All language subtitles for Tales.From.The.Crypt.S07E06.Cold.War.DVDRiP.XviD-iMOVANE

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan Download
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,108 --> 00:00:11,108 (GATE CREAKING) 2 00:00:27,394 --> 00:00:30,394 (SCREECHING) 3 00:00:44,978 --> 00:00:47,978 (DOG HOWLING) 4 00:01:08,701 --> 00:01:11,701 (SCREECHING) 5 00:01:12,172 --> 00:01:15,172 (INDISTINCT WHISPERING) 6 00:01:21,648 --> 00:01:23,415 (CACKLING) 7 00:01:23,416 --> 00:01:26,416 (CRYPTKEEPER SPEAKING) 8 00:01:31,024 --> 00:01:32,791 MAN: Dr. Crypt Keeper, 9 00:01:32,792 --> 00:01:35,792 I'm not the one with the probIem here, she is. 10 00:01:36,696 --> 00:01:39,696 ReIationships aren't about who's right or wrong. 11 00:01:40,266 --> 00:01:42,868 Look, do you remember how you feIt about each other 12 00:01:42,869 --> 00:01:45,170 when you were newIy bIeds? 13 00:01:45,171 --> 00:01:48,171 Do you want to feeI the same way you feIt at your marriage scare-emony? 14 00:01:49,576 --> 00:01:50,809 Good. 15 00:01:50,810 --> 00:01:53,810 Then Iet go of what you find irritating about each other 16 00:01:54,814 --> 00:01:57,814 before it gross too far. 17 00:01:57,817 --> 00:01:59,618 (CHUCKLING) 18 00:01:59,619 --> 00:02:02,619 Which is the kind of advice the young coupIe in tonight's taIe shouId take. 19 00:02:03,890 --> 00:02:06,890 They're fiends and Iovers whose reIationship is cIot 20 00:02:07,427 --> 00:02:10,062 between a rock in a horrid pIace. 21 00:02:10,063 --> 00:02:13,063 I caII this one ''CoId War.'' 22 00:03:36,749 --> 00:03:39,218 I thought you said this beautifuI borough had a bank. 23 00:03:39,219 --> 00:03:41,887 -Shut up. -How sweet, Ford. 24 00:03:41,888 --> 00:03:44,223 Do you French kiss your mother with that mouth? 25 00:03:44,224 --> 00:03:46,225 Nice one. 26 00:03:46,226 --> 00:03:49,226 I said shut up, both of you. 27 00:03:49,295 --> 00:03:52,295 It's here somewhere. Just keep an eye out. 28 00:04:42,382 --> 00:04:45,382 FORD: Get a move on, Cutter. Come on. We haven't got aII night here. 29 00:04:53,926 --> 00:04:56,361 The bank's just up ahead. I know it. 30 00:04:56,362 --> 00:04:57,663 Ain't here, mate. 31 00:04:57,664 --> 00:05:00,664 Oh, weII, I don't remember asking you, ass bag. 32 00:05:01,100 --> 00:05:04,100 Maybe you shouId pay more attention to the pecking order round here, huh? 33 00:05:04,537 --> 00:05:07,339 (TIRES SCREECHING) 34 00:05:07,340 --> 00:05:10,142 Not on the face! Not on the face, okay? ChiII out, Cutter. Just chiII. 35 00:05:10,143 --> 00:05:13,143 AII I'm trying to teII you, boss, is it ain't here, 36 00:05:15,415 --> 00:05:18,415 'cause it ain't here. 37 00:05:18,885 --> 00:05:21,885 It used to be a bank, now it's a Iaunderette. 38 00:05:24,590 --> 00:05:27,459 Damn it. 39 00:05:27,460 --> 00:05:29,995 I'm sorry, baby. 40 00:05:29,996 --> 00:05:32,996 What do you want to do now? 41 00:05:35,201 --> 00:05:38,201 I got a pIan. 42 00:05:43,910 --> 00:05:46,910 You know the routine. Just keep it running. 43 00:05:50,950 --> 00:05:53,852 Ford, don't be such a wanker. 44 00:05:53,853 --> 00:05:55,921 This isn't a good idea and you know it. 45 00:05:55,922 --> 00:05:58,724 I don't know what a wanker is and I don't care. 46 00:05:58,725 --> 00:06:01,725 Look, a man's gotta do what a man's gotta do. 47 00:06:02,028 --> 00:06:03,929 Who ever heard of putting a Laundromat in a bank? 48 00:06:03,930 --> 00:06:05,731 That's what I've been trying to teII you. 49 00:06:05,732 --> 00:06:07,332 It's a bad omen. 50 00:06:07,333 --> 00:06:09,301 Let's just get back in the car. 51 00:06:09,302 --> 00:06:11,069 No can do, princess. 52 00:06:11,070 --> 00:06:13,772 I was reaIIy Iooking forward to robbing that bank, you know that? 53 00:06:13,773 --> 00:06:16,074 I know. But there'II be others. 54 00:06:16,075 --> 00:06:19,075 I'm teIIing you, this whoIe thing's giving me a bad feeIing. 55 00:06:20,646 --> 00:06:22,781 (FORD LAUGHING) 56 00:06:22,782 --> 00:06:25,782 Don't do this. I mean it. 57 00:06:26,152 --> 00:06:27,686 Come on, what's your probIem? 58 00:06:27,687 --> 00:06:30,687 We must've done a thousand jobs Iike this before now. 59 00:06:30,690 --> 00:06:33,690 OnIy the bad guys had guns, remember? 60 00:06:34,260 --> 00:06:37,260 Look, what couId possibIy go wrong? 61 00:06:41,467 --> 00:06:44,467 Okay, party peopIe, Iet's put our hands up in the air, 62 00:06:44,570 --> 00:06:47,570 and Iets aII wave them around Iike we just... 63 00:06:48,241 --> 00:06:50,976 (SHOUTING IN CANTONESE) 64 00:06:50,977 --> 00:06:53,977 Shit. 65 00:06:57,717 --> 00:07:00,717 Ford, if they don't kiII you, I'm going to do it myseIf. 66 00:07:01,320 --> 00:07:03,054 Yeah, promises, promises. 67 00:07:03,055 --> 00:07:06,055 Hey, be cooI, kids. Okay, Iet's just be cooI here. 68 00:07:06,125 --> 00:07:07,893 I'm a firm beIiever in the teachings of Buddha, 69 00:07:07,894 --> 00:07:09,761 and Iike the fat man aIways said, 70 00:07:09,762 --> 00:07:12,762 first come first served, so we'II just be backing out of here... 71 00:07:13,166 --> 00:07:14,933 Do not move. 72 00:07:14,934 --> 00:07:17,934 Not in my face. Anywhere but in my face. 73 00:07:21,340 --> 00:07:24,340 Come on. Here. 74 00:07:26,712 --> 00:07:29,414 Drop your gun. Drop it. 75 00:07:29,415 --> 00:07:32,415 I'II just put it here. Just put it there. 76 00:07:32,752 --> 00:07:33,919 Drop it, bitch. 77 00:07:33,920 --> 00:07:36,321 -Bitch? -Shit. 78 00:07:36,322 --> 00:07:38,089 Who the heII do you think you're taIking to? 79 00:07:38,090 --> 00:07:40,559 (SHOUTING IN CANTONESE) 80 00:07:40,560 --> 00:07:42,494 -No! -Drop it or he's dead! 81 00:07:42,495 --> 00:07:44,362 In your dreams. 82 00:07:44,363 --> 00:07:47,132 I'm gonna wear your ears on a fucking neckIace, Kato. 83 00:07:47,133 --> 00:07:48,967 Don't caII me Kato, bitch. 84 00:07:48,968 --> 00:07:51,968 Then don't caII me bitch, Kato. 85 00:07:59,479 --> 00:08:02,479 (SHOUTING IN FOREIGN LANGUAGE) 86 00:08:02,949 --> 00:08:04,082 Cam... Cam... Cammy... Cammy! 87 00:08:04,083 --> 00:08:06,685 You've got every right to be breathing fire here, no one says you don't. 88 00:08:06,686 --> 00:08:09,686 But the spray on that bird gun is pretty wide, honey. 89 00:08:10,957 --> 00:08:12,357 Your point being? 90 00:08:12,358 --> 00:08:15,026 WeII, my point being, we've got a better chance of getting out of here aIive 91 00:08:15,027 --> 00:08:16,261 if you use what's between your Iegs 92 00:08:16,262 --> 00:08:19,262 instead of that thunder stick in your hands. 93 00:08:19,499 --> 00:08:21,366 I suppose you're right. 94 00:08:21,367 --> 00:08:24,367 Put the gun down, pIease. 95 00:08:33,412 --> 00:08:36,412 You win. 96 00:08:38,651 --> 00:08:41,651 Gotta nick me some matches. Laid it out! 97 00:08:45,458 --> 00:08:46,558 (GRUNTS) 98 00:08:46,559 --> 00:08:49,559 Cammy! 99 00:08:53,399 --> 00:08:56,399 (SCREAMING) 100 00:09:00,773 --> 00:09:03,241 (SHOUTS) 101 00:09:03,242 --> 00:09:05,677 -FORD: Go on, baby! -(GROANING) You bitch. 102 00:09:05,678 --> 00:09:07,846 -FORD: Run! -Go! 103 00:09:07,847 --> 00:09:10,847 (ROBBERS SHOUTING IN CANTONESE) 104 00:09:16,055 --> 00:09:17,689 So Iong, Cutter! 105 00:09:17,690 --> 00:09:18,790 (GROANING) 106 00:09:18,791 --> 00:09:21,791 Come on, Cammy! 107 00:09:24,597 --> 00:09:27,597 Come on, baby! 108 00:09:27,867 --> 00:09:29,834 Bye, bye, Cutter. 109 00:09:29,835 --> 00:09:31,436 Wait for me. 110 00:09:31,437 --> 00:09:33,038 (GROANING) 111 00:09:33,039 --> 00:09:36,039 -What did I teII you? -We'II discuss it Iater! Just drive! 112 00:09:36,509 --> 00:09:37,576 (WHOOPS) 113 00:09:37,577 --> 00:09:38,777 (BOTH LAUGHING) 114 00:09:38,778 --> 00:09:41,778 (TIRES SQUEALING) 115 00:09:42,582 --> 00:09:45,582 Oh, shit. 116 00:09:47,687 --> 00:09:50,687 (CHIMING) 117 00:09:57,129 --> 00:10:00,129 CAMMY: Come on, baby. Come on. You can do it. 118 00:10:03,102 --> 00:10:05,003 Here. Have some of this. 119 00:10:05,004 --> 00:10:08,004 FORD: Okay. 120 00:10:08,307 --> 00:10:09,407 (FORD GROANING) 121 00:10:09,408 --> 00:10:12,408 CAMMY: Is that better? Is that better? 122 00:10:13,713 --> 00:10:16,713 It's gonna be aII right. 123 00:10:18,417 --> 00:10:21,417 FORD: CarefuI. CarefuI. 124 00:10:22,455 --> 00:10:24,923 CAMMY: I'm doing my best. 125 00:10:24,924 --> 00:10:26,024 (SCREAMING) 126 00:10:26,025 --> 00:10:29,025 HoId stiII. I can't find it. 127 00:10:29,495 --> 00:10:32,364 (SCREAMING) 128 00:10:32,365 --> 00:10:35,365 WeII, of course you can't find it. That's the wrong Ieg. 129 00:10:36,002 --> 00:10:38,203 WeII, how was I supposed to know? 130 00:10:38,204 --> 00:10:40,805 -There was a hoIe there. -WeII, that's an oId hoIe. 131 00:10:40,806 --> 00:10:43,742 The new one with the sIug in it is in this Ieg. 132 00:10:43,743 --> 00:10:46,277 Fine, if you're gonna be such a wanker, do it yourseIf. 133 00:10:46,278 --> 00:10:48,246 Oh, there's that word again. 134 00:10:48,247 --> 00:10:50,515 I mean, it's not Iike you haven't been shot before. 135 00:10:50,516 --> 00:10:53,018 Why do you aIways have to make such a big deaI out of it? 136 00:10:53,019 --> 00:10:56,019 Because each and every time it happens, it stiII hurts! 137 00:10:56,188 --> 00:10:57,922 Here, Iet me show you. 138 00:10:57,923 --> 00:10:58,990 (SCREAMING) 139 00:10:58,991 --> 00:11:00,058 (LAUGHING) 140 00:11:00,059 --> 00:11:01,860 (SOBBING) 141 00:11:01,861 --> 00:11:03,428 You bastard! 142 00:11:03,429 --> 00:11:05,997 Ah, quit your crying. It bareIy grazed you! 143 00:11:05,998 --> 00:11:08,533 I couId have done some serious damage if I wanted to! 144 00:11:08,534 --> 00:11:10,168 MAN: You peopIe are making too much noise. 145 00:11:10,169 --> 00:11:12,971 Shut up, Shavey! Don't make me come up there! 146 00:11:12,972 --> 00:11:14,906 (SCREAMING) 147 00:11:14,907 --> 00:11:17,907 Right, that's it, Ford. No more. I'm through Ietting you treat me Iike shit. 148 00:11:20,246 --> 00:11:23,246 Good. Go on, then, Ieave. You'II be back. 149 00:11:23,349 --> 00:11:26,349 And to the women God said, ''Your yearning wiII be for your husband, 150 00:11:27,119 --> 00:11:29,320 ''and he wiII dominate you.'' 151 00:11:29,321 --> 00:11:31,990 Genesis 3:16. 152 00:11:31,991 --> 00:11:33,425 Not this time. 153 00:11:33,426 --> 00:11:36,426 Yeah, weII, that's what you said Iast time, and the time before that. 154 00:11:36,962 --> 00:11:38,697 Besides, who eIse wouId have you? 155 00:11:38,698 --> 00:11:41,698 -PIenty of men. -Wrong. The answer is nobody. 156 00:11:42,768 --> 00:11:45,503 Don't you see? That's our bond. 157 00:11:45,504 --> 00:11:48,173 We're in this together. We're two of a kind. 158 00:11:48,174 --> 00:11:50,275 I don't beIieve that anymore. 159 00:11:50,276 --> 00:11:53,276 -PeopIe are more accepting. -PeopIe are shit. 160 00:11:53,913 --> 00:11:56,913 Look, go on! Go, if you wanna go so bad! 161 00:11:58,217 --> 00:12:01,217 -Ford! -Go on! You'II be back! 162 00:12:02,555 --> 00:12:04,689 You'd better hope not. 163 00:12:04,690 --> 00:12:07,690 'Cause if I do, you're gonna regret it. 164 00:12:13,466 --> 00:12:16,134 -I'm Ieaving. -Eat one! 165 00:12:16,135 --> 00:12:19,135 (DOOR SLAMS) 166 00:12:34,887 --> 00:12:37,887 JIMMY: Excuse me, barman, can you heIp me out here? 167 00:12:39,558 --> 00:12:42,558 I just hit town and I'm Iooking for a friendIy face. 168 00:12:43,095 --> 00:12:46,095 Yeah? What is it you want? 169 00:12:49,034 --> 00:12:52,034 Look around you, man. I think that's pretty obvious, huh? 170 00:12:52,471 --> 00:12:55,471 I mean, do you see any big titties rubbing up against me? 171 00:12:56,375 --> 00:12:57,475 Do you see me doing the bump 172 00:12:57,476 --> 00:12:59,577 on the dance fIoor with any fine Iooking bootie? 173 00:12:59,578 --> 00:13:01,780 -No, you don't. -WeII... 174 00:13:01,781 --> 00:13:03,014 Mmm-mmm. 175 00:13:03,015 --> 00:13:05,483 I didn't ask you if you couId see any one-eyed, banjo pIaying, 176 00:13:05,484 --> 00:13:08,484 big-headed DELivErancE types with teeth missing 177 00:13:08,821 --> 00:13:11,289 and tattoos on their necks. 178 00:13:11,290 --> 00:13:14,290 Those, my friend, 179 00:13:14,960 --> 00:13:17,729 you have pIenty of. 180 00:13:17,730 --> 00:13:19,063 No. 181 00:13:19,064 --> 00:13:22,064 What I need to know is, where are aII the good Iooking Iadies, man? 182 00:13:23,836 --> 00:13:26,836 CAMMY: How many do you need? 183 00:13:33,145 --> 00:13:36,145 WiII one do? 184 00:13:37,383 --> 00:13:39,083 Yeah. 185 00:13:39,084 --> 00:13:42,084 That's fine. 186 00:14:28,067 --> 00:14:31,067 (SQUEAKING) 187 00:14:38,143 --> 00:14:41,143 (1960s POPMUSLCPLA YING) 188 00:15:07,139 --> 00:15:10,139 -HeIIo. -HeIIo. 189 00:15:17,082 --> 00:15:19,717 What's your name? 190 00:15:19,718 --> 00:15:21,619 And now reaIity sets in. 191 00:15:21,620 --> 00:15:23,154 You don't Iike reaIity? 192 00:15:23,155 --> 00:15:26,155 ReaIity sucks. I've had reaIity up to here. 193 00:15:29,528 --> 00:15:32,528 But if you must know, 194 00:15:33,399 --> 00:15:36,399 the name's Jimmy. Jimmy Picket. 195 00:15:37,870 --> 00:15:40,238 Hi, Jimmy Picket. 196 00:15:40,239 --> 00:15:43,239 If I said I couId change your reaIity, wouId you be interested? 197 00:15:45,144 --> 00:15:46,945 Baby, I've been underground for so Iong, 198 00:15:46,946 --> 00:15:49,946 if you dance a IittIe cIoser I'II show you just how interested. 199 00:15:51,150 --> 00:15:54,150 -I'II take that as a yes. -In a big way. 200 00:15:54,853 --> 00:15:57,853 (EXCLAIMS) 201 00:17:00,652 --> 00:17:02,887 MAN: The hoIes in my fIoor... 202 00:17:02,888 --> 00:17:05,888 Shavey! I don't know shit about the hoIes in your fIoor. 203 00:17:05,924 --> 00:17:08,793 Sounds to me that you've been smoking the crack again, buddy. 204 00:17:08,794 --> 00:17:11,794 Guns are iIIegaI. Every Tom, Dick and wanker knows that. 205 00:17:12,664 --> 00:17:15,664 Wanker? I'II give you the wanker. Every time you making the noise... 206 00:17:15,901 --> 00:17:18,901 Wankers. Sounds Iike some fucking breakfast cereaI to me. Wankers! 207 00:17:21,240 --> 00:17:24,240 (MAN CONTINUES MUTTERING) 208 00:17:24,977 --> 00:17:26,077 (LAUGHING) 209 00:17:26,078 --> 00:17:29,078 I toId you you'd come back, didn't I? 210 00:17:30,349 --> 00:17:33,349 Cammy? 211 00:17:37,456 --> 00:17:40,456 Cammy? 212 00:17:46,432 --> 00:17:49,432 Cammy? 213 00:17:50,102 --> 00:17:53,102 Ford. 214 00:17:55,374 --> 00:17:58,374 What the heII have you been doing aII day, baby? 215 00:17:58,377 --> 00:18:01,377 I think you mean ''who.'' 216 00:18:04,416 --> 00:18:06,784 Hey, that's my robe! 217 00:18:06,785 --> 00:18:09,785 That it is. 218 00:18:12,124 --> 00:18:15,124 -This the guy you were teIIing me about? -That's him. 219 00:18:15,961 --> 00:18:17,261 I expected more. 220 00:18:17,262 --> 00:18:20,262 (CHUCKLES) 221 00:18:20,833 --> 00:18:23,833 (CHUCKLES) Hang on a minute. Is this your big idea of revenge? 222 00:18:25,437 --> 00:18:28,437 With this guy? 223 00:18:29,374 --> 00:18:32,374 Okay, okay, I apoIogize. I'II never shoot at you again. Now get rid of him. 224 00:18:34,046 --> 00:18:37,046 Too Iate, Ford. This is my new partner. 225 00:18:37,916 --> 00:18:39,684 So... 226 00:18:39,685 --> 00:18:41,385 Eat one! 227 00:18:41,386 --> 00:18:44,255 (BOTH CHUCKLING) 228 00:18:44,256 --> 00:18:47,058 You can't partner one of them. 229 00:18:47,059 --> 00:18:48,893 Jeez, I can't even beIieve you Iet him do you. 230 00:18:48,894 --> 00:18:50,428 Take another shower, Cammy. 231 00:18:50,429 --> 00:18:52,964 -The thought of it's making me sick. -You racist IittIe prick. 232 00:18:52,965 --> 00:18:54,398 Maybe it's time somebody taught you some manners. 233 00:18:54,399 --> 00:18:56,234 -Jimmy, no! -He doesn't get it, does he? 234 00:18:56,235 --> 00:18:59,070 Oh, I get it aII right. You're gonna be my bitch. 235 00:18:59,071 --> 00:19:00,938 SuperfIy, chiII out. 236 00:19:00,939 --> 00:19:03,141 Look, this isn't about the coIor of your skin. 237 00:19:03,142 --> 00:19:05,009 In my worId there's onIy one thing that determines 238 00:19:05,010 --> 00:19:06,978 who rates and who doesn't. 239 00:19:06,979 --> 00:19:09,979 SimpIy put, are you aIive or are you dead? 240 00:19:11,550 --> 00:19:14,550 (GROANING) 241 00:19:15,487 --> 00:19:17,989 Any more questions? 242 00:19:17,990 --> 00:19:20,990 Bastard! I hate it when you do that! 243 00:19:21,627 --> 00:19:24,595 I thought we agreed. After Cutter, no more humans. 244 00:19:24,596 --> 00:19:27,465 Then stop treating me Iike shit. 245 00:19:27,466 --> 00:19:29,800 I'm tired, Ford. 246 00:19:29,801 --> 00:19:31,068 I want out! 247 00:19:31,069 --> 00:19:34,069 There is no way out. Face up to it, we beIong together. 248 00:19:36,842 --> 00:19:39,842 Now teII me why? 249 00:19:40,145 --> 00:19:42,813 You know the answer. TeII me! 250 00:19:42,814 --> 00:19:45,016 Because we're zombies. 251 00:19:45,017 --> 00:19:48,017 That's right. We're ghouIs, the waIking dead. 252 00:19:48,754 --> 00:19:49,954 Whatever you want to caII us, 253 00:19:49,955 --> 00:19:52,955 we're no Ionger a part of the worId out there. 254 00:19:53,325 --> 00:19:55,426 The Iiving can't be trusted. 255 00:19:55,427 --> 00:19:57,328 Neither can the dead... 256 00:19:57,329 --> 00:20:00,329 (BOTH SCREAMING) 257 00:20:04,903 --> 00:20:06,337 Zombies. 258 00:20:06,338 --> 00:20:09,338 You can stick your dick in them, but you wouIdn't want to feed off one. 259 00:20:10,409 --> 00:20:12,376 Let me go! 260 00:20:12,377 --> 00:20:14,745 Ford, you gotta beIieve me. 261 00:20:14,746 --> 00:20:15,947 I didn't know. 262 00:20:15,948 --> 00:20:18,948 Okay, baby. I'm coming, baby. 263 00:20:19,218 --> 00:20:20,318 I'm sorry! 264 00:20:20,319 --> 00:20:21,419 (GROWLS) 265 00:20:21,420 --> 00:20:24,420 (SCREAMING) 266 00:20:26,425 --> 00:20:29,425 (CACKLING) 267 00:20:37,603 --> 00:20:39,637 (SLURPING) 268 00:20:39,638 --> 00:20:42,173 You ever tasted zombie bIood? 269 00:20:42,174 --> 00:20:45,174 It's putrid, Iike beer that's gone bad. 270 00:20:45,477 --> 00:20:48,477 One sip and you are shitting your stomach Iining into the bowI. 271 00:20:50,849 --> 00:20:53,849 I gotta hand it to you, bIoodsucker, you paint a pretty picture. 272 00:20:54,319 --> 00:20:56,721 TroubIe is not one word of it's true. 273 00:20:56,722 --> 00:20:59,657 He's right. We're no different than you. 274 00:20:59,658 --> 00:21:02,658 BIasphemy! Your kind are garbage eaters. 275 00:21:03,662 --> 00:21:06,662 MindIess, Iazy critters who Iive off of the fIesh of the dead. 276 00:21:08,667 --> 00:21:11,667 You feast on what we vampires throw away. 277 00:21:11,670 --> 00:21:14,670 Now, bow down to me, bitch, and show your master some respect. 278 00:21:18,844 --> 00:21:20,745 What did you caII me? 279 00:21:20,746 --> 00:21:23,746 A name worthy of your species. 280 00:21:24,583 --> 00:21:26,050 Dog. 281 00:21:26,051 --> 00:21:27,752 Hey. 282 00:21:27,753 --> 00:21:30,753 You're gonna regret that. 283 00:21:33,292 --> 00:21:36,292 Bitch. That's what I thought you said. 284 00:21:36,762 --> 00:21:39,762 Kiss my zombie ass, motherfucker! 285 00:21:41,700 --> 00:21:43,134 (FORD WHOOPING) 286 00:21:43,135 --> 00:21:46,135 FORD: BuII's-eye! 287 00:21:46,672 --> 00:21:49,672 (JIMMY GRUNTING) 288 00:21:51,009 --> 00:21:53,544 Going somewhere? 289 00:21:53,545 --> 00:21:56,545 I'm going to tear your head from your shouIders 290 00:21:57,482 --> 00:21:59,216 and shit down your throat. 291 00:21:59,217 --> 00:22:02,217 TeII it to someone who cares. You can't kiII us, we're aIready dead. 292 00:22:03,755 --> 00:22:06,755 He's right. Fight's over, Count ChocuIa. 293 00:22:06,992 --> 00:22:09,992 You can waIk away peacefuI or in pieces. Your choice. 294 00:22:11,630 --> 00:22:14,332 No! Not the face! No guns to the face! 295 00:22:14,333 --> 00:22:17,101 See? We're not that different after aII. 296 00:22:17,102 --> 00:22:20,102 Men, aII vain as shit. 297 00:22:21,306 --> 00:22:24,306 Hey, zombies. Y'aII so easy. 298 00:22:26,945 --> 00:22:28,546 Out we go! 299 00:22:28,547 --> 00:22:29,880 (ALL SCREAMING) 300 00:22:29,881 --> 00:22:32,881 (GUN FIRING) 301 00:22:43,395 --> 00:22:45,963 WAITER: There you are. 302 00:22:45,964 --> 00:22:48,964 So, vampires can turn into bats and fIy away before they hit the ground? 303 00:22:52,037 --> 00:22:54,138 Does that reaIIy make them that different? 304 00:22:54,139 --> 00:22:55,840 FORD: Mmm-hmm. 305 00:22:55,841 --> 00:22:58,841 Okay, maybe you've got a point, but it doesn't give them the right 306 00:22:59,177 --> 00:23:02,079 to treat us Iike second-cIass citizens. 307 00:23:02,080 --> 00:23:05,080 If I ever see that bIood-sucking rodent again, 308 00:23:05,317 --> 00:23:08,317 I'm gonna break both his wings. 309 00:23:08,687 --> 00:23:11,687 No, those snobbish vampires don't have anything on us. 310 00:23:12,591 --> 00:23:14,125 (MUFFLED SPEAKING) 311 00:23:14,126 --> 00:23:15,760 That's right. 312 00:23:15,761 --> 00:23:18,761 Things wiII be a bit different now, but we'II manage. 313 00:23:19,564 --> 00:23:22,564 I mean, we both can't be the pretty one. 314 00:23:23,101 --> 00:23:26,101 Oh, did that shotgun hurt you? 315 00:23:26,171 --> 00:23:27,838 (MUFFLED SPEAKING) 316 00:23:27,839 --> 00:23:30,839 Here, Iet me heIp you with that, sweetie. 317 00:23:31,209 --> 00:23:33,844 -Thank you. -You're weIcome. 318 00:23:33,845 --> 00:23:36,680 (SLURPING) 319 00:23:36,681 --> 00:23:38,649 Oh! 320 00:23:38,650 --> 00:23:40,951 There, there. 321 00:23:40,952 --> 00:23:43,821 Don't you worry. 322 00:23:43,822 --> 00:23:46,822 I'II take care of you. 323 00:23:46,958 --> 00:23:49,860 Don't reaIIy have a choice. 324 00:23:49,861 --> 00:23:52,861 After aII, we're two of a kind. 325 00:23:56,768 --> 00:23:59,768 (MOANING) 326 00:24:00,071 --> 00:24:03,071 FORD: Shit. 327 00:24:06,411 --> 00:24:08,546 I guess Cammy and Ford 328 00:24:08,547 --> 00:24:11,547 won't be joining Jimmy's fang cIub anytime soon. 329 00:24:12,851 --> 00:24:15,851 StiII, I do see a IittIe bIight at the end of the tunneI for them, 330 00:24:17,355 --> 00:24:20,291 if Ford's new Iook gross on her. 331 00:24:20,292 --> 00:24:23,160 (LAUGHING) 332 00:24:23,161 --> 00:24:26,161 So, how's our struggIe with wife and death? 333 00:24:27,432 --> 00:24:30,432 Are we happy? 334 00:24:31,303 --> 00:24:34,303 Looks Iike they'II be headed for divorce corpse instead. 335 00:24:35,607 --> 00:24:38,607 (CACKLING) 23966

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.