Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,620 --> 00:00:20,832
Vi grupperer os... nu.
2
00:00:21,499 --> 00:00:26,129
Hold hende i ro. TÊnk pÄ sidevinden,
det vil ryste.
3
00:00:27,589 --> 00:00:31,885
- Flyver over kvadrant 451, vektor 9.
- Modtaget.
4
00:00:32,010 --> 00:00:39,434
Hold jer samlet.
30 sekunder. Grupper jer.
5
00:00:44,314 --> 00:00:46,566
GĂžr klar.
6
00:00:50,153 --> 00:00:52,489
Har mÄlet i sigte.
7
00:00:56,660 --> 00:00:59,079
Modtaget.
8
00:01:04,459 --> 00:01:06,836
Koordinater lÄst.
9
00:01:10,507 --> 00:01:13,468
Okay, I har tilladelse til affyring.
10
00:01:18,431 --> 00:01:24,312
Affyrer om fem, fire, tre, to...
11
00:01:26,898 --> 00:01:29,484
Hvad i... Hvad sker der?
12
00:01:30,443 --> 00:01:33,989
- Hvad sker der? Var det dig?
- Nej, jeg blev lukket ude.
13
00:01:34,114 --> 00:01:37,784
- Hvad fanden sker der?
- Jeg kan ikke fÄ det tilbage.
14
00:01:39,869 --> 00:01:42,789
- Hvor er dronerne?
- Major, jeg...
15
00:01:42,914 --> 00:01:45,250
Find dem!
16
00:01:53,466 --> 00:01:55,719
Vi har alvorlige problemer.
17
00:02:09,983 --> 00:02:12,319
Det er begyndt.
18
00:02:17,699 --> 00:02:22,120
- Vi har lokaliseret dronerne, major.
- Hvor er de?
19
00:02:22,245 --> 00:02:27,584
Fem, fire, tre, to, marker.
20
00:02:32,672 --> 00:02:35,258
Sir, et missil er pÄ vej mod os.
21
00:03:53,962 --> 00:03:56,214
Vent her.
22
00:04:01,219 --> 00:04:05,390
Agent Cain Smith.
Du var svĂŠr at finde.
23
00:04:05,515 --> 00:04:09,853
- Nu er jeg her jo, ikke?
- Jo, det er du.
24
00:04:11,229 --> 00:04:15,609
- Interessant sted til en gennemgang.
- Betragt det som en fĂžr-gennemgang.
25
00:04:15,734 --> 00:04:20,447
Jeg vil bare vide, at historien er
vandtĂŠt, inden vi rapporterer den.
26
00:04:20,572 --> 00:04:27,162
- Kan du fortĂŠlle, hvad der skete?
- Jeg ved det ikke. En rutinetest.
27
00:04:27,287 --> 00:04:31,833
Rutinetest af hvad? Total inkompetence?
28
00:04:34,210 --> 00:04:39,925
Koordinaterne blev dobbelttjekket,
og jeg kontrollerede selv koderne.
29
00:04:41,384 --> 00:04:46,640
- Det, der skete... burde ikke vĂŠre sket.
- Mener du det?
30
00:04:47,182 --> 00:04:52,562
- Hvad sÄ? En teknisk fejl? Cyberangreb?
- Jeg ved det ikke.
31
00:04:58,109 --> 00:05:02,656
- NĂ„... Savner du det?
- Savner hvad?
32
00:05:02,781 --> 00:05:06,326
At vÊre ude pÄ planen og spille.
33
00:05:08,245 --> 00:05:11,706
- Jeg er ikke med.
- Nej...
34
00:05:12,624 --> 00:05:19,297
Jeg er heller ikke. I din mappe stÄr der
at gik her og har spillet fodbold-
35
00:05:19,422 --> 00:05:24,970
- men da vi tjekkede det,
fandt vi ingenting pÄ dig.
36
00:05:26,680 --> 00:05:29,182
Ingenting.
37
00:05:38,566 --> 00:05:43,154
- Skulle vi ikke hente ham ind?
- Den ordre er lige blevet ĂŠndret.
38
00:06:13,935 --> 00:06:19,941
Er det bekrĂŠftet, at det er en af vores?
Kan de udelukke terrorisme sÄ hurtigt?
39
00:06:20,066 --> 00:06:23,403
- Skriv, at du drikker ofte.
- Jeg drikker ikke.
40
00:06:23,528 --> 00:06:27,574
- Har de opdateret dĂždstallene?
- Det udsender en forkert besked.
41
00:06:27,699 --> 00:06:34,456
Stop nu. 35 dÞde? Hvor mange sÄrede?
Bare de ikke mĂžrklĂŠgger det her.
42
00:06:34,581 --> 00:06:37,709
Ja, jeg ringer tilbage fra kontoret.
43
00:06:37,834 --> 00:06:42,297
- Du nyder vel at vÊre pÄ stranden?
- Denne samtale er slut.
44
00:06:42,422 --> 00:06:45,508
Hvert Ă„r finder tusinder af singler
en partner pÄ nettet.
45
00:06:45,634 --> 00:06:53,058
- Chancen for det er 1 til 265.000.
- God til tal? MĂ„ jeg skrive det?
46
00:06:53,183 --> 00:07:00,023
- Din nĂžrdethed kan gavne dig.
- De vil mĂžrklĂŠgge et cyberangreb!
47
00:07:00,148 --> 00:07:04,110
Det er dit omrÄde. Jeg skriver om mÞrk-
lĂŠgninger, skilsmisser, venskaber...
48
00:07:04,236 --> 00:07:08,406
- ...og forandringer.
- Jeg vil ikke date online.
49
00:07:08,531 --> 00:07:13,662
Jeg synes ikke om at vĂŠre online,
og jeg hader teknik. Det ved du, okay?
50
00:07:13,787 --> 00:07:16,122
Slut.
51
00:07:24,047 --> 00:07:27,842
Du godeste, er det en gave?
Har du en hemmelig beundrer?
52
00:07:27,968 --> 00:07:32,305
- Har du holdt det hemmeligt for mig?
- Nej, det her er...
53
00:07:32,806 --> 00:07:37,018
- Det er min barndomsadresse.
- Virkelig?
54
00:07:37,143 --> 00:07:41,564
Nogen har mÄske fundet noget
oppe pÄ loftet.
55
00:07:42,941 --> 00:07:46,236
- Efter 20 Ă„r?
- Jeg har hĂžrt mere underlige ting.
56
00:07:46,861 --> 00:07:52,742
- Hank, hvornÄr kom den her?
- Aner det ikke.
57
00:07:53,076 --> 00:07:58,331
- Skal vi sikkerhedstjekke den igen?
- Nej, det er okay.
58
00:07:59,916 --> 00:08:02,877
- Det her gĂžr mig urolig.
- Luk den op.
59
00:08:16,600 --> 00:08:19,519
Jeg kan se et smykke.
60
00:08:23,023 --> 00:08:26,026
Og... en hjemmevideo?
61
00:08:27,777 --> 00:08:30,280
Er du okay?
62
00:08:32,949 --> 00:08:35,327
Har du en VHS-afspiller?
63
00:08:36,578 --> 00:08:39,831
Jeg har ikke brugt den i 15 Ă„r.
64
00:08:52,302 --> 00:08:57,557
Jeg sÄ det her i en film.
Vi skal alle sammen dĂž om syv dage.
65
00:09:05,649 --> 00:09:11,613
Hej, Molly. Jeg har aldrig vĂŠret god
til med takt eller fĂžlelser.
66
00:09:12,155 --> 00:09:16,618
Hviket du sikkert fĂžler stĂŠrkt
lige nu, sÄ jeg fatter mig i korthed.
67
00:09:16,743 --> 00:09:22,999
Verden, som du kender den,
og millioner af menneskeliv er i fare.
68
00:09:23,959 --> 00:09:28,713
Og ser du dette bÄnd, skyldes det,
at jeg ikke kunne forhindre det.
69
00:09:29,339 --> 00:09:35,762
Det lyder skĂžrt, men ting, som er ude
af kontrol, er pÄ vej til at ske.
70
00:09:36,263 --> 00:09:41,268
Find en mand, der hedder Thomas Kelso.
Hans rigtige navn er Adam.
71
00:09:41,393 --> 00:09:47,107
Siger du det, ved han, at han kan stole
pÄ dig. Molly, jeg har brug for dig.
72
00:09:47,232 --> 00:09:52,445
Verden har brug for dig.
Og tiden gÄr.
73
00:10:00,245 --> 00:10:04,708
Det her er Ă„benbart en spĂžg,
og den er meget dÄrlig.
74
00:10:04,833 --> 00:10:08,962
Jeg mener, dĂžde din far ikke
for 20 Ă„r siden?
75
00:10:09,087 --> 00:10:14,801
Jo, men... Jeg fik den her af mine
forĂŠldre, da jeg var otte Ă„r.
76
00:10:14,926 --> 00:10:19,681
Jeg troede, den var blevet vĂŠk,
sÄ er det en spÞg, er den godt lavet.
77
00:10:24,102 --> 00:10:29,065
- Kan du lave en kopi af videoen?
- Ja, Molly.
78
00:10:29,691 --> 00:10:34,070
Det tager tid, men jeg kan digitalisere
den og uploade den pÄ serveren.
79
00:10:34,195 --> 00:10:38,450
Det er godt. Jeg mÄ sende den
til FBI sÄ hurtigt som muligt.
80
00:10:43,872 --> 00:10:47,584
- Vil du hjĂŠlpe mig med at finde Adam?
- Du mener Thomas Kelso?
81
00:10:47,709 --> 00:10:53,340
- Ja, det er lidt forvirrende lige nu.
- Der er 15 Thomas Kelso i LA.
82
00:11:15,111 --> 00:11:22,702
- Kelso, hvorfor ikke bruge en dolly?
- Det her er lettere.
83
00:11:23,078 --> 00:11:25,747
Ja, hvis man er et ĂŠsel.
84
00:11:30,460 --> 00:11:34,005
Jeg har kun brug for John Hancock her.
85
00:11:35,340 --> 00:11:38,843
...er sendt mod byens centrum.
86
00:11:39,010 --> 00:11:42,305
Antallet af dĂžde er stadig ukendt...
87
00:11:42,430 --> 00:11:45,725
- Hvad ser du pÄ?
- Laver du sjov?
88
00:11:45,850 --> 00:11:50,689
Vi er begyndt at bombe os selv.
Har du ikke hĂžrt om det?
89
00:11:51,273 --> 00:11:53,566
Nej.
90
00:11:54,526 --> 00:12:00,574
Ja, det er Billy. Ja?
Kelso, det er til dig.
91
00:12:01,116 --> 00:12:03,493
Tag telefonen ovre pÄ vÊggen.
92
00:12:05,036 --> 00:12:09,874
Det er fÞrste gang, droner stÄr bag
dÞdsofre pÄ amerikansk jord-
93
00:12:10,000 --> 00:12:14,671
- og man tager situationen alvorligt.
PrĂŠsidenten har beordret...
94
00:12:17,924 --> 00:12:20,969
- Hallo?
- Hej, taler jeg med Thomas Kelso?
95
00:12:21,344 --> 00:12:24,347
- Ja.
- Jeg ved ikke, om det her gĂŠlder dig.
96
00:12:24,472 --> 00:12:29,352
- Hvem er det?
- Jeg leder efter en, der hedder Adam.
97
00:12:31,146 --> 00:12:35,609
Jeg ved ikke, hvad du taler om.
Hvem er det?
98
00:12:35,734 --> 00:12:38,612
Det er svĂŠrt at forklare i telefonen.
Jeg hedder Molly Weeding, og...
99
00:12:38,737 --> 00:12:40,989
- Det er forkert nummer.
- Hvad?
100
00:12:48,872 --> 00:12:53,209
- Det var underligt.
- Det var den sidste. LA er underlig.
101
00:12:54,461 --> 00:12:59,758
- Billy, har andre ringet til mig i dag?
- Nej.
102
00:13:00,467 --> 00:13:04,054
Har din gamle faster
efterladt en arv til dig?
103
00:13:04,179 --> 00:13:08,767
Denne mand, Cain Smith
stÄr mÄske bag angrebene.
104
00:13:08,892 --> 00:13:14,064
Han er netop nu i FBI's forvaring
som hovedmistĂŠnkt.
105
00:13:14,189 --> 00:13:17,692
Nu til redningsaktionen.
Redningshold har...
106
00:13:17,817 --> 00:13:21,863
Kvitterer du for det her eller hvad?
Kelso!
107
00:13:40,423 --> 00:13:42,884
Det er sikkert ham.
108
00:13:45,512 --> 00:13:48,056
Hvad sĂžren er det?
109
00:13:49,933 --> 00:13:53,561
Sorbens national-laboratorium
Ukendt sted
110
00:14:09,077 --> 00:14:13,456
Jeg begyndte at sammenstille dataene
fra skyerne i gÄr. Ingen afvigelser.
111
00:14:13,582 --> 00:14:17,961
- Programmet fungerer mÄske ikke?
- Vi har jo betatestet det i over et Ă„r.
112
00:14:18,086 --> 00:14:21,756
Vi fÄr ikke flere midler, hvis vi ikke
lĂžser det. Det kan vĂŠre en bug.
113
00:14:22,173 --> 00:14:24,426
Det mÄ du ikke engang tÊnke.
114
00:15:47,592 --> 00:15:51,846
- McTeeg.
- Samtale fra prĂŠsidenten, sir.
115
00:15:53,181 --> 00:15:59,145
Sam, sig ikke, at nogle nĂžrder er
kommet ind i sikrede systemer...
116
00:15:59,271 --> 00:16:03,400
- ...og har startet en krig mod os.
- Det virker sÄdan, sir.
117
00:16:03,525 --> 00:16:10,365
- Det er muligvis meget vĂŠrre.
- VÊrre? Tre atomubÄde er netop nu -
118
00:16:10,490 --> 00:16:14,578
- ude af kontrol, og flere
militĂŠrsatellitter svarer ikke.
119
00:16:14,703 --> 00:16:18,498
Alle ordrer er autentiske
og kommer via rette kanaler.
120
00:16:18,623 --> 00:16:23,211
Ikke engang jeg kan stoppe det.
Hvordan er det muligt?
121
00:16:23,753 --> 00:16:29,134
- De vil ikke synes om svaret, sir.
- Drop dit vÄs.
122
00:16:29,259 --> 00:16:33,388
Du ved udmĂŠrket,
hvad satellitterne kan gĂžre, ikke?
123
00:16:33,513 --> 00:16:36,766
Det, der skete i Yuma, ville ligne
et karnival i sammenligning.
124
00:16:36,891 --> 00:16:40,854
Uanset hvor truslen kommer fra,
sÄ er Echelon inddraget.
125
00:16:40,979 --> 00:16:48,695
Mit rÄd er at lukke det ned i en fart.
Det kan allerede vĂŠre for sent.
126
00:16:51,823 --> 00:16:56,870
- Sir?
- Vores agenter har en af de mistĂŠnkte.
127
00:16:59,706 --> 00:17:02,459
SĂ„ er agenterne allerede dĂžde, sir.
128
00:17:06,171 --> 00:17:10,342
Vi har fundet 25 lig.
Det er alle bortset fra kvinden.
129
00:17:11,009 --> 00:17:13,386
Sikke et rod.
130
00:17:19,601 --> 00:17:23,772
Der er hun. Hun er vores mÄl.
131
00:17:28,401 --> 00:17:32,572
- Gates.
- Sir, den mistÊnke gÄr ind i bygningen.
132
00:17:32,697 --> 00:17:36,326
Hun er sikkert bevĂŠbnet og farlig.
VĂŠr forsigtige.
133
00:17:36,785 --> 00:17:39,704
- Javel, sir.
- Jeg er pÄ vej dertil nu.
134
00:17:44,376 --> 00:17:46,753
- Hej, hvordan gÄr det?
- Fint.
135
00:18:12,529 --> 00:18:16,283
Jeg gĂžr dig ikke noget. Jeg hedder
ikke Thomas Kelso, men Adam.
136
00:18:16,533 --> 00:18:20,245
Den eneste, der vidste det, var din far.
Jeg har ikke tid til at forklare.
137
00:18:20,370 --> 00:18:23,915
Folk er pÄ vej hertil, og de leder
efter dig. De vil myrde dig-
138
00:18:24,040 --> 00:18:28,461
- pga. det, de tror, du ved.
ForstÄr du det? SÄ nik.
139
00:18:29,296 --> 00:18:34,092
- Alle er pÄ plads, vi afventer.
- Modtaget. Vi gÄr ind nu.
140
00:19:09,794 --> 00:19:13,048
Den mistĂŠnkte er ikke alene.
Vi anmoder om forstĂŠrkning.
141
00:19:13,173 --> 00:19:15,258
Kom.
142
00:19:21,097 --> 00:19:23,350
Vi skal ud nu.
143
00:19:29,230 --> 00:19:31,566
Kom.
144
00:19:32,234 --> 00:19:35,528
Et uvejr nĂŠrmer sig.
145
00:19:48,166 --> 00:19:50,252
Skynd dig!
146
00:19:56,716 --> 00:19:58,927
I dĂŠkning!
147
00:20:02,764 --> 00:20:05,100
Skynd dig!
148
00:20:13,400 --> 00:20:17,237
- Vi skal vĂŠk herfra.
- Hvad pokker sker der?
149
00:20:25,996 --> 00:20:29,499
Jeg skal have mere forstĂŠrkning!
Alle enheder.
150
00:20:31,668 --> 00:20:35,630
Fandens...!
I dĂŠkning!
151
00:20:43,555 --> 00:20:47,809
Kom nu. Skynd dig!
152
00:20:48,184 --> 00:20:53,023
Bygningen kollapser.
Ud, alle sammen! Evakuer bygningen!
153
00:20:58,570 --> 00:21:01,907
- Fart pÄ!
- Hvad foregÄr der?
154
00:21:04,826 --> 00:21:07,037
Af sted, lĂžb!
155
00:21:10,165 --> 00:21:12,667
- Hvad er det der?
- Vi skal vĂŠk.
156
00:21:15,962 --> 00:21:21,092
PĂ„ din anbefaling er akt 9245 indledt.
PrÊsidenten er pÄ et sikkert sted.
157
00:21:21,217 --> 00:21:24,721
Al kommunikation sker i krypteret form.
158
00:21:24,846 --> 00:21:29,059
Nu lytter han til mig.
Velkommen til middelalderen, de herrer.
159
00:21:29,184 --> 00:21:34,314
- Vil Washington lukke Echelon?
- Nej, der er for meget pÄ spil.
160
00:21:34,439 --> 00:21:37,984
- De vil have flere beviser.
- Beviser? SĂ„dan er vores regering.
161
00:21:38,109 --> 00:21:41,780
Hurtige til at slÄ til, men ikke til at
reagere. Har I sporet satellitsignalet?
162
00:21:41,905 --> 00:21:44,950
- Nej, vi er i gang med det, sir.
- PĂžj-pĂžj med det.
163
00:21:45,075 --> 00:21:48,036
- Nogen information om de mistĂŠnkte?
- Det der er Cain Smith.
164
00:21:48,161 --> 00:21:51,873
- Han blev drÊbt af en agent i gÄr.
- Har I liget?
165
00:21:51,998 --> 00:21:54,626
- Nej, sir.
- SĂ„ blev han ikke drĂŠbt.
166
00:21:54,751 --> 00:21:58,463
- Sir, den kvinde er...
- Molly Weeding, Charles Weedings datter.
167
00:21:58,588 --> 00:22:03,468
- Ham, der skabte Echelon. Ironisk, ikke?
- Hun er vores hovedmistĂŠnkte.
168
00:22:03,593 --> 00:22:05,804
Virkelig?
169
00:22:06,179 --> 00:22:09,891
- Hvem er Thomas Kelso?
- Det er ikke hans rigtige navn.
170
00:22:10,016 --> 00:22:14,145
Han har haft over 20 alias de seneste
20 Ă„r. Vi ved intet om ham.
171
00:22:16,690 --> 00:22:21,403
De skal se det her. Cain er stadig
i live. Det er billeder fra...
172
00:22:21,528 --> 00:22:25,615
- ...laboratoriet.
- Ikke dĂžd, som jeg sagde.
173
00:22:25,740 --> 00:22:28,743
- Hvilke agenter leder operationen?
- Gates og Traverse.
174
00:22:28,868 --> 00:22:33,582
FĂ„ dem ind til en gennemgang...
hvis de stadig er i live.
175
00:22:38,128 --> 00:22:41,631
Hvad er der sket med min bygning?
FortĂŠl mig, hvad der sker.
176
00:22:41,756 --> 00:22:45,885
Tag det nu roligt. Hvordan vidste du,
at du skulle kontakte mig?
177
00:22:47,762 --> 00:22:53,184
Jeg fik en pakke. Et VHS-bÄnd.
178
00:22:53,310 --> 00:22:58,523
Min far sagde, at jeg skulle kontakte
dig, for du vidste, hvad der foregik.
179
00:22:59,149 --> 00:23:03,278
Han sagde, at verden var i fare. Jeg
troede ikke pÄ ham fÞr for lidt siden.
180
00:23:03,403 --> 00:23:07,616
- Har du bÄndet?
- Nej, det var pÄ kontoret.
181
00:23:08,575 --> 00:23:13,330
- Vi kan ikke gÄ derind.
- Ăjeblik. Der er en digital kopi.
182
00:23:13,455 --> 00:23:16,958
- Jeg skal bare bruge en computer.
- Det er ikke sÄ nemt i Þjeblikket. Kom.
183
00:23:30,263 --> 00:23:32,474
Hop ind.
184
00:23:37,020 --> 00:23:39,356
Tag selen pÄ.
185
00:23:48,490 --> 00:23:52,577
Vi brugte din kode og uploadede
Chameleon-virussen pÄ bundkortene.
186
00:23:52,702 --> 00:23:55,288
- Og?
- Der sker ingenting.
187
00:23:55,413 --> 00:23:59,459
- Det er, som om de ved, hvad vi tĂŠnker.
- Information pÄ vej.
188
00:23:59,584 --> 00:24:02,712
Satellitterne er klar
til at affyring igen.
189
00:24:04,673 --> 00:24:07,008
Hvad vil du gĂžre?
190
00:24:45,589 --> 00:24:49,676
De beordrer affyring af missiler, sir.
191
00:24:50,510 --> 00:24:53,805
- Er du sikker?
- Meddelelsen er autentisk.
192
00:24:54,306 --> 00:24:58,602
GÄ op pÄ 100 fod.
10 grader op under absolut tavshed.
193
00:24:58,935 --> 00:25:04,524
- 10 grader op, absolut tavshed.
- Og ring til ledelsen.
194
00:25:04,649 --> 00:25:08,153
USS Ohio til ledelsen.
USS Ohio til ledelsen.
195
00:25:21,958 --> 00:25:24,586
GĂ„ ud.
196
00:25:26,296 --> 00:25:29,090
- Hvor skal vi hen?
- Kom med mig.
197
00:25:42,062 --> 00:25:45,523
- Kom, skynd dig.
- Ja, men sig, hvor vi skal hen.
198
00:25:55,825 --> 00:25:58,078
Luk dĂžren.
199
00:26:01,414 --> 00:26:04,125
- Hvad er det der?
- En lille hemmelighed.
200
00:26:04,251 --> 00:26:07,587
- Du har mange, gÄr jeg ud fra.
- Ja, de holder mig i live.
201
00:26:08,046 --> 00:26:10,966
Vi vidste, at det,
vi arbejdede med, var farligt.
202
00:26:11,091 --> 00:26:14,761
Du arbejdede sammen med min far.
Var du et vidunderbarn?
203
00:26:14,886 --> 00:26:18,890
- Noget i den stil.
- Far var forsker. Hvad var farligt?
204
00:26:19,015 --> 00:26:21,685
Han fik atombomber til
at ligne fyrvĂŠrkeri.
205
00:26:22,060 --> 00:26:25,480
Fint nok,
men hvad har det med mig at gĂžre?
206
00:26:26,231 --> 00:26:29,401
De tror, at du stÄr bag det.
Molly, de drĂŠbte din far.
207
00:26:29,526 --> 00:26:32,696
Nej, hans dĂžd var en ulykke.
208
00:26:34,948 --> 00:26:38,243
- Det var en ulykke.
- Han ville standse projektet.
209
00:26:39,160 --> 00:26:43,331
Hans davĂŠrende partner
Brian McTeeg snĂžd dem alle.
210
00:26:43,456 --> 00:26:45,875
Men hvad med dig?
211
00:26:46,835 --> 00:26:51,590
Ingen kendte til min medvirken,
og din far Þnskede det sÄdan.
212
00:26:52,215 --> 00:26:56,970
Der var seks medlemmer i projektgruppen.
Et Ă„r efter var fire dĂžde.
213
00:26:57,095 --> 00:27:01,933
Da de drĂŠbte din far, vidste jeg, at jeg
stod for tur. Derfor gemte jeg mig.
214
00:27:02,058 --> 00:27:05,562
- Det har jeg gjort lige siden.
- Hvad er det for et farligt projekt?
215
00:27:05,687 --> 00:27:08,064
- Echelon.
- Computerprogrammet?
216
00:27:08,189 --> 00:27:12,527
Echelon er meget mere end det.
Derfor ville din far lukke det ned.
217
00:27:12,652 --> 00:27:18,283
Han vidste, at det en dag ville
blive levende. Den dag er i dag.
218
00:27:18,408 --> 00:27:23,496
Jo mere det lĂŠrer, jo mere erklĂŠrer det
krig mod sin stĂžrste trussel, mennesket.
219
00:27:24,039 --> 00:27:30,462
Vent lidt. Nej, jeg kan selv gÄ
til politiet og melde mig.
220
00:27:30,587 --> 00:27:36,760
Molly, de vil myrde dig.
Vi mÄ finde ud af, hvad din far ville.
221
00:27:37,844 --> 00:27:40,931
Du skal logge ind. Nu.
222
00:27:41,681 --> 00:27:43,934
Okay.
223
00:27:45,185 --> 00:27:50,148
Jeg skal have gang i systemet.
NĂ„r du logger ind, bliver vi afslĂžret.
224
00:27:50,273 --> 00:27:53,068
Jeg er med, jeg skynder mig.
225
00:27:57,072 --> 00:27:59,324
Okay.
226
00:28:19,761 --> 00:28:24,057
Kaptajn, vi ligger under
det anbefalede iltniveau.
227
00:28:24,182 --> 00:28:28,645
Det er umuligt.
Kontroller systemerne pÄ alle stationer.
228
00:28:30,272 --> 00:28:36,403
Alle stationer, rapporter status
pÄ alle systemer omgÄende.
229
00:28:36,820 --> 00:28:40,991
- Og send nogen ned.
- Bets, gÄ ned og kobtroller systemerne.
230
00:28:48,707 --> 00:28:54,421
- Hvad pokker sker der?
- Vores reserveballast gik i stykker.
231
00:28:54,546 --> 00:28:58,717
- Advarsel 1! Advarsel 1!
- Kontroller alle system.
232
00:29:01,303 --> 00:29:03,597
Systemet svarer ikke.
233
00:29:06,975 --> 00:29:11,104
Evakuer broen! Evakuer broen!
234
00:29:42,802 --> 00:29:48,600
Find Thomas Kelso. Han hedder
egentlig Adam, og siger du det-
235
00:29:48,725 --> 00:29:50,852
- ved han, at han kan stole pÄ dig.
236
00:29:50,977 --> 00:29:54,397
- Jeg fÄr ikke noget ud af det her.
- Hvad leder vi efter?
237
00:29:54,522 --> 00:29:57,984
- LedetrÄde.
- Vi har to minutter.
238
00:29:58,109 --> 00:30:02,572
Det er her, vi ser det bare ikke.
Med din far var intet en tilfĂŠldighed.
239
00:30:02,697 --> 00:30:05,575
- Hvad gÞr dig sÄ sikker?
- At jeg kendte din far.
240
00:30:05,700 --> 00:30:08,078
Det er forskellen pÄ os.
241
00:30:12,082 --> 00:30:15,126
Det er ikke det, han siger,
men hvad han ikke siger.
242
00:30:15,627 --> 00:30:17,837
Et Ăžjeblik.
243
00:30:19,339 --> 00:30:23,468
- Der, bag ham pÄ vÊggen.
- Hvilket sprog er det?
244
00:30:23,593 --> 00:30:28,682
Tysk. Alt er giftigt. Intet er uden
gift. Kun dosen tillader at noget...
245
00:30:28,807 --> 00:30:31,643
- ...ikke er giftigt.
- Er det en gÄde?
246
00:30:31,768 --> 00:30:35,355
Nej, det er Paracelsus.
247
00:30:35,939 --> 00:30:38,900
En videnskabsmand fra 1400-tallet,
en af din fars helte.
248
00:30:39,025 --> 00:30:43,738
- Men hvordan hjĂŠlper det os?
- Der, diplomet.
249
00:30:44,197 --> 00:30:48,159
Biblioteket pÄ Oakdale University.
Det er det, han forsĂžger at sige.
250
00:30:48,285 --> 00:30:52,247
- Fik du alt det fra videoen?
- Vi skal af sted.
251
00:30:59,671 --> 00:31:02,924
- Kom, skynd dig.
- Det gĂžr jeg jo.
252
00:31:11,975 --> 00:31:14,227
Skynd dig.
253
00:31:32,662 --> 00:31:35,206
LĂžb! Skynd dig!
254
00:31:38,335 --> 00:31:41,838
- Hvem flygter vi fra?
- Jeg har ikke tid til at forklare.
255
00:31:46,217 --> 00:31:48,595
Skynd dig!
256
00:32:14,496 --> 00:32:17,415
- Hvad er det for en lyd?
- Mekaniske insekter.
257
00:32:17,540 --> 00:32:20,043
- De er robotter.
- Fedt.
258
00:32:20,168 --> 00:32:23,255
- Kors!
- Skynd dig!
259
00:32:23,380 --> 00:32:26,091
- Hvad laver du?
- Herind.
260
00:32:32,806 --> 00:32:36,142
- Hvad laver vi?
- Tag den her.
261
00:32:36,268 --> 00:32:39,604
- SprĂžjt mod dĂžren.
- Hvorfor kan du ikke gĂžre det?
262
00:32:40,897 --> 00:32:44,276
De bliver desorienterede.
Jeg skal lige bruge nogle sekunder.
263
00:32:45,735 --> 00:32:49,364
- De er ved dĂžren, hvad nu?
- Bliv ved med at sprĂžjte.
264
00:32:56,037 --> 00:32:59,332
- FortsĂŠt.
- Okay, men det virker ikke.
265
00:32:59,958 --> 00:33:04,588
- Kom nu, sprÞjt pÄ dem igen!
- Det virker ikke.
266
00:33:04,713 --> 00:33:07,424
Kom nu, luk Ăžjnene.
267
00:33:22,439 --> 00:33:24,733
Vi skal vĂŠk nu. Kom.
268
00:33:30,280 --> 00:33:33,074
- Skynd dig.
- Op?
269
00:33:33,992 --> 00:33:36,745
- Vi burde forsvinde herfra!
- Det er det, vi gĂžr.
270
00:33:36,870 --> 00:33:39,122
Vi kan ikke gÄ ned igen.
271
00:33:47,297 --> 00:33:49,591
Adam?
272
00:33:50,133 --> 00:33:53,219
- Cain.
- Vi behĂžver ikke vĂŠre fjender.
273
00:33:53,345 --> 00:33:57,098
Echelon bestemmer nu,
og sÄdan bÞr det vÊre.
274
00:33:57,223 --> 00:34:01,561
- Du kan vĂŠlge den rette side.
- Og drĂŠbe uskyldige mennesker?
275
00:34:01,686 --> 00:34:07,234
- Du aner ikke, hvad der er det rette.
- Det afhĂŠnger af, hvad uskyld er.
276
00:34:18,161 --> 00:34:20,497
Er du okay?
277
00:34:27,629 --> 00:34:30,257
Tag tasken og lĂžb, Molly!
278
00:35:17,387 --> 00:35:20,807
Du kan ikke vinde. Vi er overalt.
279
00:35:21,641 --> 00:35:23,977
Vi kontrollerer alt.
280
00:35:25,687 --> 00:35:28,064
I kontrollerer ikke mig.
281
00:35:45,540 --> 00:35:50,128
- Det er slut, millioner vil dĂž.
- I ĂždelĂŠgger alt.
282
00:35:51,129 --> 00:35:55,759
Visse ting skal ĂždelĂŠgges.
Det her er dommedag.
283
00:36:11,441 --> 00:36:13,777
Kom nu!
284
00:36:50,313 --> 00:36:52,440
Stands!
285
00:36:54,067 --> 00:36:57,946
- Er du okay?
- KĂžr!
286
00:37:04,369 --> 00:37:07,247
- FĂ„ os vĂŠk herfra.
- Ja.
287
00:37:08,582 --> 00:37:10,792
Kors i hytten...
288
00:37:11,710 --> 00:37:16,631
- Hvad er det der?
- HÞr lige pÄ mig.
289
00:37:16,756 --> 00:37:20,051
- Nej!
- Han slÄr dig ihjel, okay?
290
00:37:20,176 --> 00:37:24,014
Nej! Jeg har fÄet nok af
at svare pÄ dumme spÞrgsmÄl.
291
00:37:24,139 --> 00:37:27,642
Jeg vil have svar.
Jeg vil kende sandheden.
292
00:37:35,150 --> 00:37:39,529
- Hvorfor stoppe os? Vi var tÊt pÄ.
- TÊt pÄ at blive drÊbt.
293
00:37:39,654 --> 00:37:43,325
- Hvad snakker du om? Hvem er du?
- Jeg hedder McTeeg...
294
00:37:43,450 --> 00:37:49,247
- ...og spillet har forandret sig.
- Vi har taget os af Cain Smith.
295
00:37:49,372 --> 00:37:54,169
Det er umuligt. Jeg troede, programmet
blevet afsluttet, men jeg tog fejl.
296
00:37:54,294 --> 00:37:58,506
Hybridmennesker, mine herrer.
Mest kĂžd og blod, men delvis maskine.
297
00:37:58,632 --> 00:38:03,386
- Echelon har sikkert overtaget dem.
- Den, der hackede Echelon?
298
00:38:03,511 --> 00:38:06,890
Nej, jeg mener Echelon.
299
00:38:07,474 --> 00:38:12,520
Ud over at skade hĂŠren,
anvendes de som den fodsoldater.
300
00:38:12,646 --> 00:38:16,858
- Kan de ikke drĂŠbes?
- Der blev lavet vÄben -
301
00:38:16,983 --> 00:38:21,029
- som kunne titintetgĂžre dem,
men de blev stjÄlet fra laboratoriet.
302
00:38:21,154 --> 00:38:26,201
- Der er alternative mÄder.
- Hvad er det for noget sludder?
303
00:38:26,326 --> 00:38:30,121
Det mest alvorlige sludder,
dette land har stÄet overfor.
304
00:38:31,081 --> 00:38:35,919
SĂ„ I har Ă„bnet Pandoras ĂŠske,
og vi skal tage os af det?
305
00:38:37,087 --> 00:38:42,634
Agent Gates, fremskridt tager tid,
men man kan ikke stoppe fremskridtet.
306
00:38:42,884 --> 00:38:48,598
Flot. Verden er ved at gÄ under,
og du skriver slogans.
307
00:38:48,723 --> 00:38:53,353
- Og den tredje, Adam?
- Vi kan ikke vÊre sikre pÄ -
308
00:38:53,478 --> 00:38:59,526
- at Weedning skabte den fĂžrste
prototype af Adam. Mit gĂŠt er -
309
00:38:59,651 --> 00:39:03,280
- at Thomas Kelso er Adam.
310
00:39:04,447 --> 00:39:10,954
Hvis det der er Adam, og det er Cain,
hvor er den andre? Hvor er Abel?
311
00:39:11,079 --> 00:39:16,626
Det ved vi ikke.
At finde dem er jeres opgave.
312
00:39:17,002 --> 00:39:23,425
- Satellitterne er klar til affyring.
- Kom hjem med Adam i live.
313
00:39:25,677 --> 00:39:27,887
SÄ gÄr vi.
314
00:39:32,976 --> 00:39:35,729
- Ring prĂŠsidenten op.
- Javel, sir.
315
00:40:34,955 --> 00:40:41,586
Pac-com til USS Gainsville, kom.
Gentager, Pac-com til USS Gainsville.
316
00:41:08,154 --> 00:41:12,075
SĂ„ en computer gĂžr det her
helt af sig selv?
317
00:41:12,993 --> 00:41:18,123
Ikke en computer, men et program.
Ingen skal, ingen begrĂŠnsninger.
318
00:41:18,248 --> 00:41:20,458
Det er overalt.
319
00:41:20,584 --> 00:41:26,506
Vi kan ikke klare det her selv.
Kan vi ikke kontakte regeringen?
320
00:41:26,631 --> 00:41:31,511
De stoler ikke pÄ dig, og snart ved de,
hvem jeg er. Det er for risikabelt.
321
00:41:31,636 --> 00:41:35,849
- Men de kan lukke det.
- Nej, det er allerede kommet ud.
322
00:41:35,974 --> 00:41:39,102
- Jeg kender ingen anden mÄde.
- Hvad skal vi sÄ gÞre?
323
00:41:39,686 --> 00:41:44,357
Jeg sagde, at "jeg" ikke ved det.
Din far har sikkert udtĂŠnkt noget.
324
00:41:44,482 --> 00:41:48,028
- For 16 Ă„r siden.
- Han skabte det.
325
00:41:48,570 --> 00:41:51,823
Jeg hÄber, han har en plan for,
hvordan man fÄr det vÊk.
326
00:42:04,419 --> 00:42:08,924
- Det Hvide Hus.
- Det er noget gylle.
327
00:42:09,049 --> 00:42:15,513
Dette vejr er kontrolleret.
Avancerede vÄben, der bruges mod os.
328
00:42:15,639 --> 00:42:19,976
Laser, nano-robotter. For hver
tre satellitter vi sender ud i rummet-
329
00:42:20,101 --> 00:42:25,690
- ved vi kun, hvad en gĂžr.
Ultralave frekvenser er virkelige.
330
00:42:34,866 --> 00:42:39,496
Der sker mĂŠrkelige ting.
MĂŠrkelige ting...
331
00:42:42,040 --> 00:42:44,334
Her.
332
00:42:46,378 --> 00:42:50,840
Efter Hiroshima vidste han,
at kernevÄben ville lamme hele verden.
333
00:42:50,966 --> 00:42:55,262
Det nÊste store vÄben
skulle blive information, computere.
334
00:42:55,887 --> 00:43:00,475
Han Ăžnskede, at vi skulle styre
den nye teknologi.
335
00:43:01,059 --> 00:43:05,772
Hvordan ved vi, at det er her?
Det er helt ulogisk.
336
00:43:05,897 --> 00:43:12,821
Nej, med din far er intet tilfĂŠldigt.
Han efterlod noget her.
337
00:43:14,155 --> 00:43:17,158
Jeg hader, at du kendte ham
bedre end mig.
338
00:43:17,284 --> 00:43:22,622
Sludder. Han talte altid om dig.
Du var hans datter og lyspunkt.
339
00:43:22,747 --> 00:43:26,042
Godt, han sagde det til dig.
Jeg ville ogsÄ gerne have hÞrt det.
340
00:43:26,585 --> 00:43:32,924
Din far var meget interessant.
Vi var fanget i vores bÄse-
341
00:43:33,049 --> 00:43:38,555
- og han tog sin gamle skammel af trĂŠ,
som han donerede til skolen.
342
00:43:40,181 --> 00:43:44,269
Der har vi det. Skamlen. Kom.
343
00:43:45,937 --> 00:43:51,026
Den mÄ vÊre her pÄ biblioteket.
Edison skiftede vist pÊrer pÄ den.
344
00:43:51,151 --> 00:43:54,321
Ingen troede ham,
men sÄdan var din far.
345
00:44:01,536 --> 00:44:04,080
Er det denne her?
346
00:44:11,171 --> 00:44:13,548
Led efter et flag.
347
00:44:15,759 --> 00:44:18,720
Det skal vĂŠre her et sted.
348
00:44:20,305 --> 00:44:22,599
Jeg tror, jeg har fundet noget.
349
00:44:38,365 --> 00:44:41,952
Til Molly pÄ hendes fÞdselsdag. /Far.
350
00:44:42,410 --> 00:44:45,705
Gaverne fortsĂŠtter efter hans dĂžd.
351
00:44:51,253 --> 00:44:56,299
Undskyld? RĂžr ikke den der.
Har I Ăždelagt den?
352
00:44:56,800 --> 00:44:59,511
- Er I studerende her?
- Nej.
353
00:44:59,636 --> 00:45:05,558
SÄ mÄ jeg bede jer gÄ, inden jeg ringer
efter vagten. Her sker alvorlige ting...
354
00:45:05,684 --> 00:45:08,812
- Vi skal se, hvad der er pÄ disketten.
- Ăjeblik.
355
00:45:08,937 --> 00:45:11,982
Vi ved, hvad der sker. Vi vil bare vide,
hvad der er pÄ disketten.
356
00:45:12,107 --> 00:45:15,151
Har du noget, der kan lĂŠse
noget sÄ gammelt?
357
00:45:15,277 --> 00:45:17,571
Kom nu.
358
00:45:18,697 --> 00:45:22,075
Alt det gamle udstyr
blev sendt til biblioteket.
359
00:45:22,200 --> 00:45:25,912
- Er det her ikke biblioteket?
- Ikke det her, det gamle.
360
00:45:26,037 --> 00:45:28,665
- Vis os det.
- Ja.
361
00:45:29,791 --> 00:45:33,712
- Han skyder mig vel ikke?
- Nej, sikkert ikke.
362
00:45:33,837 --> 00:45:36,881
- Vi har travlt.
- Ja, fĂžlg efter mig.
363
00:45:46,099 --> 00:45:50,520
Her er det. Denne diskette
indeholder 100 k information.
364
00:45:50,645 --> 00:45:55,442
Det er kun lige til en huskeseddel.
Hvad kan vÊre sÄ vigtigt lige nu?
365
00:45:56,526 --> 00:46:03,575
- Du ser bekendt ud. GĂ„r du her?
- Nej. Hvor skal det her hen?
366
00:46:03,700 --> 00:46:09,915
Vi har lige doneret til en masse
steder, men det meste gÄr til...
367
00:46:10,040 --> 00:46:12,500
- ...Weedings gamle sted.
- Charles?
368
00:46:12,626 --> 00:46:16,796
Ja, det her er hans gamle arkiv,
sÄ meget havner pÄ museer-
369
00:46:16,922 --> 00:46:21,885
- men de flere private ting,
havner i hans gamle hus.
370
00:46:25,639 --> 00:46:31,269
Ja, det ser meget vigtigt ud.
I har mÄske ikke givet freden en chance.
371
00:46:31,770 --> 00:46:34,940
- Jeg laver bare sjov.
- Der mÄ vÊre mere pÄ den.
372
00:46:35,065 --> 00:46:39,152
Nej, ikke pÄ den diskette.
Hvad er det, der er sÄ vigtigt?
373
00:46:39,277 --> 00:46:43,073
- Vi er bliver forfulgt.
- Print det.
374
00:46:52,082 --> 00:46:56,044
PĂ„ grund af stormen lukker
bilbloteket om 15 minutter.
375
00:47:12,143 --> 00:47:14,479
Kan jeg hjĂŠlpe Dem?
376
00:47:16,022 --> 00:47:19,985
Undskyld, men har De set dem?
377
00:47:20,944 --> 00:47:24,447
Ja, de var her for nogle minutter siden.
378
00:47:26,533 --> 00:47:31,329
- Hvilken vej gik de?
- Mod dĂžrene derovre.
379
00:47:36,251 --> 00:47:38,587
Tak.
380
00:47:45,802 --> 00:47:48,513
Det er bare telefonen.
DrĂŠb mig ikke.
381
00:47:52,684 --> 00:47:55,520
En, der forfĂžlger jer?
382
00:47:57,188 --> 00:47:59,541
Miles, en skummel gut leder
efter de to, du var sammen med.
383
00:47:59,566 --> 00:48:02,569
- Det er Cain. Molly, vi skal vĂŠk.
- Ja.
384
00:48:02,694 --> 00:48:07,699
- Vi skal gÄ nu.
- Huset, hvor ligger det?
385
00:48:07,824 --> 00:48:12,996
Det er kun er par kilometer mod nord.
Adressen stÄr her.
386
00:48:16,458 --> 00:48:20,754
- For pokker, hvad var det?
- Bliv her og vĂŠr stille.
387
00:48:21,421 --> 00:48:23,590
Okay.
388
00:48:46,029 --> 00:48:48,365
Adam?
389
00:48:58,667 --> 00:49:01,962
- Hvad fanden var det?
- Aner det ikke. Man vĂŠnner sig til det.
390
00:49:32,492 --> 00:49:36,496
Manner! Fedt!
Jeg hÄber, han klarede sig.
391
00:49:46,131 --> 00:49:48,341
Op igen!
392
00:50:01,187 --> 00:50:04,816
Jeg siger ikke, at jeg havde ret,
men det her er fantastisk.
393
00:50:13,116 --> 00:50:15,452
Gud velsigne Amerika!
394
00:50:24,878 --> 00:50:27,172
Molly?
395
00:50:41,186 --> 00:50:44,522
Adam? Slut dig til os -
396
00:50:46,274 --> 00:50:48,818
- sÄ overlever du.
397
00:50:49,736 --> 00:50:55,033
VÊlger du dem... sÄ vil du dÞ.
398
00:50:57,285 --> 00:50:59,496
Han vĂŠlger os.
399
00:51:11,174 --> 00:51:13,885
Kors i...
400
00:51:18,556 --> 00:51:24,604
SĂ„ du kan springe ud fra bygninger,
se gennem vĂŠgge, flyve...
401
00:51:24,729 --> 00:51:27,899
Jeg blev kastet ned fra bygningen,
og jeg kan ikke se gennem noget-
402
00:51:28,024 --> 00:51:32,988
- og jeg er ikke en superhelt,
men jeg ville gerne kunne flyve.
403
00:51:33,655 --> 00:51:39,578
Du er bare sÄ...
Du virker meget menneskelig.
404
00:51:39,703 --> 00:51:43,456
Det var hele pointen.
Det var sÄdan, jeg blev programmeret.
405
00:51:43,582 --> 00:51:47,085
Jeg forstÄr slet ikke,
hvordan det er muligt.
406
00:51:50,672 --> 00:51:54,509
- Ved du, hvor huset ligger?
- Ja.
407
00:51:55,302 --> 00:51:57,387
SelvfĂžlgelig gĂžr du det.
408
00:52:02,142 --> 00:52:04,894
Ham manden...
409
00:52:06,563 --> 00:52:12,652
- Er du sikker pÄ, at der er noget her?
- Ja, vi skal bare finde det.
410
00:52:21,578 --> 00:52:26,374
- Hvad skal vi stille op med den?
- Send den til ledelsen.
411
00:52:30,295 --> 00:52:32,589
- Hvor tog de andre hen?
- Det ved jeg ikke.
412
00:52:32,714 --> 00:52:37,302
- Sagde de ikke, hvor de skulle hen?
- Nej, de gik bare.
413
00:52:38,053 --> 00:52:41,723
- Hvad ledte de efter?
- Et sted at skjule sig.
414
00:52:42,599 --> 00:52:46,978
De havde information pÄ en floppydisc.
Det var alt, de ville have.
415
00:52:47,103 --> 00:52:54,236
Den der begyndte at skyde med laser.
Det var det sejeste, jeg har set.
416
00:52:54,361 --> 00:52:58,573
Jeg optog det pÄ telefonen.
Vil I se det?
417
00:52:58,698 --> 00:53:03,370
Jeg fik ikke det hele med,
men jeg gjorde mit bedste.
418
00:53:06,790 --> 00:53:12,545
- Hvorfor gjorde du det?
- Har du glemt, at vi rydder op?
419
00:53:12,671 --> 00:53:18,426
- Det her var en indirekte skade.
- Jager vi robotter eller bliver som dem?
420
00:53:19,928 --> 00:53:25,475
Pas nu pÄ. Der er stadig to pÄ flugt,
som er en trussel mod nationen.
421
00:53:25,600 --> 00:53:31,314
Du mener lederen af en hacker-gruppe,
som skal have hjĂŠlp med en floppydisc?
422
00:53:31,439 --> 00:53:36,486
- Taler du om dem?
- Som jeg sagde, pas pÄ.
423
00:53:39,072 --> 00:53:41,366
Nu gÄr vi.
424
00:54:03,930 --> 00:54:08,393
Nej, der er 2.500 SIGINT-stationer
over hele verden.
425
00:54:08,518 --> 00:54:13,064
FlytÄrne, landbaserede platforme,
ubÄde, mobile enheder.
426
00:54:13,189 --> 00:54:16,776
Det er Echelons blodomlĂžb,
vi kan ikke lukke det.
427
00:54:18,403 --> 00:54:21,990
Men der er 300 stationer
pÄ amerikansk jord.
428
00:54:24,784 --> 00:54:30,206
Det mesta af den udenlandske information
kommer via den anden station i...
429
00:54:30,332 --> 00:54:35,462
- Maryland.
- Maryland, tak. Afbryder vi strĂžmmen -
430
00:54:35,587 --> 00:54:40,717
- til Echelon,
kan vi kontrollere og slÄ til mod den.
431
00:54:40,842 --> 00:54:44,304
- SĂ„ er vi tilbage i middelalderen.
- Stille, jeg tĂŠnker.
432
00:54:44,763 --> 00:54:50,393
Lykkes det os, kan vi kontrollere
satellitterne midlertidigt -
433
00:54:50,894 --> 00:54:53,271
- og sprede stormene.
434
00:54:53,396 --> 00:54:56,441
- HvornÄr forventer vi den?
- Om 18 timer.
435
00:54:56,566 --> 00:55:02,572
- Noget nyt fra Traverse og Gates?
- Handler det ikke om meget mere nu?
436
00:55:02,948 --> 00:55:08,036
Et computerprogram har erklĂŠret krig mod
os. Datteren af skaberen er pÄ flugt.
437
00:55:08,161 --> 00:55:13,708
Vi skal vide to ting.
Hvad hun ved, og hvorfor hun flygter.
438
00:55:14,125 --> 00:55:17,295
Vores chance for succes er meget lille.
439
00:55:17,420 --> 00:55:22,384
Kan vi ikke lukke Echelon, skal vi vide,
hvad hun ved, og have svarene.
440
00:55:22,509 --> 00:55:25,011
- Hvad kan hun vĂŠre ude efter?
- HĂŠvn!
441
00:55:25,136 --> 00:55:27,472
For hvad?
442
00:55:27,681 --> 00:55:30,684
Hun ved sikkert, at vores regering
stÄr bag hendes fars dÞd.
443
00:56:28,909 --> 00:56:33,872
- Jeg synes, jeg kan genkende det.
- Har du vĂŠret her fĂžr?
444
00:56:33,997 --> 00:56:36,249
Det tror jeg.
445
00:56:56,603 --> 00:57:00,023
Jeg har altid troet,
at det her var en drĂžm.
446
00:57:01,650 --> 00:57:06,446
Det sted, far skulle tage mig
med til, men aldrig fik gjort.
447
00:57:07,113 --> 00:57:09,950
Men det gjorde han.
448
00:57:12,285 --> 00:57:14,537
Ja...
449
00:57:17,958 --> 00:57:20,377
Her mÄ vÊre noget.
450
00:57:32,931 --> 00:57:35,684
Stjernekortene mÄ betyde noget.
451
00:57:40,021 --> 00:57:42,691
Hvorfor skulle de ellers vĂŠre her?
452
00:57:45,110 --> 00:57:48,613
Vi plejede at sidde i timevis
og se pÄ stjernerne.
453
00:57:48,738 --> 00:57:53,743
Han viste mig Jomfruen.
Det er mit stjernetegn.
454
00:57:54,911 --> 00:58:02,210
- Spica lignede en stjerne, men...
- Det er den ikke. Spica er binĂŠr.
455
00:58:03,295 --> 00:58:09,509
SelvfĂžlgelig vidste du det. Han sagde,
at den sÄ ud som en, men der er to -
456
00:58:10,302 --> 00:58:13,972
- og selv om jeg ikke ser ud til
at vÊre der for dig, sÄ er jeg det.
457
00:58:17,517 --> 00:58:21,813
- Et fint minde.
- Ja, men han var der aldrig.
458
00:58:27,277 --> 00:58:30,363
Det rÞde mÄ betyde noget.
459
00:58:35,535 --> 00:58:37,913
Skynd dig at give mig bogen.
460
00:58:43,793 --> 00:58:49,883
"PÄ din fÞdselsdag". Det er ledetrÄden.
Han forsĂžger at sige noget nu.
461
00:58:50,175 --> 00:58:53,762
Jomfruen, mit stjernetegn.
Det er ledetrÄden.
462
00:58:54,346 --> 00:58:59,100
Et enkelt kryptogram. Du lĂžste det.
463
00:58:59,225 --> 00:59:04,689
Vi lĂŠgger den i midten af fredsmĂŠrket.
Jomfruen er her.
464
00:59:04,814 --> 00:59:11,947
Hvert stjernetegn har et nummer.
Vandmanden, 11.
465
00:59:12,072 --> 00:59:17,410
Skorpionen, 8.
LĂžven, Krebsen, Tyren.
466
00:59:17,535 --> 00:59:22,082
2, 3, 5.
467
00:59:23,041 --> 00:59:29,714
Det er et ticifret nummer.
Sikkert et telefonnummer.
468
00:59:41,685 --> 00:59:47,065
Det burde kunne lĂŠse fra venstre
mod hĂžjre eller oppefra og ned.
469
00:59:48,316 --> 00:59:53,405
- Det bliver et 800-nummer.
- Hvordan kan det vÊre sÄ langt?
470
00:59:57,576 --> 01:00:01,538
- Husk, at du har begrĂŠnset tid.
- Ja.
471
01:00:01,663 --> 01:00:04,457
Baynum Corp, operatĂžr 219, Margaret.
472
01:00:04,583 --> 01:00:09,296
Hej, Margaret. Jeg tĂŠnkte...
Har du noget, du vil fortĂŠlle?
473
01:00:09,421 --> 01:00:13,883
Vi har teflonpander pÄ udsalg. SÄ du
tv-reklamen for den kommende time...
474
01:00:14,009 --> 01:00:16,553
- Hvem taler jeg med?
- Baynum Kitchen.
475
01:00:17,637 --> 01:00:22,142
- Jeg kunnet har spurgt om mere.
- Der er ikke mere. Det er forkert.
476
01:00:22,642 --> 01:00:27,272
Det er nok ikke det.
Far mÄ have planlagt noget.
477
01:00:28,106 --> 01:00:33,069
Han gemmer sig.
Han er i live ligesom dig.
478
01:00:33,194 --> 01:00:35,488
Nej.
479
01:00:35,614 --> 01:00:41,244
- Han forsĂžger at sige noget.
- Nej, vi mÄ finde pÄ noget.
480
01:00:41,369 --> 01:00:43,747
Millioner af mennesker vil dĂž.
481
01:00:46,791 --> 01:00:51,212
- Nej!
- SĂŠt nu det er ham?
482
01:00:53,798 --> 01:00:56,843
Det er ikke ham.
Du har afslĂžret os.
483
01:00:58,637 --> 01:01:03,975
Molly. Det nĂŠst mest sandsynlige
er koordinater pÄ et kort.
484
01:01:21,576 --> 01:01:25,580
- Vi er klar.
- Kelso og Weeding! Kom ud!
485
01:01:25,705 --> 01:01:28,833
- Ned pÄ jorden.
- Hvem er det?
486
01:01:28,959 --> 01:01:31,169
Jeg ved det ikke.
487
01:01:32,462 --> 01:01:35,131
Vi ved, at I er derinde!
488
01:01:36,591 --> 01:01:39,552
- Kom ud nu!
- Hvad er det der?
489
01:01:39,678 --> 01:01:42,806
- Put dem i Ăžrerne.
- Det behÞver ikke ende sÄdan her!
490
01:01:42,931 --> 01:01:47,018
- Det bliver hĂžjt.
- GĂžr det ikke svĂŠrere for jer selv.
491
01:01:51,022 --> 01:01:53,692
- Vi kommer ind.
- Hold dig for Ăžrerne.
492
01:01:53,817 --> 01:01:59,531
- Skyd, nÄr I ser dem.
- Gates! Vi skal tage dem levende.
493
01:02:00,240 --> 01:02:04,578
- Tre, to, en!
- Gates!
494
01:02:34,190 --> 01:02:37,027
Molly! Molly!
495
01:02:38,153 --> 01:02:43,408
Molly! Er du okay? Kom, vi gÄr nu.
496
01:02:44,993 --> 01:02:49,122
- Stands!
- Vent! Vi er uskyldige.
497
01:02:49,247 --> 01:02:51,666
Vi forsĂžger at forhindre det.
498
01:02:53,460 --> 01:02:55,837
Nej!
499
01:02:56,922 --> 01:02:59,174
Skyd ikke.
500
01:03:02,135 --> 01:03:06,723
Stormen vil nÄ land om et par timer.
501
01:03:06,848 --> 01:03:10,977
- Millioner af mennesker vil dĂž.
- Og det er kun starten.
502
01:03:11,102 --> 01:03:15,607
- Kan du forhindre det?
- Vi kan forsĂžge.
503
01:03:17,692 --> 01:03:21,279
- Hvad skal I bruge?
- En helikopter.
504
01:03:21,404 --> 01:03:24,866
Forsigtig.
505
01:03:26,201 --> 01:03:28,870
Vi vil tage til disse koordinater.
506
01:03:45,011 --> 01:03:47,597
Jeg har lige fÄet det her.
507
01:03:49,224 --> 01:03:53,353
- Sir, vi ved, hvor de befinder sig.
- Hvor?
508
01:03:53,478 --> 01:03:59,317
PĂ„ vej til en forladt olieplatform.
LĂŠngde 34,185. Bredde 550,08.
509
01:04:01,152 --> 01:04:04,864
- Sir, hvor skal De hen?
- Skaffe transport.
510
01:04:05,782 --> 01:04:08,535
Hent min helikopter.
511
01:04:19,129 --> 01:04:21,715
Flyv mig til disse koordinater.
512
01:04:22,716 --> 01:04:24,968
Tak, Brian.
513
01:04:42,402 --> 01:04:44,988
De flyver lige ind i stormen.
514
01:05:02,213 --> 01:05:07,385
Hvordan kan der stadig vĂŠre lys her?
Den blev forladt for flere Ă„r siden.
515
01:05:07,928 --> 01:05:13,934
Den har nok sin egen energikilde.
Langt fra Echelon, som Weeding ville.
516
01:05:14,267 --> 01:05:17,270
- Ville?
- Hvis noget lignende skulle ske.
517
01:05:17,646 --> 01:05:22,776
Der er en indgang til PC1. Et kabel,
der forbinder vestkysten med Japan.
518
01:05:23,860 --> 01:05:29,574
Der mÄ vÊre et kontrolrum et sted.
Vi deler os.
519
01:05:30,700 --> 01:05:35,747
Jeg gÄr denne vej.
SÞrg for, at jeg kan nÄ dig.
520
01:06:12,742 --> 01:06:14,995
- Det lyder som...
- Min far!
521
01:06:19,124 --> 01:06:23,253
- Hvad er dit formÄl, Adam?
- Far!
522
01:06:23,753 --> 01:06:27,173
- Hvem skal du beskytte?
- Menneskene.
523
01:06:27,299 --> 01:06:31,052
- Molly?
- Hvem er du?
524
01:06:31,428 --> 01:06:36,016
- Brian McTeeg.
- Molly...
525
01:06:38,476 --> 01:06:46,476
Kan du huske, da du var et barn?
Jeg og din far talte tit om dig.
526
01:06:47,694 --> 01:06:50,030
Se...
527
01:06:50,572 --> 01:06:52,782
Herregud!
528
01:06:56,995 --> 01:06:59,289
Hvad er der sket?
529
01:07:00,498 --> 01:07:06,379
Jeg mÞder ham mÄske snart.
SĂ„ kan jeg sige undskyld.
530
01:07:08,423 --> 01:07:13,428
- Hvordan kendte du til dette sted?
- Adam... skabt af din far.
531
01:07:13,553 --> 01:07:16,139
SĂ„ mange scenarier.
532
01:07:16,890 --> 01:07:22,395
Han drĂžmte altid om en energibaseret
platform, som var uafhĂŠngig-
533
01:07:22,520 --> 01:07:25,565
- og valgt endda den her.
534
01:07:26,483 --> 01:07:28,777
Hvad har du vĂŠret ude for?
535
01:07:28,902 --> 01:07:32,072
- Vi er ikke alene her.
- Abel.
536
01:07:32,781 --> 01:07:36,159
Du mÄ stoppe ham,
inden han drĂŠber os alle.
537
01:07:36,326 --> 01:07:40,830
Agent Traverse, kom. Agent Traverse?
538
01:07:43,667 --> 01:07:47,087
- Molly, bliv her.
- Hvad? Nej, vent.
539
01:07:47,212 --> 01:07:50,340
Agent Traverse? Traverse?
540
01:07:51,258 --> 01:07:56,888
Jeg hÞrer dig. Jeg er pÄ
overetagen. Hvor er I?
541
01:07:57,013 --> 01:08:01,518
I kontrolrummet.
Vi er ikke alene, sÄ vÊr forsigtig.
542
01:08:01,643 --> 01:08:03,853
Godt.
543
01:08:05,397 --> 01:08:07,649
Modtaget.
544
01:08:09,192 --> 01:08:11,528
Leder du efter noget?
545
01:08:33,341 --> 01:08:37,762
- Vi mÄ stoppe blÞdningen.
- I har ikke tid.
546
01:08:37,887 --> 01:08:42,642
Du skal lytte til mig.
Vi skabte Echelon-
547
01:08:42,767 --> 01:08:47,397
- for at beskytte os selv
og vĂŠre et skridt foran vores fjender.
548
01:08:47,522 --> 01:08:53,194
Men din far sagde, at det ville ĂždelĂŠgge
os. Jeg lyttede ikke til ham.
549
01:08:55,196 --> 01:08:59,242
- Derfor drĂŠbte de ham.
- Hvad?
550
01:08:59,868 --> 01:09:06,166
Tilgiv mig...
Men din far var klogere end mig.
551
01:09:06,291 --> 01:09:11,171
Heldigvis efterlod han Adam, som er
den eneste, der kan stoppe det her.
552
01:09:11,963 --> 01:09:18,053
Der er et kontrolpanel
pÄ bagsiden af hans hoved.
553
01:09:18,178 --> 01:09:24,559
Og den stol der
er koblet til hovedsystemet.
554
01:09:24,684 --> 01:09:29,356
Adam skal koble sig
pÄ PC1-netvÊrket-
555
01:09:29,481 --> 01:09:34,361
- og fĂžrst da kan han besejre Echelon.
556
01:09:34,486 --> 01:09:39,866
- Hvad skal der ske med Adam?
- Du skal drĂŠbe ham.
557
01:09:42,744 --> 01:09:47,791
- Jeg er ked af det.
- Nej, det kan jeg ikke.
558
01:09:47,916 --> 01:09:53,380
Det er den eneste mÄde at besejre
Echelon. Din far vidste det...
559
01:09:53,505 --> 01:09:58,551
- ...og derfor skabte han Adam.
- Der mÄ vÊre en anden mÄde.
560
01:09:59,344 --> 01:10:03,098
- Det er det eneste mÄde.
- Jeg kan ikke gĂžre det.
561
01:10:03,223 --> 01:10:09,104
Din far skabte ham,
sÄ han er ikke menneskelig.
562
01:10:09,521 --> 01:10:12,399
Han er mere menneskelig,
end du kan forestille dig.
563
01:10:12,524 --> 01:10:16,903
Han er et program
fanget bag kĂžd og blod.
564
01:10:17,028 --> 01:10:22,742
Hans formÄl i livet er dette Þjeblik.
565
01:10:24,202 --> 01:10:26,413
At redde os alle.
566
01:10:34,170 --> 01:10:37,674
- Og hvad hedder du?
- Jeg hedder Adam.
567
01:10:38,091 --> 01:10:44,222
- Og hvad er dit formÄl, Adam?
- At beskytte.
568
01:10:49,227 --> 01:10:53,815
Abel? Kom frem!
569
01:10:55,025 --> 01:10:57,193
Jeg er her, Adam.
570
01:10:58,028 --> 01:11:01,698
Skyd! DrĂŠb ham!
571
01:11:03,325 --> 01:11:08,079
- Hvad venter du pÄ, Adam?
- Skyd mig, Adam.
572
01:11:09,581 --> 01:11:15,045
Vores bror havde ret om dig.
Du tror virkelig, at du er et menneske.
573
01:11:16,087 --> 01:11:22,135
Du forstÄr ikke logik.
I stedet for at ofre et menneske-
574
01:11:22,260 --> 01:11:25,597
- og redde millioner, gĂžr du ingenting.
575
01:11:26,806 --> 01:11:31,811
- Jeg forstÄr det ikke.
- Du er ikke programmeret til det.
576
01:11:32,520 --> 01:11:36,650
- Du er programmeret til at drĂŠbe.
- Det er mÄske bedst sÄdan.
577
01:11:38,526 --> 01:11:40,779
Traverse!
578
01:11:41,404 --> 01:11:44,115
Vent lidt.
579
01:12:25,699 --> 01:12:29,786
- Mennesker er vĂŠrdilĂžse.
- De skabte dig.
580
01:12:29,911 --> 01:12:34,165
De skabte os, Adam,
men nu ved vi, at de er vĂŠrdilĂžse.
581
01:12:34,291 --> 01:12:37,627
De skabte os for at opnÄ succes,
hvor de ikke selv kunne.
582
01:12:37,752 --> 01:12:42,465
- Det er vores opgave.
- Ikke min opgave.
583
01:13:26,343 --> 01:13:29,679
Mennesker
har ikke forvaltet planeten godt.
584
01:13:30,221 --> 01:13:34,559
De har snarere vĂŠret som en virus.
585
01:13:35,101 --> 01:13:40,023
Og ligesom alle andre vira
skal de udryddes.
586
01:13:59,834 --> 01:14:03,630
Vi har vundet, Adam. Det er slut.
587
01:14:05,966 --> 01:14:09,302
Vi er evolutionen.
588
01:14:41,042 --> 01:14:46,089
Adam! VÄgn op. Adam, vÄgn op!
589
01:14:46,881 --> 01:14:49,134
Kom nu, Adam.
590
01:14:49,259 --> 01:14:51,678
- Molly?
- Nej...
591
01:15:15,619 --> 01:15:17,871
Molly?
592
01:15:24,502 --> 01:15:26,671
Hej, Molly.
593
01:15:39,893 --> 01:15:42,354
Molly!
594
01:15:46,816 --> 01:15:49,945
Nej, stop!
595
01:16:03,500 --> 01:16:08,672
Beklager,
men det her er den naturlige orden.
596
01:16:32,362 --> 01:16:35,615
Der er intet naturligt ved dig!
597
01:16:55,677 --> 01:16:58,888
- Nu gÄr vi.
- Tiden er snart gÄet.
598
01:16:59,014 --> 01:17:01,433
Vi skal til kontrolrummet.
599
01:17:09,482 --> 01:17:13,945
- T minus 4 timer og tĂŠller ned.
- Vi skal have kontakt med satellitterne.
600
01:17:14,571 --> 01:17:17,449
- Der er noget galt.
- Vi har prĂžvet alt.
601
01:17:17,574 --> 01:17:23,747
Tiden er ved at lĂžbe ud, lĂžs det!
LĂžs det!
602
01:17:37,510 --> 01:17:40,680
- Fortalte han dig det hele?
- Ja.
603
01:17:41,181 --> 01:17:43,683
Hvad sagde han?
604
01:17:43,808 --> 01:17:48,772
At du skulle kobles op
mod harddisken-
605
01:17:48,897 --> 01:17:52,734
- og netvĂŠrket.
606
01:17:52,859 --> 01:17:57,280
Du skal starte systemet.
Alt er parat. Bare tryk "enter".
607
01:17:57,989 --> 01:18:02,452
- Du ved vel, hvad der sker?
- Ja.
608
01:18:03,828 --> 01:18:07,540
- Tak, Molly.
- Jeg kan ikke gĂžre det.
609
01:18:07,666 --> 01:18:11,962
Det skal du, okay?
610
01:18:16,341 --> 01:18:21,096
- Herregud! Bygningen kollapser!
- Nu, Molly.
611
01:18:23,139 --> 01:18:26,017
Det er okay.
612
01:19:11,563 --> 01:19:15,525
- Hvad skete der?
- NedtĂŠllingen blev stoppet.
613
01:19:19,070 --> 01:19:21,573
Du godste...
614
01:19:52,854 --> 01:19:55,148
Adam?
615
01:20:12,290 --> 01:20:16,002
- Satellitterne er tilbage.
- ForsĂžg at slukke dem, skynd dig!
616
01:20:43,613 --> 01:20:45,907
Du milde...
617
01:20:53,415 --> 01:20:58,670
Her er dr. Charles Weeding.
Det er den 23. november 1998.
618
01:20:58,795 --> 01:21:02,215
Klokken er cirka 17.20.
619
01:21:02,340 --> 01:21:07,512
Dette er den sidste initieringsfase
i Project Adam. Det er spĂŠndende.
620
01:21:07,637 --> 01:21:09,931
Lad os gÄ i gang.
621
01:21:13,518 --> 01:21:17,731
- Hvad hedder du?
- Jeg hedder Adam.
622
01:21:18,857 --> 01:21:24,529
- Og hvad er dit formÄl?
- At beskytte.
623
01:21:26,239 --> 01:21:29,743
- Hvem skal du beskytte?
- Mennesker.
624
01:21:29,868 --> 01:21:32,037
Godt.
625
01:21:39,044 --> 01:21:41,421
Hvem er det her, Adam?
626
01:21:42,380 --> 01:21:44,883
Molly.
627
01:21:47,218 --> 01:21:52,641
- Og hvem er Molly?
- Molly er min sĂžster.
628
01:21:54,017 --> 01:21:57,395
Godt. Meget fint.
629
01:22:01,274 --> 01:22:06,696
USA's kystbevogtning til Seahaven.
Vi fik en SOS og lander.
630
01:22:14,287 --> 01:22:19,584
USA's kystbevogtning til Seahaven.
Vi fik en SOS og lander.
631
01:22:46,194 --> 01:22:51,783
USA's kystbevogtning til Seahaven.
Vi fik en SOS og lander.
632
01:23:12,554 --> 01:23:19,853
Hvad vi har evnen til at gĂžre, ligger i
vores magt til ikke at gĂžre. Aristoteles
53460
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.