Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:30,887 --> 00:01:33,117
Son las siete y media, cari�o.
2
00:01:33,887 --> 00:01:36,924
- Hora de levantarse.
- Gracias, cari�o.
3
00:01:51,367 --> 00:01:54,165
No, no, no.
No vuelvas a dormirte.
4
00:01:54,407 --> 00:01:57,558
Estoy levantada, de verdad.
5
00:01:59,607 --> 00:02:01,006
Iba a la ducha.
6
00:02:01,567 --> 00:02:03,637
Tengo la toalla en la mano.
7
00:02:04,167 --> 00:02:05,395
Buenos d�as.
8
00:02:07,567 --> 00:02:10,400
Traigo flores de un admirador.
9
00:02:10,687 --> 00:02:13,565
Devu�lvelas, sin tarjeta.
10
00:02:14,887 --> 00:02:17,447
El Sr. Martin nunca
le ha mandado nada.
11
00:02:17,687 --> 00:02:19,678
No s� por qu� tontea con �l...
12
00:02:19,927 --> 00:02:24,159
cuando alg�n hombre rico
querr�a casarse con usted.
13
00:02:24,407 --> 00:02:27,319
Yo tampoco lo entiendo,
pero el amor es as�.
14
00:02:27,567 --> 00:02:31,799
- �C�mo?
- No lo s�, te transforma.
15
00:02:32,047 --> 00:02:35,357
Y que lo diga, mire
c�mo me transform� a m�.
16
00:02:35,807 --> 00:02:38,685
Tambi�n tuve
problemas a su edad.
17
00:02:39,607 --> 00:02:41,916
Ten�a muchos pretendientes.
18
00:02:42,287 --> 00:02:45,563
- �Y qu� hiciste?
- Me cas� con ellos.
19
00:02:48,847 --> 00:02:52,044
- �Con todos?
- No, a dos les di plant�n.
20
00:03:01,887 --> 00:03:04,606
Reconoce que Paul
siempre te da lo mejor.
21
00:03:04,847 --> 00:03:07,964
S�, derrocha
mirando escaparates,
22
00:03:08,207 --> 00:03:11,643
pero compro en un s�tano
entre la quinta y la d�cima.
23
00:03:12,007 --> 00:03:14,885
Cuado nos casamos
no ten�as ni un trapito.
24
00:03:15,127 --> 00:03:17,163
Ahora tengo muchos.
25
00:03:21,527 --> 00:03:24,166
No quer�a dec�rtelo
delante de Mattie,
26
00:03:24,407 --> 00:03:25,681
pero John Lowell,
27
00:03:25,927 --> 00:03:29,522
de la constructora Simmons,
contrata a gente.
28
00:03:30,087 --> 00:03:32,806
Tener dos trabajos es bigamia.
29
00:03:33,047 --> 00:03:35,515
Pagan 35 d�lares a la semana.
30
00:03:36,327 --> 00:03:38,204
Ganar�as 10 d�lares m�s.
31
00:03:38,447 --> 00:03:42,281
S�, y ahorrar�a
para el d�a de ma�ana,
32
00:03:42,527 --> 00:03:44,995
como una especie
de bote salvavidas.
33
00:03:45,687 --> 00:03:49,760
�Sabes qu� significar�a para m�?
Casarme con Carolyn.
34
00:03:50,327 --> 00:03:51,919
Hazme caso,
35
00:03:52,247 --> 00:03:55,762
no dejes que te atrape
ninguna mujer.
36
00:03:56,967 --> 00:03:59,242
Por cierto, casanova,
37
00:03:59,487 --> 00:04:03,719
�le dijiste al Sr. Lowell que
trabajamos para la Alliance?
38
00:04:03,967 --> 00:04:08,324
Tienen un acuerdo para no
quitarse a los trabajadores.
39
00:04:08,567 --> 00:04:09,795
Lo sabe.
40
00:04:10,047 --> 00:04:12,436
No hay oferta
sin nuestra libertad.
41
00:04:12,687 --> 00:04:16,157
- Debemos lograr que nos echen.
- Eso ser� f�cil.
42
00:04:16,407 --> 00:04:17,886
Tengo una idea.
43
00:04:18,127 --> 00:04:20,197
- �Lo intentamos?
- �Por qu� no?
44
00:04:20,447 --> 00:04:24,725
Si me quedo sin trabajo,
quiz� Mattie querr� divorciarse.
45
00:04:25,927 --> 00:04:29,317
Ya estoy so�ando otra vez.
46
00:04:35,127 --> 00:04:36,355
�Silencio!
47
00:04:38,047 --> 00:04:42,563
- Seguimos �rdenes, agente.
- Pues les ordeno que se larguen.
48
00:04:43,447 --> 00:04:46,723
Le debo lealtad
a la constructora Alliance.
49
00:04:46,967 --> 00:04:49,481
- �Qu� pasa?
- Casi me atropella.
50
00:04:49,727 --> 00:04:51,126
�Por qu� se mete?
51
00:04:51,367 --> 00:04:54,916
Soy de la Alliance,
respondo por estos hombres.
52
00:04:55,247 --> 00:04:56,521
Pues me alegro.
53
00:04:56,767 --> 00:04:59,804
Deb�an estar
en la 3� Avenida, no en la 5�.
54
00:05:00,047 --> 00:05:01,275
�Qu�?
55
00:05:04,327 --> 00:05:07,876
Habr�a jurado que era
un cinco, �no te parece?
56
00:05:08,127 --> 00:05:11,563
Si eso es un cinco,
ha tenido d�as mejores.
57
00:05:12,287 --> 00:05:14,357
- �Qu� es?
- Una invitaci�n.
58
00:05:14,607 --> 00:05:18,077
El juez da una fiesta
en la c�rcel de la Calle 59.
59
00:05:18,327 --> 00:05:19,840
No vaya de etiqueta.
60
00:05:20,087 --> 00:05:22,123
Largo o les invito tambi�n.
61
00:05:22,367 --> 00:05:25,643
Pens�bamos molestar
a gente con m�s clase.
62
00:05:25,887 --> 00:05:27,559
Deber�a despedirles.
63
00:05:27,807 --> 00:05:31,243
Se lo pide
la conciencia y la constructora.
64
00:05:31,567 --> 00:05:35,845
�Por qu� no gritamos hurra
por la constructora Alliance?
65
00:05:36,087 --> 00:05:37,839
Si es que le parece bien.
66
00:05:38,087 --> 00:05:40,920
Aqu� va uno por ustedes:
�Despedidos!
67
00:05:42,207 --> 00:05:45,517
Porque es un chico excelente.
Porque es un chico excelente.
68
00:05:45,767 --> 00:05:47,200
Porque es un chico excelente...
69
00:05:47,447 --> 00:05:48,721
�Largo!
70
00:05:48,967 --> 00:05:50,685
Y devuelvan el coche.
71
00:05:51,127 --> 00:05:54,403
Si corres m�s,
d�jame en la esquina.
72
00:05:54,967 --> 00:05:57,527
Hoy los dioses nos acompa�an.
73
00:05:58,047 --> 00:05:59,924
Pero el sem�foro en rojo no.
74
00:06:00,167 --> 00:06:01,520
�Qu� m�s da?
75
00:06:01,767 --> 00:06:04,884
A parte de mi esposa,
estoy solo en el mundo.
76
00:06:05,367 --> 00:06:08,484
Con mi esposa,
tambi�n lo estoy.
77
00:06:09,647 --> 00:06:12,241
No vas al garaje.
�Ad�nde vamos?
78
00:06:12,487 --> 00:06:16,321
- AI para�so, a ver a mi chica.
- Eso es lo que t� crees.
79
00:06:26,247 --> 00:06:29,523
Los jinetes tienen algo
que les allana el camino.
80
00:06:29,887 --> 00:06:31,286
�No ser� el olor?
81
00:06:40,567 --> 00:06:42,000
Aqu� tienes tu fusta.
82
00:06:45,647 --> 00:06:48,798
Me gusta, despierta
mis instintos violentos.
83
00:06:54,087 --> 00:06:55,600
- Buenas tardes.
- Buenas tardes.
84
00:06:55,847 --> 00:06:57,326
Michael Martin.
85
00:06:57,567 --> 00:07:01,276
Jefe de compras de "The
Tailored Lady" en Milwaukee.
86
00:07:01,527 --> 00:07:03,882
Paul Dodson es mi ayudante.
87
00:07:04,127 --> 00:07:07,597
- Disculpe la ropa de montar.
- Por descontado.
88
00:07:07,847 --> 00:07:11,203
- Nos gustar�a ver las novedades.
- Por aqu�.
89
00:07:30,007 --> 00:07:32,726
- �Qu� haces aqu�?
- Tengo otro trabajo.
90
00:07:32,967 --> 00:07:34,798
- �Te casar�s conmigo?
- No.
91
00:07:35,047 --> 00:07:36,958
- �Puedes salir?
- No.
92
00:07:37,727 --> 00:07:39,683
Tengo que hablar contigo.
93
00:07:40,487 --> 00:07:43,047
Me casar�a
si me dejaras trabajar.
94
00:07:43,367 --> 00:07:44,686
�Alg�n problema?
95
00:07:45,327 --> 00:07:49,639
No, admiraba
los detalles del vestido.
96
00:07:50,007 --> 00:07:52,840
Muy bonito.
Hable con el Sr. Dodson.
97
00:07:53,447 --> 00:07:55,244
Vayamos a un rinc�n.
98
00:07:55,607 --> 00:07:58,246
Ya ver� como nos entendemos.
99
00:08:00,847 --> 00:08:04,044
- Las mujeres Martin no trabajan.
- Ahora no.
100
00:08:04,967 --> 00:08:09,518
- Podremos vivir con 35 d�lares.
- No quiero vivir con lo justo.
101
00:08:09,767 --> 00:08:13,760
- A�n nos sobrar�n cinco d�lares.
- Aqu� no.
102
00:08:14,007 --> 00:08:17,522
Si no bebemos leche de primera,
a�n ahorraremos m�s.
103
00:08:17,767 --> 00:08:20,156
- Vete.
- �Por qu� quieres trabajar?
104
00:08:20,407 --> 00:08:22,921
- D�jame.
- Quiero casarme contigo.
105
00:08:23,167 --> 00:08:25,965
Con 35 d�lares a la semana,
es un insulto.
106
00:08:26,207 --> 00:08:28,880
- Retirar� mi oferta.
- No me hagas re�r.
107
00:08:29,127 --> 00:08:30,355
�Mercenaria!
108
00:08:30,607 --> 00:08:33,326
No me hables as�,
a�n no estamos casados.
109
00:08:33,567 --> 00:08:36,559
Vete con tu leche de primera
a medir calles.
110
00:08:36,807 --> 00:08:39,446
�A medir calles?
�No es un comprador?
111
00:08:39,687 --> 00:08:43,157
Con su sueldo no comprar�a
ni el faj�n del vestido.
112
00:08:43,407 --> 00:08:45,318
Todo est� en el presupuesto.
113
00:08:45,567 --> 00:08:46,795
V�yase.
114
00:08:47,127 --> 00:08:49,083
De acuerdo, me ir�,
115
00:08:50,407 --> 00:08:53,365
pero es una forma muy rara
de hacer negocios.
116
00:08:53,607 --> 00:08:57,441
Esto no es forma de tratar a
100.000 mujeres de Milwaukee.
117
00:10:23,367 --> 00:10:25,517
- �D�nde est� J�nior?
- �J�nior?
118
00:10:25,767 --> 00:10:27,200
Lo he dejado contigo.
119
00:10:27,447 --> 00:10:28,766
- �J�nior!
- �J�nior!
120
00:10:29,007 --> 00:10:30,235
Est� aqu�.
121
00:10:30,567 --> 00:10:33,764
- Me alegro de haberte encontrado.
- Diablillo.
122
00:10:34,367 --> 00:10:36,119
Yo quer�a una ni�a,
123
00:10:36,367 --> 00:10:39,120
te acompa�an de por vida.
124
00:10:39,367 --> 00:10:41,881
Al chico lo pierdes
cuando se casa.
125
00:10:42,127 --> 00:10:44,846
Tendr� que repartir
puros en la oficina.
126
00:10:45,087 --> 00:10:47,078
�Cu�ndo dir�
que nos casamos?
127
00:10:47,327 --> 00:10:50,637
J�nior est� acostumbrado
a baberos caros.
128
00:10:50,887 --> 00:10:52,559
No ser� por mucho tiempo.
129
00:10:52,807 --> 00:10:56,595
Tenemos que construir
muchos puentes...
130
00:10:56,847 --> 00:10:59,156
Y pagar el alquiler y las facturas.
131
00:10:59,407 --> 00:11:02,126
Son tiempos dif�ciles,
pero resistir�.
132
00:11:02,367 --> 00:11:04,756
�Quieres pelear
con mi hermano?
133
00:11:05,007 --> 00:11:06,235
Largo.
134
00:11:06,527 --> 00:11:09,644
Derrotar�a a Joe Lewis,
pero �ste no se atreve.
135
00:11:14,167 --> 00:11:17,762
- �Para qu� fui a la universidad?
- Para besuquearte.
136
00:11:18,007 --> 00:11:20,157
Para ser ingeniero.
137
00:11:20,847 --> 00:11:24,601
Hoy el t�tulo vale
35 d�lares, pero subir�.
138
00:11:24,847 --> 00:11:28,760
Te ofrezco participar desde
el principio. �Qu� te parece?
139
00:11:29,007 --> 00:11:31,475
Bien, siempre
que aporte capital,
140
00:11:31,727 --> 00:11:36,198
un cuerpo al que pagan
50 d�lares por ponerse ropa.
141
00:11:36,447 --> 00:11:39,803
- No quiero tus 50 d�lares.
- Yo s�.
142
00:11:40,647 --> 00:11:42,558
Me mantienen c�modamente.
143
00:11:42,807 --> 00:11:45,844
Me pides que juguemos
a las casitas por menos.
144
00:11:48,487 --> 00:11:52,002
Las cosas insignificantes
son importantes para m�.
145
00:11:52,247 --> 00:11:56,320
No las tuve de chiquilla, y ahora
no quiero renunciar a ellas.
146
00:11:56,687 --> 00:11:58,723
Tal vez mi amor no sea bueno...
147
00:11:59,727 --> 00:12:02,002
y no sea la chica adecuada.
148
00:12:03,047 --> 00:12:04,719
S� lo eres.
149
00:12:04,967 --> 00:12:07,356
Llevo mucho tiempo esperando.
150
00:12:07,607 --> 00:12:11,043
�No quiere pelear con
mi hermano? No podr� con �l.
151
00:12:11,287 --> 00:12:13,437
Me apuesto
un mill�n de d�lares.
152
00:12:14,047 --> 00:12:16,083
Ten cinco centavos y l�rgate.
153
00:12:16,327 --> 00:12:18,204
Otro tipo me ha dado diez.
154
00:12:18,647 --> 00:12:20,717
Su novia no era tan guapa.
155
00:12:27,447 --> 00:12:29,517
Ojal� pudieras comprenderlo.
156
00:12:30,847 --> 00:12:32,075
Desde chico,
157
00:12:32,327 --> 00:12:35,364
he so�ado en lo que har�a
cuando aparecieras.
158
00:12:35,607 --> 00:12:39,122
Iba a comerme el mundo
y conseguir lo que quisiera...
159
00:12:39,367 --> 00:12:40,959
para ponerlo a tus pies.
160
00:12:41,487 --> 00:12:44,206
Me encanta que te sientas as�.
161
00:12:44,807 --> 00:12:47,002
Tu sue�o es genial,
162
00:12:47,247 --> 00:12:50,364
pero ahora ya eres mayor,
el mundo ha cambiado.
163
00:12:50,607 --> 00:12:52,996
Las mujeres
siempre han trabajado.
164
00:12:53,247 --> 00:12:56,523
�Qu� diferencia hay
entre una tienda y la cocina?
165
00:12:57,247 --> 00:13:00,364
No puedo responderte,
tienes toda la raz�n,
166
00:13:00,607 --> 00:13:04,122
pero hay algo en m�
m�s fuerte que la raz�n.
167
00:13:05,247 --> 00:13:07,556
Si renunciara a mi sue�o,
168
00:13:09,127 --> 00:13:12,278
todo se derrumbar�a de golpe.
169
00:13:12,807 --> 00:13:17,597
Y si yo no lo hiciera,
se derrumbar�a poco a poco.
170
00:13:24,007 --> 00:13:26,123
Supongo que hemos terminado.
171
00:13:28,207 --> 00:13:29,435
S�.
172
00:13:39,407 --> 00:13:40,999
�Qu� estamos haciendo?
173
00:13:41,247 --> 00:13:43,044
�Por qu� hablamos as�?
174
00:13:57,407 --> 00:13:59,921
OFICINA DE PARTIDAS
DE MATRIMONIO
175
00:14:30,487 --> 00:14:33,638
Diez minutos para casarse.
Vaya faena.
176
00:14:33,967 --> 00:14:35,320
No lo conseguir�s.
177
00:14:35,567 --> 00:14:39,276
�Por qu� no lo dejas?
Pi�nsalo bien.
178
00:14:58,807 --> 00:15:00,081
�D�nde estar�?
179
00:15:01,967 --> 00:15:04,925
Supongo que debo
decirte que acaba de salir.
180
00:15:05,167 --> 00:15:07,078
- Est� en el ascensor.
- �Qu�?
181
00:15:07,367 --> 00:15:09,005
�Carol! Vamos, vamos.
182
00:15:09,247 --> 00:15:12,125
- �No te equivocas?
- El jefe no me dejaba...
183
00:15:12,367 --> 00:15:15,996
- �Ad�nde vas?
- Me has dado plant�n.
184
00:15:16,247 --> 00:15:18,761
�Y yo qu� soy?
�Una damita de honor?
185
00:15:19,047 --> 00:15:21,277
No quiero casarme as�.
186
00:15:21,527 --> 00:15:24,917
- Quiero una boda respetable.
- Cualquier boda es respetable.
187
00:15:25,407 --> 00:15:28,319
Quiero andar
por un largo pasillo,
188
00:15:28,567 --> 00:15:32,924
con miles de damas de honor
y toneladas de flores.
189
00:15:33,327 --> 00:15:35,887
Quiero que me canten
"Oh, Promise Me".
190
00:15:36,407 --> 00:15:39,205
Paul tiene voz de bar�tono,
�l la cantar�.
191
00:15:39,727 --> 00:15:43,686
Despu�s ya nos divorciaremos
para casarnos como quieras.
192
00:15:44,287 --> 00:15:48,041
Os declaro marido y mujer.
Dos d�lares, por favor.
193
00:15:51,567 --> 00:15:52,795
El siguiente.
194
00:15:54,087 --> 00:15:57,159
Dese prisa.
Debo volver al trabajo.
195
00:15:57,407 --> 00:16:01,116
�Alguien tiene motivos
para impedir este matrimonio?
196
00:16:01,367 --> 00:16:03,358
Si alguien tiene pruebas...
197
00:16:03,607 --> 00:16:06,758
de que estas personas
no pueden casarse,
198
00:16:07,007 --> 00:16:09,475
que hable ahora
o calle para siempre.
199
00:16:09,727 --> 00:16:12,400
Nadie dice nada.
�Perder� mi trabajo!
200
00:16:13,407 --> 00:16:16,285
- Michael, �quiere tomar...?
- S�, quiero.
201
00:16:16,527 --> 00:16:18,802
Para lo bueno y lo malo.
202
00:16:19,047 --> 00:16:20,321
Salte ese trozo.
203
00:16:20,567 --> 00:16:24,958
- Yo la tomo y ella a m�.
- Por lo que tiene o tendr�.
204
00:16:27,127 --> 00:16:29,846
�Quiere que me salte
la parte m�s bonita?
205
00:16:30,087 --> 00:16:32,726
�Bonita? Eso s� que es bueno.
206
00:16:33,047 --> 00:16:37,802
- �Quiere oficiarla usted?
- He olvidado los instrumentos.
207
00:16:38,047 --> 00:16:41,164
Estampe el sello.
Tengo que volver al trabajo.
208
00:16:41,407 --> 00:16:42,635
Michael, no.
209
00:16:42,887 --> 00:16:44,957
Ya tendr�s muchas flores.
210
00:16:45,207 --> 00:16:47,675
Si no regreso,
no habr� presupuesto.
211
00:16:48,247 --> 00:16:49,475
Es muy raro.
212
00:16:49,807 --> 00:16:53,038
La embarga
la felicidad, quiere casarse.
213
00:16:54,087 --> 00:16:56,999
- �De verdad?
- Supongo que s�.
214
00:16:57,367 --> 00:16:59,198
Les declaro marido y mujer.
215
00:16:59,447 --> 00:17:02,007
- Dos d�lares, por favor.
- Tenga.
216
00:17:06,527 --> 00:17:07,755
D�jame.
217
00:17:08,847 --> 00:17:12,476
- No tienes porque llorar.
- Siempre es igual.
218
00:17:12,847 --> 00:17:15,156
�Crees que lloro
porque soy feliz?
219
00:17:15,407 --> 00:17:19,320
Empieza pronto. Normalmente
aguantan el viaje de novios.
220
00:17:19,567 --> 00:17:21,125
�Qu� viaje de novios?
221
00:17:21,647 --> 00:17:24,639
Tendr� vacaciones
a finales de septiembre.
222
00:17:24,887 --> 00:17:28,163
�Tengo que esperar
hasta entonces?
223
00:17:29,167 --> 00:17:31,397
No esper�is tanto.
224
00:17:31,687 --> 00:17:33,279
�Por qu� precipitarse?
225
00:17:33,527 --> 00:17:37,918
Tendremos a los hijos casados
antes de ir de viaje de novios.
226
00:17:39,007 --> 00:17:40,235
�Silencio!
227
00:17:40,767 --> 00:17:42,280
S� que empezamos bien.
228
00:17:42,527 --> 00:17:45,166
A ver c�mo ser�
el resto del matrimonio.
229
00:17:45,647 --> 00:17:48,764
�Te he pedido
que no nos cas�ramos!
230
00:17:49,207 --> 00:17:52,882
No le has dicho lo que es
estar entre fogones todo el d�a.
231
00:17:53,127 --> 00:17:56,358
Si nos hemos casado
as� con 35 d�lares,
232
00:17:56,607 --> 00:17:57,881
�c�mo vamos vivir?
233
00:17:58,127 --> 00:18:01,164
Es la �ltima vez que me echas
en cara el sueldo.
234
00:18:01,407 --> 00:18:04,797
�No rompas el papel,
es adulterio!
235
00:18:05,047 --> 00:18:08,164
- No monte un esc�ndalo.
- �Yo no he empezado!
236
00:18:08,407 --> 00:18:11,763
Pues va a ponerle fin.
Tranquil�cese o la echo.
237
00:18:12,007 --> 00:18:14,567
La ley nos acecha.
238
00:18:14,807 --> 00:18:17,082
Quer�as
una boda tranquila, �no?
239
00:18:17,327 --> 00:18:18,965
Cuando est�n en casa,
240
00:18:19,207 --> 00:18:23,086
haga lo que quiera con ella,
pero l�rguense.
241
00:18:23,327 --> 00:18:25,795
- Un momento.
- Ni un momento ni nada.
242
00:18:26,047 --> 00:18:27,799
Ll�vese a esa hist�rica.
243
00:18:28,047 --> 00:18:30,766
- Es mi mujer.
- Yo no tengo la culpa.
244
00:18:31,007 --> 00:18:32,679
Largo los tres.
245
00:18:33,047 --> 00:18:36,596
Un momento.
No me gusta su tono de voz.
246
00:18:36,847 --> 00:18:38,997
Tenemos que volver al trabajo.
247
00:18:39,247 --> 00:18:41,363
- Lo arreglaremos otro d�a.
- Lo arreglaremos ahora.
248
00:18:48,607 --> 00:18:49,835
Adelante.
249
00:18:50,247 --> 00:18:51,839
Es d�a de juicio.
250
00:18:54,847 --> 00:18:57,998
- El Estado contra Hugh McKenzie.
- Presente.
251
00:19:00,407 --> 00:19:02,398
Podr�a explicar al tribunal,
252
00:19:02,647 --> 00:19:06,401
�por qu� un hombre de su
posici�n quiere hacer huelga...
253
00:19:06,647 --> 00:19:08,000
en un club nocturno?
254
00:19:08,247 --> 00:19:09,600
Bueno, era de noche.
255
00:19:11,087 --> 00:19:12,998
Responda a la pregunta.
256
00:19:13,247 --> 00:19:16,045
El Caf� Sevilla
es injusto con sus chicas.
257
00:19:16,287 --> 00:19:18,164
He pagado un suplemento,
258
00:19:18,407 --> 00:19:20,875
y las pobrecitas
van medio desnudas.
259
00:19:21,727 --> 00:19:24,958
Formar� piquetes
todas las noches.
260
00:19:25,247 --> 00:19:27,807
Muy gracioso. Diez d�as.
261
00:19:29,207 --> 00:19:30,606
� 20 d�lares.
262
00:19:32,607 --> 00:19:33,881
El siguiente caso.
263
00:19:35,687 --> 00:19:38,645
- El Estado contra William Rice.
- Presente.
264
00:19:40,047 --> 00:19:43,005
�Es culpable o inocente
de ser un vagabundo?
265
00:19:43,247 --> 00:19:44,999
- Culpable.
- 90 d�as.
266
00:19:45,327 --> 00:19:46,601
El siguiente caso.
267
00:19:46,887 --> 00:19:48,878
El Estado contra Roy Pickins.
268
00:19:49,447 --> 00:19:51,677
Se le acusa
de causar des�rdenes.
269
00:19:51,927 --> 00:19:54,725
- �Culpable o inocente?
- Culpable.
270
00:19:54,967 --> 00:19:56,798
Veinte d�lares o diez d�as.
271
00:19:57,047 --> 00:19:58,799
Creo que es mi asiento.
272
00:20:03,807 --> 00:20:05,604
No nos conocemos.
273
00:20:06,207 --> 00:20:09,438
- Creo que sobrevivir�.
- Yo no.
274
00:20:10,047 --> 00:20:12,436
A ver si nos presenta
un amigo com�n.
275
00:20:12,687 --> 00:20:16,475
Mis amigos uniformados
detestan a los ligones.
276
00:20:16,727 --> 00:20:19,446
Es la mujer m�s
encantadora que he visto.
277
00:20:21,047 --> 00:20:22,275
�Ve usted bien?
278
00:20:23,567 --> 00:20:27,640
Se le acusa de resistencia y
destrucci�n de bienes p�blicos.
279
00:20:27,887 --> 00:20:30,321
- �Culpable o inocente?
- Culpable.
280
00:20:31,087 --> 00:20:32,520
Un momento, Se�or�a.
281
00:20:38,167 --> 00:20:39,600
Ha sido culpa m�a.
282
00:20:39,847 --> 00:20:41,997
Soy la esposa
de Michael Martin.
283
00:20:42,407 --> 00:20:44,318
Nos hemos casado esta tarde.
284
00:20:44,567 --> 00:20:47,081
No ha sido culpa de Michael.
285
00:20:47,447 --> 00:20:49,563
He sido ego�sta e irrazonable.
286
00:20:49,807 --> 00:20:51,957
Me he metido con �l.
287
00:20:52,487 --> 00:20:53,715
Por favor.
288
00:20:54,007 --> 00:20:55,406
Eso es diferente.
289
00:20:55,807 --> 00:20:58,002
Iba a condenarle a 90 d�as,
290
00:20:58,607 --> 00:21:00,837
pero ser�n 30.
291
00:21:01,687 --> 00:21:04,599
- �30 d�as!
- O una multa de 50 d�lares.
292
00:21:06,527 --> 00:21:07,801
�50 pavos?
293
00:21:08,047 --> 00:21:09,400
�Lo ha contado bien?
294
00:21:09,647 --> 00:21:12,207
Los delitos por separado
no suman eso.
295
00:21:12,447 --> 00:21:14,961
Tiene 30 d�as para pensarlo.
296
00:21:17,407 --> 00:21:20,285
- Tengo 50 pavos en el piso.
- Ir� a por ellos.
297
00:21:20,607 --> 00:21:23,724
No quer�a que lo vieras
hasta que te llevara yo.
298
00:21:23,967 --> 00:21:27,482
Si me permiten,
les adelantar� el dinero.
299
00:21:29,207 --> 00:21:30,435
Es muy amable.
300
00:21:30,687 --> 00:21:33,076
Se lo devolveremos
al llegar a casa.
301
00:21:33,327 --> 00:21:35,795
Disculpen,
tengo algunos casos m�s.
302
00:21:36,047 --> 00:21:38,197
El secretario cobrar� la multa.
303
00:21:38,607 --> 00:21:41,075
Ya sabemos a qui�n votar.
304
00:21:45,567 --> 00:21:47,922
Ahora, cierra los ojos.
305
00:21:51,567 --> 00:21:55,276
Es t�pico coger en brazos
a la novia al cruzar el umbral.
306
00:21:56,167 --> 00:21:57,395
Espere.
307
00:21:57,847 --> 00:22:00,839
- �Qui�n se ha casado?
- �No lo sabe?
308
00:22:01,167 --> 00:22:02,839
Es una bobada.
309
00:22:03,087 --> 00:22:06,363
Alguien debe entrar en brazos.
�Y si me lleva a m�?
310
00:22:07,247 --> 00:22:09,522
Tiene raz�n. Vamos all�.
311
00:22:10,047 --> 00:22:11,275
No.
312
00:22:11,727 --> 00:22:13,877
No ha llevado a muchas novias.
313
00:22:14,167 --> 00:22:17,523
- �Quiere que le ense�e?
- Le doy dos alternativas.
314
00:22:17,767 --> 00:22:20,964
O se va a casa,
o le doy un pu�etazo.
315
00:22:21,207 --> 00:22:23,516
En cuanto recupere
los 50 d�lares.
316
00:22:23,767 --> 00:22:24,995
Su t�cnica es...
317
00:22:25,247 --> 00:22:28,762
de cuando las puertas
y las caderas eran m�s anchas.
318
00:22:29,007 --> 00:22:31,157
�Es un matrimonio compartido?
319
00:22:31,407 --> 00:22:34,046
En la �poca
de las caderas estilizadas,
320
00:22:34,287 --> 00:22:36,164
hay otros m�todos.
321
00:22:37,247 --> 00:22:39,238
No me mover�
hasta que se vaya.
322
00:22:41,047 --> 00:22:42,639
�D�nde est� la luz?
323
00:22:43,167 --> 00:22:44,680
Aqu�.
324
00:22:46,927 --> 00:22:48,155
�Vaya!
325
00:22:48,567 --> 00:22:51,923
- He olvidado conectarla.
- No importa.
326
00:22:52,247 --> 00:22:55,637
- Se me da muy bien ir a tientas.
- Ya me lo imaginaba.
327
00:22:56,407 --> 00:22:59,638
Le dar� los 50 pavos y se ir�.
328
00:23:00,447 --> 00:23:04,201
Si se comporta as� a plena luz,
�qu� har� en la oscuridad?
329
00:23:05,687 --> 00:23:07,359
Que se haga la luz.
330
00:23:09,647 --> 00:23:12,559
Aqu� lo tiene, muchas gracias.
331
00:23:13,207 --> 00:23:14,879
Me parece que hay m�s.
332
00:23:15,127 --> 00:23:18,278
No, eran para el viaje de novios
en septiembre.
333
00:23:20,927 --> 00:23:23,361
En ese caso,
yo no los necesito.
334
00:23:23,607 --> 00:23:27,282
- P�gueme en otro momento.
- Ac�ptelos y buenas noches.
335
00:23:29,207 --> 00:23:31,118
Espero que sean muy felices.
336
00:23:37,767 --> 00:23:41,726
Y que perdonen los pecadillos
de este hombre.
337
00:23:46,687 --> 00:23:47,915
Bueno,
338
00:23:48,847 --> 00:23:50,280
ya estamos en casa.
339
00:23:50,527 --> 00:23:51,926
S�, en casa.
340
00:23:54,287 --> 00:23:56,039
�Te gusta esta silla?
341
00:23:56,447 --> 00:23:58,517
Me dijeron que estaba bordada.
342
00:24:01,007 --> 00:24:04,124
S� lo est�.
343
00:24:05,887 --> 00:24:07,445
Dime lo que piensas.
344
00:24:08,007 --> 00:24:09,998
Si no te gusta, la devolvemos.
345
00:24:10,527 --> 00:24:13,963
- Quer�a que todo estuviera listo.
- Est� perfecto.
346
00:24:15,167 --> 00:24:16,725
- Carolyn, yo...
- �S�?
347
00:24:19,007 --> 00:24:20,326
- Yo...
- �S�?
348
00:24:23,487 --> 00:24:25,318
Quiero que veas el sof�.
349
00:24:27,567 --> 00:24:28,886
Vamos, si�ntate.
350
00:24:32,007 --> 00:24:34,157
Es muy c�modo.
351
00:24:39,607 --> 00:24:42,519
�No vas a quitarte el sombrero?
352
00:24:43,807 --> 00:24:45,081
�El sombrero?
353
00:24:45,327 --> 00:24:46,999
S�, claro.
354
00:24:49,487 --> 00:24:50,966
�Y los guantes?
355
00:24:52,727 --> 00:24:55,639
Supongo que s�.
356
00:25:02,287 --> 00:25:04,847
- �Qu� nos pasa?
- �Qu�?
357
00:25:05,087 --> 00:25:07,078
Parece que no nos conozcamos.
358
00:25:07,327 --> 00:25:09,318
Somos marido y mujer.
359
00:25:17,367 --> 00:25:18,595
Ven aqu�, Mike.
360
00:25:24,287 --> 00:25:25,720
�ntrame en brazos.
361
00:25:43,167 --> 00:25:46,125
�Las vacas han subido
el precio esta semana?
362
00:25:46,367 --> 00:25:49,086
No lo s�,
el precio lo fijan en la oficina.
363
00:25:51,087 --> 00:25:54,762
- �Las vacas no tienen sindicato?
- No me sorprender�a.
364
00:25:55,007 --> 00:25:56,599
Es mucho dinero.
365
00:25:56,887 --> 00:25:59,765
- �No hay leche inferior?
- No, se�ora.
366
00:26:00,567 --> 00:26:03,445
Con lo que le pago,
ya tendr�a una vaca.
367
00:26:03,687 --> 00:26:04,915
S�, se�ora.
368
00:26:12,847 --> 00:26:15,566
Ultramarinos Park 47.50.
�ltimo aviso.
369
00:26:15,807 --> 00:26:18,844
Lavander�a Danesa.
Factura pendiente 12.95
370
00:26:19,087 --> 00:26:20,440
Nota de embargo.
371
00:26:20,687 --> 00:26:22,996
Deben las letras
de los muebles...
372
00:26:23,247 --> 00:26:24,919
de junio, julio y agosto.
373
00:26:25,167 --> 00:26:27,965
Si no pagan,
le embargaremos los muebles.
374
00:26:31,887 --> 00:26:33,843
Adi�s, cari�o, me voy.
375
00:26:35,567 --> 00:26:38,206
- �Qu� tal el desayuno?
- Poco ortodoxo.
376
00:26:38,447 --> 00:26:41,644
Has tostado los huevos
y revuelto las tostadas.
377
00:26:41,927 --> 00:26:44,680
S�lo he le�do
un cap�tulo del recetario:
378
00:26:44,927 --> 00:26:46,679
"C�mo conocer su cocina".
379
00:26:46,927 --> 00:26:49,839
Espera al pr�ximo cap�tulo.
380
00:26:50,087 --> 00:26:51,725
No creas que me quejo.
381
00:26:51,967 --> 00:26:53,559
Lo haces muy bien.
382
00:26:54,127 --> 00:26:57,437
Pagamos las facturas,
el casero est� contento.
383
00:26:57,687 --> 00:27:00,121
Nos las apa�amos
sin que trabajes.
384
00:27:00,367 --> 00:27:02,005
Supongo que s�.
385
00:27:05,527 --> 00:27:08,519
Sr. Martin,
apenas nos conocemos.
386
00:27:08,767 --> 00:27:11,156
As� fortalecemos
nuestra amistad.
387
00:27:12,847 --> 00:27:16,886
Mike, vamos a darlo todo
por la constructora Simmons,
388
00:27:17,567 --> 00:27:21,162
con sucursales
en Chicago, St. Louis y Omaha.
389
00:27:22,167 --> 00:27:25,125
Ahora le doy mi juventud
y energ�a a Simmons,
390
00:27:25,367 --> 00:27:29,485
pero alg�n d�a ser� amo y se�or
de todo lo que mida.
391
00:27:29,727 --> 00:27:35,484
Hoy puedes ser amo y se�or de
un vertedero al este del Bronx.
392
00:27:36,007 --> 00:27:37,235
Vamos.
393
00:27:38,807 --> 00:27:40,957
�Quieres ver a alguien?
394
00:27:41,327 --> 00:27:42,555
Ponte el vis�n.
395
00:27:42,807 --> 00:27:46,004
Es el d�a del d�lar en Kahn's,
y yo tengo un d�lar.
396
00:27:46,247 --> 00:27:47,839
�De d�nde lo has sacado?
397
00:27:48,087 --> 00:27:51,124
Podremos comprarnos
unos zorros plateados.
398
00:27:51,647 --> 00:27:54,559
- �lnsin�as que...?
- No, cari�o.
399
00:27:54,807 --> 00:27:59,358
Pero no tengo abrigo de piel
desde que el perro mud� la piel.
400
00:27:59,607 --> 00:28:02,041
Nos vamos,
est�n as� todo el d�a.
401
00:28:02,687 --> 00:28:06,202
V�monos a trabajar,
me pone de los nervios.
402
00:28:08,847 --> 00:28:10,075
Adi�s.
403
00:28:10,647 --> 00:28:14,083
Regalan una lavadora entre
las compras de un d�lar.
404
00:28:14,327 --> 00:28:16,522
Yo me comprar� unas medias.
405
00:28:16,847 --> 00:28:20,476
Es un poco indecente,
pero en Kahn's todo es posible.
406
00:28:20,807 --> 00:28:24,720
Es el d�a del d�lar
en casa de los Martin.
407
00:28:24,967 --> 00:28:28,880
A Kahn podr�an
interesarle para su tienda.
408
00:28:29,567 --> 00:28:32,923
Que se los quede,
si paga las facturas.
409
00:28:34,127 --> 00:28:36,641
Deprisa,
nos ahorraremos las colas.
410
00:28:42,407 --> 00:28:44,921
Hemos hecho
como todo el mundo.
411
00:28:45,167 --> 00:28:46,998
Un gorila podr�a con todos.
412
00:28:47,247 --> 00:28:49,966
Me cas� con uno,
ojal� lo hubiera tra�do.
413
00:28:51,047 --> 00:28:53,003
El d�a del d�lar tiene truco.
414
00:28:53,247 --> 00:28:54,885
Toallas a 1,29 d�lares,
415
00:28:55,127 --> 00:28:58,676
mientras que otros d�as
cuestan un d�lar.
416
00:28:59,047 --> 00:29:01,322
No s� c�mo no se arruinan.
417
00:29:07,967 --> 00:29:11,243
Y si no quieres arruinarte t�,
no te pares.
418
00:29:11,487 --> 00:29:13,796
- S�lo me lo probar�.
- No lo hagas.
419
00:29:14,047 --> 00:29:17,881
Es como una alianza, cuando
te la quitas, ya nada es igual.
420
00:29:18,127 --> 00:29:20,163
S�lo me lo probar�.
421
00:29:20,887 --> 00:29:22,115
Vamos.
422
00:29:23,247 --> 00:29:26,398
�Por qu�
te has dejado convencer?
423
00:29:26,647 --> 00:29:28,399
No he podido resistirlo.
424
00:29:28,647 --> 00:29:31,241
�Y con qu� pagar�s
los muebles?
425
00:29:31,487 --> 00:29:32,886
El mes que viene.
426
00:29:33,967 --> 00:29:38,279
Si Michael me dejara trabajar,
vivir�amos m�s despreocupados.
427
00:29:38,767 --> 00:29:40,359
Despreoc�pate ahora,
428
00:29:40,607 --> 00:29:43,997
que un d�a el presupuesto
te dar� un buen bofet�n.
429
00:29:47,207 --> 00:29:48,560
�Qu� cansado estoy!
430
00:29:54,847 --> 00:29:56,075
Buenas noches.
431
00:29:56,327 --> 00:29:57,555
Buenas noches.
432
00:30:04,207 --> 00:30:05,765
Michael, la ventana.
433
00:30:13,287 --> 00:30:15,755
�Por qu� esperas
a que est� acostado?
434
00:30:16,007 --> 00:30:17,565
Porque te molesta m�s.
435
00:30:19,887 --> 00:30:23,402
Hago un llamamiento a
los j�venes norteamericanos.
436
00:30:23,967 --> 00:30:25,639
No os cas�is.
437
00:30:28,767 --> 00:30:30,678
- Buenas noches.
- Buenas noches.
438
00:30:36,127 --> 00:30:38,357
Te has dejado
la radio encendida.
439
00:30:41,927 --> 00:30:44,202
Si quieres, ya ir� yo.
440
00:30:46,007 --> 00:30:47,884
Si insistes.
441
00:30:49,407 --> 00:30:51,557
Hago un llamamiento a
las j�venes norteamericanas.
442
00:30:51,807 --> 00:30:53,035
No os cas�is.
443
00:30:55,367 --> 00:30:56,595
Am�n.
444
00:31:05,167 --> 00:31:07,123
- Buenas noches.
- Buenas noches.
445
00:31:10,367 --> 00:31:13,484
Me he encontrado
a la Srta. Borden por la calle.
446
00:31:13,727 --> 00:31:17,322
�A�n no se ha retirado
esa bruja?
447
00:31:17,687 --> 00:31:22,078
- Puedo volver a trabajar.
- Est�s fuera de circulaci�n.
448
00:31:28,807 --> 00:31:30,320
�Carolyn!
449
00:31:32,687 --> 00:31:34,484
�Eh, Carolyn!
450
00:31:35,087 --> 00:31:37,521
- �Qu� pasa?
- Me llaman.
451
00:31:41,567 --> 00:31:42,920
�Carolyn!
452
00:31:44,047 --> 00:31:46,277
Si Carolyn no le oye,
nosotros s�.
453
00:31:47,487 --> 00:31:49,603
No me gusta dec�rselo,
454
00:31:49,847 --> 00:31:55,479
pero lleva un pijama
un poco pasado de moda.
455
00:31:55,927 --> 00:31:58,316
Si no se larga,
llamar� a la polic�a.
456
00:31:58,567 --> 00:32:01,240
Ya lo har� yo.
457
00:32:02,967 --> 00:32:04,366
�Polic�a!
458
00:32:09,327 --> 00:32:10,555
�Polic�a!
459
00:32:10,807 --> 00:32:13,765
S�bele antes
de que llegue la patrulla.
460
00:32:14,527 --> 00:32:15,755
Poco a poco,
461
00:32:16,007 --> 00:32:17,759
muy bien, cuidado.
462
00:32:21,127 --> 00:32:22,355
Hola,
463
00:32:22,607 --> 00:32:24,916
traigo a tu marido, est� muy mal.
464
00:32:25,167 --> 00:32:27,158
No pod�a subir las escaleras.
465
00:32:27,407 --> 00:32:31,320
- Necesita un caf�.
- B�betelo y �l se sentir� mejor.
466
00:32:33,447 --> 00:32:35,199
Le pondr� un poco de leche.
467
00:32:35,967 --> 00:32:39,084
- Ya es suficiente.
- Devu�lvemelo.
468
00:32:39,327 --> 00:32:42,205
- Tranquilo.
- Me tratas como a un borracho.
469
00:32:42,447 --> 00:32:44,961
- S� lo que me hago.
- Ni hablar.
470
00:32:45,207 --> 00:32:48,995
- Estoy sereno.
- No sabes ni qu� d�a es hoy.
471
00:32:49,247 --> 00:32:51,841
Preg�ntame y te lo demostrar�.
472
00:32:52,087 --> 00:32:53,725
�Qu� d�a es hoy?
473
00:32:53,967 --> 00:32:55,878
- Lunes.
- No, es mi�rcoles.
474
00:32:56,127 --> 00:32:58,880
Mi mayordomo
me ha dicho que era lunes.
475
00:32:59,127 --> 00:33:01,687
�Por qu� me tienen
en las tinieblas?
476
00:33:01,927 --> 00:33:05,124
- Ya soy mayor.
- S� buen chico y vete.
477
00:33:05,847 --> 00:33:07,405
Ya la has o�do.
478
00:33:08,367 --> 00:33:09,641
�D�nde vives?
479
00:33:09,887 --> 00:33:11,957
Ya la has o�do. �Vete!
480
00:33:12,807 --> 00:33:14,877
Ser� mejor que le lleves a casa.
481
00:33:20,407 --> 00:33:22,967
�No tiene amigos
que le puedan llevar?
482
00:33:23,207 --> 00:33:25,516
No se me ocurre ninguno.
483
00:33:27,447 --> 00:33:30,723
Pensaba que era
la marca de lo que beb�a,
484
00:33:31,207 --> 00:33:32,799
por eso hoy he cambiado,
485
00:33:33,047 --> 00:33:35,845
pero est�s tan encantadora
como siempre.
486
00:33:36,087 --> 00:33:37,645
Hablas demasiado.
487
00:33:38,287 --> 00:33:39,800
Nos vamos.
488
00:33:40,887 --> 00:33:42,115
�D�nde vives?
489
00:33:44,687 --> 00:33:46,040
Vamos.
490
00:33:46,527 --> 00:33:48,006
Dime la direcci�n.
491
00:33:48,247 --> 00:33:49,726
�Direcci�n?
492
00:33:52,127 --> 00:33:55,119
Hace 87 a�os,
493
00:33:55,767 --> 00:33:59,726
nuestros antepasados
dieron a luz en este continente,
494
00:33:59,967 --> 00:34:02,162
a una nueva naci�n.
495
00:34:06,847 --> 00:34:08,360
D�jale dormir la mona.
496
00:34:08,607 --> 00:34:10,325
Supongo que s�.
497
00:34:27,127 --> 00:34:28,355
�Cu�ntos?
498
00:34:28,647 --> 00:34:30,319
Dos terrones.
499
00:34:31,647 --> 00:34:32,921
Sin lim�n ni leche.
500
00:34:34,607 --> 00:34:37,075
�Crees que mejorar�a
si me suicidio?
501
00:34:37,327 --> 00:34:39,795
Veamos el efecto
del hielo y del caf�.
502
00:34:40,047 --> 00:34:42,481
Suic�date como �ltimo recurso.
503
00:34:44,847 --> 00:34:46,075
Bebe el caf�.
504
00:34:47,207 --> 00:34:48,435
�No desayunas?
505
00:34:49,007 --> 00:34:50,998
Con Michael,
antes de irse �l.
506
00:34:51,247 --> 00:34:53,078
Yo no me voy,
pero toma algo.
507
00:34:53,327 --> 00:34:55,158
Te ir�s en cuanto termines.
508
00:34:55,407 --> 00:34:59,480
Tengo demasiado trabajo para
cuidar de leones vagabundos.
509
00:34:59,727 --> 00:35:00,955
Yo te ayudar�.
510
00:35:01,207 --> 00:35:04,119
Mi cinismo aparente
esconde un ama de casa.
511
00:35:04,487 --> 00:35:05,715
Ni hablar.
512
00:35:13,287 --> 00:35:16,085
�Es suficiente,
agujerear�s la moqueta!
513
00:35:18,807 --> 00:35:20,445
�C�mo se para esto?
514
00:35:20,687 --> 00:35:23,485
Aprieta el bot�n del mango.
�Ni eso sabes?
515
00:35:26,167 --> 00:35:28,044
He vivido entre algodones.
516
00:35:29,967 --> 00:35:31,241
�D�nde lo guardas?
517
00:35:31,487 --> 00:35:33,239
En el armario de la cocina.
518
00:35:44,807 --> 00:35:47,116
- Hola, Sra. Martin.
- Sr. Donovan.
519
00:35:47,367 --> 00:35:50,359
- Ya sabe por qu� estoy aqu�.
- Supongo que s�.
520
00:35:51,287 --> 00:35:54,916
Vengo a por el tercer plazo
de los seis que nos debe.
521
00:35:55,167 --> 00:35:57,681
Hemos tenido muchos gastos...
522
00:35:57,927 --> 00:36:00,964
Es un asunto muy serio.
523
00:36:01,207 --> 00:36:03,767
S�lo ha pagado
tres de los seis plazos.
524
00:36:04,527 --> 00:36:08,566
La tienda de muebles Acme
est� muy decepcionada.
525
00:36:08,807 --> 00:36:11,844
- Ahora estoy muy ocupada.
- S�lo he venido...
526
00:36:15,767 --> 00:36:19,043
Podr�a pagarte por esto.
527
00:36:19,687 --> 00:36:21,723
Una noche de alojamiento,
528
00:36:21,967 --> 00:36:24,242
cena a medianoche y desayuno,
529
00:36:24,487 --> 00:36:26,955
tratamiento
contra la embriaguez.
530
00:36:27,327 --> 00:36:28,760
No solemos cobrar...
531
00:36:29,007 --> 00:36:32,044
a los animales perdidos
o a los vagabundos.
532
00:36:34,807 --> 00:36:37,640
- Ser� mejor que te vayas.
- Tienes raz�n.
533
00:36:41,847 --> 00:36:43,519
- �Sra. Martin?
- S�.
534
00:36:44,607 --> 00:36:45,835
Vaya,
535
00:36:46,647 --> 00:36:48,842
qu� marido m�s atento.
536
00:36:49,607 --> 00:36:51,086
Muy bonito.
537
00:36:56,607 --> 00:36:58,882
"De un admirador silencioso."
538
00:37:00,047 --> 00:37:02,117
No creo que le guste
a tu marido.
539
00:37:02,367 --> 00:37:03,595
Seguro que no.
540
00:37:03,847 --> 00:37:05,405
No quiero meterme,
541
00:37:05,647 --> 00:37:07,797
pero le habr�s dado
esperanzas.
542
00:37:08,047 --> 00:37:09,924
No s� qui�n es,
543
00:37:10,287 --> 00:37:12,039
pero tengo mis sospechas.
544
00:37:15,207 --> 00:37:17,323
- �La Sra. Martin?
- S�.
545
00:37:17,967 --> 00:37:19,195
Firme aqu�.
546
00:37:25,647 --> 00:37:27,558
"�Debo romper el silencio?"
547
00:37:30,407 --> 00:37:32,079
�Quieres confesarte?
548
00:37:32,407 --> 00:37:35,683
�No quieres decirme nada?
�Eres fiel a tu marido?
549
00:37:36,687 --> 00:37:39,247
De esto no saldr� nada bueno.
550
00:37:39,647 --> 00:37:42,878
�Qu� consigues yendo
por un camino de rosas?
551
00:37:43,127 --> 00:37:44,719
Rosas.
552
00:37:46,327 --> 00:37:47,885
S�, s�, contin�a.
553
00:37:51,967 --> 00:37:53,605
No abrir� la puerta.
554
00:37:54,207 --> 00:37:57,085
Los de las flores
siempre llaman dos veces.
555
00:37:57,327 --> 00:37:58,555
Ya lo ves.
556
00:38:00,367 --> 00:38:01,595
�Sra. Martin?
557
00:38:02,887 --> 00:38:06,004
Si fuera tu marido,
te pegar�a hasta cansarme.
558
00:38:09,487 --> 00:38:12,285
Era la �ltima,
�querr� algo m�s?
559
00:38:13,127 --> 00:38:14,355
Largo.
560
00:38:18,927 --> 00:38:21,805
Has sido tan amable conmigo,
561
00:38:23,087 --> 00:38:25,999
que quer�a mostrar mi gratitud.
562
00:38:27,767 --> 00:38:29,120
Me ir� a buen paso.
563
00:38:29,367 --> 00:38:31,642
�Te ir�s a galope!
564
00:38:59,607 --> 00:39:01,677
A la atenci�n
de la Sra. Martin.
565
00:39:01,927 --> 00:39:05,203
Letra de los muebles.
Debe el mes de septiembre.
566
00:39:05,447 --> 00:39:07,358
Debe el mes de octubre.
567
00:39:07,607 --> 00:39:10,405
Debe el mes de noviembre.
568
00:39:11,847 --> 00:39:13,326
Aviso de embargo.
569
00:39:13,567 --> 00:39:16,525
Embargaremos los muebles
de la Sra. Martin,
570
00:39:16,767 --> 00:39:18,917
despu�s de
tres meses de demora.
571
00:39:20,287 --> 00:39:21,515
Muy bien.
572
00:39:22,647 --> 00:39:24,080
Con cuidado.
573
00:39:27,647 --> 00:39:29,638
Con este terrible resfriado,
574
00:39:30,047 --> 00:39:32,277
�no estar�a mejor en cama?
575
00:39:32,527 --> 00:39:34,836
Me encuentro perfectamente.
576
00:39:35,207 --> 00:39:39,325
Un pago en tres meses
no es jugar limpio.
577
00:39:39,647 --> 00:39:43,083
S� que cumple �rdenes,
pero �por qu� en Nochevieja?
578
00:39:43,327 --> 00:39:45,477
�No podr�a llev�rselos ma�ana?
579
00:39:45,727 --> 00:39:48,685
No dejo para ma�ana
lo que puedo hacer...
580
00:39:51,727 --> 00:39:52,955
�Jes�s!
581
00:39:58,607 --> 00:39:59,835
...hoy.
582
00:40:00,167 --> 00:40:01,680
Me debe un "Jes�s".
583
00:40:04,047 --> 00:40:07,278
�No tendr�s problemas
si hacemos una llamada?
584
00:40:07,527 --> 00:40:09,119
No, llevo mucho tiempo.
585
00:40:10,287 --> 00:40:13,359
Vamos, Mike,
tengo la cara congelada.
586
00:40:16,447 --> 00:40:18,677
- �Diga?
- Hola, cari�o.
587
00:40:19,287 --> 00:40:20,515
�D�nde estoy?
588
00:40:20,887 --> 00:40:22,923
En la cima del mundo.
589
00:40:23,167 --> 00:40:26,125
Deprisa, el mundo
no aguantar� mucho.
590
00:40:26,367 --> 00:40:28,927
Esta noche
celebraremos Nochevieja.
591
00:40:29,767 --> 00:40:31,200
Tengo 50 pavos,
592
00:40:32,287 --> 00:40:33,720
los he ahorrado.
593
00:40:33,967 --> 00:40:35,195
Era una sorpresa.
594
00:40:35,527 --> 00:40:37,563
Es casi el sueldo
de 2 semanas.
595
00:40:37,807 --> 00:40:40,765
Nos dar� diversi�n
para todo el a�o.
596
00:40:41,927 --> 00:40:44,646
Paul y yo estamos
en unos postes por ah�.
597
00:40:44,887 --> 00:40:47,447
Podr�ais llevar el traje
a la oficina.
598
00:40:48,487 --> 00:40:49,920
Ganar�amos una hora.
599
00:40:50,287 --> 00:40:53,085
Si lo suspendemos,
ganaremos 50 d�lares.
600
00:40:53,527 --> 00:40:57,520
Es tradici�n de los Martin
celebrar la Nochevieja.
601
00:40:57,767 --> 00:41:01,123
Dile a Mattie que me traiga
la camisa de los chinos.
602
00:41:02,127 --> 00:41:04,846
No, no, no, he dicho.
603
00:41:05,327 --> 00:41:07,318
Eso, ya has hablado.
604
00:41:09,447 --> 00:41:12,678
Quiere despilfarrar
50 d�lares en Nochevieja.
605
00:41:13,207 --> 00:41:16,882
Le sorprender� saber que
no tiene ni cama donde dormir.
606
00:41:18,887 --> 00:41:22,243
Todos estos meses ha pensado
que me las arreglaba.
607
00:41:25,487 --> 00:41:29,002
No paraba de admirar
lo buena ama de casa que soy.
608
00:41:29,687 --> 00:41:31,405
Carolyn, la competente.
609
00:41:31,647 --> 00:41:35,401
Cree que ahorramos para
comprar su material de trabajo.
610
00:41:36,007 --> 00:41:39,522
Cuando descubra la verdad,
su mundo se desmoronar�.
611
00:41:40,047 --> 00:41:41,526
Disculpe.
612
00:41:47,647 --> 00:41:49,080
�Podr�a levantarse?
613
00:41:50,527 --> 00:41:51,755
No.
614
00:41:53,927 --> 00:41:57,920
Tiene que hacerlo,
el asiento no le pertenece.
615
00:42:01,687 --> 00:42:02,961
Puede llev�rselo.
616
00:42:05,207 --> 00:42:06,845
�No puede hacer nada?
617
00:42:07,087 --> 00:42:09,999
Un buen m�todo
es pagar lo que debe.
618
00:42:10,247 --> 00:42:11,839
Este hombre es un genio.
619
00:42:12,087 --> 00:42:13,406
Unos dicen eso,
620
00:42:13,647 --> 00:42:16,798
otros que soy tonto.
621
00:42:17,327 --> 00:42:21,002
- �Usted qu� opina?
- Estoy de acuerdo con todos.
622
00:42:21,447 --> 00:42:23,085
�Feliz A�o Nuevo!
623
00:42:24,447 --> 00:42:25,675
Feliz A�o Nuevo.
624
00:42:25,967 --> 00:42:27,639
Ll�venselo con el resto.
625
00:42:30,447 --> 00:42:31,675
�Puedo pasar?
626
00:42:33,527 --> 00:42:34,846
Claro que s�.
627
00:42:37,327 --> 00:42:38,680
�Limpieza general?
628
00:42:38,927 --> 00:42:41,646
No, he empezado
a renovarlo todo.
629
00:42:41,887 --> 00:42:44,685
Bebamos y estrenemos
los muebles nuevos.
630
00:42:44,927 --> 00:42:46,758
Una para ella y otra para m�.
631
00:42:47,007 --> 00:42:50,044
- �Y para usted?
- Pensaba que me invitar�an.
632
00:42:50,287 --> 00:42:52,847
El champ�n es
demasiado bueno para ti,
633
00:42:53,087 --> 00:42:54,998
pero haremos una excepci�n.
634
00:42:55,767 --> 00:42:57,997
- �No te sientas?
- Gracias.
635
00:43:05,527 --> 00:43:08,485
Han pasado diez segundos
y no has dicho nada.
636
00:43:08,727 --> 00:43:10,319
Es un record para ti.
637
00:43:10,567 --> 00:43:13,206
Pensaba en los deseos
para el a�o nuevo.
638
00:43:13,447 --> 00:43:16,962
- �Dejar�s de beber?
- No, ni hablar.
639
00:43:17,807 --> 00:43:19,126
Disculpen.
640
00:43:19,847 --> 00:43:21,075
Claro.
641
00:43:24,447 --> 00:43:25,721
�Sabes una cosa?
642
00:43:25,967 --> 00:43:28,606
He pensado
c�mo arreglar la depresi�n.
643
00:43:29,127 --> 00:43:33,996
Tengo unos grandes almacenes
que no pierden dinero.
644
00:43:34,407 --> 00:43:38,116
Cada vez hay m�s pasta
en el banco que no hace nada.
645
00:43:38,367 --> 00:43:42,042
Si circulara,
ayudar�a a la humanidad.
646
00:43:42,287 --> 00:43:45,438
- Mis amigos podr�an...
- Para el carro.
647
00:43:46,127 --> 00:43:47,480
�Me ofreces dinero?
648
00:43:47,967 --> 00:43:51,926
No, como amiga
podr�as ayudarme.
649
00:43:53,007 --> 00:43:55,965
Como amiga, te pido
que no lo vuelvas a hacer.
650
00:43:58,127 --> 00:43:59,355
Ya estoy aqu�.
651
00:43:59,607 --> 00:44:00,960
No se moleste por m�.
652
00:44:01,207 --> 00:44:03,038
- Ya tengo silla.
- Vale.
653
00:44:07,167 --> 00:44:10,125
- Sirva el champ�n.
- Ll�nala hasta arriba.
654
00:44:10,447 --> 00:44:14,042
Cuando todo se desmorone,
no quiero o�r el estruendo.
655
00:44:16,887 --> 00:44:18,115
Para usted.
656
00:44:22,807 --> 00:44:24,035
�Salud!
657
00:44:30,367 --> 00:44:32,437
�Ha sido un fantasma?
658
00:44:33,527 --> 00:44:35,438
Eh, genio, �bebe?
659
00:44:35,847 --> 00:44:37,803
No, pero tomar� una copa.
660
00:44:39,847 --> 00:44:43,886
Necesitar� dos copas, una para
el genio y otra para el tonto.
661
00:44:44,127 --> 00:44:46,846
Se lo agradecemos los dos.
662
00:44:48,487 --> 00:44:50,000
�Otra copa?
663
00:44:50,247 --> 00:44:52,442
Me tomar�a 30 litros.
664
00:44:53,527 --> 00:44:57,076
- �Normal o et�lico?
- Quiero caer hasta el fondo.
665
00:45:02,527 --> 00:45:06,884
Ll�vame de regreso...
666
00:45:07,127 --> 00:45:11,757
a la vieja Virginia,
667
00:45:15,047 --> 00:45:18,756
donde el algod�n,
668
00:45:19,087 --> 00:45:24,480
el ma�z y las patatas...
669
00:45:25,847 --> 00:45:27,838
crecen.
670
00:45:32,847 --> 00:45:34,075
Jes�s.
671
00:45:39,527 --> 00:45:42,678
Este no cuenta,
a�n me debe cuatro.
672
00:45:44,287 --> 00:45:48,200
Donde los p�jaros...
673
00:45:48,447 --> 00:45:55,000
cantan dulcemente
en primavera,
674
00:45:56,447 --> 00:46:03,000
donde los viejos
corazones oscuros...
675
00:46:06,327 --> 00:46:11,321
desean ir.
676
00:46:32,087 --> 00:46:33,315
Son las seis.
677
00:46:33,607 --> 00:46:35,677
El almac�n cierra a las cinco.
678
00:46:35,927 --> 00:46:37,565
Debemos darnos prisa.
679
00:46:37,807 --> 00:46:39,035
Vamos, chicos.
680
00:46:42,567 --> 00:46:44,319
Adi�s, Sr. Donovan.
681
00:46:44,607 --> 00:46:49,158
Diga en la tienda de muebles
Acme que me ha decepcionado.
682
00:46:50,447 --> 00:46:53,883
Avisadme cuando lleguemos
a la Calle 42.
683
00:46:57,767 --> 00:46:59,359
Feliz A�o Nuevo.
684
00:47:00,127 --> 00:47:01,845
Feliz A�o Nuevo.
685
00:47:03,647 --> 00:47:05,558
No puedo esperar m�s.
686
00:47:05,807 --> 00:47:07,559
He quedado en Nochevieja.
687
00:47:07,807 --> 00:47:09,684
Gracias por esperar tanto.
688
00:47:09,927 --> 00:47:12,487
Parece que llevemos
un a�o esperando.
689
00:47:13,807 --> 00:47:15,035
Feliz A�o Nuevo.
690
00:47:15,687 --> 00:47:17,962
�Otro? El tiempo vuela.
691
00:47:20,847 --> 00:47:24,123
Ya son las ocho, no est�n
los chicos del ascensor.
692
00:47:24,367 --> 00:47:28,121
- Carolyn es muy puntual.
- Pero est� con Mattie.
693
00:47:28,367 --> 00:47:30,437
Me cas� con una aguafiestas,
694
00:47:30,687 --> 00:47:33,155
que fastidia todo
lo que la rodea.
695
00:47:33,407 --> 00:47:35,841
Espero que no les
haya pasado nada.
696
00:47:36,087 --> 00:47:39,921
Ser�a demasiado pedir que
Mattie me hubiera abandonado.
697
00:47:44,367 --> 00:47:45,686
�Hola, chicos!
698
00:47:46,247 --> 00:47:47,475
�Hola!
699
00:47:52,687 --> 00:47:53,915
Hola.
700
00:47:54,527 --> 00:47:56,404
Han empezado pronto.
701
00:47:56,647 --> 00:47:58,877
�bamos a llamar a los hospitales.
702
00:47:59,127 --> 00:48:01,641
A�n no estoy mala,
703
00:48:02,127 --> 00:48:04,846
pero qui�n sabe
qu� nos depara el futuro.
704
00:48:06,327 --> 00:48:07,555
Perd�n.
705
00:48:13,887 --> 00:48:15,115
�Sabes una cosa?
706
00:48:15,367 --> 00:48:18,040
Soy b�gama, tengo dos maridos.
707
00:48:19,647 --> 00:48:22,445
T� tambi�n,
hay dos maridos de cada.
708
00:48:23,047 --> 00:48:26,244
A partir de ahora tendremos
70 pavos a la semana.
709
00:48:26,487 --> 00:48:28,205
- �No es as�?
- Claro.
710
00:48:35,087 --> 00:48:36,566
Tengo seis maridos.
711
00:48:37,047 --> 00:48:38,799
Uno m�s que cinco...
712
00:48:40,967 --> 00:48:43,481
y los quiero a todos por igual.
713
00:48:47,207 --> 00:48:49,437
�Qui�n ha llamado el ascensor?
714
00:48:51,207 --> 00:48:52,526
Tened.
715
00:48:54,087 --> 00:48:55,315
Lo siento.
716
00:48:55,567 --> 00:48:58,240
Qu� pinta tendremos
con esta ropa.
717
00:48:58,487 --> 00:49:00,079
Peor estar�as sin ella.
718
00:49:00,327 --> 00:49:04,445
- Adelantaos y os alcanzaremos.
- Nosotras os alcanzaremos.
719
00:49:04,687 --> 00:49:07,326
Nos cambiaremos
en el ascensor.
720
00:49:09,287 --> 00:49:10,686
Aguanta esto.
721
00:49:11,327 --> 00:49:12,760
Vigila con la camisa.
722
00:49:13,007 --> 00:49:16,602
�Qu� me cobrar�a
una banda por secuestrarte?
723
00:49:16,887 --> 00:49:19,276
S�lo los gastos
de almacenamiento.
724
00:49:21,727 --> 00:49:23,399
�Por qu� os casasteis?
725
00:49:24,007 --> 00:49:27,522
No lo s�, llov�a,
est�bamos en Pittsburg...
726
00:49:27,767 --> 00:49:31,203
Ya est� bien.
Adem�s, era en Kansas.
727
00:49:33,247 --> 00:49:35,602
- Mis calcetines.
- Calcetines.
728
00:49:36,327 --> 00:49:37,555
Gracias.
729
00:49:37,807 --> 00:49:41,516
- Dame los zapatos.
- S�, Cenicienta.
730
00:49:44,727 --> 00:49:46,285
Los pantalones.
731
00:49:51,887 --> 00:49:55,084
- �Nos han secuestrado!
- �Pon el freno, p�ralo!
732
00:49:55,327 --> 00:49:56,601
No se para.
733
00:50:01,167 --> 00:50:03,556
- Feliz A�o Nuevo.
- Feliz A�o Nuevo.
734
00:50:10,247 --> 00:50:12,397
A eso lo llamar�a
darle un susto.
735
00:50:32,887 --> 00:50:35,924
Ya se me ha pasado,
hemos empezado muy pronto.
736
00:50:36,167 --> 00:50:38,362
Los de las mudanzas tambi�n.
737
00:50:39,327 --> 00:50:41,318
No s� qu� le dir� a Michael.
738
00:50:41,567 --> 00:50:45,082
- Que os han robado.
- No se lo creer�a.
739
00:50:45,327 --> 00:50:46,760
Paso, disculpe.
740
00:50:47,327 --> 00:50:52,606
He conseguido una mesa,
por una propina de 5 d�lares.
741
00:50:53,327 --> 00:50:56,080
Vamos a ver c�mo
destrozas este baile.
742
00:50:56,327 --> 00:50:59,842
Con tanta gente, es como
bailar con una apisonadora.
743
00:51:00,087 --> 00:51:02,476
Cerrando los ojos,
siento lo mismo.
744
00:51:02,727 --> 00:51:05,605
Si no regreso,
quiero un entierro decente.
745
00:51:09,247 --> 00:51:10,760
Lo pasaremos muy bien.
746
00:51:11,007 --> 00:51:14,795
- �Por 50 pavos?
- Olv�date del dinero.
747
00:51:15,887 --> 00:51:18,685
�Te enfadar�s mucho
si vuelvo a trabajar?
748
00:51:18,927 --> 00:51:21,316
�Ahora tienes
que sacar el tema?
749
00:51:21,567 --> 00:51:24,525
�En Nochevieja,
a diez d�lares el cubierto?
750
00:51:24,767 --> 00:51:27,122
No me gustan
los cuentos de hadas.
751
00:51:27,367 --> 00:51:29,005
S� te gustan.
752
00:51:30,687 --> 00:51:32,200
�De qu� hablas?
753
00:51:33,647 --> 00:51:35,638
Michael, volver� a trabajar.
754
00:51:37,527 --> 00:51:39,438
�A qui�n se le ocurrir�a...
755
00:51:39,687 --> 00:51:42,326
en Nochevieja
y a diez pavos por cabeza?
756
00:51:42,567 --> 00:51:44,762
�No est�s contenta en casa?
757
00:51:46,407 --> 00:51:49,365
Es tu cuento de hadas. No.
758
00:51:51,687 --> 00:51:55,680
�Recuerdas lo que te dije sobre
las cosas insignificantes?
759
00:51:56,167 --> 00:51:59,637
Para m� a�n tienen valor.
760
00:52:00,447 --> 00:52:02,563
Es mi forma de ser.
761
00:52:03,567 --> 00:52:07,321
Estoy harta de administrar
3 habitaciones y un canario.
762
00:52:07,567 --> 00:52:12,083
Yo te ve�a como una esposa
amante de su hogar.
763
00:52:12,487 --> 00:52:14,717
Siento haberte decepcionado.
764
00:52:15,167 --> 00:52:17,806
Soy de esas que quieren
cambiar su vida,
765
00:52:18,047 --> 00:52:19,321
trabajando de 9 a 5,
766
00:52:19,567 --> 00:52:22,001
en vez de esperar
al marido en casa.
767
00:52:22,247 --> 00:52:26,240
- A lo mejor, no vuelvo a casa.
- Pues te tomo la palabra.
768
00:52:26,487 --> 00:52:28,079
Eres muy oportuna.
769
00:52:28,327 --> 00:52:31,239
S�, es Nochevieja
y esto vale 10 d�lares.
770
00:52:31,607 --> 00:52:35,156
Me voy a buscar
un poco de tranquilidad.
771
00:52:35,447 --> 00:52:38,405
- Ahora eres sensato.
- Muy bien.
772
00:52:59,487 --> 00:53:04,515
Deber�amos olvidar
a los viejos conocidos...
773
00:53:04,767 --> 00:53:08,442
y nunca recordarles.
774
00:53:10,727 --> 00:53:16,484
Deber�amos olvidar
a los viejos conocidos,
775
00:53:16,727 --> 00:53:20,766
y los d�as del pasado.
776
00:53:22,967 --> 00:53:27,518
Por el viejo pasado,
777
00:53:28,367 --> 00:53:33,077
por el viejo pasado,
778
00:53:34,447 --> 00:53:40,283
�qui�n tomar�
un poco de bondad...
779
00:53:40,527 --> 00:53:46,477
por el bien
de los viejos tiempos?
780
00:53:47,207 --> 00:53:52,725
Por los viejos tiempos,
781
00:53:53,607 --> 00:53:57,646
por los viejos tiempos,
782
00:54:00,127 --> 00:54:05,804
tomaremos
un poco de bondad...
783
00:54:06,607 --> 00:54:11,237
por los viejos tiempos.
784
00:54:21,847 --> 00:54:23,200
�D�nde est� Mike?
785
00:54:23,487 --> 00:54:24,886
Supongo que en casa.
786
00:54:25,127 --> 00:54:27,641
Despu�s de
una noche de diversi�n,
787
00:54:27,887 --> 00:54:31,357
no hay nada como llegar
a una casa vac�a.
788
00:54:37,007 --> 00:54:38,804
Paga la cuenta, me voy.
789
00:54:39,047 --> 00:54:41,322
- Espera.
- Quieto, cari�o.
790
00:55:08,247 --> 00:55:09,475
Disculpen.
791
00:55:10,527 --> 00:55:12,677
Estamos casados.
792
00:55:13,447 --> 00:55:15,642
Me quita un peso de encima.
793
00:55:21,807 --> 00:55:23,843
- Michael.
- S�, cari�o.
794
00:55:24,647 --> 00:55:26,603
�Ya no est�s enfadado?
795
00:55:27,287 --> 00:55:30,165
Estoy tiernamente furioso.
796
00:55:31,847 --> 00:55:33,724
- Michael.
- S�, cari�o.
797
00:55:33,967 --> 00:55:35,286
�Me amas?
798
00:55:35,567 --> 00:55:37,683
Con ternura y furia.
799
00:55:38,927 --> 00:55:41,395
�Siempre me amar�s,
pase lo que pase?
800
00:55:41,647 --> 00:55:44,286
Cuando te salgan
las primeras arrugas,
801
00:55:44,527 --> 00:55:46,438
te dejar� por una boy-scout.
802
00:55:47,447 --> 00:55:50,280
Mike, b�same.
803
00:55:51,407 --> 00:55:54,205
Como en los viejos tiempos,
en la entrada.
804
00:55:57,567 --> 00:55:59,876
Ahora, abre la puerta.
805
00:56:20,047 --> 00:56:21,275
�Qu� es esto?
806
00:56:28,007 --> 00:56:30,237
"He encontrado
el lugar vac�o,
807
00:56:30,487 --> 00:56:32,717
y he dejado esto
para darle calor.
808
00:56:33,487 --> 00:56:36,718
Hugh McKenzie,
el hombre de ojos so�adores."
809
00:56:40,007 --> 00:56:41,440
Si tuviera su dinero,
810
00:56:41,687 --> 00:56:44,076
lo gastar�a
en alguien necesitado.
811
00:56:44,327 --> 00:56:48,639
Todos deber�amos trabajar
para conseguir lo que tenemos.
812
00:56:52,807 --> 00:56:54,160
Yo tambi�n lo creo.
813
00:57:09,567 --> 00:57:11,797
Si la Sra. Martin
no viene pronto,
814
00:57:12,047 --> 00:57:14,117
no s� qu� le contar�
a su marido.
815
00:57:14,647 --> 00:57:18,356
- �Le gusta c�mo cocino?
- Est� encantado.
816
00:57:18,727 --> 00:57:20,922
Cree que ha aprendido
a cocinar.
817
00:57:21,167 --> 00:57:23,078
No s� cu�nto m�s le enga�ar�.
818
00:57:23,327 --> 00:57:24,680
Ya lo dijo Lincoln:
819
00:57:24,927 --> 00:57:27,885
Puedes enga�ar
a algunas personas siempre,
820
00:57:28,127 --> 00:57:29,640
y a otras mucho tiempo,
821
00:57:29,887 --> 00:57:32,879
pero no a todas todo el tiempo.
822
00:57:34,167 --> 00:57:35,395
�I lo hizo.
823
00:57:35,807 --> 00:57:39,641
�Por qu� los blancos no quieren
que sus mujeres trabajen?
824
00:57:39,887 --> 00:57:42,162
Empec� a trabajar
cuando me cas�.
825
00:57:42,407 --> 00:57:44,602
Mi marido se jubil� al casarse.
826
00:57:44,847 --> 00:57:47,725
Yo tambi�n trabajar�a
si no me temiera eso.
827
00:57:50,127 --> 00:57:51,685
Ojal� regrese ya.
828
00:57:54,407 --> 00:57:55,635
Hola.
829
00:57:58,647 --> 00:57:59,875
Hola, Michael.
830
00:58:00,887 --> 00:58:04,004
- �Qu� haces en casa?
- Traigo una sorpresa.
831
00:58:04,247 --> 00:58:07,557
- �D�nde est� Carolyn?
- Ha salido a comprar.
832
00:58:07,807 --> 00:58:09,843
Bueno, eso creo.
833
00:58:10,487 --> 00:58:13,001
�Ha ido a comprar o no?
834
00:58:13,247 --> 00:58:15,203
S�, est� de compras.
835
00:58:16,607 --> 00:58:18,677
- �Qu� te parece?
- Es precioso.
836
00:58:18,927 --> 00:58:20,406
Es todo m�o.
837
00:58:21,247 --> 00:58:24,284
Y de Carolyn, tambi�n,
ha ahorrado el dinero.
838
00:58:24,527 --> 00:58:27,883
Le dije que quer�a
crear mi negocio,
839
00:58:28,127 --> 00:58:30,482
y recort� gastos.
840
00:58:31,567 --> 00:58:32,920
Est�s m�s gordo.
841
00:58:33,167 --> 00:58:36,204
Ahora Paul trabaja para m�.
842
00:58:36,727 --> 00:58:38,479
�Y para qui�n trabajas t�?
843
00:58:40,407 --> 00:58:41,806
Para m�.
844
00:58:51,967 --> 00:58:54,197
�Qui�n es
esa princesa africana?
845
00:58:56,287 --> 00:58:59,245
- �Paul iba contigo?
- S�.
846
00:58:59,487 --> 00:59:02,001
Le ir� a preparar la comida.
847
00:59:03,887 --> 00:59:05,639
- Michael.
- S�.
848
00:59:06,527 --> 00:59:08,085
Ten buen coraz�n.
849
00:59:08,607 --> 00:59:10,518
Ser� mejor que te vayas.
850
00:59:10,847 --> 00:59:12,280
Paul ten�a hambre.
851
00:59:13,367 --> 00:59:16,518
Mi marido tambi�n
estar� hambriento.
852
00:59:16,767 --> 00:59:17,995
Espera.
853
00:59:22,527 --> 00:59:24,518
- Si�ntate.
- S�, se�or.
854
00:59:26,487 --> 00:59:28,239
Quiero hablar contigo.
855
00:59:34,847 --> 00:59:36,599
Esta es la verdad.
856
00:59:36,847 --> 00:59:38,917
Llevo trabajando ese tiempo.
857
00:59:39,167 --> 00:59:42,125
Espero que haya disfrutado
de mis comidas.
858
00:59:43,887 --> 00:59:45,798
S�, por supuesto.
859
00:59:47,047 --> 00:59:49,800
Me has hecho
enorgullecer de mi esposa.
860
00:59:55,487 --> 00:59:56,715
�Maime!
861
00:59:57,767 --> 00:59:59,997
Llego tarde,
pero era d�a de pago.
862
01:00:00,247 --> 01:00:01,919
�Qu� he cocinado?
863
01:00:02,207 --> 01:00:05,085
Crema de champi�ones,
pollo y patatas,
864
01:00:05,327 --> 01:00:06,840
que no han salido bien.
865
01:00:07,087 --> 01:00:09,476
- �Las he quemado?
- S�.
866
01:00:10,047 --> 01:00:13,119
- Se�ora...
- Hoy tambi�n cobras.
867
01:00:15,447 --> 01:00:18,086
- Aqu� tienes lo tuyo.
- Gracias.
868
01:00:18,327 --> 01:00:20,966
Me quedan diez d�lares...
869
01:00:21,207 --> 01:00:23,880
para pagar los muebles
a Hugh McKenzie,
870
01:00:24,127 --> 01:00:25,879
el alquiler,
871
01:00:26,127 --> 01:00:29,119
diez m�s
para el material de Michael,
872
01:00:29,567 --> 01:00:31,717
y un mill�n o dos para m�.
873
01:00:36,767 --> 01:00:39,042
- Puedes irte.
- S�, se�ora.
874
01:00:40,727 --> 01:00:43,560
- Lo hiciste de todos modos.
- S�.
875
01:00:44,007 --> 01:00:46,043
�Tienes intenci�n de seguir?
876
01:01:09,047 --> 01:01:10,719
Espera, es mi bolsa.
877
01:01:25,287 --> 01:01:27,039
En la mayor�a de estados,
878
01:01:27,287 --> 01:01:30,802
dejan hablar al peor
delincuente antes de colgarle.
879
01:01:34,887 --> 01:01:36,605
�No vas a hacer nada?
880
01:01:36,847 --> 01:01:40,760
Di algo, p�game,
ser�a m�s masculino...
881
01:01:41,207 --> 01:01:42,879
que irte en silencio.
882
01:01:43,367 --> 01:01:44,925
Dir� unas palabras.
883
01:01:45,887 --> 01:01:47,445
Las �ltimas.
884
01:01:48,127 --> 01:01:50,163
Detesto a las mentirosas.
885
01:01:51,007 --> 01:01:54,158
Al menos has dicho algo,
886
01:01:55,247 --> 01:01:56,919
una bellas palabras.
887
01:01:57,447 --> 01:02:01,486
Cre�a haber comprado el material
de trabajo con mi dinero,
888
01:02:01,727 --> 01:02:04,525
pero si es tuyo
es muy diferente.
889
01:02:04,767 --> 01:02:08,555
- No puedo hac�rtelo entender.
- Si ya lo entiendo.
890
01:02:08,807 --> 01:02:11,367
El orgullo de los Martin
es intocable.
891
01:02:11,607 --> 01:02:15,725
Ser amo con 35 d�lares,
aunque necesitemos 85.
892
01:02:15,967 --> 01:02:18,527
Todo para que las mujeres
no trabajen.
893
01:02:18,767 --> 01:02:21,725
No pagues al carnicero,
enga�a al panadero,
894
01:02:21,967 --> 01:02:23,958
ve con carreras en las medias,
895
01:02:24,207 --> 01:02:25,879
y arrugas en la cara.
896
01:02:26,127 --> 01:02:27,355
Disculpa.
897
01:02:27,607 --> 01:02:31,885
Ni un bombardeo har�a caer
la bandera de los Martin.
898
01:02:32,167 --> 01:02:35,204
No te ir�s antes que yo.
899
01:02:35,447 --> 01:02:37,278
Y mis �ltimas palabras son:
900
01:02:37,527 --> 01:02:40,883
"Adi�s, Sr. Martin, recuerdos
a su presupuesto".
901
01:02:48,487 --> 01:02:50,682
DEMANDA DE DIVORCIO
902
01:02:50,927 --> 01:02:52,565
Tribunal Supremo.
903
01:02:53,407 --> 01:02:56,797
Ha solicitado la demanda
en el Tribunal Supremo.
904
01:02:57,887 --> 01:03:01,675
Un tribunal inferior
no es suficiente para ella.
905
01:03:01,927 --> 01:03:03,440
Te dir� lo que haremos.
906
01:03:03,687 --> 01:03:06,042
Mira si cabe mi nombre.
907
01:03:06,287 --> 01:03:08,118
Haremos un divorcio doble.
908
01:03:08,367 --> 01:03:10,676
Ser� una fiesta.
909
01:03:15,287 --> 01:03:18,324
Busquemos una isla lejana,
910
01:03:18,807 --> 01:03:20,445
como Coney Island.
911
01:03:20,687 --> 01:03:22,086
No servir�a de nada,
912
01:03:22,327 --> 01:03:24,204
todo seguir�a igual.
913
01:03:24,447 --> 01:03:26,915
A�n estar�a Hugh McKenzie...
914
01:03:30,447 --> 01:03:36,124
que hace que las esposas
vayan a por pastos m�s verdes.
915
01:03:37,327 --> 01:03:39,841
Ojal� les d� urticaria.
916
01:03:40,087 --> 01:03:41,839
Carolyn ha tenido suerte.
917
01:03:42,087 --> 01:03:44,647
Ha dado
con unos grandes almacenes...
918
01:03:44,887 --> 01:03:46,559
de un mill�n de d�lares.
919
01:03:46,807 --> 01:03:51,403
Esos almacenes necesitan
cambiar la decoraci�n.
920
01:03:58,367 --> 01:04:00,403
Agu�ntelos, buen hombre.
921
01:04:02,287 --> 01:04:04,198
Dispara cuando est�s listo.
922
01:04:04,567 --> 01:04:06,842
�Abajo con los tiranos!
923
01:04:15,407 --> 01:04:17,921
�Los denunciar� por lesiones!
924
01:04:18,727 --> 01:04:20,638
�McKenzie, pelea!
925
01:04:27,887 --> 01:04:30,162
- Est�n aqu�.
- H�gales entrar.
926
01:04:36,367 --> 01:04:37,925
Retira a tus hombres.
927
01:04:38,327 --> 01:04:39,646
No les denunciar�.
928
01:04:39,887 --> 01:04:42,401
Reparad el escaparate.
Pueden irse.
929
01:04:42,647 --> 01:04:45,320
- Pero son peligrosos.
- No pasa nada.
930
01:04:45,807 --> 01:04:47,160
Me arriesgar�.
931
01:04:49,967 --> 01:04:53,277
�Te importa que salga
tu foca adiestrada?
932
01:04:53,527 --> 01:04:57,361
Te har� caer de la cuna de oro
en que naciste.
933
01:04:59,047 --> 01:05:01,561
- Esp�rame fuera.
- Vale.
934
01:05:01,887 --> 01:05:04,196
Si necesitas ayuda,
llama una vez,
935
01:05:04,447 --> 01:05:07,166
si la necesita �l,
llama dos veces.
936
01:05:12,527 --> 01:05:15,121
Es una estupidez
dejarnos a solas,
937
01:05:15,687 --> 01:05:19,965
te destrozar�
y tirar� los restos a los leones.
938
01:05:21,287 --> 01:05:22,879
Vamos, en guardia.
939
01:05:24,727 --> 01:05:26,001
Encantado.
940
01:05:26,247 --> 01:05:27,885
�Qu� debo hacer?
941
01:05:29,807 --> 01:05:32,765
No s� si vale
la pena darte un pu�etazo.
942
01:05:33,007 --> 01:05:36,124
- Deber�a tirarte por la ventana.
- �Por qu�?
943
01:05:38,007 --> 01:05:40,077
No tienes nada
que ver con esto.
944
01:05:40,327 --> 01:05:41,555
No.
945
01:05:41,807 --> 01:05:45,720
Y tampoco estabas con Carolyn
en Mayfair hace dos semanas.
946
01:05:45,967 --> 01:05:49,039
- S�.
- Y sal�s a comer, a bailar...
947
01:05:49,287 --> 01:05:51,118
Claro que hemos salido.
948
01:05:51,687 --> 01:05:52,961
A menudo.
949
01:05:53,207 --> 01:05:56,882
No es ning�n secreto,
no me gusta esconderme.
950
01:05:57,127 --> 01:05:59,277
�Por qu� lo haces?
951
01:06:00,167 --> 01:06:01,885
Por una raz�n normal,
952
01:06:02,127 --> 01:06:03,355
la quiero.
953
01:06:06,327 --> 01:06:10,400
Si eso es suficiente para tirarme
por la ventana, adelante.
954
01:06:26,967 --> 01:06:28,446
Es preciosa.
955
01:06:28,687 --> 01:06:32,043
S�lo tienes que decir
una palabra y ser� todo tuyo.
956
01:06:32,287 --> 01:06:35,802
Con s�lo mover
la cabeza ser�a suficiente.
957
01:06:43,367 --> 01:06:45,642
Lo siento,
no me gusta el campo.
958
01:06:45,887 --> 01:06:48,560
Siempre tendremos
un piso en la ciudad.
959
01:06:48,807 --> 01:06:52,197
- �No te equivocas?
- No lo creo.
960
01:06:53,087 --> 01:06:56,124
Tal vez me has juzgado mal.
961
01:06:57,087 --> 01:06:59,203
�No te equivocas de mujer?
962
01:06:59,447 --> 01:07:01,358
Lo s� todo sobre las mujeres.
963
01:07:01,607 --> 01:07:04,519
Supe c�mo eras
en el instante en que te vi.
964
01:07:05,647 --> 01:07:07,797
Ve a un curso de postgrado.
965
01:07:09,647 --> 01:07:11,399
�Espera, espera!
966
01:07:12,447 --> 01:07:15,564
Papa, esta es Carolyn.
Mi padre.
967
01:07:16,727 --> 01:07:19,082
- �C�mo est�?
- Encantada.
968
01:07:20,287 --> 01:07:21,686
�Cu�ndo os cas�is?
969
01:07:21,927 --> 01:07:24,646
Se lo he propuesto,
pero me ha rechazado.
970
01:07:25,087 --> 01:07:27,760
�No quiere casarse
con mi hijo?
971
01:07:28,487 --> 01:07:30,842
Ya no bebe
y ha vuelto al trabajo.
972
01:07:31,087 --> 01:07:33,885
Tendr�a que afrontar
las consecuencias.
973
01:07:34,927 --> 01:07:38,602
�No ser�a mejor hablar del tema
despu�s de mi divorcio?
974
01:07:39,687 --> 01:07:41,325
La convenceremos.
975
01:07:42,647 --> 01:07:44,922
En esta zona hay una plaga.
976
01:07:45,167 --> 01:07:47,237
Estar� all� 12 meses.
977
01:07:47,887 --> 01:07:49,798
La pol�tica de la empresa...
978
01:07:50,047 --> 01:07:52,880
es no esconder
los peligros del trabajo.
979
01:07:53,127 --> 01:07:55,243
El trabajo debe realizarse,
980
01:07:55,487 --> 01:07:58,365
aunque el 50%
de trabajadores no regresen.
981
01:07:59,327 --> 01:08:02,683
Es m�s seguro que cruzar
Broadway con la 42.
982
01:08:03,087 --> 01:08:04,884
Y est� bien remunerado.
983
01:08:05,127 --> 01:08:09,564
El barco zarpa ma�ana,
necesito una respuesta ahora.
984
01:08:09,807 --> 01:08:11,957
- La respuesta es s�.
- Perfecto.
985
01:08:12,367 --> 01:08:16,042
Le pagamos
las primas de su seguro.
986
01:08:16,287 --> 01:08:19,324
�Ser�n tambi�n
para el beneficiario?
987
01:08:19,567 --> 01:08:20,795
S�, se�or.
988
01:08:21,047 --> 01:08:23,356
Encontrar�
todo el equipo a bordo.
989
01:08:23,607 --> 01:08:25,359
- Gracias. Adi�s.
- Adi�s.
990
01:08:25,687 --> 01:08:27,040
Mike, no lo hagas.
991
01:08:27,287 --> 01:08:30,006
Ganar�s m�s dinero
que aqu� en 20 a�os,
992
01:08:30,247 --> 01:08:32,556
pero te mandan
a una muerte segura.
993
01:08:32,807 --> 01:08:35,640
- No te metas.
- Ella no se lo merece.
994
01:08:37,247 --> 01:08:38,839
Estaba casado con ella,
995
01:08:39,087 --> 01:08:40,315
yo lo sabr� mejor.
996
01:08:40,567 --> 01:08:43,559
- Ma�ana estar� en el barco.
- Te acompa�ar�.
997
01:08:43,807 --> 01:08:47,595
Tienes a Mattie,
te romper�a el cuello si fueras.
998
01:08:47,847 --> 01:08:51,203
Por tanto dinero,
me lo romper�a si no fuera.
999
01:08:52,887 --> 01:08:56,562
Durante el pr�ximo mes,
escr�beme al sal�n de belleza.
1000
01:08:56,807 --> 01:09:00,038
Voy a cuidarme
de pies a cabeza.
1001
01:09:00,327 --> 01:09:02,397
No te olvides de los talones.
1002
01:09:02,647 --> 01:09:06,162
Pagar� 59.50
por un vestido sin sentirlo.
1003
01:09:06,527 --> 01:09:10,964
Cuando pague
59.50 por algo, quiero sentirlo.
1004
01:09:11,247 --> 01:09:14,319
Si fuera una esposa tierna,
deber�a llorar,
1005
01:09:14,567 --> 01:09:18,242
pero �cu�ntas veces un trabajo
nos soluciona la vida?
1006
01:09:18,487 --> 01:09:20,955
Te la soluciona a ti.
1007
01:09:21,407 --> 01:09:23,841
Te dejar� algo
para tiempos peores.
1008
01:09:24,087 --> 01:09:27,284
�Unas botas de goma
y un paraguas?
1009
01:09:37,407 --> 01:09:39,238
Para compensar el riesgo,
1010
01:09:39,487 --> 01:09:41,682
la empresa paga
50.000 d�lares,
1011
01:09:41,927 --> 01:09:43,838
en calidad
de seguro de vida,
1012
01:09:44,087 --> 01:09:47,602
se pagar� al beneficiario
nombrado por el firmante.
1013
01:09:57,047 --> 01:09:58,275
�Qu� haces?
1014
01:09:59,527 --> 01:10:01,643
- No te vas.
- �Por qu�?
1015
01:10:01,887 --> 01:10:03,115
Por esto.
1016
01:10:04,247 --> 01:10:07,364
No sab�a por qu�
pagaban a un in�til ese dinero.
1017
01:10:07,607 --> 01:10:09,359
Que se busquen a otro.
1018
01:10:11,287 --> 01:10:13,562
�Y el mes en el sal�n de belleza,
1019
01:10:13,807 --> 01:10:17,641
los vestidos a 59.50,
y vivir holgadamente?
1020
01:10:19,887 --> 01:10:21,240
�Por qu� lloras?
1021
01:10:21,487 --> 01:10:25,321
Acabo de descubrir
que te quiero.
1022
01:10:27,487 --> 01:10:28,966
Y me duele.
1023
01:10:29,487 --> 01:10:32,524
Bonito comentario
para hacerle a un marido.
1024
01:10:32,887 --> 01:10:34,115
Es indecente.
1025
01:10:34,607 --> 01:10:38,725
Quiero tenerte cerca para tirarte
los trastos a la cabeza.
1026
01:10:38,967 --> 01:10:40,923
Michael me los tirar�.
1027
01:10:41,767 --> 01:10:45,203
As� que Michael
ha empezado todo esto.
1028
01:10:45,447 --> 01:10:49,042
Quiere darle
mucho dinero a Carol...
1029
01:10:49,287 --> 01:10:53,041
para que no se arroje
a los brazos de ese millonario.
1030
01:10:53,287 --> 01:10:54,686
�Michael y Carolyn!
1031
01:10:54,927 --> 01:10:56,724
Es lo �nico que oigo.
1032
01:10:56,967 --> 01:10:59,561
Se casaron
para lo bueno y lo malo.
1033
01:10:59,807 --> 01:11:02,367
�Sus presupuestos,
sus discusiones!
1034
01:11:02,607 --> 01:11:05,246
No hemos tenido nada propio.
1035
01:11:05,487 --> 01:11:07,443
Nos ha ido bastante bien.
1036
01:11:07,687 --> 01:11:11,043
Uno se va a Sudam�rica,
y la otra a la alta sociedad.
1037
01:11:11,287 --> 01:11:13,676
No quiero volver
a hablar de ellos.
1038
01:11:13,927 --> 01:11:16,964
A partir de ahora,
saldremos adelante t� y yo.
1039
01:11:18,527 --> 01:11:21,166
- Somos independientes.
- �Ad�nde vas?
1040
01:11:21,407 --> 01:11:25,685
A buscar a Carolyn,
que sepa qu� hace su marido.
1041
01:11:26,287 --> 01:11:29,802
El Sr. McKenzie est� en la casa
de verano de Neponset.
1042
01:11:30,047 --> 01:11:32,322
- �Est� con la Sra. Martin?
- S�.
1043
01:11:32,567 --> 01:11:34,478
Iban con unos amigos...
1044
01:11:34,727 --> 01:11:37,321
y la pas� a recoger por su piso.
1045
01:11:37,567 --> 01:11:38,795
Gracias.
1046
01:11:40,607 --> 01:11:44,316
- �A qu� hora zarpa el barco?
- Tenemos un par de horas.
1047
01:11:44,567 --> 01:11:46,637
�Taxi!
1048
01:11:49,887 --> 01:11:52,401
- �Cu�nto vale ir a Neponset?
- Entra.
1049
01:11:53,847 --> 01:11:55,075
En marcha.
1050
01:12:00,087 --> 01:12:01,315
As� se hace.
1051
01:12:01,687 --> 01:12:04,599
�Sabe el pez
si lo hago correctamente?
1052
01:12:04,847 --> 01:12:07,964
Siempre hay unos pocos
que se dan cuenta.
1053
01:12:08,847 --> 01:12:12,396
- �Han picado!
- Que se trague el anzuelo.
1054
01:12:12,647 --> 01:12:14,444
- �Hacia d�nde?
- As�, as�.
1055
01:12:16,607 --> 01:12:18,757
Lo haces muy bien. Ah� est�.
1056
01:12:25,007 --> 01:12:27,840
Es bastante peque�o.
1057
01:12:29,447 --> 01:12:31,358
Devolv�moslo al mar.
1058
01:12:35,327 --> 01:12:37,238
No olvides lo que te he dicho.
1059
01:12:37,527 --> 01:12:39,995
Mant�n la cabeza baja
y dale sedal.
1060
01:12:40,247 --> 01:12:41,646
Enrolla un poco.
1061
01:12:42,407 --> 01:12:43,681
As�.
1062
01:12:46,407 --> 01:12:47,635
Vamos all�.
1063
01:13:00,927 --> 01:13:03,043
A m� tambi�n me has pescado.
1064
01:13:03,647 --> 01:13:06,320
�Tambi�n
me devolver�s al mar?
1065
01:13:08,327 --> 01:13:09,555
�Carolyn!
1066
01:13:11,047 --> 01:13:13,038
�Mattie! �Qu� haces aqu�?
1067
01:13:13,287 --> 01:13:15,676
Debemos hablar
contigo de Michael.
1068
01:13:15,927 --> 01:13:19,124
- �Le ha pasado algo?
- No, pero debes detenerle.
1069
01:13:19,367 --> 01:13:21,483
- �Por qu�?
- Se va a Sudam�rica.
1070
01:13:21,727 --> 01:13:25,242
Yo he estado all�.
Nada de pol�tica, y ya est�.
1071
01:13:25,487 --> 01:13:27,443
No ha estado en esa zona.
1072
01:13:27,687 --> 01:13:31,600
Va a trabajar y tiene un 50%
de posibilidades de salir vivo.
1073
01:13:31,847 --> 01:13:33,075
�Por qu� lo hace?
1074
01:13:33,327 --> 01:13:35,887
Ganar� mucho dinero para ti.
1075
01:13:37,407 --> 01:13:39,079
�Aunque tenga que morir?
1076
01:13:39,327 --> 01:13:40,965
No podemos hace nada.
1077
01:13:41,207 --> 01:13:43,596
El barco zarpar�
dentro de una hora.
1078
01:13:43,847 --> 01:13:46,077
No llegaremos desde aqu�.
1079
01:13:46,807 --> 01:13:49,082
Tiene coches potentes.
1080
01:13:49,487 --> 01:13:50,761
�Nos prestar� uno?
1081
01:13:51,007 --> 01:13:53,237
Tambi�n estoy
enamorado de ella.
1082
01:13:53,647 --> 01:13:56,002
Si la llevo, la perder�.
1083
01:13:57,487 --> 01:14:01,082
No soy un h�roe.
No me interesan los sacrificios.
1084
01:14:02,327 --> 01:14:05,205
�S�lo los pobres
tienen derecho a amar?
1085
01:14:05,607 --> 01:14:08,997
Tengo derecho a amarla
aunque tenga una fortuna.
1086
01:14:09,247 --> 01:14:10,726
Por favor, Hugh.
1087
01:14:12,247 --> 01:14:13,600
�Me rechazas?
1088
01:14:14,447 --> 01:14:17,405
- �Le amas?
- No, pero...
1089
01:14:19,527 --> 01:14:21,279
No puedo permitirlo.
1090
01:14:23,287 --> 01:14:25,801
No quiero que nadie
muera por m�.
1091
01:14:26,127 --> 01:14:27,719
Ni yo tampoco.
1092
01:14:28,687 --> 01:14:29,915
V�monos.
1093
01:14:34,127 --> 01:14:35,879
Al muelle 48, North River.
1094
01:14:41,567 --> 01:14:45,321
Espero que lleguemos vivos
para que sepa por qu� fuimos.
1095
01:14:56,647 --> 01:14:57,875
�Michael!
1096
01:15:00,647 --> 01:15:03,366
- �Ad�nde crees que vas?
- Hola, Carolyn.
1097
01:15:03,607 --> 01:15:05,677
- A Sudam�rica.
- No.
1098
01:15:05,927 --> 01:15:10,205
Este barco va a Sudam�rica.
Tengo reservado un pasaje.
1099
01:15:10,447 --> 01:15:12,915
Este caballero
embarca mi equipaje.
1100
01:15:13,167 --> 01:15:15,806
No. Adem�s,
no es un caballero.
1101
01:15:16,047 --> 01:15:18,515
- No seas est�pido.
- �Por qu� hablas?
1102
01:15:18,767 --> 01:15:20,086
Est� en su derecho.
1103
01:15:20,327 --> 01:15:23,956
- Adem�s, te quiere.
- �Por qu� hablas?
1104
01:15:24,207 --> 01:15:28,962
La Constituci�n garantiza
la libertad de expresi�n.
1105
01:15:29,487 --> 01:15:31,079
Otro art�culo habla...
1106
01:15:31,327 --> 01:15:34,046
de poder hacer lo que quieras
con tu vida.
1107
01:15:34,287 --> 01:15:36,198
Largaos, har� lo que quiera.
1108
01:15:36,447 --> 01:15:39,245
No puedes, prometiste
amarme y honrarme.
1109
01:15:39,487 --> 01:15:42,001
Estos papeles
que me han mandado...
1110
01:15:42,247 --> 01:15:44,715
me liberan de
toda responsabilidad.
1111
01:15:44,967 --> 01:15:48,323
- S� por qu� lo haces.
- �Crees que es por amor?
1112
01:15:48,567 --> 01:15:51,764
Es una gran oportunidad
y me gusta la enchilada.
1113
01:15:52,967 --> 01:15:55,322
No quiero que lo hagas.
1114
01:15:55,567 --> 01:15:57,797
Tu gesto tampoco era necesario.
1115
01:15:58,047 --> 01:16:00,959
�Alguien podr�a
ofrecerme una silla?
1116
01:16:01,207 --> 01:16:03,277
Esto puede durar
toda la noche.
1117
01:16:03,527 --> 01:16:05,040
�Pasajeros a bordo!
1118
01:16:05,287 --> 01:16:06,515
Adi�s, Carolyn.
1119
01:16:08,847 --> 01:16:13,443
�Te quedar�s si no me importan
las carreras en las medias?
1120
01:16:13,687 --> 01:16:15,325
Hace mucho dijiste...
1121
01:16:15,567 --> 01:16:19,799
que si no lograbas tus sue�os,
lo perder�as todo lentamente.
1122
01:16:20,087 --> 01:16:23,602
No quiero que toques fondo,
quiero dejarte algo.
1123
01:16:24,807 --> 01:16:26,479
Hace mucho dijiste:
1124
01:16:27,567 --> 01:16:29,239
"�Qu� estamos haciendo?
1125
01:16:29,487 --> 01:16:31,239
�Por qu� hablamos as�?"
1126
01:16:31,847 --> 01:16:33,565
Y me abrazaste.
1127
01:16:35,567 --> 01:16:37,239
�Qu� hacemos, Michael?
1128
01:16:37,487 --> 01:16:39,000
�Por qu� hablamos as�?
1129
01:16:39,247 --> 01:16:41,715
�Podr� conservar mi orgullo?
1130
01:16:42,287 --> 01:16:44,755
- Es todo lo que me queda.
- No te vayas.
1131
01:16:45,007 --> 01:16:46,725
Pel�ese con ese tipo.
1132
01:16:47,847 --> 01:16:50,315
�Por qu�? No s� qu� decirle.
1133
01:16:50,567 --> 01:16:52,159
Lo que sea, ins�ltele.
1134
01:16:53,767 --> 01:16:56,725
- Hay otros barcos.
- Disculpe, se�or.
1135
01:16:57,847 --> 01:17:01,601
No me gusta su aspecto.
1136
01:17:04,847 --> 01:17:06,246
�Le conoc�is?
1137
01:17:06,767 --> 01:17:09,201
No lo hab�a visto en mi vida.
1138
01:17:09,447 --> 01:17:12,325
No me gusta su aspecto.
1139
01:17:12,807 --> 01:17:15,162
A m� tampoco. Largo.
1140
01:17:18,647 --> 01:17:21,957
- �No la estar� molestando?
- S�.
1141
01:17:28,527 --> 01:17:29,846
Lo siento, se�or.
1142
01:17:30,807 --> 01:17:33,799
- �Qu� pasa?
- Te lo has buscado.
1143
01:17:35,367 --> 01:17:36,595
�Alto, alto!
1144
01:17:56,647 --> 01:17:58,365
Est� inconsciente.
1145
01:17:58,847 --> 01:18:00,121
�Qui�n lo ha hecho?
1146
01:18:00,367 --> 01:18:02,676
Ese hombre le golpe�
con una porra.
1147
01:18:02,927 --> 01:18:06,920
- �D�nde est� el arma?
- La ha tirado al agua.
1148
01:18:09,247 --> 01:18:12,125
Asalto y agresi�n.
1149
01:18:12,367 --> 01:18:14,835
- Con intenci�n de matar.
- Eso mismo.
1150
01:18:15,087 --> 01:18:17,157
Es un montaje
para que me quede.
1151
01:18:17,407 --> 01:18:21,082
- Soy su mujer y me abandona.
- �En serio?
1152
01:18:21,447 --> 01:18:22,880
Abandono del hogar.
1153
01:18:23,127 --> 01:18:25,083
Yo tambi�n soy su mujer.
1154
01:18:26,287 --> 01:18:27,515
�B�gamo!
1155
01:18:27,927 --> 01:18:29,406
Esto se pone serio.
1156
01:18:29,647 --> 01:18:31,717
�Cu�ndo ha hecho
tantas cosas?
1157
01:18:31,967 --> 01:18:35,084
Se fuga con el dinero
de la empresa.
1158
01:18:36,247 --> 01:18:37,475
Aguante esto.
1159
01:18:38,127 --> 01:18:39,355
�Vuelva aqu�!
1160
01:18:40,447 --> 01:18:41,960
�Es un montaje!
1161
01:18:42,207 --> 01:18:44,357
- Apunte. Desfalco.
- Desfalco.
1162
01:18:44,607 --> 01:18:47,997
- Resistencia a la autoridad.
- Resistencia.
1163
01:18:50,767 --> 01:18:52,519
Debo subir a ese barco.
1164
01:18:57,527 --> 01:18:58,755
Teniente,
1165
01:18:59,007 --> 01:19:00,998
tenemos que confesarle algo.
1166
01:19:01,247 --> 01:19:02,919
Nos hemos portado mal.
1167
01:19:03,167 --> 01:19:05,601
Todo era una broma.
1168
01:19:06,287 --> 01:19:11,281
- �Una broma?
- S�, le alejamos del barco.
1169
01:19:11,887 --> 01:19:14,685
�Quer�an
que no se subiera al barco?
1170
01:19:17,007 --> 01:19:19,202
�Todos adentro!
1171
01:19:19,527 --> 01:19:21,358
�Adentro!
1172
01:19:21,607 --> 01:19:22,835
�Adentro!
1173
01:19:23,087 --> 01:19:25,317
- �Yo tambi�n?
- S�, para adentro.
1174
01:19:25,647 --> 01:19:27,080
�Es un abuso de poder!
1175
01:19:27,327 --> 01:19:28,680
�Cosacos!
1176
01:19:29,727 --> 01:19:32,878
- �Y yo?
- Largo, no se meta.
1177
01:19:33,127 --> 01:19:35,482
Es mi esposa
para lo bueno y lo malo,
1178
01:19:35,727 --> 01:19:38,287
y ahora no est� muy bien.
1179
01:19:38,527 --> 01:19:39,755
�Largo!
1180
01:19:40,047 --> 01:19:41,275
�Michael!
1181
01:19:41,767 --> 01:19:43,041
�Qu� vamos a hacer?
1182
01:19:44,327 --> 01:19:45,680
Qu� vas a hacer t�.
1183
01:19:45,927 --> 01:19:48,236
Quieres
una esposa delincuente.
1184
01:19:51,127 --> 01:19:54,164
Quiero una esposa,
aunque sea delincuente,
1185
01:19:54,407 --> 01:19:56,602
siempre que sea aut�ntica.
1186
01:19:57,047 --> 01:19:59,402
�Qu� dice
una carta de dimisi�n?
1187
01:19:59,647 --> 01:20:02,957
Lo dejo y quiero hacerlo bien.
1188
01:20:04,087 --> 01:20:06,362
Di: "Lo dejo, besos, Carolyn".
1189
01:20:06,607 --> 01:20:10,156
PD: Mi marido,
un ingeniero excelente,
1190
01:20:10,407 --> 01:20:12,363
se establece por su cuenta.
1191
01:20:12,607 --> 01:20:15,280
Debo llevarle las cuentas.
1192
01:20:15,527 --> 01:20:16,960
Recuerdos, Carolyn.
1193
01:20:17,207 --> 01:20:18,526
La mejor esposa.86632
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.