341 Andre's hurt-- I'm gonna go get him some ice and, you know, a 558 00:17:08,408 --> 00:17:09,075 magazine or something. 559 00:17:09,143 --> 00:17:10,076 Details, please? 560 00:17:10,144 --> 00:17:12,245 No! Not Details, you loser. 561 00:17:19,977 --> 00:17:22,299 Vatos Locos? Anyone here? 562 00:17:22,559 --> 00:17:23,541 All right. 563 00:17:23,661 --> 00:17:26,849 Well, stinker-tinker time. 564 00:17:26,917 --> 00:17:28,817 (sighs): All righty. 565 00:17:28,886 --> 00:17:32,922 And get the lineup in order. 566 00:17:32,990 --> 00:17:36,859 What's this? 567 00:17:37,338 --> 00:17:38,971 What the hell is that? 568 00:17:39,039 --> 00:17:41,841 Is that a peephole? 569 00:17:41,909 --> 00:17:43,142 That's a peephole. 570 00:17:43,262 --> 00:17:45,978 (gasps) Gibiatti, for shame. 571 00:17:46,046 --> 00:17:49,649 I got to go tell Jenny, but first I'm just gonna... set my 572 00:17:49,717 --> 00:17:53,066 lineup and drop a stinker. 573 00:17:53,186 --> 00:17:54,320 Let's go, ladies. 574 00:17:54,387 --> 00:17:55,488 Let's go, let's go. 575 00:17:55,556 --> 00:17:56,221 This game's over. 576 00:17:56,289 --> 00:17:57,222 That one's about to start. 577 00:17:57,290 --> 00:17:58,223 Keep your heads in the game. 578 00:17:58,291 --> 00:17:59,224 We still got this. 579 00:17:59,292 --> 00:18:01,226 We need one more touchdown and we win. 580 00:18:01,294 --> 00:18:02,227 Okay, guys, I'm out. 581 00:18:02,295 --> 00:18:02,829 I can't play. 582 00:18:02,896 --> 00:18:03,830 Jesus Christ! 583 00:18:03,897 --> 00:18:06,065 Jenny, Little Lord Fauntleroy over here is wussing out. 584 00:18:06,132 --> 00:18:07,066 We need a new player. 585 00:18:07,133 --> 00:18:07,667 What?! 586 00:18:07,734 --> 00:18:08,901 It's an upgrade, anyway. 587 00:18:08,969 --> 00:18:10,903 Just because I can't be out there on the field, I want you 588 00:18:10,971 --> 00:18:14,273 to win this one-- win it for the Dre Tones. The Dre... Ow! Oh! 589 00:18:14,341 --> 00:18:15,475 Just sit down. God! 590 00:18:15,542 --> 00:18:16,476 Babe, are you okay? 591 00:18:16,543 --> 00:18:17,477 I'm fine. (belches) 592 00:18:17,544 --> 00:18:18,478 Oh! 593 00:18:18,545 --> 00:18:19,479 Ooh, that smells horrible. 594 00:18:19,546 --> 00:18:20,179 It tasted horrible. 595 00:18:20,246 --> 00:18:22,414 Maybe you shouldn't have eaten the old burger tartare? 596 00:18:22,483 --> 00:18:24,951 I'm okay. Look, I will treat you like a lady for the rest of 597 00:18:25,018 --> 00:18:26,953 your life if you just man up this one time. 598 00:18:27,020 --> 00:18:29,622 I just went and used their bathroom-- there's a peephole in there. 599 00:18:29,690 --> 00:18:30,623 Where? 600 00:18:30,691 --> 00:18:31,624 Eh! 601 00:18:31,692 --> 00:18:32,625 Wait, they watched me pee? 602 00:18:32,693 --> 00:18:34,252 Yeah, or flick your bean... No, I didn't do that! 603 00:18:34,492 --> 00:18:36,093 Frank! I can't believe you! 604 00:18:36,160 --> 00:18:37,427 You watched me pee? 605 00:18:37,495 --> 00:18:39,429 It's "the Body," first of all, and yes, I did. 606 00:18:39,497 --> 00:18:41,431 You were treating me like a lady. 607 00:18:41,499 --> 00:18:43,433 And I watch ladies pee... Oh! 608 00:18:43,501 --> 00:18:44,434 He watches every lady pee. 609 00:18:44,502 --> 00:18:45,435 Not every lady. 610 00:18:45,503 --> 00:18:47,437 That's the only way he can get hard. 611 00:18:47,505 --> 00:18:48,438 No, it is not. 612 00:18:48,506 --> 00:18:49,873 Oh, God, you are disgusting! 613 00:18:49,940 --> 00:18:51,875 You are a lucky man-- you've got a nice, hydrated wife. 614 00:18:51,942 --> 00:18:52,876 (Kevin grunts threateningly) 615 00:18:52,943 --> 00:18:53,877 Deal with it. Pull it in. 616 00:18:53,944 --> 00:18:54,878 Bring it in, bring it in. 617 00:18:54,945 --> 00:18:55,512 I am in, guys. 618 00:18:55,579 --> 00:18:56,513 I want to kick their asses. 619 00:18:56,580 --> 00:18:58,515 All right, guys, let's keep this simple, all right? 620 00:18:58,582 --> 00:18:59,516 Kevin, it's coming to you. 621 00:18:59,583 --> 00:19:00,150 Can you handle it? 622 00:19:00,218 --> 00:19:01,151 (grunts): Uh-huh. 623 00:19:01,219 --> 00:19:02,152 You're on the ball. 624 00:19:02,220 --> 00:19:03,153 I am on the Body. 625 00:19:03,221 --> 00:19:05,788 Come on, Dre Tones, bring that Motown sound back to Dre Town! 626 00:19:05,856 --> 00:19:07,557 Oh, shut up, Andre. 627 00:19:07,625 --> 00:19:09,226 What? Come on. 628 00:19:09,293 --> 00:19:10,394 Hey. 629 00:19:10,461 --> 00:19:11,395 Hey, Tac... Whoa! 630 00:19:11,462 --> 00:19:12,565 Jim McMahon! 631 00:19:12,685 --> 00:19:14,031 Oh, do you guys not know each other? 632 00:19:14,098 --> 00:19:17,034 What? How do you... Jim and Taco Corp are getting into business together. 633 00:19:17,101 --> 00:19:19,036 We're gonna sell these fine T-shirts all over the world. 634 00:19:19,103 --> 00:19:20,803 Yeah, we're gonna make a fortune. 635 00:19:20,871 --> 00:19:23,140 Yeah, gonna get that European market with the soccer ball, the 636 00:19:23,207 --> 00:19:25,675 '70s stash gonna get that porn market. 637 00:19:25,743 --> 00:19:26,809 Shades for the stoner market. 638 00:19:26,877 --> 00:19:27,810 Biggest market of all. 639 00:19:27,878 --> 00:19:28,811 Wow. 640 00:19:28,879 --> 00:19:30,813 We're gonna get you that second nut, kid. 641 00:19:30,881 --> 00:19:32,815 All right. Have I told you I made my nut? 642 00:19:32,883 --> 00:19:34,418 Yes, you told me you made your nut. 643 00:19:34,485 --> 00:19:35,419 He made his nut. 644 00:19:35,486 --> 00:19:36,420 Yeah, I know! 645 00:19:36,487 --> 00:19:37,487 Oh! Hey! All right, guys! 646 00:19:37,555 --> 00:19:38,522 Blue 42! 647 00:19:38,589 --> 00:19:39,556 Watch your ass, Gibiatti. 648 00:19:39,623 --> 00:19:40,557 I'm coming for you. 649 00:19:40,624 --> 00:19:42,725 Why? So you can pee on me, milady? 650 00:19:42,793 --> 00:19:43,726 He'd drink it. 651 00:19:43,794 --> 00:19:44,727 No, I would not drink it. 652 00:19:44,795 --> 00:19:45,728 Never would drink it. 653 00:19:45,796 --> 00:19:47,730 You can get sick that way, you idiot, Tug. 654 00:19:47,798 --> 00:19:48,365 Good, Kev? 655 00:19:48,433 --> 00:19:49,366 (Kevin grunts) 656 00:19:49,434 --> 00:19:51,000 Hut! Hike! 657 00:19:51,069 --> 00:19:52,835 Ball! Ball! I'm open! 658 00:19:52,903 --> 00:19:53,836 Go, Kevin, go! 659 00:19:53,904 --> 00:19:54,837 (grunting) 660 00:19:54,905 --> 00:19:56,239 Now, that's how a lady hits! 661 00:19:56,307 --> 00:19:57,240 Kevin, go! 662 00:19:57,308 --> 00:19:58,442 Go, you goddamn silverback! 663 00:19:58,509 --> 00:20:01,711 MacArthur's on the 15, he's on the ten, he's on the five... 664 00:20:01,779 --> 00:20:03,180 Where you going, soldier? 665 00:20:03,247 --> 00:20:06,083 (Kevin retching) 666 00:20:06,150 --> 00:20:10,387 He's evacuated his stomach on the oncoming predator! 667 00:20:10,455 --> 00:20:12,722 (Kevin retching) 668 00:20:12,790 --> 00:20:13,923 He seeded the Seed! 669 00:20:13,991 --> 00:20:15,258 He seeded the Seed! 670 00:20:15,326 --> 00:20:16,393 He seeded the Seed! 671 00:20:16,461 --> 00:20:18,395 Boy, that's a great idea for a T-shirt. 672 00:20:18,463 --> 00:20:20,697 Oh, my throat... Aw, how's the Body, Gibiatti? 673 00:20:20,764 --> 00:20:22,799 (coughs): Oh, God, my life. 674 00:20:22,866 --> 00:20:23,967 I blew it. 675 00:20:24,034 --> 00:20:25,635 Yeah! Yes! 676 00:20:25,703 --> 00:20:28,538 (Kevin grunting) 677 00:20:28,606 --> 00:20:29,539 (retching) 678 00:20:29,607 --> 00:20:31,541 Oh, babe! 679 00:20:32,862 --> 00:20:43,822 Sync & corrections by honeybunny www.addic7ed.com 680 00:20:43,872 --> 00:20:48,422 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 48443

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.