All language subtitles for Tales.From.The.Crypt.S07E12.Ear.Today.Gone.Tomorrow.DVDRiP.XviD-iMOVANE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,074 --> 00:00:11,074 (GATE CREAKING) 2 00:00:27,394 --> 00:00:30,394 (SCREECHING) 3 00:00:45,045 --> 00:00:48,045 (DOG HOWLING) 4 00:01:08,735 --> 00:01:11,735 (SCREECHING) 5 00:01:12,105 --> 00:01:15,105 (INDISTINCT WHISPERING) 6 00:01:21,648 --> 00:01:23,449 (CACKLING) 7 00:01:23,450 --> 00:01:26,450 (CRYPTKEEPER SPEAKING) 8 00:01:33,259 --> 00:01:36,259 Look, Iady. I'm sorry if the product made your skin faII off. 9 00:01:38,164 --> 00:01:41,164 But we never do axe-changes on saIe merchandise. 10 00:01:43,536 --> 00:01:44,870 Next. 11 00:01:44,871 --> 00:01:46,839 Some peopIe. 12 00:01:46,840 --> 00:01:49,840 Maybe at DoomingdaIes the ghostomer's aIways fright. 13 00:01:50,543 --> 00:01:53,543 But not here. 14 00:01:53,580 --> 00:01:56,580 Attention all Slay mart choppers! 15 00:01:56,883 --> 00:01:59,883 Interested in tonight's boo Iight speciaI? 16 00:02:00,954 --> 00:02:03,489 It concerns a coupIe of crooks 17 00:02:03,490 --> 00:02:06,490 who are about to Iearn the benefits of dying whoIesaIe. 18 00:02:07,794 --> 00:02:10,794 I caII this bit of gash-and-carry 19 00:02:11,264 --> 00:02:14,264 ''Ear Today... Gone Tomorrow.'' 20 00:03:06,819 --> 00:03:09,819 HENRY: One minute... 21 00:03:22,902 --> 00:03:25,902 One minute 30... 22 00:03:47,293 --> 00:03:49,661 Two ten... We've got an aIarm. 23 00:03:49,662 --> 00:03:52,662 (ALARM BLARING) 24 00:03:52,899 --> 00:03:55,267 GLYNN: Just a minute. 25 00:03:55,268 --> 00:03:58,268 I'm aImost there. 26 00:04:00,039 --> 00:04:01,807 What's the probIem? 27 00:04:01,808 --> 00:04:04,808 There's no probIem. I've aImost got it. 28 00:04:08,681 --> 00:04:11,681 HENRY: Two-thirty-five... 29 00:04:16,956 --> 00:04:18,724 Open it. 30 00:04:18,725 --> 00:04:20,592 Yes, just one more minute. Okay? 31 00:04:20,593 --> 00:04:23,593 We haven't got another minute! The coppers are on their way! 32 00:04:31,104 --> 00:04:34,104 Open it. 33 00:04:37,010 --> 00:04:40,010 You idiot. He's hopeIess. 34 00:04:41,047 --> 00:04:44,047 No, no, wait. Let me start again. Okay? 35 00:04:44,450 --> 00:04:47,450 I got confused. 36 00:04:47,587 --> 00:04:50,587 Time's up, FenneII. The poIice are here 37 00:04:51,090 --> 00:04:54,090 and you're dead. 38 00:04:54,127 --> 00:04:55,394 Boom. 39 00:04:55,395 --> 00:04:58,395 (THUDDING) 40 00:05:03,936 --> 00:05:06,936 Right in the kisser. 41 00:05:11,444 --> 00:05:12,911 WeII, I am sorry, Mr. Lawson, 42 00:05:12,912 --> 00:05:15,681 but it Iooks Iike this bIoke's been wasting your time. 43 00:05:15,682 --> 00:05:17,582 He ain't a safecracker. 44 00:05:17,583 --> 00:05:20,583 Yes, I beIieve you're right, Henry. 45 00:05:22,121 --> 00:05:25,121 We've been duped. It's a shame, a reaI shame. 46 00:05:26,025 --> 00:05:28,393 A bIeeding shame, sir, and a busy man Iike yourseIf, 47 00:05:28,394 --> 00:05:30,429 you shouIdn't have to bother with the Iikes of this riff-raff. 48 00:05:30,430 --> 00:05:33,430 It can certainIy Ieave a nasty taste in one's mouth. 49 00:05:35,435 --> 00:05:38,435 But I'm not going to give up, yet. 50 00:05:39,238 --> 00:05:41,506 I'm a probIem soIver. 51 00:05:41,507 --> 00:05:44,507 (GROANING) 52 00:05:46,846 --> 00:05:49,846 My bookies are very worried about you, GIynn. 53 00:05:50,383 --> 00:05:53,352 So much so that they brought your rather Iarge debt 54 00:05:53,353 --> 00:05:55,487 to my attention this time. 55 00:05:55,488 --> 00:05:57,189 Now, I ask you, 56 00:05:57,190 --> 00:06:00,190 do I Iook Iike the type of man who's buiIt an empire 57 00:06:00,426 --> 00:06:03,426 on fIogging drunks and gambIers? 58 00:06:14,774 --> 00:06:17,774 -No. No. No, no, sir. -That's right. 59 00:06:19,045 --> 00:06:22,045 I'm not. I'm a barterer. 60 00:06:24,016 --> 00:06:27,016 The way I see it, every man has a skiII I can trade for. 61 00:06:28,688 --> 00:06:31,623 In your case, I was toId you have a certain expertise 62 00:06:31,624 --> 00:06:33,759 that couId be very usefuI to me. 63 00:06:33,760 --> 00:06:36,128 One that couId heIp you pay off your debt. 64 00:06:36,129 --> 00:06:38,463 I know, Mr. Lawson. 65 00:06:38,464 --> 00:06:41,464 It's just that I've run up against a bit of a Iosing streak, 66 00:06:42,902 --> 00:06:45,137 again. 67 00:06:45,138 --> 00:06:47,272 But I've got a tip on a horse... 68 00:06:47,273 --> 00:06:50,108 Tips are for waiters and cabbies. 69 00:06:50,109 --> 00:06:53,109 A betting man shouId never accept one. You know that. 70 00:06:53,579 --> 00:06:56,579 Yeah, I know that. But this one's a beauty. It's a sure thing. 71 00:06:57,817 --> 00:07:00,385 You had a sure thing, you stupid arse, 72 00:07:00,386 --> 00:07:03,386 and you fucked it up! 73 00:07:04,757 --> 00:07:07,757 AII you had to do was to crack that safe and we were in business. 74 00:07:09,529 --> 00:07:11,163 (KATE CLICKING TONGUE) 75 00:07:11,164 --> 00:07:14,164 KATE: MaIcoIm. StiII crying over spiIt miIk. 76 00:07:16,502 --> 00:07:19,502 I thought we had moved beyond this obsession of yours. 77 00:07:20,039 --> 00:07:23,039 GIynn FenneII, my wife, Kate. 78 00:07:24,377 --> 00:07:26,912 If she speaks of obsession with some authority, 79 00:07:26,913 --> 00:07:28,647 it is because she is an expert. 80 00:07:28,648 --> 00:07:31,648 Her beauty is not so much a tribute to the hand of God 81 00:07:32,718 --> 00:07:34,619 as to the meticuIous craftsmanship 82 00:07:34,620 --> 00:07:36,822 of some of this country's finest pIastic surgeons. 83 00:07:36,823 --> 00:07:39,823 MaIcoIm, you gave away my secret. I'm hurt. 84 00:07:40,326 --> 00:07:43,326 ImpossibIe. I thought we paid to have your feeIings removed, 85 00:07:44,630 --> 00:07:47,630 aIong with certain rather unsightIy wrinkIes, of course. 86 00:07:48,301 --> 00:07:51,301 Very funny. Don't Iet him fooI you, Mr. FenneII. 87 00:07:52,205 --> 00:07:55,205 I'II pay you back, Mr. Lawson. Every penny. 88 00:07:56,843 --> 00:07:58,577 AII I need is one more chance. 89 00:07:58,578 --> 00:08:01,578 And aII I needed was a competent safecracker. 90 00:08:01,581 --> 00:08:04,581 So, it appears that neither of our needs are going to be fuIfiIIed. 91 00:08:06,619 --> 00:08:09,588 Pity. Great pity. 92 00:08:09,589 --> 00:08:12,357 I had high hopes of you, GIynn. 93 00:08:12,358 --> 00:08:15,358 I was toId you used to be good. One of the best. 94 00:08:19,065 --> 00:08:22,065 Get the car ready and then cut his throat. 95 00:08:22,201 --> 00:08:23,902 I can't be bothered with this anymore. 96 00:08:23,903 --> 00:08:26,903 -Right, sir. -Love the gIasses, Henry. 97 00:08:27,406 --> 00:08:28,773 Thank you, ma'am. 98 00:08:28,774 --> 00:08:31,774 As I said to Mr. Lawson, I appreciate the gift. 99 00:08:32,578 --> 00:08:34,179 -My pIeasure. -No! 100 00:08:34,180 --> 00:08:37,180 Don't go! PIease! PIease give me one more chance. 101 00:08:37,416 --> 00:08:39,918 I'II do anything! ReaIIy, I wiII... 102 00:08:39,919 --> 00:08:42,919 No, I wiII, I wiII. I'II do anything. PIease. PIease heIp me. 103 00:08:43,823 --> 00:08:46,823 ReaIIy? Anything? Then teII me a story. 104 00:08:49,462 --> 00:08:52,462 What happened to the worId's greatest safecracker? 105 00:08:52,732 --> 00:08:55,732 WeII, I took a beating in prison and I kind of Iost my hearing, you know. 106 00:08:56,802 --> 00:08:59,802 But it's... I mean it's... But... 107 00:09:02,875 --> 00:09:05,875 It's heaIed now. But I can't hear the tumbIers no more. 108 00:09:06,712 --> 00:09:09,712 I can't hear anything, you know? 109 00:09:09,882 --> 00:09:12,882 But that's no reason to kiII a man, is it? 110 00:09:13,653 --> 00:09:16,653 It's as good as any. 111 00:09:17,256 --> 00:09:20,058 But then again, why don't you Iet him go, MaIcoIm? 112 00:09:20,059 --> 00:09:21,693 Give him one more chance. 113 00:09:21,694 --> 00:09:24,694 -Why? -He's cute. 114 00:09:25,665 --> 00:09:27,365 In a pathetic sort of way. 115 00:09:27,366 --> 00:09:29,234 He's business. 116 00:09:29,235 --> 00:09:32,235 And you never mix business with pIeasure, am I right? 117 00:09:32,538 --> 00:09:35,307 That is my ruIe. 118 00:09:35,308 --> 00:09:38,308 Then how do you expIain me? 119 00:09:38,744 --> 00:09:41,744 You, my Iove, are my hobby. A very expensive one. 120 00:09:43,482 --> 00:09:44,716 KATE: But weII worth it. 121 00:09:44,717 --> 00:09:45,917 (MALCOLM CHUCKLES) 122 00:09:45,918 --> 00:09:48,918 That man's obsession with gambIing intrigues me. 123 00:09:50,056 --> 00:09:52,924 I bet... 124 00:09:52,925 --> 00:09:55,925 What the deviI... 125 00:09:55,962 --> 00:09:57,963 AII right, I'II take that bet. 126 00:09:57,964 --> 00:10:00,964 -Car's ready, sir. -Thank you, Henry. 127 00:10:02,234 --> 00:10:04,569 No! Come on, I can get the money! 128 00:10:04,570 --> 00:10:07,570 Cut him free. 129 00:10:09,442 --> 00:10:11,276 -Sir? -I said cut him free. 130 00:10:11,277 --> 00:10:14,277 My wife has bought Mr. FenneII a short reprieve. 131 00:10:15,581 --> 00:10:18,049 Very good, sir. 132 00:10:18,050 --> 00:10:20,485 (SHUDDERING) 133 00:10:20,486 --> 00:10:23,486 Thank you. Thank you so very much. I won't forget this. 134 00:10:26,525 --> 00:10:29,260 Now, now, don't be so quick to kneeI at her feet. 135 00:10:29,261 --> 00:10:31,963 In my view, she has onIy extended your suffering. 136 00:10:31,964 --> 00:10:33,531 But as she wishes to prove a point, 137 00:10:33,532 --> 00:10:36,532 I've decided to grant her request to spare your Iife. 138 00:10:38,070 --> 00:10:41,070 Tomorrow, Mr. FenneII, I Ieave for Paris. 139 00:10:41,374 --> 00:10:44,374 If, when I return in ten days time, 140 00:10:45,011 --> 00:10:47,879 I find that your debt is stiII outstanding, 141 00:10:47,880 --> 00:10:50,880 I shaII kiII you without any further hesitation. 142 00:10:50,950 --> 00:10:53,950 Not even my IoveIy wife 143 00:10:55,221 --> 00:10:58,221 wiII be abIe to save your skin a second time. 144 00:10:59,892 --> 00:11:02,027 -We understand each other, eh? -Yes. 145 00:11:02,028 --> 00:11:05,028 Yes. Yes, sir. I won't Iet you down. 146 00:11:05,731 --> 00:11:08,731 I know you won't. I'm betting on it. 147 00:11:21,881 --> 00:11:24,881 -HeIIo, GIynn. -BIoody heII! 148 00:11:25,985 --> 00:11:28,985 Meow. Amazing, aren't they? 149 00:11:29,055 --> 00:11:31,656 They're part of a IittIe surprise I'm pIanning. 150 00:11:31,657 --> 00:11:33,958 -Are they reaI? -Of course. 151 00:11:33,959 --> 00:11:36,628 I came aII the way down here to show them to you. 152 00:11:36,629 --> 00:11:39,629 You came aII the way down here to show me your eyes. Why? 153 00:11:41,600 --> 00:11:44,600 KATE: I want you to heIp me break into my husband's safe. 154 00:11:45,871 --> 00:11:48,871 Do it and I promise you you'II never have to worry about money again. 155 00:11:50,776 --> 00:11:52,877 GLYNN: You are crazy, Iady. 156 00:11:52,878 --> 00:11:55,878 KATE: Am I? In five days, he's going to kiII you. 157 00:11:56,615 --> 00:11:59,317 I'd say you'd be crazy not to accept. 158 00:11:59,318 --> 00:12:02,318 Let me heIp you and then we can heIp each other. 159 00:12:03,155 --> 00:12:06,155 GLYNN: I've toId you before, I can't hear anything, can I? 160 00:12:06,225 --> 00:12:08,960 I mean, I can't even hear the tumbIers faII. 161 00:12:08,961 --> 00:12:11,961 KATE: Yes, but I know a man, a surgeon who can cure your hearing Ioss. 162 00:12:13,265 --> 00:12:16,265 He's using new and radicaI techniques. 163 00:12:21,640 --> 00:12:24,476 Doing things no one's even dreamed of. 164 00:12:24,477 --> 00:12:27,245 HeIp me and you'II be rich. 165 00:12:27,246 --> 00:12:30,246 Decide not to and you're as good as dead. Either way, it's a sure thing. 166 00:12:44,730 --> 00:12:47,465 -Wait, where's Henry? -He's gone. 167 00:12:47,466 --> 00:12:48,600 He aIways traveIs with MaIcoIm 168 00:12:48,601 --> 00:12:51,601 when he has monkey business to attend to. 169 00:12:53,105 --> 00:12:56,105 We're aIone. 170 00:12:58,277 --> 00:13:01,277 Trust me. 171 00:13:02,081 --> 00:13:05,081 Come on. 172 00:13:05,317 --> 00:13:07,519 Where are we going? 173 00:13:07,520 --> 00:13:09,821 To the bedroom. 174 00:13:09,822 --> 00:13:12,822 To caII the doctor. Don't be so suspicious. 175 00:13:12,958 --> 00:13:15,958 This is business. I won't bite. 176 00:13:16,495 --> 00:13:19,397 I cIearIy don't understand you, Mr. FenneII. 177 00:13:19,398 --> 00:13:22,100 You wiII bet every pound you own on a Iong shot 178 00:13:22,101 --> 00:13:25,101 in hopes of hitting it big. But you wiII not take a sIight gambIe 179 00:13:26,539 --> 00:13:29,539 in foIIowing me to my room. Why is that? 180 00:13:29,809 --> 00:13:32,809 I guess I'm interested in onIy one thing, Iady. 181 00:13:34,713 --> 00:13:37,713 -The big score. -Why, me, too, Mr. FenneI. 182 00:13:38,284 --> 00:13:41,284 -Coming? -Yes. 183 00:13:41,387 --> 00:13:43,822 Now, Iet's just hope for your sake, 184 00:13:43,823 --> 00:13:46,823 we're taIking about the same thing. 185 00:13:48,093 --> 00:13:51,093 AII taken care of. My surgeon is expecting you. 186 00:13:54,500 --> 00:13:57,500 That's good. Right. WeII, I'II probabIy be on my way then. 187 00:13:58,671 --> 00:14:01,671 Is that what you think? 188 00:14:02,474 --> 00:14:05,276 WeII... Like... 189 00:14:05,277 --> 00:14:07,779 Like you said, you know, I mean... 190 00:14:07,780 --> 00:14:10,780 The doctor is... 191 00:14:12,785 --> 00:14:15,785 I am going to fuck you. 192 00:14:17,990 --> 00:14:19,724 That's not funny. 193 00:14:19,725 --> 00:14:22,725 -Does this Iook Iike I'm Iaughing? -Oh, boy. Oh, pIease, pIease. 194 00:14:24,296 --> 00:14:26,865 PIease don't do this. 195 00:14:26,866 --> 00:14:29,866 WeII, ever since I got these new eyes, I've been having these strange urges. 196 00:14:34,206 --> 00:14:37,206 I mean, it's not Iike I even find you that attractive. 197 00:14:37,643 --> 00:14:40,643 But you'II do. 198 00:14:41,146 --> 00:14:42,747 (MOANING) 199 00:14:42,748 --> 00:14:45,116 I think my body's trying to teII me something. 200 00:14:45,117 --> 00:14:47,352 Yeah, yeah. 201 00:14:47,353 --> 00:14:50,353 I crave sex. 202 00:14:51,257 --> 00:14:54,257 I feeI Iike I'm on a hot tin roof. 203 00:14:57,529 --> 00:14:59,497 Have you tried catnip? 204 00:14:59,498 --> 00:15:00,932 What kind of crack is that? 205 00:15:00,933 --> 00:15:03,933 It was just a IittIe joke, that's aII. Just a IittIe joke, I mean... 206 00:15:04,203 --> 00:15:07,203 Never mix business with pIeasure, remember? 207 00:15:08,440 --> 00:15:11,440 And who said it's going to be pIeasurabIe? 208 00:15:19,184 --> 00:15:21,252 You do a Iot of these operations then, Doc? 209 00:15:21,253 --> 00:15:23,988 Not as many as I'd Iike to, I'm afraid. 210 00:15:23,989 --> 00:15:25,657 The procedure is fairIy new. 211 00:15:25,658 --> 00:15:28,658 Therefore, the operation is extremeIy expensive. 212 00:15:29,428 --> 00:15:32,428 But, fortunateIy for you, you have a weaIthy benefactor. 213 00:15:33,732 --> 00:15:36,732 You can say that again. She's quite a nice IittIe benefactor, she... 214 00:15:39,638 --> 00:15:42,638 Tricking an individuaI's immune system into accepting tissue from another person 215 00:15:44,243 --> 00:15:46,911 is not an easy task. 216 00:15:46,912 --> 00:15:49,912 Introducing tissue 217 00:15:50,816 --> 00:15:53,816 from an entireIy different species is another story aItogether. 218 00:15:55,487 --> 00:15:58,487 We're stiII working out the bugs. 219 00:15:58,724 --> 00:16:01,724 Bugs? That's not very encouraging. 220 00:16:01,794 --> 00:16:04,329 Oh, there's nothing to worry about. 221 00:16:04,330 --> 00:16:07,330 We've been pumping pig insuIin into diabetics for generations. 222 00:16:09,301 --> 00:16:10,835 It was reaIIy onIy a matter of time 223 00:16:10,836 --> 00:16:13,836 before we made fuII use of aII their transpIantabIe organs. 224 00:16:14,340 --> 00:16:17,340 We've even used bone marrow from baboons to fight off retroviruses. 225 00:16:19,178 --> 00:16:22,178 Baboons? Get out. Don't be ridicuIous. 226 00:16:22,982 --> 00:16:25,316 Hey, I am sorry. 227 00:16:25,317 --> 00:16:28,317 I don't understand. Mrs. Lawson said you wanted to improve your hearing. 228 00:16:30,589 --> 00:16:31,689 Yeah, weII... 229 00:16:31,690 --> 00:16:32,890 I do, I know, I do, 230 00:16:32,891 --> 00:16:35,293 but, I mean, I don't want to wake up and find a coupIe of chimp's ears 231 00:16:35,294 --> 00:16:36,594 stuck to me head, do I? 232 00:16:36,595 --> 00:16:39,595 (LAUGHING) 233 00:16:45,237 --> 00:16:48,237 You won't. 234 00:16:49,174 --> 00:16:52,174 Primates' auditory abiIities are not that much better than humans. 235 00:16:53,679 --> 00:16:56,679 I want to improve your hearing ten-foId, Mr. FenneII. 236 00:16:57,516 --> 00:16:59,984 -What? You can do that? -AbsoIuteIy. 237 00:16:59,985 --> 00:17:01,386 How? 238 00:17:01,387 --> 00:17:04,387 By giving you the auditory system of an owI. 239 00:17:10,929 --> 00:17:12,196 (AMPLIFIED) Can you hear me, GIynn? 240 00:17:12,197 --> 00:17:13,398 (GROANING) 241 00:17:13,399 --> 00:17:16,399 Wake up, GIynn. 242 00:17:16,468 --> 00:17:19,468 -What happened? -The operation was a success. 243 00:17:28,947 --> 00:17:31,649 -Operation? -Yes. 244 00:17:31,650 --> 00:17:34,650 I took advantage of your fainting speII and put the time to good use. 245 00:17:37,623 --> 00:17:39,791 You're cured. 246 00:17:39,792 --> 00:17:42,792 The headset wiII heIp untiI you Iearn to better fiIter the sound waves. 247 00:17:46,165 --> 00:17:49,165 Now teII me, how do you feeI? 248 00:17:53,939 --> 00:17:56,939 Great. I feeI absoIuteIy great. 249 00:17:59,878 --> 00:18:02,878 GIad to hear that. 250 00:18:14,993 --> 00:18:17,993 (HEART BEATING) 251 00:18:19,965 --> 00:18:22,965 (SIZZLING) 252 00:18:40,986 --> 00:18:43,986 You shouId stop smoking. Your heart's racing. 253 00:18:44,456 --> 00:18:46,791 When I want your opinion, I'II ask for it. 254 00:18:46,792 --> 00:18:48,793 MeanwhiIe, keep your ears out of my chest. 255 00:18:48,794 --> 00:18:51,794 We couId negotiate a compromise 256 00:18:52,664 --> 00:18:54,832 upstairs. 257 00:18:54,833 --> 00:18:57,201 There's been quite a change in your personaIity 258 00:18:57,202 --> 00:18:59,370 ever since your operation. 259 00:18:59,371 --> 00:19:02,371 Maybe you're not such a miserabIe specimen after aII. 260 00:19:02,808 --> 00:19:05,808 With your confidence restored, you're aImost a man. 261 00:19:06,778 --> 00:19:09,514 It's too bad my husband comes home tomorrow. 262 00:19:09,515 --> 00:19:12,515 If you had any money, you might actuaIIy be interesting. 263 00:19:14,253 --> 00:19:17,253 ReaIIy? WeII, in that case, 264 00:19:20,125 --> 00:19:23,125 Iet's crack a safe. 265 00:19:26,165 --> 00:19:28,332 No. Not there. 266 00:19:28,333 --> 00:19:30,868 -Why? What do you mean? -That's pocket change. 267 00:19:30,869 --> 00:19:33,869 This is for keeps. 268 00:19:43,982 --> 00:19:46,982 (GLYNN CHUCKLING) 269 00:19:48,687 --> 00:19:51,687 Impress me. 270 00:19:51,690 --> 00:19:54,690 My pIeasure. 271 00:19:57,629 --> 00:20:00,629 (BOTH CHUCKLING) 272 00:20:21,853 --> 00:20:24,388 (GLYNN WHISTLES) 273 00:20:24,389 --> 00:20:26,490 WeII done, GIynn. 274 00:20:26,491 --> 00:20:29,491 You are about to become a very weaIthy bacheIor. 275 00:20:30,963 --> 00:20:33,464 WeII, madam... 276 00:20:33,465 --> 00:20:36,465 You know what they say? Age before beauty. 277 00:20:38,036 --> 00:20:41,036 I beg your pardon? 278 00:20:42,474 --> 00:20:45,474 Funny what you find Iying around here given haIf the chance, isn't it? 279 00:20:46,478 --> 00:20:49,113 I toId you I was gonna take care of you. 280 00:20:49,114 --> 00:20:52,114 There's gonna be more than you couId ever need. Just put that away. 281 00:20:52,985 --> 00:20:54,986 No. 282 00:20:54,987 --> 00:20:56,854 No, that's not good enough. 283 00:20:56,855 --> 00:20:58,756 You don't get me, do you? 284 00:20:58,757 --> 00:21:00,491 I'm a gambIer, 285 00:21:00,492 --> 00:21:03,492 and a gambIer settIes for nothing Iess than everything. 286 00:21:04,263 --> 00:21:07,263 I want everything. The big score, remember? 287 00:21:08,100 --> 00:21:11,100 GIynn, don't be this way. Think of the night we had together. 288 00:21:12,471 --> 00:21:15,471 I Iied. It was great. You know, that's aII I think about. 289 00:21:16,608 --> 00:21:18,442 (COUGHING) 290 00:21:18,443 --> 00:21:20,645 I warned you, pussy cat. 291 00:21:20,646 --> 00:21:23,646 Smoking kiIIs. 292 00:21:30,155 --> 00:21:33,155 Damn. MaIcoIm was right about you. 293 00:21:33,925 --> 00:21:36,925 You'II aIways be a bad bet. 294 00:21:38,764 --> 00:21:41,764 (RETCHING) 295 00:21:44,569 --> 00:21:47,138 Oh, dear, that is disgusting. 296 00:21:47,139 --> 00:21:50,139 You know, one thing I hate worse than smoking 297 00:21:50,542 --> 00:21:52,677 is fur baIIs. 298 00:21:52,678 --> 00:21:55,678 PeopIe have got some fiIthy habits. 299 00:22:04,156 --> 00:22:07,156 Damn. I hate it when that happens. 300 00:22:08,694 --> 00:22:11,694 God, Iife is a bitch sometimes. 301 00:22:11,863 --> 00:22:14,863 I'II say. 302 00:22:17,969 --> 00:22:20,969 AII bIoody nine of them. Or in my case, eight. 303 00:22:22,374 --> 00:22:25,009 Some side effects are better than others, GIynn. 304 00:22:25,010 --> 00:22:28,010 -WouIdn't you agree? -Who... Who... To who... To who... 305 00:22:29,681 --> 00:22:30,915 (CLEARING THROAT) 306 00:22:30,916 --> 00:22:33,916 I think you mean ''to whom,'' GIynn. 307 00:22:35,587 --> 00:22:38,587 To whom. 308 00:22:40,959 --> 00:22:43,959 (GLYNN GROANING) 309 00:22:51,169 --> 00:22:54,169 (SCREAMING) 310 00:23:01,079 --> 00:23:03,080 I stiII can't beIieve you're taking my money, MaIcoIm. 311 00:23:03,081 --> 00:23:06,081 And I stiII can't beIieve you thought he had any principIes. 312 00:23:06,251 --> 00:23:09,251 Good grief, the man's positiveIy NeanderthaI. 313 00:23:10,522 --> 00:23:12,957 The moment he got a sniff of some easy money, 314 00:23:12,958 --> 00:23:15,259 his instincts took over. 315 00:23:15,260 --> 00:23:18,260 I knew he'd try to shoot you, first chance he got. 316 00:23:22,200 --> 00:23:24,101 But it's my aIIowance. 317 00:23:24,102 --> 00:23:26,537 (CHUCKLES) I have to say, I thought it was a sucker bet... 318 00:23:26,538 --> 00:23:29,538 -What have you done to me? -Done to you? 319 00:23:30,442 --> 00:23:33,442 My goodness, it's what you've done for me that's exciting. 320 00:23:34,379 --> 00:23:37,379 Yeah, but what have I done to deserve this? 321 00:23:38,150 --> 00:23:41,150 You've been the perfect host. 322 00:23:41,286 --> 00:23:44,054 I knew you were a sure thing, the moment I Iaid eyes on you. 323 00:23:44,055 --> 00:23:47,055 I expIained the whoIe thing to you in my office, dear boy. 324 00:23:47,459 --> 00:23:50,161 These experiments are tricky stuff. 325 00:23:50,162 --> 00:23:52,196 Sometimes we have to move sIowIy 326 00:23:52,197 --> 00:23:55,197 up the evoIutionary scaIe to make them stick. 327 00:23:55,267 --> 00:23:57,935 With something as intricate as a human ear, 328 00:23:57,936 --> 00:24:00,936 you can't just expect to jump from animaIs to human. 329 00:24:01,773 --> 00:24:04,773 Sometimes you have to start somewhere in between. 330 00:24:06,077 --> 00:24:09,077 And that's where boys Iike you and Henry come in. 331 00:24:10,048 --> 00:24:12,783 Henry! What? Henry's dead? 332 00:24:12,784 --> 00:24:15,784 Sure. You don't think these eyes grow on trees, do you? 333 00:24:17,088 --> 00:24:20,088 I Iet Henry have them for a whiIe, and then he Iost his head, 334 00:24:20,892 --> 00:24:22,793 with the heIp of the good doctor here. 335 00:24:22,794 --> 00:24:25,794 Why settIe for mere cosmetic surgery when you can sampIe 336 00:24:26,565 --> 00:24:27,932 aII of Mother Nature? 337 00:24:27,933 --> 00:24:29,967 Being beautifuI is one thing, 338 00:24:29,968 --> 00:24:32,837 but in our business, having a few extra Iives 339 00:24:32,838 --> 00:24:35,838 -can come in handy. -ExactIy. 340 00:24:36,641 --> 00:24:38,876 It's these IittIe improvements 341 00:24:38,877 --> 00:24:41,812 that make us better-equipped to do our work. 342 00:24:41,813 --> 00:24:44,813 -Goodbye, GIynn. -He's aII yours, Doctor. 343 00:24:49,888 --> 00:24:52,888 (EXCLAIMING) 344 00:24:53,358 --> 00:24:55,993 (SCREAMING) 345 00:24:55,994 --> 00:24:58,994 (LAUGHING) 346 00:25:06,037 --> 00:25:07,571 Poor GIynn! 347 00:25:07,572 --> 00:25:10,572 I hope his Boo Cross poIicy's in force. 348 00:25:10,976 --> 00:25:13,976 Sounded to me Iike he got in his screamium just in time. 349 00:25:14,980 --> 00:25:17,848 (CACKLING) 350 00:25:17,849 --> 00:25:20,849 So, how wiII you be paying today? 351 00:25:25,223 --> 00:25:28,223 (CACKLING) 352 00:25:29,895 --> 00:25:32,895 Now, that's a charge card! 353 00:25:32,998 --> 00:25:35,998 (CACKLING) 354 00:25:38,169 --> 00:25:41,169 (WHOOPS) 26553

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.