Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:07,040 --> 00:02:08,189
E acolo de ceva timp.
2
00:02:08,560 --> 00:02:10,551
Crezi c� face bine?
3
00:02:14,480 --> 00:02:16,596
Am pl��i de f�cut pentru Chevrolet.
4
00:02:16,920 --> 00:02:19,115
La naiba cu sp�rg�torii
de grev� de acolo.
5
00:02:22,520 --> 00:02:23,509
�la e Floyd?
De ce fuge?
6
00:02:23,840 --> 00:02:26,470
Mi�c�-�i fundul de g�ndac de aici,
g�ndac socialist!
7
00:02:26,800 --> 00:02:28,153
Sunt dup� el!
8
00:02:28,480 --> 00:02:30,038
To�i. Ce-au de g�nd?
9
00:02:30,360 --> 00:02:32,999
Dispari, socialist t�r�tor!
10
00:02:33,320 --> 00:02:35,151
Whoa!
11
00:02:35,480 --> 00:02:37,789
Am s�-�i arunc �n aer chiar
acum burta peste cap!
14
00:02:38,120 --> 00:02:39,348
Hei, stai pu�in, Floyd...
15
00:02:39,720 --> 00:02:41,711
Nici unul dintre voi s� nu parieze
c�-mi poate spune ce-i place.
16
00:02:44,000 --> 00:02:45,797
Ce...
17
00:02:46,120 --> 00:02:48,270
�ncearc� s�-l omoare!
18
00:02:48,640 --> 00:02:50,358
Sands!
19
00:02:52,760 --> 00:02:53,909
Ce zici de asta, Floyd?
20
00:02:54,240 --> 00:02:56,071
Sociali�ti poponari!
21
00:02:56,440 --> 00:02:59,398
Naiba s� v� ia de tr�d�tori!
22
00:02:59,720 --> 00:03:03,599
Am s� prind p�n� la ultimul! Whoo!
23
00:03:03,920 --> 00:03:06,798
Rezist�!
24
00:03:07,160 --> 00:03:08,070
Floyd, vino!
25
00:03:08,400 --> 00:03:09,594
U�or, Floyd. U�or.
26
00:03:09,920 --> 00:03:11,319
La naiba sp�rg�tori de grev�.
27
00:03:11,640 --> 00:03:12,390
Te-am prins, Floyd.
28
00:03:12,720 --> 00:03:13,516
Te-am prins, Floyd.
Va fi bine.
29
00:03:13,880 --> 00:03:14,830
Doamne...
30
00:03:15,000 --> 00:03:16,228
m� puteau omor�.
31
00:03:16,560 --> 00:03:18,437
Te-au atins?
E�ti r�nit?
32
00:03:18,800 --> 00:03:19,676
E�ti bine?
33
00:03:20,040 --> 00:03:23,191
Sp�rg�tori de grev�
tic�lo�i �i pro�ti!
34
00:03:23,480 --> 00:03:24,993
V� prindem noi!
35
00:03:25,320 --> 00:03:26,878
O s� v� punem la p�m�nt.
36
00:03:30,840 --> 00:03:33,957
Uite!
37
00:03:34,280 --> 00:03:36,350
C�nd exploda dinamita...
38
00:03:36,680 --> 00:03:39,399
Boom! Credeam c-ai
pus-o chiar �n barc�!
39
00:03:39,720 --> 00:03:42,075
La naiba cu ciuda�ii de sindicali�tii.
40
00:03:42,440 --> 00:03:44,556
Te �nva�� s� te bagi
�n treburile altora.
41
00:03:44,880 --> 00:03:46,871
�i apoi, cineva acolo zbier�,
42
00:03:47,240 --> 00:03:47,877
�Ai grij�!"
43
00:03:48,240 --> 00:03:50,800
Cum s� aib� grij�, dac� barca
mergea �n toate direc�iile pe r�u?
45
00:03:51,160 --> 00:03:52,434
Striga �i �ipa,
46
00:03:52,760 --> 00:03:55,274
�Ce se-nt�mpl� cu mine?
Ce se-nt�mpl� cu mine?"
47
00:03:55,600 --> 00:03:56,635
Ce �i-am spus?
48
00:03:57,000 --> 00:03:57,876
Semnele sfinte sunt deasupra noastr�
49
00:03:58,200 --> 00:04:00,520
chiar acum, Hank.
Adic�, totul va fi lapte �i miere.
51
00:04:00,880 --> 00:04:02,472
Suntem �n buzunarul gras al Domnului.
52
00:04:02,840 --> 00:04:03,875
Fratele Walker ne-a spus asta.
53
00:04:04,200 --> 00:04:04,950
Ne-a spus.
54
00:04:05,320 --> 00:04:06,116
Da.
55
00:04:06,440 --> 00:04:07,793
�i nu spune nici o porc�rie
56
00:04:08,120 --> 00:04:09,348
a�a cum fac unii preo�i.
57
00:04:09,720 --> 00:04:12,518
La naiba, unii oameni mai
bine vorbesc dec�t m�n�nc�.
58
00:04:14,480 --> 00:04:16,436
Ah, ce mai toarn� aici jos, Joe.
59
00:04:16,760 --> 00:04:18,352
Ajut�-m�, bine?
60
00:04:49,000 --> 00:04:50,149
Hank, Joe B.!
61
00:04:50,480 --> 00:04:53,313
Pl�nui�i o petrecere de
burlaci aici desear�, b�ie�i?
62
00:04:53,680 --> 00:04:54,829
Avem femei �n�untru.
63
00:04:55,160 --> 00:04:56,309
Nu e nici o petrecere, amice.
64
00:04:56,680 --> 00:04:58,079
Acesta e domnul Jonathan Draeger.
65
00:04:58,440 --> 00:05:00,192
�nc�ntat s� v� cunosc pe am�ndoi.
66
00:05:00,560 --> 00:05:03,028
E unitatea muncitorilor,
amice. E pre�edintele.
67
00:05:03,400 --> 00:05:04,719
Nu doar din Oregon.
68
00:05:05,040 --> 00:05:06,553
Ci din tot sindicatul.
69
00:05:06,880 --> 00:05:08,996
Da, cred c� �tiu asta, Floyd.
70
00:05:09,400 --> 00:05:11,372
B�iete, sigur �i-ai
ales o noapte ca dracu
71
00:05:11,400 --> 00:05:12,196
pentru o croazier� pe lumina lunii.
72
00:05:12,520 --> 00:05:14,511
Da, a�a e.
73
00:05:14,840 --> 00:05:17,735
Azi am fost �n Portland
�i credeam c� ne-am putea opri
75
00:05:17,760 --> 00:05:18,909
�i discuta c�teva minute
�nainte s� plec�m.
76
00:05:19,240 --> 00:05:20,195
Bine. D�-i drumul.
77
00:05:20,520 --> 00:05:24,640
Ei bine, �i-a� cere mult ca vechi
prieten dac� am intra din ploaie?
79
00:05:26,440 --> 00:05:27,873
Veni�i.
80
00:05:37,480 --> 00:05:38,895
N-are rost s� ducem toate apa
81
00:05:38,920 --> 00:05:40,114
�n cas�, Floyd. Putem discuta aici.
82
00:05:40,480 --> 00:05:43,711
Henry, el e Jonathan Draeger.
83
00:05:44,040 --> 00:05:45,359
Cum e�ti?
84
00:05:45,640 --> 00:05:46,834
Bun� ziua, domnule.
85
00:05:47,200 --> 00:05:51,000
Viv, adu-ne c�teva doze de bere
din cele reci, da?
87
00:05:53,240 --> 00:05:54,355
Oh, b�iete.
88
00:05:54,680 --> 00:05:57,680
Vremea asta de aici chiar se joac�
cu ajutoarele mele atletice.
90
00:05:58,040 --> 00:05:00,251
Ca �i cum pot veni din Oregon oric�nd,
91
00:06:00,280 --> 00:06:02,475
ca s� m� t�r�sc la personalul meu.
92
00:06:02,840 --> 00:06:05,638
Da. E bine, sper c�
drumul s� merit� asta.
93
00:06:07,440 --> 00:06:10,113
Putem termina cu jocul �i cu
distrac�ia �i trece la subiect?
94
00:06:11,920 --> 00:06:14,336
Ei bine, trebuie s� crezi
c� sunt vreun arogant
95
00:06:14,360 --> 00:06:16,237
care d� buzna ca s�
astupe g�urile, Hank.
96
00:06:16,600 --> 00:06:17,874
E-n regul� dac�-�i spun Hank?
97
00:06:18,200 --> 00:06:19,110
Ce zici, Henry?
98
00:06:19,480 --> 00:06:20,117
Pentru mine e-n regul�.
99
00:06:20,480 --> 00:06:21,595
El e �eful.
100
00:06:21,920 --> 00:06:25,390
Ei bine, m� �ntrebam
dac� poate, po�i s� �ii
101
00:06:25,680 --> 00:06:28,513
Tot ce ai acum �i s�
vinzi totul mai t�rziu.
102
00:06:28,840 --> 00:06:30,432
S� vinzi poate altcuiva.
103
00:06:30,760 --> 00:06:32,876
Sigur.
104
00:06:33,240 --> 00:06:36,400
Sigur. O s� le spunem celor de la
O'Connel Company s� se duc� dracului.
106
00:06:36,680 --> 00:06:39,870
Presupun c� asta ne d� privilegiul
s� ne vindem bu�tenii altcuiva.
108
00:06:40,240 --> 00:06:40,956
Te-am �n�eles.
109
00:06:41,280 --> 00:06:42,793
Atunci?
110
00:06:43,160 --> 00:06:45,071
Atunci ce?
111
00:06:45,400 --> 00:06:46,879
Nu po�i face asta, Floyd.
112
00:06:47,200 --> 00:06:49,111
Doamne, trebuie s-o faci.
113
00:06:49,480 --> 00:06:51,596
Uite, avem un contract,
domnule Draeger.
114
00:06:51,960 --> 00:06:54,110
Cum ai s� rezolvi asta?
Adic�, e cuv�ntul nostru.
115
00:06:54,480 --> 00:06:55,799
N-ar fi trebuit s� vi-l da�i.
116
00:06:56,120 --> 00:06:58,395
Nu, mul�umesc. Ascult�, �tiu.
117
00:06:58,720 --> 00:07:00,836
N-avem nimic �mpotriv�
cu independen�a voastr�.
118
00:07:01,160 --> 00:07:05,300
Nu suntem ca s� pune�i opera�iunile
de familie �n afar� afacerilor.
120
00:07:05,640 --> 00:07:06,595
Mul�umesc.
121
00:07:06,920 --> 00:07:07,989
Asta m-a l�murit.
122
00:07:08,360 --> 00:07:09,509
Adic�, sunt prietenii
�i vecinii vo�tri.
123
00:07:09,840 --> 00:07:10,750
Nu crezi c� le datora�i ceva?
124
00:07:11,080 --> 00:07:16,240
Depinde de ce ne datoreaz� ei
dac� au fost de cealalt� parte.
126
00:07:16,560 --> 00:07:18,232
Oh, hai. �tii despre ce vorbesc.
127
00:07:18,560 --> 00:07:21,275
Vezi, nu cred c� �tiu
despre ce vorbe�ti.
129
00:07:21,600 --> 00:07:24,525
Vii destul pe furi� cu ajutoarele �la
atletice �i cu prenumele alea �i cu tot.
131
00:07:24,640 --> 00:07:26,471
De ce nu scurt�m toat� porc�ria
asta �i s-o lu�m direct?
132
00:07:26,840 --> 00:07:28,910
�mi convine.
Dar ce s�-�i spun?
133
00:07:29,240 --> 00:07:31,151
Ai aici un ora� plin
de oameni care sufer�.
134
00:07:31,520 --> 00:07:32,509
Acum cineva ar trebui
s� renun�e la ceva
135
00:07:32,880 --> 00:07:35,110
undeva de-a lungul traseului.
Nu e�ti de acord?
136
00:07:35,440 --> 00:07:36,998
Henry, r�spunde-i tu.
137
00:07:39,920 --> 00:07:43,995
Ei bine,
tocmai se �nt�mpl�, �n�elegi,
139
00:07:44,320 --> 00:07:47,840
ie�im �n fiecare diminea��
la 4:30, ie�im �i t�iem lemne.
141
00:07:48,160 --> 00:07:51,114
�n fiecare diminea��, dar sigur
duminic� �i poate s�mb�t�.
143
00:07:51,480 --> 00:07:54,520
Facem asta
de mul�i ani f�r� nici un miros.
145
00:07:54,840 --> 00:07:58,355
A�a c� atunci c�nd tu,
sau Floyd aici de fa��,
146
00:07:58,680 --> 00:08:01,414
sau General Motors sau ni�te
progresi�ti de comuni�ti
147
00:08:01,440 --> 00:08:06,500
sau c�inele meu ne spune c� n-o s�
ne trezim la 4:30, ��i spun...
149
00:08:06,560 --> 00:08:10,740
n-ai nici o �oapt� de vreo urm�.
151
00:08:11,080 --> 00:08:11,796
Nici o �oapt� despre ce naiba
e vorba cu familia asta.
152
00:08:12,120 --> 00:08:13,758
Nimic.
153
00:08:14,080 --> 00:08:15,957
Ei bine, e la fel de
clar ca o declara�ie
154
00:08:16,280 --> 00:08:18,350
pe care-am auzit-o despre
filozofia secolului 19.
155
00:08:18,720 --> 00:08:20,392
Bine. D�-ne o imagine
asupra secolului 20.
156
00:08:20,760 --> 00:08:24,878
Trapele �i cabinele �n care
sta�i departe de oameni.
157
00:08:25,200 --> 00:08:26,600
O s� ne spune�i c�nd
s� �ncet�m s� t�iem
158
00:08:26,640 --> 00:08:30,330
�i c�nd s� �ncepem �i cui s� vindem
�i ne t�b�ci�i fundurile
160
00:08:30,360 --> 00:08:32,749
�i ne spune�i ce b�ie�i buni suntem.
161
00:08:33,080 --> 00:08:36,072
Ei bine, �nc� nu, amice.
�nc� nu.
162
00:08:36,440 --> 00:08:40,115
V� cer doar s� sta�i pe
bu�tenii pe care-i ave�i.
163
00:08:40,440 --> 00:08:43,493
S�-�i spun ceva. Inima ta
s-ar putea bucura
164
00:08:43,520 --> 00:08:45,431
�i �nso�itorii �i s-ar
putea usca peste noapte.
165
00:08:45,760 --> 00:08:47,955
Am putea s� nu respect�m termenul.
166
00:08:48,280 --> 00:08:50,191
Avem 3 s�pt�m�ni din cei
mai r�i bu�teni.
167
00:08:50,520 --> 00:08:52,670
�i se poate s� fie insuficient.
Dar las�-m� s�-�i spun ceva.
168
00:08:53,040 --> 00:08:54,996
Dar ne vom rupe spin�rile �ncerc�nd.
169
00:08:55,320 --> 00:08:58,073
Chiar �mi pare r�u c� sim�i a�a.
170
00:08:58,400 --> 00:09:00,277
De c�te ori deschizi
un ziar zilele astea,
171
00:09:00,640 --> 00:09:02,312
cite�ti despre violenta.
172
00:09:02,680 --> 00:09:04,796
Aproape c� nu mai faci nimic f�r� ea.
173
00:09:05,120 --> 00:09:07,156
Deci, dac� oamenii �tia de aici...
174
00:09:07,520 --> 00:09:08,999
Stai pu�in.
175
00:09:10,560 --> 00:09:13,950
Cred c� n-avem t�rie
de caracter, Henry.
176
00:09:14,320 --> 00:09:15,355
Dac� vorbe�ti de amenin��ri
177
00:09:15,680 --> 00:09:16,749
Cred c� le po�i face mai clar.
178
00:09:17,080 --> 00:09:18,354
La ce fel de violen�� te-ai g�ndit?
179
00:09:18,680 --> 00:09:20,272
Doar semnalez fapte, at�ta tot.
180
00:09:20,640 --> 00:09:23,280
Prietenii �i vecinii vo�tri de aici
spun c-a�i �nc�lcat greva.
182
00:09:23,640 --> 00:09:25,596
Tu spui c� e�ti legat s�-�i
onorezi cuv�ntul dat.
183
00:09:25,960 --> 00:09:27,473
Deci a�a stau lucrurile.
184
00:09:27,800 --> 00:09:29,472
Ei bine, vorbesc doar pentru sindicat.
185
00:09:29,800 --> 00:09:32,997
N-avem jurisdic�ie �n
activit��ile familiare.
186
00:09:33,320 --> 00:09:34,958
A�a c� de acum �nainte
sindicatul nu se mai amesteca.
187
00:09:35,280 --> 00:09:37,714
E �ntre voi, oameni buni.
188
00:09:38,040 --> 00:09:40,793
Orice se �nt�mpl� de acum �nainte,
sindicatul nu se mai implic�.
189
00:09:43,360 --> 00:09:45,954
M� bucur c� te-am
�nt�lnit, domnule Stamper.
190
00:09:46,280 --> 00:09:48,759
Tata a fost prieten cu tat�l t�u
acum mul�i ani.
192
00:09:49,080 --> 00:09:51,469
Ah. �i cum �l chema?
193
00:09:51,800 --> 00:09:52,915
Til Draeger.
194
00:09:53,240 --> 00:09:54,912
N-am auzit de el.
195
00:09:55,280 --> 00:09:58,477
Mul�umesc pentru ospitalitate.
196
00:09:58,800 --> 00:10:00,438
Noapte bun�.
197
00:10:11,520 --> 00:10:13,272
Ei bine...
198
00:10:15,240 --> 00:10:16,309
Hmm?
199
00:10:20,240 --> 00:10:23,994
Da, mai bine ne �ntoarcem
la lucru la aia, Joe.
200
00:10:48,160 --> 00:10:50,469
Curentul va veni ca
naiba �n seara asta.
201
00:10:50,800 --> 00:10:53,030
Oh, mereu vine ca naiba.
202
00:10:53,360 --> 00:10:56,000
Ne place, sau nu,
�ntr-o zi o s� ne duc� pe tot.
204
00:11:01,400 --> 00:11:02,196
Asta e, amice.
205
00:11:02,520 --> 00:11:03,873
Huh?
206
00:11:08,440 --> 00:11:10,396
Bine. Mul�umesc pentru drum.
207
00:11:10,760 --> 00:11:11,954
Pa-pa.
208
00:11:51,880 --> 00:11:52,756
Hei!
209
00:11:54,320 --> 00:11:56,629
Joey. O zi bun�,
tu e�ti de serviciu.
210
00:11:56,960 --> 00:11:58,598
Da, Hank, m� ocup eu.
211
00:12:04,640 --> 00:12:06,717
Cine face toat� larma aia acolo?
212
00:12:06,840 --> 00:12:07,875
Oh, nu-�i pot spune de aici.
213
00:12:08,240 --> 00:12:11,915
Totu�i m� duc s� v�d.
214
00:12:38,000 --> 00:12:39,558
Cu ce te pot ajuta?
215
00:12:39,880 --> 00:12:42,952
A� vrea s� �tiu, Joe B.
216
00:12:43,320 --> 00:12:45,550
Huh?
217
00:12:52,440 --> 00:12:54,550
Oh, sigur nu te-ai
schimbat prea mult, Joe B.
218
00:12:54,730 --> 00:12:57,790
Bine, mai las�-m�.
Cine naiba e�ti?
219
00:12:59,800 --> 00:13:01,730
Sunt Lee, Joe B.
Leland.
220
00:13:03,350 --> 00:13:06,550
E�ti Lee?
221
00:13:06,920 --> 00:13:08,672
Nu-mi vine s� cred.
222
00:13:09,000 --> 00:13:10,319
Huh!
223
00:13:10,680 --> 00:13:12,989
Dumnezeule...
224
00:13:13,320 --> 00:13:15,670
Lee, ce e porc�ria aia
care-�i at�rna de cap?
225
00:13:16,100 --> 00:13:17,400
Acum putem s� mergem?
226
00:13:17,480 --> 00:13:18,850
Desigur, b�iete.
227
00:13:19,040 --> 00:13:21,800
Urc� aici s� navig�m, b�iete.
228
00:13:22,440 --> 00:13:25,955
Hei, Hank! Unchiule Henry,
�l am pe Lee!
229
00:13:27,480 --> 00:13:30,350
�l am pe Leland Stamper!
230
00:13:33,140 --> 00:13:36,192
�l am pe Lee! Whoo-hoo!
231
00:13:36,680 --> 00:13:38,800
Ce naiba e cu strig�tul �sta?
232
00:13:38,960 --> 00:13:40,500
E b�iatul t�u, unchiule Henry.
233
00:13:40,760 --> 00:13:41,556
Care b�iat?
234
00:13:41,590 --> 00:13:42,716
Cel�lalt b�iat. Lee.
235
00:13:43,080 --> 00:13:44,354
- La naiba.
- Nu. Hai.
236
00:13:44,380 --> 00:13:46,950
Joe B. �l aduce
chiar acum peste r�u.
238
00:13:54,890 --> 00:13:58,190
Hei, fetelor, veni�i...
239
00:13:58,500 --> 00:13:59,833
Salut.
240
00:14:07,300 --> 00:14:08,135
Tu?
241
00:14:11,640 --> 00:14:12,500
Eu.
242
00:14:14,800 --> 00:14:17,250
S� fiu al dracului.
243
00:14:17,630 --> 00:14:20,300
Mi-am pierdut un fiu
�i se-ntoarce acas� ca �i fat�.
245
00:14:20,400 --> 00:14:22,476
De unde ai p�rul �la?
246
00:14:23,000 --> 00:14:24,120
Cre�te.
247
00:14:28,200 --> 00:14:29,400
Pe unde ai fost, huh?
248
00:14:29,600 --> 00:14:31,537
- M-am descurcat.
- Bine.
249
00:14:31,860 --> 00:14:33,750
��i spun, e cu privire
la tot ce po�i cere.
250
00:14:33,800 --> 00:14:35,970
Tic�lo�ii �ia de sociali�ti
care cutreier� �ara.
251
00:14:36,160 --> 00:14:37,718
Vino aici, drag�.
252
00:14:38,200 --> 00:14:39,670
Lee, vreau s�-mi cuno�ti domni�oarele.
253
00:14:39,730 --> 00:14:40,860
Ea e Jan.
254
00:14:40,960 --> 00:14:42,100
Bun�. �nc�ntat de cuno�tin��.
255
00:14:42,160 --> 00:14:43,000
Ce mai faci?
256
00:14:43,300 --> 00:14:44,360
�i ea e ����.
257
00:14:44,600 --> 00:14:45,900
Bun�, ����.
258
00:14:46,250 --> 00:14:48,700
Acum spune-mi ce crezi despre
tat�l t�u de acolo, huh?
260
00:14:48,800 --> 00:14:50,230
A c�zut dintr-un copc�
acum vreo 4 luni.
261
00:14:50,280 --> 00:14:51,470
�i-a rupt aproape
toat� partea st�ng�.
262
00:14:51,520 --> 00:14:53,980
Ei bine, am fost r�nit
mai r�u de at�t.
263
00:14:54,020 --> 00:14:55,300
Henry, pentru Dumnezeu.
264
00:14:55,350 --> 00:14:59,060
Nu cred c-ar trebui s�-l �inem
pe Leland acolo pe doc. Bun�.
266
00:14:59,800 --> 00:15:01,580
Sunt Viv. So�ia lui Hank.
267
00:15:01,630 --> 00:15:02,316
Bun� ziua!
268
00:15:02,640 --> 00:15:03,600
De ce nu urci?
269
00:15:03,750 --> 00:15:04,960
Hank e pe aici pe undeva.
270
00:15:05,000 --> 00:15:06,400
Cel pu�in era acum c�teva minute.
271
00:15:06,450 --> 00:15:08,650
Cum e�ti, hoinarule?
272
00:15:09,460 --> 00:15:11,550
N-am crezut c-ai s� te
�ntorci de unul singur.
273
00:15:11,760 --> 00:15:12,950
Da.
274
00:15:13,970 --> 00:15:15,600
Da, cred c� e pu�in ciudat.
275
00:15:16,200 --> 00:15:18,260
Ce faci, e�ti doar �n trecere?
276
00:15:19,680 --> 00:15:20,396
Poate.
277
00:15:20,760 --> 00:15:22,318
Ce crezi, Henry?
278
00:15:22,680 --> 00:15:24,432
Vrei s�-l g�zduie�ti peste
noapte pe t�n�rul �sta infatuat?
279
00:15:24,760 --> 00:15:28,958
Nu �tiu. Mie mi se pare
c� o z�n� de New York.
280
00:15:31,280 --> 00:15:32,395
B�iete, la naiba dac� nu.
281
00:15:32,720 --> 00:15:37,748
Opri�i-v�. Haide�i.
282
00:15:41,080 --> 00:15:43,674
Hei, Lee, cum �i se pare?
283
00:15:44,040 --> 00:15:45,632
Cam la fel.
284
00:15:46,040 --> 00:15:47,359
Totu�i, unde doarme la noapte?
285
00:15:47,680 --> 00:15:48,954
Unde crezi tu.
286
00:15:49,280 --> 00:15:50,474
Oh, am �n�eles.
287
00:15:50,840 --> 00:15:52,558
Hei, Lee, po�i avea vechea ta camer�.
288
00:15:52,920 --> 00:15:55,388
Vom muta imediat copiii.
289
00:15:55,760 --> 00:15:57,591
Nu te deranjeaz�, nu, drag�?
290
00:15:57,920 --> 00:15:58,830
De ce. Sigur c� nu.
291
00:15:59,160 --> 00:16:01,469
Hei, Lee, vezi, ne-am
ridicat cu to�ii.
292
00:16:01,800 --> 00:16:03,518
Mai bine ai scoate repede copiii, Jan,
293
00:16:03,840 --> 00:16:05,068
Pare pu�in agitat.
294
00:16:06,560 --> 00:16:08,710
Sunt pe drum de 3 zile.
295
00:16:09,040 --> 00:16:10,632
�n care sigur ai fost
pe undeva, amice.
296
00:16:10,960 --> 00:16:12,029
Vrei o bere?
297
00:16:12,400 --> 00:16:13,389
Nu. Nu, mul�umesc.
298
00:16:13,720 --> 00:16:14,675
Intr�. A�eaz�-te undeva
s� putem vorbi.
299
00:16:15,040 --> 00:16:15,995
Nu, z�u a�a.
Sunt pu�in obosit.
300
00:16:16,360 --> 00:16:20,470
Poate dac� a� putea despacheta
undeva �i s� m� adun.
302
00:16:20,800 --> 00:16:22,279
Ei bine, sigur c� po�i, Lee.
303
00:16:22,600 --> 00:16:23,396
Hai sus. ��i duc eu lucrurile.
304
00:16:23,720 --> 00:16:24,994
Hai.
305
00:16:34,840 --> 00:16:37,798
Cred c� e frumos.
306
00:16:41,720 --> 00:16:45,156
Da, fiul...
307
00:16:45,520 --> 00:16:48,398
Fiul risipitor s-a �ntors.
308
00:16:48,720 --> 00:16:51,678
Eu sunt, a�a e?
309
00:16:52,000 --> 00:16:54,389
�ntrebarea e de ce.
310
00:16:58,840 --> 00:17:02,594
Cred c� e timpul s� �tii r�spunsul.
311
00:17:02,920 --> 00:17:09,872
Vezi, mama mea cea be�iv� primea
scrisorile astea �n fiecare lun�.
313
00:17:10,200 --> 00:17:13,590
�i cum crezi c�-i
trimitea scrisorile?
314
00:17:15,000 --> 00:17:16,752
El.
315
00:17:17,120 --> 00:17:19,918
�i ce crezi c� era �n scrisorile alea?
316
00:17:20,240 --> 00:17:22,071
Hmm?
317
00:17:22,400 --> 00:17:23,628
Bani.
318
00:17:25,000 --> 00:17:29,152
Bani adev�ra�i, sinceri din bun�tate.
319
00:17:29,520 --> 00:17:32,618
Adic�, chiar te face s� te �ntrebi
320
00:17:32,640 --> 00:17:35,154
de ce era a�a de bun cu noi.
321
00:17:35,520 --> 00:17:38,557
Hank. Nu tata.
322
00:17:38,880 --> 00:17:40,029
Hank.
323
00:17:42,200 --> 00:17:46,432
Numai Dumnezeu �tie.
�i datorez foarte mult.
324
00:17:46,760 --> 00:17:53,199
A�a c� m-am prezentat aici
s�-i dau o m�n� de ajutor.
325
00:17:58,160 --> 00:18:00,116
Acum nu suntem noroco�i?
326
00:18:00,440 --> 00:18:01,998
Adun�tur� de netrebnici pro�ti.
327
00:18:02,320 --> 00:18:04,700
S�lbatici ignoran�i, m�n�nc�
rahat �i maltrateaz� ratoni.
328
00:18:04,840 --> 00:18:05,829
Pentru c� nu �tiu altceva mai bun.
329
00:18:06,160 --> 00:18:08,310
�i apoi vine Leland Stamper.
330
00:18:08,680 --> 00:18:10,193
�tie totul.
331
00:18:10,560 --> 00:18:11,834
Da...
332
00:18:12,160 --> 00:18:15,357
Ei bine, �tiu asta, Hank.
333
00:18:15,680 --> 00:18:22,400
�tiu tot ce e de �tiut despre femeile
care sar prin ferestre de la 6 etaje.
335
00:18:22,720 --> 00:18:24,836
Sunt un adev�rat expert �n asta.
336
00:18:25,200 --> 00:18:28,192
Atunci fii, amice.
Nu te-a for�at nimeni.
337
00:18:31,000 --> 00:18:32,228
Te rog, spune-mi despre asta.
338
00:18:32,560 --> 00:18:35,711
E moart� �i �ngropat�.
Nu e treaba nim�nui.
339
00:18:42,280 --> 00:18:46,034
�tii, nu-mi amintesc s�-l
v�d pe Hank la �nmorm�ntare.
340
00:18:46,360 --> 00:18:49,875
��i vine s� crezi, Viv?
N-a venit nimeni.
341
00:18:51,040 --> 00:18:52,917
Nimeni.
342
00:18:53,240 --> 00:18:55,595
Ei bine, nici m�car
cineva din familia ei?
343
00:18:55,920 --> 00:18:58,639
Au renegat-o.
344
00:18:58,960 --> 00:19:02,730
Au renun�at la ea demult,
c�nd a fugit �n Oregon
345
00:19:02,760 --> 00:19:07,900
cu v�duvul �sta care vorbe�te mult,
cu numele de Henry Stamper.
347
00:19:13,240 --> 00:19:17,836
�i dac� nu era destul de r�u,
chiar a avut un copil cu el.
348
00:19:18,160 --> 00:19:22,597
A�a c� n-a venit nimeni. Nimeni.
349
00:19:25,840 --> 00:19:27,478
Hei, nu-�i face griji, Hank.
350
00:19:27,840 --> 00:19:30,673
�i-am primit florile.
351
00:19:46,120 --> 00:19:49,999
Hubba! Hubba!
352
00:19:50,320 --> 00:19:52,595
E timpul s� fluiere p�turile.
353
00:19:52,960 --> 00:19:56,032
Haide�i! Haide�i!
354
00:19:56,360 --> 00:19:58,316
O s� sta�i �n pat toat� ziua?
355
00:19:58,640 --> 00:20:01,837
Mi�ca�i-v� �i aduce�i,
cei din familia Stamper.
356
00:20:02,160 --> 00:20:04,958
Contracte de �ncheiat.
357
00:20:05,280 --> 00:20:09,717
Ou� de clocit �i pisici de omor�t.
358
00:20:10,040 --> 00:20:13,077
Nu sta vreo feti�� aici.
359
00:20:18,400 --> 00:20:20,789
Hai. S� ne trezim
�i s� ne preg�tim, amice.
360
00:20:30,440 --> 00:20:32,476
Isuse Cristoase.
361
00:20:40,560 --> 00:20:42,596
Isus Cristos are dreptate.
362
00:20:46,080 --> 00:20:48,719
Dorm?
363
00:20:49,040 --> 00:20:50,871
Cred c� Barina e treaz�.
364
00:20:51,200 --> 00:20:52,918
Atunci hai aici.
365
00:20:57,920 --> 00:21:00,388
Oh, da.
366
00:21:00,720 --> 00:21:04,950
Le reamintim celor din zona de
coast� s� verifice cu aten�ie.
368
00:21:05,280 --> 00:21:08,192
�KRO, num�rul unu"
369
00:21:08,520 --> 00:21:09,873
Crezi c-o s� reu�easc�?
370
00:21:10,240 --> 00:21:12,879
Nu �tiu. Era �ntins
�n pat acolo sus.
371
00:21:13,240 --> 00:21:15,629
Arat� c� Rita Hayworth.
372
00:21:18,600 --> 00:21:22,115
'Nea�a.
373
00:21:22,440 --> 00:21:24,476
'Nea�a, Leland.
374
00:21:24,840 --> 00:21:26,114
Aici.
375
00:21:30,360 --> 00:21:31,190
Bun� diminea�a.
376
00:21:31,560 --> 00:21:32,356
Ai �nt�rziat.
377
00:21:32,720 --> 00:21:34,039
Pl�cintele s-au dus.
378
00:21:34,360 --> 00:21:35,793
E-n regul�, Henry.
379
00:21:36,120 --> 00:21:37,109
I-am p�strat c�teva
�n ma�ina de g�tit.
380
00:21:37,480 --> 00:21:38,629
Vrei ni�te cafea?
381
00:21:38,960 --> 00:21:40,075
Da, mul�umesc.
382
00:21:40,440 --> 00:21:45,000
Hai, Leland d�-ne ni�te avantaje,
sau o parte din acel studiu universitar.
384
00:21:45,320 --> 00:21:47,311
D�-ne ni�te trigonometrie.
385
00:21:47,600 --> 00:21:49,670
Hai, spune ceva despre trigonometrie.
386
00:21:50,000 --> 00:21:53,330
Ei bine, dac� nu te superi, a� vrea
s� m� mi�c �i s� m� preg�tesc.
388
00:21:54,400 --> 00:21:56,038
Mul�umesc.
389
00:21:56,400 --> 00:21:58,595
Lee, ai s� stai pe aici?
390
00:21:58,960 --> 00:22:00,791
Te �ntreb pentru c�
noi suntem impotriv�.
391
00:22:01,160 --> 00:22:02,115
Nu prea avem nevoie de m�n� de lucru.
392
00:22:02,440 --> 00:22:04,916
Vezi, am putea folosi �i ultimul
Stamper pe care-l putem avea.
394
00:22:05,200 --> 00:22:06,428
Ce vrei s� spui?
M�n�nc� aici, nu e a�a?
395
00:22:06,800 --> 00:22:08,028
�i dac� m�n�nc� aici,
o s� lucreze aici.
396
00:22:08,400 --> 00:22:09,515
Asta e tot. Munce�te.
397
00:22:09,880 --> 00:22:11,108
Poate c� Lee are ceva
de spus despre asta.
398
00:22:11,440 --> 00:22:13,980
Eu �i Jan o s� te ducem
la Biserica Domnului
400
00:22:14,000 --> 00:22:14,989
�i la �tiin�ele Metafizice.
401
00:22:15,320 --> 00:22:16,878
O s� te prezent�m fratelui Walker.
402
00:22:17,200 --> 00:22:19,509
Pentru ce s� faci asta?
403
00:22:19,840 --> 00:22:21,592
Pot s�-�i spun, un lucru, Lee.
404
00:22:21,920 --> 00:22:23,353
Mul�umesc.
405
00:22:23,640 --> 00:22:25,520
�tii ce s-a �nt�mplat
imediat ce Jan �i cu mine
406
00:22:25,560 --> 00:22:27,391
am primit chemarea, am
fost izb�vi�i imediat?
407
00:22:27,720 --> 00:22:29,551
Adic� foarte repede.
�tii ce s-a �nt�mplat?
408
00:22:29,880 --> 00:22:31,472
A r�mas �ns�rcinat�, asta a fost.
409
00:22:31,800 --> 00:22:33,153
Foarte repede.
410
00:22:33,480 --> 00:22:34,276
Incredibil.
411
00:22:34,600 --> 00:22:35,953
Prostii.
412
00:22:38,520 --> 00:22:40,988
Mai vrei sirop, Lee?
413
00:22:42,200 --> 00:22:43,030
S-a �nt�mplat ceva?
414
00:22:43,360 --> 00:22:44,952
Nu. Totul e bine.
415
00:22:45,280 --> 00:22:48,140
Doar c� m� �ntrebam, doamnele
nu zic nimic de micul dejun?
417
00:22:50,840 --> 00:22:51,989
Adu-i ni�te cizme.
418
00:22:52,320 --> 00:22:53,435
Cum?
419
00:22:53,800 --> 00:22:56,439
D�-i ni�te Clarks,
�nceteaz� cu moral�.
420
00:22:59,160 --> 00:23:01,750
Stai pu�in. �nc� n-a spus
dac� va r�m�ne.
422
00:23:02,080 --> 00:23:03,718
La naiba, adu-i cizmele.
Adu-i-le.
423
00:23:04,040 --> 00:23:06,679
Da. Vino, Lee.
424
00:23:18,600 --> 00:23:20,079
�ncearc�-le pe astea.
425
00:23:20,400 --> 00:23:22,516
�i s� nu calci pe nimeni, da?
426
00:23:24,280 --> 00:23:25,474
S�-�i aduc o p�l�rie.
427
00:23:25,840 --> 00:23:27,398
De ce nu-l sus�ii, tat�?
428
00:23:27,720 --> 00:23:29,836
Oh, pantalonii de feti�� ai mamei.
429
00:23:30,160 --> 00:23:32,196
Acum c��iva ani, c�nd
m�mica l-a luat cu el,
430
00:23:32,520 --> 00:23:33,396
�tiam c� n-o
s� se tund�.
431
00:23:33,760 --> 00:23:35,113
�tiam c� n-o s�
se tund� niciodat�.
432
00:23:35,480 --> 00:23:36,629
Po�i s�-i dai o mic� ocazie.
433
00:23:36,960 --> 00:23:37,710
Pentru ce?
434
00:23:38,040 --> 00:23:40,759
Ei bine, e�ti de mod� veche.
435
00:23:41,080 --> 00:23:45,674
Mi-e frate doar pe jum�tate, dar
dup� cum mi s-a spus, e �i fiul t�u.
437
00:23:54,400 --> 00:23:58,313
Nu v� re�ine�i doar
pentru c� sunt aici.
438
00:23:58,640 --> 00:24:01,313
�l face�i pe unchiul John
pl�cut �i lini�tit.
439
00:24:01,640 --> 00:24:04,154
O s� fie o zi bun�, o zi
destul de bun� pentru asta.
440
00:24:04,520 --> 00:24:05,635
- Hei, Joe, stai a�a.
- Hmm?
441
00:24:06,000 --> 00:24:08,355
Stai a�a.
442
00:24:08,680 --> 00:24:11,752
Uit�-te la asta.
Uit�-te acolo.
443
00:24:12,080 --> 00:24:14,036
Huh? Ce e?
444
00:24:14,360 --> 00:24:15,554
�sta e tat�l meu.
445
00:24:15,920 --> 00:24:17,672
Nu e chipe� ar�t�nd ca un om r�u?
446
00:24:18,000 --> 00:24:19,069
Nou merg�nd a�a.
447
00:24:19,400 --> 00:24:20,799
Tic�lo�ilor.
448
00:24:21,120 --> 00:24:25,400
Hei, crezi c�-mi las so�ia singur�
f�r� ap�rare cu un �eic ca �sta?
450
00:24:25,720 --> 00:24:26,869
E destul de riscant, Hank.
451
00:24:27,200 --> 00:24:29,600
Doamne, Campfire Girls
o s� pleca�i naibii de aici?
453
00:24:29,920 --> 00:24:31,319
U�urel, Henry.
454
00:24:31,640 --> 00:24:33,870
Hei, Leland, treci jos aici!
455
00:24:34,240 --> 00:24:36,470
N-ave�i pic de respect!
456
00:24:42,600 --> 00:24:44,955
Iat�-i, Leland.
Nu sunt frumo�i?
457
00:24:45,280 --> 00:24:47,396
Huh?
458
00:24:57,760 --> 00:24:59,876
Hei, hai, Andy.
Ce se-nt�mpl�?
459
00:25:00,200 --> 00:25:03,192
Clyde n-a venit deloc,
asta se-nt�mpl�.
460
00:25:05,160 --> 00:25:07,594
Bine.
461
00:25:09,760 --> 00:25:11,352
Sunt Leland Stamper.
462
00:25:11,680 --> 00:25:12,954
Billy Bejesus.
463
00:25:13,320 --> 00:25:17,359
Sunt veri�orul t�u Andy.
Trebuie s� fie vreo 10 ani.
464
00:25:17,680 --> 00:25:19,636
Am auzit de mama ta.
465
00:25:19,960 --> 00:25:21,951
Da, ei bine, a murit.
466
00:25:22,320 --> 00:25:25,517
Da. �mi pare r�u, Lee.
467
00:25:27,480 --> 00:25:29,755
De unde ai p�rul �la?
468
00:25:30,120 --> 00:25:31,917
Cre�te.
469
00:25:39,160 --> 00:25:42,550
Hei, b�ie�i, pute�i veni aici?
470
00:25:43,800 --> 00:25:45,472
M� pute�i trece �i pe mine?
471
00:25:45,800 --> 00:25:48,439
Barca mea s-a stricat.
472
00:25:48,760 --> 00:25:51,672
Ah, mul�umesc mult, b�ie�i.
473
00:25:52,000 --> 00:25:53,592
V� mul�umesc c� m-a�i luat.
474
00:25:59,960 --> 00:26:01,234
Are careva o �igar� la voi?
475
00:26:01,560 --> 00:26:03,232
Sunt lefter.
476
00:26:06,160 --> 00:26:07,115
Ave�i un foc?
477
00:26:07,440 --> 00:26:08,759
V�d c� ai un ajutor nou, Hank.
478
00:26:09,120 --> 00:26:11,031
Da, e fratele meu, Leland.
479
00:26:11,360 --> 00:26:13,590
�n caz c� vrei s-o pui �n
raportul c�tre sindicat.
480
00:26:13,960 --> 00:26:15,996
De unde ai p�rul �la?
481
00:26:16,320 --> 00:26:19,153
Ei bine, cre�te.
482
00:26:19,480 --> 00:26:21,198
Cum ��i merge, Les?
483
00:26:21,520 --> 00:26:23,033
Bine. Grozav.
484
00:26:23,360 --> 00:26:24,998
Poate fi mult mai bine, desigur.
485
00:26:25,320 --> 00:26:28,471
Ei bine, tocmai m� duc
la limita �inutului.
486
00:26:28,800 --> 00:26:30,074
M� duc s� adun agri�i.
487
00:26:30,440 --> 00:26:33,318
��i �nchipui?
Eu, t�ietor de lemne.
488
00:26:33,680 --> 00:26:36,290
�tii, unii dintre b�ie�i,
jos la sindicat,
490
00:26:36,320 --> 00:26:37,116
sunt foarte sup�ra�i pe tine.
491
00:26:37,480 --> 00:26:39,391
Spuneau...
492
00:26:39,720 --> 00:26:43,320
Spuneau c-au s�-�i t�b�ceasc�
fundul p�n�-�i s�ngereaz� nasul.
494
00:26:43,680 --> 00:26:46,513
Asta spuneau.
495
00:26:50,120 --> 00:26:52,270
Hei, stai, �tii ce?
496
00:26:52,600 --> 00:26:54,318
�n cur�nd o s� avem ziua
celor care fac cherestea.
497
00:26:54,680 --> 00:26:56,636
Fac pariu c� b�ie�ilor
le-ar place s�-i vad�
498
00:26:57,000 --> 00:26:59,070
pe to�i oamenii Stamper acolo
c�nd asta va fii �n desf�urare.
499
00:26:59,400 --> 00:27:00,469
E grozav.
500
00:27:00,840 --> 00:27:02,717
Putem construi un st�nd
cu locuri �i vinde bilete.
501
00:27:03,040 --> 00:27:05,031
Mul�umesc mult, b�ie�i.
502
00:27:05,360 --> 00:27:07,635
Sigur apreciez drumul.
503
00:27:07,920 --> 00:27:10,229
Hei, uite.
504
00:27:10,600 --> 00:27:13,478
Asigura�i-v� c� veni�i, bine?
505
00:28:04,760 --> 00:28:06,990
Bine, Stamperi, sus �i la drum.
506
00:28:07,360 --> 00:28:11,000
Hei, fetelor, avem o invita�ie
la ziua lucr�torului de cherestea.
508
00:28:54,520 --> 00:28:57,114
Bun� treab� a�i f�cut aici.
509
00:28:57,440 --> 00:29:00,900
Ei bine, Leland, tot ce ai de
f�cut, e s� g�se�ti pe cineva
511
00:29:00,920 --> 00:29:01,909
pentru m�mic� s�-i �tearg� fundule�ul.
512
00:29:02,240 --> 00:29:04,435
�i toate astea ies din discu�ie.
513
00:30:11,880 --> 00:30:13,313
Ce face aici, Hank?
514
00:30:13,640 --> 00:30:15,551
Aranjeaz� transportul.
515
00:30:15,880 --> 00:30:17,871
Ei bine, uit�-te la partea
bun� a lucrurilor, Lee.
516
00:30:18,240 --> 00:30:20,071
O s� fac� b�rbat din tine.
517
00:30:36,640 --> 00:30:38,358
Tipul de jos de acolo.
518
00:30:38,720 --> 00:30:41,393
�l cheam� Hook.
O s�-�i arate pe aici.
519
00:30:41,720 --> 00:30:44,234
�i vezi lucrul �la sub�ire de acolo?
520
00:30:44,600 --> 00:30:45,999
Stai departe de el.
521
00:30:46,360 --> 00:30:49,033
Cabluri de 30-40 de metri.
κi schimb� direc�ia.
522
00:30:49,400 --> 00:30:53,150
Nu vrem s� pierdem prea mult timp
culeg�nd ce mai r�m�ne din tine.
524
00:30:54,320 --> 00:30:56,276
Chiar acolo jos.
525
00:31:01,520 --> 00:31:03,988
O s�-mi fac o coard� de urcare.
526
00:31:17,800 --> 00:31:20,109
Primul pas e o curv�.
527
00:31:55,320 --> 00:31:57,436
Bun�, sunt Leland.
528
00:31:57,800 --> 00:32:00,030
Bun�. Cum e�ti?
Eu sunt Hook.
529
00:32:12,200 --> 00:32:14,430
Cobori pe partea aia
�i eu pe partea asta.
530
00:32:14,760 --> 00:32:15,590
�i-am s�-�i ar�t cum
se fixeaz� una de asta.
531
00:32:15,920 --> 00:32:17,558
Bine.
532
00:32:27,480 --> 00:32:28,230
Ai g�sit-o?
533
00:32:28,560 --> 00:32:29,549
Unde e?
534
00:32:29,920 --> 00:32:31,433
- Ai g�sit-o?
- Oh, da, am g�sit-o.
535
00:32:33,080 --> 00:32:37,312
Bag-o chiar �n cr�p�tura aia.
536
00:32:42,200 --> 00:32:44,634
Acum hai s-o punem pe asta.
537
00:32:50,960 --> 00:32:53,030
Am s� te las pe cap�tul dinspre
deal s-o po�i fixa pe asta.
538
00:33:00,560 --> 00:33:02,835
- �i-am prins degetele?
- Nu.
539
00:33:03,200 --> 00:33:04,474
Acum ce?
540
00:33:04,800 --> 00:33:07,519
Doar cap�tul dinspre deal.
Ne vom da la o parte.
541
00:33:34,320 --> 00:33:35,548
Ai prins-o?
542
00:33:35,880 --> 00:33:36,995
Bine.
543
00:33:37,320 --> 00:33:39,390
Acum hai s-o prindem pe asta.
544
00:34:11,600 --> 00:34:12,350
Oh, ai grij�!
545
00:34:12,680 --> 00:34:14,750
La naiba! Iart�-m�.
546
00:34:15,120 --> 00:34:17,918
�ine asta.
547
00:35:57,920 --> 00:35:59,478
Salut, Hooks.
Pu�tiul a venit?
548
00:35:59,840 --> 00:36:01,193
Nu cred.
549
00:36:01,520 --> 00:36:03,317
De�i tic�losul mic s-a
descurcat bine de diminea��.
550
00:36:13,040 --> 00:36:14,917
Isuse Cristoase!
551
00:36:15,240 --> 00:36:18,198
La naiba!
552
00:36:23,960 --> 00:36:26,190
Unde-ai �nv��a s� faci streapease?
La colegiu?
553
00:36:26,480 --> 00:36:28,550
M-a mu�cat o curv� de g�ndac.
554
00:36:28,880 --> 00:36:30,359
E o furnic� de lemn.
555
00:36:30,680 --> 00:36:32,113
Drace!
556
00:36:32,440 --> 00:36:34,476
Ia uit�-te. Poate �i �njura.
557
00:36:34,800 --> 00:36:36,472
Nu c-ai bate tot.
558
00:36:36,800 --> 00:36:39,109
�ine.
559
00:36:41,680 --> 00:36:43,238
Presupun c� te-ai descurcat bine.
560
00:36:43,560 --> 00:36:45,357
Vei ajunge s� at�rni de asta.
561
00:36:48,640 --> 00:36:52,315
�tii ce po�i face cu
meseria asta, King Kong?
562
00:36:52,680 --> 00:36:53,317
Po�i s-o dai altcuiva.
563
00:36:53,680 --> 00:36:56,035
Ei bine...
564
00:36:56,400 --> 00:36:57,833
aici ai al naibii dreptate, amice.
565
00:36:58,160 --> 00:36:59,479
Nu e prea distractiv.
566
00:36:59,800 --> 00:37:00,835
Dar e ceva la care ne
descurc�m destul de bine.
567
00:37:01,160 --> 00:37:02,752
�i e...
568
00:37:03,080 --> 00:37:05,071
�tii ce m-am g�ndit?
569
00:37:05,440 --> 00:37:07,510
�tii ce-mi trece chiar
acum prin minte?
570
00:37:07,840 --> 00:37:09,671
Ce cau�i aici?
571
00:37:10,000 --> 00:37:11,956
Pentru ce te-ai �ntors aici?
572
00:38:21,160 --> 00:38:22,479
B�tr�nul e la The Snag.
573
00:38:22,800 --> 00:38:24,313
Oh, da?
574
00:38:24,640 --> 00:38:26,756
Serios. John a auzit asta �n ora�.
575
00:38:27,080 --> 00:38:28,718
B�tr�nul e jos la The Snag.
576
00:38:29,040 --> 00:38:30,710
Ei bine, nu e zi de alegeri.
577
00:38:30,760 --> 00:38:32,193
A�a c� cred c� servesc
b�utura acolo jos.
578
00:38:32,520 --> 00:38:33,839
Da.
579
00:38:34,200 --> 00:38:35,997
Totu�i crezi c-o s� fie bine?
580
00:38:36,320 --> 00:38:37,958
La cum stau lucrurile �n ora�?
581
00:38:38,280 --> 00:38:42,550
P�i e vorba
de-o mie �i-un singur Henry.
583
00:38:42,920 --> 00:38:44,797
A�a c� cred c� ciuda�ii
sunt �n favoarea noastr�.
584
00:38:59,560 --> 00:39:01,994
Cine vorbe�te despre zilele bune?
585
00:39:02,360 --> 00:39:05,432
Mereu vorbe�te de zilele bune.
586
00:39:05,760 --> 00:39:09,878
La naiba. N-a fost nimic
bun poate cu excep�ia...
587
00:39:14,800 --> 00:39:17,439
Salut, Hank. Ce faci, amice?
588
00:39:17,760 --> 00:39:19,637
Destul de bine.
Salut, Henry.
589
00:39:20,000 --> 00:39:21,069
Pot s�-�i iau o bere?
590
00:39:21,440 --> 00:39:23,112
- Da.
- Bine.
591
00:39:23,440 --> 00:39:26,876
Hei, mai adu-ne c�teva beri.
592
00:39:27,200 --> 00:39:28,349
Nu te-am v�zut de ceva timp.
593
00:39:28,640 --> 00:39:29,868
Presupun c� munce�ti
din greu, a�a-i?
594
00:39:30,200 --> 00:39:31,838
Da.
595
00:39:32,160 --> 00:39:34,355
Ei, asta e bine.
596
00:39:34,680 --> 00:39:36,352
Lucrurile mi-au mers
bine p�n� acum o lun�.
597
00:39:36,720 --> 00:39:39,900
�tii i-am avut pe Gregory Peck
�i Doris Day toat� s�pt�m�na la sal�.
599
00:39:40,200 --> 00:39:41,235
Dar nimeni nu vine s�-i vad�.
600
00:39:41,600 --> 00:39:43,716
Am dat �i spectacole.
601
00:39:44,040 --> 00:39:45,900
B�ie�ii �mi tot spun s� pun
602
00:39:45,920 --> 00:39:47,876
filme sexi noi. Peste tot sunt
c�te un s�n �i-un muc de �igar�.
603
00:39:48,200 --> 00:39:50,395
Dar chiar n-am cobor�t at�t de jos.
604
00:39:50,720 --> 00:39:52,756
Am o reducere special�
�i la sp�l�torie.
605
00:39:53,080 --> 00:39:55,878
3 c�m�i la 99 de cen�i.
606
00:39:56,240 --> 00:39:59,630
O ofert� special�. Dar
oamenii nu-�i pot permite.
607
00:40:00,000 --> 00:40:01,752
Nu cu greva care continu�, Hank.
608
00:40:02,120 --> 00:40:03,155
�tii ce vreau s� spun.
609
00:40:03,480 --> 00:40:05,118
Ei bine, �tii despre ce vorbesc.
610
00:40:05,480 --> 00:40:08,490
Adic�, Dumnezeu �tie c� n-ai vrut
s� faci r�u nim�nui �n ora�ul �sta.
612
00:40:08,840 --> 00:40:11,229
Vrem doar ajutorul t�u, at�ta tot.
613
00:40:11,560 --> 00:40:13,391
Ei bine, am �ncercat, Willard.
614
00:40:13,760 --> 00:40:16,672
Dar so�ia mea n-o s� lase pe
nimeni s�-mi ating� c�m�ile.
615
00:40:17,000 --> 00:40:20,310
Cel pu�in �tii cine
�i-au fost prietenii.
616
00:40:20,680 --> 00:40:21,999
Ce-ai spus?
617
00:40:22,320 --> 00:40:23,673
�n zilele alea puteai avea
�ncredere �n prieteni.
618
00:40:24,000 --> 00:40:24,876
Nu te �njunghiau pe la spate.
619
00:40:25,200 --> 00:40:26,900
B�iete, dac� eram mai t�n�r,
620
00:40:26,920 --> 00:40:28,638
�i-a� �nf�ura scaunul
�la de burt� de gras�.
621
00:40:28,960 --> 00:40:31,235
Henry, fii un t�n�r
cuminte �i hai acas�.
622
00:40:31,560 --> 00:40:32,993
S�-mi iau bastonul.
623
00:40:33,360 --> 00:40:34,076
Oh!
624
00:40:34,440 --> 00:40:35,793
Hei! Hei.
625
00:40:36,160 --> 00:40:38,276
Iart�-m�, Floyd.
N-am vrut s� fac aia.
626
00:40:45,400 --> 00:40:49,518
Ar fi bine dac� toat�
familia aia ar fi murit.
627
00:41:52,360 --> 00:41:54,112
Bine. E fixat.
628
00:42:27,640 --> 00:42:29,835
Ave�i grij�! Ave�i grij�
la tic�losul care vine!
629
00:43:01,080 --> 00:43:02,274
Cine l-a fixat?
630
00:43:02,680 --> 00:43:05,194
Pu�tiul l-a fixat pe �la.
631
00:43:15,480 --> 00:43:19,359
Ah, am auzit c� azi ai pierdut unul.
632
00:43:19,680 --> 00:43:21,159
Cine �i-a spus asta?
633
00:43:21,480 --> 00:43:22,959
Unele lucruri circul�.
634
00:43:23,320 --> 00:43:26,490
La naiba, chiar �i o femeie proast�
poate fixa cum trebuie o cravat�.
636
00:43:26,800 --> 00:43:29,394
M� �ntreb cum a putut sc�pa
dac� a fost retezat�.
637
00:43:33,520 --> 00:43:34,919
Ce-nseamn� asta?
638
00:43:35,240 --> 00:43:37,754
A fost retezat�, Hank.
639
00:43:39,240 --> 00:43:41,770
Uite, s�-�i spun un lucru...
640
00:43:41,840 --> 00:43:45,050
Ai destul p�r �n ochi
ca s� po�i vedea aproape nimic.
642
00:43:52,080 --> 00:43:54,071
Poate mai bine �inem
copiii acas� m�ine, huh?
643
00:43:54,440 --> 00:43:58,035
De ce s� nu st�m to�i m�ine acas�?
644
00:43:58,400 --> 00:43:59,879
B�rba�ii pe baricade.
645
00:44:00,240 --> 00:44:04,313
Ne putem face pozi�ia
la cotitura r�ului.
646
00:44:04,640 --> 00:44:06,995
M�ndrii Stamper!
647
00:44:07,360 --> 00:44:08,839
�i s� nu ced�m niciodat� un �ol.
648
00:44:09,200 --> 00:44:11,058
Asta-i motto-ul b�tr�nului
Stamper, nu e a�a?
649
00:44:11,059 --> 00:44:12,351
Hmm?
650
00:44:17,600 --> 00:44:21,330
Cuvinte de tr�it pentru
conduc�torii tic�lo�i din Oregon.
652
00:44:30,920 --> 00:44:32,876
Pentru un pu�ti aproape omor�t...
653
00:44:33,200 --> 00:44:35,839
�nc� are sim�ul umorului.
654
00:45:32,080 --> 00:45:34,719
Haide�i, fetelor, s� mergem.
655
00:45:41,720 --> 00:45:43,312
De ce n-ai mers la v�n�toare?
656
00:45:43,640 --> 00:45:45,850
Nu �tiu. Cred c� vreau
s� c�tige vulpea.
658
00:45:46,160 --> 00:45:47,559
Haide�i. Haide�i.
S� mergem.
659
00:45:50,760 --> 00:45:52,034
Ave�i vre-odat� vreo zi liber�?
660
00:45:52,360 --> 00:45:53,952
Nu prea des.
661
00:45:54,280 --> 00:45:57,060
Oricum, ce fac la
ziua lucr�torului de cherestea?
663
00:45:57,360 --> 00:46:01,890
Beau bere �i se apuc� de fundul
motocicletelor.
665
00:46:12,080 --> 00:46:14,640
Nu �i-a putut fi u�or
s� vii �napoi aici.
666
00:46:18,400 --> 00:46:20,038
Nici greu nu
mi-a fost.
667
00:46:20,360 --> 00:46:24,130
La naiba, a fost prima c�l�torie pe care
am f�cut-o tot anul pe ro�i de cauciuc.
669
00:46:24,440 --> 00:46:26,271
�ntr-o zi st�team acolo...
670
00:46:26,600 --> 00:46:29,478
St�team �n camera mea
uit�ndu-m� �n t�val la gaz.
671
00:46:29,880 --> 00:46:31,108
Gaz?
672
00:46:31,440 --> 00:46:34,796
Da, mergea poate de 20
de minute sau mai mult.
673
00:46:37,400 --> 00:46:40,198
�i mi-a venit ideea asta str�lucit�.
674
00:46:40,560 --> 00:46:44,394
Aveam de g�nd s� iau racordul
�sta �i s� plec din lume.
675
00:46:44,720 --> 00:46:51,193
A�a c-am luat acordul
am aprins �i boom.
676
00:46:51,520 --> 00:46:52,794
Nu-�i vine s� crezi
ce s-a �nt�mplat.
677
00:46:53,160 --> 00:46:56,835
Adic�, geamurile s-au f�cu
��nd�ri, u�a s-a pr�bu�it.
678
00:46:57,200 --> 00:46:58,633
M-am g�sit �n strad�.
679
00:46:59,000 --> 00:47:02,072
�n final, poli�i�tii
m-au dus la spital.
680
00:47:02,400 --> 00:47:05,039
Apoi am fost dat �n
judecat� de proprietar.
681
00:47:05,360 --> 00:47:07,396
N-am putut pl�ti
cheltuielile de la spital.
682
00:47:07,760 --> 00:47:09,318
Adic�, a trebuit s� �mpart.
683
00:47:10,800 --> 00:47:12,950
De ce-ai vrut s� dai drumul la gaz?
684
00:47:15,280 --> 00:47:18,909
Ei bine, eram vagabond de vreun an.
685
00:47:22,720 --> 00:47:24,199
Nu era nimeni acolo.
686
00:47:26,760 --> 00:47:28,432
Henry!
687
00:47:28,760 --> 00:47:30,239
Reba!
688
00:47:30,560 --> 00:47:31,436
Hai, fato.
689
00:47:31,760 --> 00:47:33,239
Henry.
690
00:47:33,560 --> 00:47:35,471
Henry, nu te po�i duce
a�a la v�n�toare.
691
00:47:35,800 --> 00:47:37,270
C�nd am nevoie de-o
asistent� umed�, domnisoar�,
692
00:47:37,320 --> 00:47:39,470
Am s� m� duc la spitalul din �inut.
693
00:47:57,080 --> 00:47:59,548
Dar tu?
694
00:47:59,880 --> 00:48:01,791
Nu spui niciodat� nimic.
695
00:48:02,120 --> 00:48:03,519
Da, �tiu.
696
00:48:06,120 --> 00:48:08,873
Ca �i greva.
Te deranjeaz�?
697
00:48:09,160 --> 00:48:11,390
Oh.
698
00:48:11,720 --> 00:48:13,472
Nu m� g�ndesc la asta.
699
00:48:13,800 --> 00:48:15,392
De ce?
700
00:48:15,720 --> 00:48:17,711
Nu m� �ntreab� nimeni.
701
00:48:18,080 --> 00:48:21,279
Adic�, dac� m-ar �ntreba cineva,
ei oricum nu m-ar asculta.
703
00:48:21,600 --> 00:48:24,114
A�a stau lucrurile.
704
00:48:34,800 --> 00:48:37,109
�tiai asta �nainte s� vii aici?
705
00:48:37,440 --> 00:48:40,512
Ha. Nu. Am venit aici...
706
00:48:42,280 --> 00:48:45,989
Am venit aici �n �aua
unei motociclete verzi.
707
00:48:47,800 --> 00:48:49,916
Tot drumul din Rocky Ford, Colorado.
708
00:48:50,280 --> 00:48:51,793
Rocky Ford.
709
00:48:52,120 --> 00:48:53,758
Da.
710
00:48:54,080 --> 00:48:56,740
Nu �tie nimeni, dar e capitala
mondial� a pepenelui verde.
712
00:48:57,040 --> 00:48:58,712
Fac pariu c� e.
713
00:49:03,400 --> 00:49:05,277
Ei bine...
714
00:49:05,600 --> 00:49:08,239
Hank a venit acolo pe
motocicleta �ntr-o var�.
715
00:49:08,560 --> 00:49:11,472
Chiar dup� ce s-a terminat sezonul.
716
00:49:11,840 --> 00:49:13,598
Apoi...
717
00:49:13,760 --> 00:49:17,850
Unchiul meu l-a aruncat �n �nchisoare
pentru comportament turbulent.
719
00:49:18,160 --> 00:49:20,720
Unchiul meu era �erif.
720
00:49:21,040 --> 00:49:22,678
�i...
721
00:49:24,840 --> 00:49:26,478
A ie�it dou� nop�i mai t�rziu �i...
722
00:49:26,800 --> 00:49:30,440
Erai tu �i Hank �i �inutul
pepenelui verde, a�a e?
724
00:49:33,040 --> 00:49:34,951
Da.
725
00:49:35,320 --> 00:49:37,072
Da. Ceva de genul �sta.
726
00:49:39,720 --> 00:49:40,948
A�a c-ai redus pre�ul.
727
00:49:41,280 --> 00:49:42,998
Nu. Am plecat.
728
00:49:43,280 --> 00:49:44,490
Mi-am l�sat m�tu�a �i unchiul
729
00:49:44,520 --> 00:49:47,800
�i �inutul pepenelui
verde �i �nchisoarea,
730
00:49:47,840 --> 00:49:49,159
�i...
731
00:49:51,560 --> 00:49:53,755
Doamne, am plecat de acolo...
732
00:49:55,360 --> 00:49:58,000
�n spatele acelui lucru,
ag��at� de Hank.
734
00:50:04,560 --> 00:50:08,189
A�a c�, iat�-m�.
735
00:50:10,200 --> 00:50:14,800
Am o gr�din� aici.
Am flori �i...
736
00:50:15,000 --> 00:50:17,434
sus un canar german galben.
737
00:50:19,160 --> 00:50:20,115
�i sunt toate ale mele.
738
00:50:20,440 --> 00:50:27,040
�i chiar dac� se revars� r�ul
�i ne duce pe to�i, sunt tot ale mele.
740
00:50:27,360 --> 00:50:29,749
�i a�a stau lucrurile.
741
00:50:37,640 --> 00:50:39,710
Mereu totul a fost a�a?
742
00:50:41,480 --> 00:50:42,833
Nu.
743
00:50:43,160 --> 00:50:45,799
Doamne, nu. Nu un
acea prim� var�.
744
00:50:47,720 --> 00:50:51,730
Atunci purtam un copil �n mine.
Aveam copilul lui Hank, un Stamper...
746
00:50:54,360 --> 00:50:57,238
Toat� lumea se agit� pentru
mine �i f�cea pentru mine.
747
00:50:57,560 --> 00:50:59,073
Chiar �i ploaia n-a
venit p�n�-n decembrie.
748
00:50:59,440 --> 00:51:01,237
Prima noapte �n care a plouat
am mers la Reed's Port.
749
00:51:01,560 --> 00:51:03,278
�i s-a n�scut el.
Era frumos.
750
00:51:03,600 --> 00:51:05,511
Avea ochi alba�tri
�i mult p�r castaniu.
751
00:51:05,840 --> 00:51:06,750
�i a murit.
752
00:51:17,800 --> 00:51:20,394
�i n-a mai fost altul.
753
00:51:26,920 --> 00:51:28,911
Oicum asta nu mai conteaz� acum.
754
00:51:31,160 --> 00:51:33,628
Se pare c�-i dau lui Hank
ce vrea, ce are nevoie.
755
00:51:33,960 --> 00:51:35,598
Pare satisf�cut.
756
00:51:35,920 --> 00:51:37,512
Tu e�ti?
757
00:51:47,400 --> 00:51:49,600
Hei, hei. Du-te �i prinde-l.
758
00:51:49,720 --> 00:51:52,553
Sigur.
759
00:51:52,920 --> 00:51:55,992
Ei bine, Henry, sigur nu ne a�teapt�.
760
00:51:59,640 --> 00:52:02,045
Adic�, chiar nu �tiu de ce
trebuie s� trecem prin asta.
762
00:52:02,360 --> 00:52:03,236
Sigur c� �tii.
763
00:52:03,560 --> 00:52:05,198
Da, cred c� da.
764
00:52:15,840 --> 00:52:18,434
S� plec�m de aici �i s� ne distr�m.
765
00:53:11,320 --> 00:53:12,196
Hei!
766
00:53:12,480 --> 00:53:13,674
Au reguli?
767
00:53:35,640 --> 00:53:38,791
Da, Hank, continu�!
768
00:53:44,400 --> 00:53:47,039
Hai, Hank! Continu�!
769
00:53:53,440 --> 00:53:55,317
Hei. Hei.
770
00:53:55,640 --> 00:53:57,232
A�i mai v�zut a�a ceva, huh?
771
00:54:39,600 --> 00:54:40,555
Ai o bere?
772
00:54:40,920 --> 00:54:43,115
Nu vrei ni�te ap�?
773
00:54:45,160 --> 00:54:46,036
�i-e foame?
774
00:54:46,360 --> 00:54:47,270
Da.
775
00:54:47,600 --> 00:54:48,953
Cum a fost?
776
00:54:49,280 --> 00:54:50,076
Oh, nu �tiu.
777
00:54:50,400 --> 00:54:51,355
Dep�e�ti c��iva, pierzi c��iva.
778
00:54:51,720 --> 00:54:53,551
Hei, Hank, ce zici de-un hamburger?
779
00:54:53,880 --> 00:54:55,438
Hamburger, sau hotdog?
780
00:54:55,800 --> 00:54:57,358
Cred c� hamburger.
781
00:54:57,720 --> 00:54:59,915
Bine. �ine.
782
00:55:03,160 --> 00:55:06,038
Hank!
783
00:55:06,400 --> 00:55:08,630
Ce zici de pu�in fotbal?
784
00:55:11,000 --> 00:55:12,797
Oh, nu �tiu.
785
00:55:13,160 --> 00:55:15,310
Stamper, vrei ni�te fotbal?
786
00:55:15,640 --> 00:55:16,356
Da, de ce nu.
787
00:55:16,680 --> 00:55:19,148
Ronny, Gene.
788
00:55:19,480 --> 00:55:21,710
Pu�in fotbal.
789
00:55:24,280 --> 00:55:26,350
Salut, b�ie�i.
790
00:55:26,680 --> 00:55:28,033
Ce face�i?
791
00:55:33,760 --> 00:55:36,194
Pu�in fotbal...
792
00:56:34,800 --> 00:56:36,438
Hei, frumos, frumos.
793
00:56:36,760 --> 00:56:38,239
Doamne, pu�tiul e rapid, Hank.
794
00:56:38,560 --> 00:56:40,755
Adoarme repede.
E ca �i fratele lui mai mare.
795
00:56:41,120 --> 00:56:43,076
�ii minte vara aia umed�, pu�tiule?
796
00:56:43,400 --> 00:56:45,197
Multe p�turi s-au �nc�lzit �n vara aia.
797
00:56:45,520 --> 00:56:47,780
Hank �i cu mine �tim
de care pat vorbim, nu e asa?
799
00:56:48,120 --> 00:56:49,439
E destul de ciudat �n ultima vreme.
800
00:56:49,800 --> 00:56:52,570
Pentru c� �tim cu to�ii
c� Hank a cocolo�it-o pe mama ta.
802
00:57:00,760 --> 00:57:01,875
Oh, b�iete.
803
00:57:12,840 --> 00:57:15,149
Prinde-l, Joe B.
804
00:57:34,240 --> 00:57:37,437
Treci acolo, Hankus!
805
00:58:30,760 --> 00:58:33,115
N-a fost foarte bine
s� ateriz�m acolo, Hank.
806
00:58:33,480 --> 00:58:35,869
F�-�i treaba, omule.
807
00:58:36,240 --> 00:58:37,434
Oh, ha ha.
808
00:58:37,760 --> 00:58:39,318
Haide�i, b�ie�i.
A�i avut-o.
809
00:58:39,640 --> 00:58:41,153
Nu m� s�c�i cu parcarea.
810
00:58:47,600 --> 00:58:49,716
Ah, drag�.
811
00:58:53,520 --> 00:58:55,954
Scuz�-m�. Dar am fost for�at
s� protestez la porc�ria
812
00:58:56,280 --> 00:58:58,748
Unor prieteni �i vecini.
813
00:58:59,080 --> 00:59:00,399
Hai. Vino sus.
814
00:59:00,760 --> 00:59:01,397
Am uitat ceva.
815
00:59:01,760 --> 00:59:03,352
Nu, nu. Hank.
816
00:59:03,720 --> 00:59:04,675
Las�-m�, Leland.
817
00:59:05,000 --> 00:59:06,592
Hank, haide.
818
00:59:08,680 --> 00:59:09,317
Sunt...
819
00:59:09,680 --> 00:59:10,635
E�ti bine?
820
00:59:10,960 --> 00:59:11,710
Whoo!
821
00:59:12,040 --> 00:59:14,759
Whee! Whee!
822
00:59:20,480 --> 00:59:22,789
Opt picioare, Joe B.,
chiar la marcaj!
823
00:59:23,160 --> 00:59:26,357
Suntem �n buzunarul gras al Domnului.
824
00:59:40,400 --> 00:59:41,833
Amuzant, huh?
825
00:59:42,920 --> 00:59:44,114
Amuzant.
826
00:59:44,440 --> 00:59:45,316
D�-mi de �tire.
827
00:59:45,680 --> 00:59:46,635
Ce?
828
00:59:46,960 --> 00:59:48,871
Dac� vrei s� pleci.
829
00:59:54,600 --> 00:59:56,989
Haide�i! Hai s� ne mi�c�m!
830
01:00:36,280 --> 01:00:38,555
�tii, �mi pare r�u de asta.
831
01:00:38,880 --> 01:00:40,677
De ce-�i pare r�u, Hank?
832
01:00:41,000 --> 01:00:44,310
Ei bine, de felul �n care ai
aflat de mine �i de mama ta.
833
01:00:44,640 --> 01:00:46,756
Hei, stai s�-�i spun ceva, Hank.
834
01:00:47,120 --> 01:00:50,420
Ieri n-am aflat de nimic
de care deja nu �tiam.
836
01:00:56,520 --> 01:00:59,353
Hei, cum se-nt�mpl� asta?
837
01:00:59,720 --> 01:01:01,995
Cine le spune copiilor
de 10 ani de mamele lor?
838
01:01:02,320 --> 01:01:04,276
Mamele lor?
839
01:01:04,600 --> 01:01:07,068
Nu mi-a spus nimeni nimic, Hank.
840
01:01:08,880 --> 01:01:10,199
Te-am v�zut.
841
01:01:34,960 --> 01:01:37,235
Bine, Stamperi, sus �i la treab�.
842
01:01:42,120 --> 01:01:43,235
Nu �tiu.
843
01:01:43,560 --> 01:01:45,755
La naiba, totul e diferit dec�t pare.
844
01:01:46,080 --> 01:01:48,753
��i spun eu, Hank,
sunt b�ie�ii Orland.
845
01:01:49,080 --> 01:01:52,550
Spune c� to�i au grip� sau ceva.
846
01:01:52,880 --> 01:01:54,029
Sau ceva...
847
01:01:54,360 --> 01:01:56,999
Da, nu �tie c�nd o s� se-ntoarc�.
848
01:01:57,320 --> 01:01:58,594
�tii, el nu �tie diferen�a
849
01:01:58,920 --> 01:02:00,353
Dintre o ga�c� �i o curv� din Cos Bay.
850
01:02:00,680 --> 01:02:01,430
Dar �tie c�nd se �ntorc.
851
01:02:01,800 --> 01:02:02,471
�tie, �n regul�.
852
01:02:02,800 --> 01:02:03,994
Nu e u�or, Hank.
853
01:02:04,360 --> 01:02:07,318
B�ie�ii Davies sunt b�ie�i din Orland.
854
01:02:07,640 --> 01:02:08,709
Oricare dintre noi.
855
01:02:09,000 --> 01:02:11,389
Feti�a mea vine acas� �n fiecare zi
856
01:02:11,720 --> 01:02:13,039
Pentru c� nu se joac� nimeni cu ea.
857
01:02:13,360 --> 01:02:15,271
Suntem cu to�ii �n murd�rie.
858
01:02:21,720 --> 01:02:25,520
Doar �nc� c�teva s�pt�m�ni,
ar fi putut a�tepta un mic mai mult.
860
01:02:25,880 --> 01:02:28,838
Poate c� doar vor s�
ias� c�t �nc� mai pot.
861
01:02:30,880 --> 01:02:32,233
Ei bine, aici nu facem nimic
862
01:02:32,600 --> 01:02:35,319
Doar umbre. S� mergem.
863
01:03:42,120 --> 01:03:43,553
Bun�, Floyd. Bun�, Marie.
864
01:03:43,920 --> 01:03:45,319
Dumnezeule, ce naiba vrei?
865
01:03:45,640 --> 01:03:48,996
Ei bine, am s�-�i spun.
E ceva de genul �sta.
866
01:03:54,000 --> 01:03:56,560
Hei, opre�te-te!
867
01:04:08,840 --> 01:04:10,159
Acum, nu e nici un camion nou.
868
01:04:10,520 --> 01:04:11,999
Dar sigur m� simt mai bine.
869
01:04:12,360 --> 01:04:14,635
Tic�losule, era biroul tatei!
870
01:04:18,560 --> 01:04:20,278
Hei, Hank. Hank.
871
01:04:20,600 --> 01:04:22,431
Ascult�, trebuie
s�-�i vorbesc, Hank.
872
01:04:22,760 --> 01:04:24,159
E confiden�ial, Hank.
873
01:04:24,480 --> 01:04:26,232
Vorbesc cu tine confiden�ial.
874
01:04:26,560 --> 01:04:28,198
N-am mai spus asta nim�nui.
875
01:04:28,520 --> 01:04:30,610
�tii, Willard, nu cred
c� vreau cu adev�rat onoarea.
877
01:04:30,960 --> 01:04:34,396
Hank, stai. Hank!
878
01:04:37,240 --> 01:04:38,878
Hank, m� ascul�i acum, huh?
879
01:04:39,160 --> 01:04:41,337
��i aminte�ti de fat� pe care
am angajat-o anul trecut
880
01:04:41,360 --> 01:04:42,475
ca s-o ajute pe Mildred
la sp�l�torie?
881
01:04:42,800 --> 01:04:45,872
Ei bine, fata aia �i cu mine...
ne-am cam combinat.
882
01:04:46,200 --> 01:04:47,110
�tii, noi 2.
883
01:04:47,480 --> 01:04:48,799
Ei bine, chiar acum e �n Seattle.
884
01:04:49,120 --> 01:04:50,189
Locuie�te acolo.
885
01:04:50,560 --> 01:04:53,393
�l are pe copilul �sta, Hank.
Copilul meu.
886
01:04:53,720 --> 01:04:55,073
M� �n�elegi?
887
01:04:55,440 --> 01:04:58,352
Nu �tiam c� ai asta �n tine, Willard.
888
01:04:58,680 --> 01:05:00,352
Ei bine, �i �ntre�in pe am�ndoi.
889
01:05:00,680 --> 01:05:02,398
Pe ea �i pe copil.
890
01:05:02,720 --> 01:05:04,039
Dar nu mai pot continua.
891
01:05:04,360 --> 01:05:05,554
Hei, Viv.
892
01:05:05,920 --> 01:05:07,353
Chiar nu-mi pot permite.
893
01:05:07,680 --> 01:05:08,590
Hank, ai s� omor� mul�i
oameni �n ora�ul �sta.
894
01:05:09,000 --> 01:05:10,035
Treci la subiect, bine, Willard?
895
01:05:10,360 --> 01:05:12,920
Uite, copilul �la e
carnea �i s�ngele meu.
896
01:05:13,240 --> 01:05:14,434
�i n-am de g�nd s� renun� la el.
897
01:05:14,800 --> 01:05:15,915
Ei bine...
898
01:05:16,240 --> 01:05:18,913
Bravo �ie, Willard.
Pune-l acolo.
899
01:05:26,520 --> 01:05:28,192
Acum, ascult�-m�, Hank Stamper.
900
01:05:28,560 --> 01:05:31,600
S� m� ajute Dumnezeu, dac� nu te
opre�ti, o s� fac ceva drastic.
902
01:05:31,920 --> 01:05:33,638
Am s� m� sinucid.
903
01:05:34,000 --> 01:05:35,319
Nu e o porc�rie.
Am s� m� sinucid.
904
01:05:35,640 --> 01:05:36,629
Am s� fac s� par�...
905
01:05:37,000 --> 01:05:39,160
Am s� fac s� par� un accident
pentru banii de asigurare.
907
01:05:39,480 --> 01:05:43,050
Am s-o fac, s� m� ajute Dumnezeu,
la fel cum stau aici acum.
909
01:05:43,360 --> 01:05:44,349
Am s-o fac.
910
01:05:44,680 --> 01:05:47,353
P�i...
911
01:05:47,680 --> 01:05:50,353
Succes.
912
01:05:50,680 --> 01:05:53,319
Succes?
913
01:05:53,640 --> 01:05:55,153
Nu m� crezi.
914
01:05:55,480 --> 01:05:57,675
Ba da. Willard, probabil c� da.
915
01:05:58,040 --> 01:06:00,031
Doar c� acum nu g�ndesc prea exact.
916
01:06:00,360 --> 01:06:02,990
�i �succes" e cel mai bun
cu care pot veni.
918
01:06:03,040 --> 01:06:03,870
Trebuie s� admi�i, e mai bun dec�t
919
01:06:04,200 --> 01:06:05,952
�Distreaz�-te" sau
"c�l�torie bun�."
920
01:06:06,240 --> 01:06:07,559
A�a c� de ce n-am
lua o pauz�, huh?
921
01:06:07,880 --> 01:06:09,472
Succes, Willard.
922
01:06:10,960 --> 01:06:11,949
Ascult�, Hank.
923
01:06:12,320 --> 01:06:14,595
Hank, vrei, te rog, s� m� ascul�i?
924
01:06:14,920 --> 01:06:17,434
Nu �n�elegi ce-�i spun?
925
01:06:27,360 --> 01:06:28,793
Gata cu livr�rile.
926
01:06:29,160 --> 01:06:30,513
Cum?
927
01:06:30,880 --> 01:06:33,713
Gata cu livr�rile �i gata cu creditul.
928
01:06:38,080 --> 01:06:39,559
Hei, cum te sim�i?
929
01:06:39,920 --> 01:06:41,797
S�-i ia naiba.
Iei �i pl�te�ti �n numerar.
930
01:06:42,120 --> 01:06:45,396
Nu, vreau s� spun ce-o s� faci �n
leg�tur� cu Willard Eggelston?
931
01:06:45,760 --> 01:06:47,318
Ah...
932
01:06:49,240 --> 01:06:51,356
Nu-i dau prea mult� aten�ie
lui Willard Eggelston.
933
01:06:51,680 --> 01:06:52,795
E �n afacerile cu spectacolele.
934
01:07:01,360 --> 01:07:05,114
Ha ha. Bine, b�ie�i
s� trecem la afaceri.
935
01:07:05,440 --> 01:07:08,477
Vii �napoi �i strigi dac�
vezi pe cineva venind.
936
01:07:08,800 --> 01:07:11,633
Hei, curentul se mi�c� bine.
937
01:07:12,000 --> 01:07:14,640
Au s� m�n�nce bu�tenii �ia
la micul dejun.
939
01:07:17,160 --> 01:07:18,832
Hai cu mine, Biggie.
940
01:07:19,160 --> 01:07:21,628
N-a avut al doilea �arpe
�n jurnalul lui de bord.
941
01:07:21,960 --> 01:07:24,349
Ar fi trebuit s� fi
f�cut asta de mult.
942
01:07:26,560 --> 01:07:28,278
Hai aici.
943
01:07:36,840 --> 01:07:39,718
Las�-m� s�-l �mping �i apoi
��i dau p bucat� de fr�nghie.
944
01:07:44,080 --> 01:07:46,435
Cred c-am g�sit... asta e.
945
01:07:46,760 --> 01:07:47,829
Vine aici sus.
946
01:07:48,200 --> 01:07:49,952
Da, vine aici. E bine.
947
01:07:50,280 --> 01:07:51,110
Cum v� descurca�i, b�ie�i?
948
01:07:51,440 --> 01:07:53,237
- Bine.
- Asta e grozav.
949
01:07:53,560 --> 01:07:54,276
�ncearc� acum.
950
01:07:54,600 --> 01:07:56,397
Hei, Les, ce faci?
951
01:07:56,720 --> 01:07:59,075
Hei! Le�, ai grij�.
952
01:07:59,400 --> 01:08:01,789
- Ajutor!
- Biggie, prinde-l!
953
01:08:02,160 --> 01:08:05,311
- Ajut�-m�!
- Te-am prins, Les.
954
01:08:05,680 --> 01:08:07,352
Ajut�-m�! Nu �tiu s� �not!
955
01:08:07,720 --> 01:08:08,516
Trage-l.
956
01:08:08,840 --> 01:08:11,638
N-am nimic.
957
01:08:11,960 --> 01:08:13,916
Ei bine, trebuie s�-l scoatem.
958
01:08:14,240 --> 01:08:16,071
Doamne, or s� iese �n mare.
959
01:08:16,440 --> 01:08:17,589
Ei bine, s� aducem o barc�.
960
01:08:17,920 --> 01:08:20,434
Nu sta acolo, nu �tiu s� �not.
961
01:08:20,760 --> 01:08:22,079
E un telefon sus �n barac�.
962
01:08:22,400 --> 01:08:23,992
�i-am spus s� nu-l chemi
pe tic�losul �la.
963
01:08:24,360 --> 01:08:25,475
�i-ai pierdut min�ile?
964
01:08:25,800 --> 01:08:27,233
Vor pluti pe l�ng� casa lui Stamper.
965
01:08:27,560 --> 01:08:28,276
Or s� se �nece acolo.
966
01:08:28,600 --> 01:08:30,511
�ntoarce-te aici!
967
01:08:59,360 --> 01:09:00,634
Da.
968
01:09:00,960 --> 01:09:03,349
Bun�, Hank.
Sunt Howie Elwood.
969
01:09:03,680 --> 01:09:06,558
- Cine?
- Howie Elwood.
970
01:09:06,880 --> 01:09:08,279
Uh, stai pu�in.
971
01:09:08,600 --> 01:09:12,520
Hei, nu-mi place s� v� �ntrerup
concertul, ar e cineva la telefon.
973
01:09:12,840 --> 01:09:14,159
Da?
974
01:09:14,440 --> 01:09:17,340
Problema e, Hank, c� avem un fel
de urgen��.
976
01:09:17,640 --> 01:09:19,232
Uh, unde sunte�i, b�ie�i?
977
01:09:19,560 --> 01:09:22,791
Ei bine, suntem undeva
jos pe plutele de bu�teni.
978
01:09:23,120 --> 01:09:24,473
Oh, da? Ce face�i acolo?
979
01:09:24,840 --> 01:09:28,799
Ne distr�m pu�in, ne d�m pe bu�teni.
980
01:09:29,120 --> 01:09:31,953
V� da�i pe bu�teni noaptea?
981
01:09:32,280 --> 01:09:34,332
Un bu�tean s-a �ndep�rtat de noi.
�i Les �i Biggie sunt prin�i pe el.
983
01:09:37,000 --> 01:09:38,410
Dac� �i-ai putea scoate barca,
984
01:09:38,440 --> 01:09:41,716
ar trebuie s� pluteasc�
destul de cur�nd.
985
01:09:42,040 --> 01:09:43,553
Po�i face asta, Hank?
986
01:09:43,880 --> 01:09:46,030
Am s-o fac.
987
01:09:48,760 --> 01:09:52,070
A spus c-o s-o fac�.
988
01:09:52,400 --> 01:09:56,200
Fac pariu c-o s� aib� ni�te �ntreb�ri
nostime despre pontonul de bu�teni.
990
01:09:56,520 --> 01:10:00,069
S� mergem jos �i
s�-i punem �mpreun�.
991
01:10:00,400 --> 01:10:02,550
B�ie�i, se pare c� v-a�i pierdut.
992
01:10:02,920 --> 01:10:04,353
Da. �i ne e cam frig.
993
01:10:04,720 --> 01:10:06,073
�i-am fost... �ti�i voi.
994
01:10:06,400 --> 01:10:08,197
Nu trebuie s� ne explica�i.
Doar urca�i.
995
01:10:08,520 --> 01:10:10,238
O s� v� ducem �napoi la ponton.
996
01:10:10,600 --> 01:10:12,318
Oh, mul�umesc.
997
01:10:34,720 --> 01:10:37,439
Whoa!
998
01:10:46,120 --> 01:10:48,873
Hubba! Hubba!
999
01:10:49,200 --> 01:10:50,872
Da�i-mi ni�te fluiere.
1000
01:10:51,200 --> 01:10:52,918
Haide�i!
1001
01:10:53,240 --> 01:10:56,949
Oh.
1002
01:10:57,320 --> 01:10:59,515
Agita�i-v� �i trezi�i-v�, Stamperi!
1003
01:10:59,840 --> 01:11:02,070
Haide�i!
1004
01:11:11,840 --> 01:11:13,592
Binecuv�ntat� fie ziua de azi.
1005
01:11:15,840 --> 01:11:17,512
Am uitat.
1006
01:11:17,840 --> 01:11:19,159
Ce?
1007
01:11:19,480 --> 01:11:24,680
Dintele lui Lessie. Va fi nenorocire
dac� nu face ceva cu dintele �la.
1009
01:11:25,040 --> 01:11:27,713
Hank, ai 25 de cen�i?
Huh?
1010
01:11:28,040 --> 01:11:29,439
La naiba.
1011
01:11:32,360 --> 01:11:33,588
�ine 35 de cen�i.
1012
01:11:33,920 --> 01:11:34,989
Z�na aia cheltuie mult.
1013
01:11:39,160 --> 01:11:42,560
Un accident fatal a fost raportat
�n ora�ul Wakonda.
1015
01:11:42,880 --> 01:11:45,300
Willard Eggelston, patronul �i
managerul teatrului din Wakonda,
1016
01:11:45,320 --> 01:11:46,753
a fost g�sit mort �n fa�a foaierului.
1017
01:11:47,080 --> 01:11:50,090
Poli�ia spune c�
crede c� domnul Eggelston
1018
01:11:49,120 --> 01:11:50,314
ar fi putut s� cad� de pe o scar�.
1019
01:11:50,600 --> 01:11:52,450
A fost dus la spitalul din Wakonda
1020
01:11:52,480 --> 01:11:55,313
unde la sosire i-a
fost declarat� moartea.
1021
01:11:55,600 --> 01:12:00,720
�Ora �i vremea la KCOB"
1022
01:12:01,080 --> 01:12:02,798
Revenind la vremea de-a lungul
coastei din Oregonul Central...
1023
01:12:03,160 --> 01:12:06,118
V�nt, ploaie �i valuri
�nalte �n perspectiv�.
1024
01:12:06,440 --> 01:12:10,558
Un flux de 9,6 picioare a fost urmat
de un reflux mai mare cu 2 picioare.
1025
01:12:10,920 --> 01:12:14,595
Pentru 11,6 picioare, l�ng�
punctul critic de 12 picioare.
1026
01:12:14,920 --> 01:12:16,956
�i to�i proprietarii de nave
din zonele de la ��rm...
1027
01:12:17,280 --> 01:12:22,035
Hank? Hank?
1028
01:12:23,200 --> 01:12:24,758
S-a sinucis.
1029
01:12:26,440 --> 01:12:30,960
Ei bine, un tip care-�i ia via�a,
drag�, trebuie s� fie nebun.
1031
01:12:31,320 --> 01:12:33,072
Willard e mort.
1032
01:12:33,440 --> 01:12:35,556
�i trebuia s�-l �in �n via��?
1033
01:12:36,150 --> 01:12:39,020
Nu l-am chemat s�-i spun,
�Hei, Willard, sari!"
1035
01:12:39,950 --> 01:12:41,600
Nu sim�i nimic �n leg�tur� cu asta?
1036
01:12:41,920 --> 01:12:43,530
Ce vrei s� fac?
1037
01:12:44,300 --> 01:12:45,353
Stai acas�.
1038
01:12:45,850 --> 01:12:49,700
Po�i s� faci asta.
Azi, m�ine, s�pt�m�na viitoare.
1038
01:12:49,720 --> 01:12:52,250
Doar... stai acas�.
1040
01:12:52,450 --> 01:12:53,519
Renun��.
1041
01:12:54,000 --> 01:12:55,950
N-o s� murim de foame pentru
4 stive de bu�teni.
1042
01:12:56,050 --> 01:12:57,310
N-am spus niciodat� asta.
1043
01:12:57,360 --> 01:13:00,397
Stai acas�.
Fii de acord cu mine.
1044
01:13:00,950 --> 01:13:03,500
Scoate-�i cizmele.
1045
01:13:04,300 --> 01:13:06,468
Putem face dragoste dup� micul dejun.
1046
01:13:08,900 --> 01:13:11,000
Putem face dragoste dup� pr�nz.
1047
01:13:11,720 --> 01:13:16,190
�i b�tr�nul Henry se va sup�ra
pe noi a�a cum obi�nuie�te.
1048
01:13:16,780 --> 01:13:19,453
�i tu doar r�zi, �i �nchizi u�a
1049
01:13:19,480 --> 01:13:21,700
a�a cum obi�nuiai.
�i m� �ii �n bra�e
1050
01:13:21,770 --> 01:13:24,750
ca acum. Te rog s� stai acas�.
1051
01:13:25,080 --> 01:13:27,036
Ce face�i acolo?
1052
01:13:27,200 --> 01:13:29,500
Hai sus acum, acum.
Chiar acum. Te rog.
1053
01:13:29,700 --> 01:13:32,195
Bum. Vom avea pentru pr�nz.
1054
01:13:34,600 --> 01:13:39,800
Ei bine, arunc� o privire,
tic�losule...
1055
01:13:40,540 --> 01:13:43,755
Ca o pas�re. Ca o pas�re afurisit�.
1056
01:13:44,080 --> 01:13:47,709
S-a desprins ceva noaptea trecut�.
1057
01:13:48,040 --> 01:13:48,995
Hai, Henry.
1058
01:13:49,360 --> 01:13:52,200
A tot b�tut pe chestia aia toat�
noaptea cu un ciocan cu cap sferic.
1060
01:13:52,560 --> 01:13:54,949
Repar�nd fier�str�ul,
ai reparat-o pe ea.
1061
01:13:55,320 --> 01:13:57,436
Hai s� ne lu�m zborul de aici.
1062
01:13:57,720 --> 01:13:59,950
M� duc jos la Doc Ivan de diminea��,
1063
01:14:00,320 --> 01:14:03,676
ob�in r�gazul de la afurisitul
�la de yankeu josnic.
1064
01:14:04,040 --> 01:14:06,474
�i apoi poate �n sf�r�it,
c�nd m� �ntorc la brigada ta
1065
01:14:06,800 --> 01:14:09,010
de muncitori idio�i,
poate c� vom g�si ceva de lucru.
1067
01:14:12,360 --> 01:14:14,112
Ei bine, nu sta acolo �i te uita.
1068
01:14:14,440 --> 01:14:15,839
Hai s� ne mi�c�m �i la treab�.
1069
01:14:16,960 --> 01:14:17,756
Hei...
1070
01:14:18,080 --> 01:14:20,275
Hank, te rog nu te duce.
1071
01:14:24,920 --> 01:14:26,592
Ce e toat� treaba asta?
1072
01:14:26,920 --> 01:14:30,674
Henry, spune-i.
1073
01:14:31,000 --> 01:14:32,638
Spune-i s� stea acas�.
1074
01:14:32,960 --> 01:14:34,393
Cum naiba pot s� fac asta?
1075
01:14:34,720 --> 01:14:37,473
Pentru c� nimeni
nu vrea s� lucreze. Nimeni.
1076
01:14:37,760 --> 01:14:40,115
Ei bine, eu vreau.
El vrea.
1077
01:14:40,440 --> 01:14:41,839
Joe B., Lee, ei vor.
1078
01:14:42,200 --> 01:14:42,871
E destul de bine.
1079
01:14:43,240 --> 01:14:46,232
Pentru ce? Pentru ce?
1080
01:14:46,560 --> 01:14:50,473
La naiba, nu �tii?
1081
01:14:50,760 --> 01:14:53,860
Ca s� continu�m mergem, de asta.
1082
01:14:54,280 --> 01:14:57,458
S� muncim �i s� dormim �i s�
ne-o tragem �i s� m�nc�m,
1083
01:14:57,530 --> 01:14:59,150
s� bem �i s� continu�m.
1084
01:15:01,760 --> 01:15:03,591
�i asta e tot?
1085
01:15:05,360 --> 01:15:07,590
Scumpo, asta e tot.
1086
01:15:10,160 --> 01:15:12,674
�sta e tot bulg�rele de cear�.
1087
01:15:18,600 --> 01:15:20,033
Hai, s� mergem.
1088
01:15:20,400 --> 01:15:23,915
Acum v� duc, b�ie�i,
la locul indicat.
1089
01:15:24,280 --> 01:15:25,872
Hank?
1090
01:15:39,120 --> 01:15:40,838
Joe Ben.
1091
01:15:41,160 --> 01:15:42,309
- Yo!
- John!
1092
01:15:42,680 --> 01:15:44,079
- Yo!
- Hai aici.
1093
01:15:44,400 --> 01:15:46,436
Nu vreau s� fac troc �n felul t�u.
1094
01:15:46,800 --> 01:15:49,835
Cu o maree de 9 picioare azi
vor pluti doar p�n� la iaz.
1096
01:15:50,160 --> 01:15:53,038
Da. Putem face asta foarte bine.
1097
01:15:53,400 --> 01:15:54,879
Nu e o c��ea.
1098
01:15:55,200 --> 01:15:56,633
Va fi o situa�ie
dificil� �i solicitant�.
1099
01:15:56,960 --> 01:15:58,473
Dar am o idee pe care
o putem �ncerca.
1100
01:15:58,800 --> 01:16:01,712
Ce spui, Hankus?
1101
01:16:02,040 --> 01:16:03,871
Ei bine, o vom lua
de la �nceput, Henry.
1102
01:16:04,240 --> 01:16:06,834
Apoi po�i s�-i pui la p�m�nt.
1103
01:16:45,160 --> 01:16:46,798
Henry, vine mareea aia.
1104
01:16:47,160 --> 01:16:49,037
Mai bine trimi�i pe
cineva la iazul morii.
1105
01:16:49,360 --> 01:16:51,271
Nu e de glum� cu asta.
1106
01:16:51,600 --> 01:16:54,955
John, tu po�i s�-i iei de aici
�i s�-i cure�i pe to�i care vin.
1108
01:16:55,280 --> 01:16:56,156
Pentru mine e bine.
1109
01:16:56,480 --> 01:16:59,320
Poftim, Hank. O s�-l iau pe Andy
�i �naintez imediat.
1111
01:17:27,520 --> 01:17:29,795
D�-i drumul, Joe B.
1112
01:18:24,320 --> 01:18:26,880
Hank, se despic� �n buc��i!
1113
01:18:27,200 --> 01:18:29,270
Joe B.!
1114
01:18:36,720 --> 01:18:39,553
Oh!
1115
01:18:46,800 --> 01:18:49,075
Oh, Doamne...
1116
01:18:57,680 --> 01:18:59,716
Du-te vezi de Joe B.
1117
01:19:07,000 --> 01:19:07,975
Joe B.
1118
01:19:08,240 --> 01:19:09,519
Hei, Lee.
1119
01:19:09,900 --> 01:19:12,560
Hei, nu te �ngrijora.
E bine. Nu e nimic rupt.
1121
01:19:14,600 --> 01:19:17,400
Bu�teanul �sta b�tr�n a venit �n jos,
�i s-a a�ezat exact pe genunchii mei.
1123
01:19:17,660 --> 01:19:18,999
Cred c� noroiul moale m-a salvat.
1124
01:19:19,320 --> 01:19:21,117
Nu te po�i mi�ca?
1125
01:19:21,480 --> 01:19:22,674
Nu cred.
1126
01:19:23,000 --> 01:19:27,920
Stai a�a. E ceva foarte greu
care mi s-a �n�epenit de �ncheietur�...
1128
01:19:28,280 --> 01:19:29,793
Ce s-a �nt�mplat acolo?
1129
01:19:30,160 --> 01:19:31,434
Copacul s-a despicat.
1130
01:19:31,760 --> 01:19:33,398
Cred c� b�tr�nul e
r�nit destul de r�u.
1131
01:19:33,720 --> 01:19:35,153
Ei bine, du-te.
1132
01:19:35,480 --> 01:19:36,276
Du-l la spital.
1133
01:19:36,600 --> 01:19:37,589
Pentru c� eu sunt bine.
1134
01:19:37,920 --> 01:19:39,751
Du-te, Lee. Sunt bine.
1135
01:19:41,560 --> 01:19:43,039
Bine.
1136
01:19:57,600 --> 01:19:58,396
A ie�it?
1137
01:19:58,760 --> 01:19:59,875
Aproape.
1138
01:20:00,200 --> 01:20:01,315
A�a, las�-m� s� te ajut.
1139
01:20:01,680 --> 01:20:03,477
Mai bine-l duc repede �n ora�.
1140
01:20:03,800 --> 01:20:04,710
Bine.
1141
01:20:05,040 --> 01:20:06,393
Am s� te ajut.
1142
01:20:06,720 --> 01:20:09,675
cu Joe Ben.
1144
01:20:09,000 --> 01:20:11,116
Se pare c� are o ton� de bu�teni
standu-i pe genunchi acolo jos.
1146
01:20:11,480 --> 01:20:13,270
Nu-�i face griji.
Am s�-l duc bine las spital.
1148
01:20:13,600 --> 01:20:15,670
F� ce po�i s� faci pentru Joe B.
1149
01:20:28,320 --> 01:20:29,469
Hank.
1150
01:20:29,840 --> 01:20:33,400
E o bucat� mare de lemn care
mi s-a �n�epenit de �ncheietur�.
1152
01:20:33,760 --> 01:20:35,512
Asta m� �ine blocat.
Chiar bine.
1153
01:20:38,960 --> 01:20:40,313
Hei, Hank.
1154
01:20:42,040 --> 01:20:42,870
Nici m�car nu mi-ai oprit radioul.
1155
01:20:43,200 --> 01:20:46,078
Ce zice de asta?
1156
01:20:46,440 --> 01:20:47,839
Las�-m� s� te trag de aici.
1157
01:20:49,120 --> 01:20:50,235
Oh, nu. Nu a�a mult.
1158
01:20:50,560 --> 01:20:51,834
Doar ��i pierzi vremea.
1159
01:20:52,200 --> 01:20:55,360
E ceva greu acolo jos
pe �ncheietura mea care m� �ine.
1161
01:20:55,680 --> 01:20:56,715
O simt acolo.
1162
01:20:57,080 --> 01:20:59,674
M� duc s� aduc fier�str�ul �i te scot.
1163
01:21:00,040 --> 01:21:01,359
Da, bine. F�-o.
1164
01:21:01,680 --> 01:21:04,069
Hei, �i Hank,
nu-�i face griji pentru mine.
1165
01:21:04,400 --> 01:21:05,435
Am s� stau aici s� te a�tept.
1166
01:21:05,760 --> 01:21:07,637
Isuse...
1167
01:21:14,760 --> 01:21:17,877
Las�-m� s� merg.
1168
01:21:35,360 --> 01:21:37,351
U�urel, b�iete.
1169
01:21:37,680 --> 01:21:43,277
M� bucur s� te v�d
la vechiul t�u sport.
1170
01:23:15,560 --> 01:23:18,074
Hei, era chiar bun,
ce s-a �nt�mplat?
1171
01:23:33,250 --> 01:23:35,900
Are benzin�.
1172
01:23:36,350 --> 01:23:39,110
Apa aia trebuie s-o fi �necat.
1173
01:23:42,450 --> 01:23:44,500
N-o s� mearg�, Hank.
1174
01:23:46,490 --> 01:23:48,900
Hei, Hank, las-o.
Bine. Uite. Uite.
1175
01:23:49,050 --> 01:23:50,274
Tot ce avem de f�cut...
1176
01:23:50,600 --> 01:23:52,458
��i spun, tot ce avem de
f�cut e s� st�m s� a�tept�m.
1177
01:23:52,580 --> 01:23:54,600
O s� vin� mareea.
1178
01:23:54,650 --> 01:23:56,660
O s� ridice chestia asta de pe mine.
1179
01:23:56,710 --> 01:23:58,910
La naiba, va pluti departe.
1180
01:23:59,400 --> 01:24:01,071
Ar face bine s� creasc�.
1181
01:24:01,400 --> 01:24:04,180
Bine.
Atunci trebuie doar s� a�tept�m.
1183
01:24:08,070 --> 01:24:10,170
- Bune idee.
- Sigur c� da.
1184
01:24:16,630 --> 01:24:18,460
N-o s� mearg�, Hank.
1185
01:24:27,200 --> 01:24:29,599
Mi se desprinde m�na.
1186
01:24:30,320 --> 01:24:33,050
De ce nu e�ti un tic�los a�a
de bun �i s� stai �ntins, huh?
1188
01:24:33,170 --> 01:24:34,940
Bastardule.
1189
01:24:35,600 --> 01:24:39,393
�ine... �ine-o aici.
1190
01:24:40,000 --> 01:24:41,930
Nu �tiu ce s-a �nt�mplat, Leland?
1191
01:24:42,130 --> 01:24:45,100
Bine. Rezist�, tat�.
1192
01:24:57,780 --> 01:25:01,130
La naiba, Hank. La naiba.
E distrus.
1193
01:25:01,160 --> 01:25:02,991
Am uitat s� dau asta pe g�t.
1194
01:25:03,360 --> 01:25:04,839
Ei bine, cel mai
probabil o s� se usuce.
1195
01:25:05,200 --> 01:25:06,474
Sim�i vreo alinare?
1196
01:25:06,800 --> 01:25:09,090
Nu-�i pot spune.
Sunt rece ca o ���� de vr�jitoare.
1197
01:25:09,390 --> 01:25:12,033
Ei bine, s� m� scufund
�i s� arunc o privire.
1198
01:25:30,960 --> 01:25:32,920
Se �ine bine.
1199
01:25:33,060 --> 01:25:35,680
C�t de mult crezi c� va urca, Hank?
1200
01:25:35,950 --> 01:25:37,900
Nu �tiu, Joe B.
C��iva �oli, poate.
1201
01:25:37,970 --> 01:25:39,250
Hank, se mi�c�.
1202
01:25:39,620 --> 01:25:42,756
Oh, Isuse.
1203
01:25:50,370 --> 01:25:54,450
Hei, Hank, n-o s� la�i r�ul �sta
b�tr�n s� m� �nece, nu e a�a?
1205
01:26:26,600 --> 01:26:29,220
Se �ine. Nu-l pot clinti.
1206
01:26:34,470 --> 01:26:36,300
Tic�losul.
1207
01:26:36,560 --> 01:26:38,560
Credeam c� tot ce trebuie s� fac
e s�-l chem pe amicul meu de sus
1208
01:26:38,600 --> 01:26:39,860
�i totul va fi bine.
1209
01:26:40,050 --> 01:26:41,670
Hank, nu i-a� fi cerut nimic
1210
01:26:41,700 --> 01:26:44,050
dac� credeam c� eu �i cu tine
ne-am fi putut descurca.
1212
01:26:49,720 --> 01:26:51,438
Da, presupun c� are problemele lui.
1213
01:26:59,800 --> 01:27:02,194
Nu sunt probleme mari �n Oklahoma.
1214
01:27:07,440 --> 01:27:08,500
Hank.
1215
01:27:08,690 --> 01:27:11,630
Nu-mi place apa asta.
�mi trece peste b�rbie.
1217
01:27:21,240 --> 01:27:24,540
Hei, dac� devine mai r�u, pot
s�-�i fac respira�ie gur� la gur�
1219
01:27:24,560 --> 01:27:26,400
p�n� c�nd asta plute�te peste tine.
1220
01:27:26,800 --> 01:27:28,770
Da, po�i face asta.
1221
01:27:31,930 --> 01:27:32,880
Ce e?
1222
01:27:35,520 --> 01:27:37,300
La naiba.
1223
01:27:37,680 --> 01:27:39,620
Dac� ne-ar fi v�zut
b�tr�nul Henry, huh?
1224
01:27:39,950 --> 01:27:42,190
�i-l po�i imagina pe tic�los?
1225
01:27:42,240 --> 01:27:43,900
Ar fi spus tuturor
celor de la The Snag
1226
01:27:44,030 --> 01:27:47,170
c� ne-am s�rutat �nainte
s� intr�m sub ap�.
1227
01:27:47,560 --> 01:27:49,829
Nu �tiu dac� mi-ar p�sa
prea mult de asta.
1228
01:27:50,250 --> 01:27:51,400
Nici mie.
1229
01:27:55,240 --> 01:27:58,200
Hei, Hank, o s� fie bine.
S-a mi�cat.
1230
01:27:58,250 --> 01:28:00,400
O s� se ridice �n orice moment.
1231
01:28:09,850 --> 01:28:11,313
U�or. U�or.
1232
01:28:14,120 --> 01:28:16,510
�tii, trebuia s�-mi pun
bra�ele �n jurul t�u
1233
01:28:16,560 --> 01:28:17,910
�i s� te s�rut un pic la �nceput
1234
01:28:17,960 --> 01:28:19,320
ca s� ne obi�nuim cu asta, huh?
1235
01:28:19,370 --> 01:28:22,300
Sigur a� vrea s� am
o claie de p�r ca Leland.
1236
01:28:22,500 --> 01:28:24,869
S� mi-l fac
cum �l avea Rita Hayworth.
1237
01:28:25,520 --> 01:28:27,960
Hank, se deplaseaz�, Hank!
1238
01:30:08,560 --> 01:30:10,710
Tic�losule.
1239
01:30:27,160 --> 01:30:30,709
Nu te prosti.
1240
01:30:33,800 --> 01:30:36,997
Nu r�de. Oh!
1241
01:30:55,000 --> 01:30:57,958
Joe B.Joe B.
1242
01:30:58,280 --> 01:31:01,113
Ah, Joe B.
1243
01:31:01,440 --> 01:31:03,351
Joe B.
1244
01:31:17,000 --> 01:31:18,991
Aduce�i o targ�, repede.
1245
01:31:32,720 --> 01:31:34,711
Bra�ul meu e desprins.
1246
01:31:38,560 --> 01:31:39,650
Repede.
1247
01:31:47,200 --> 01:31:48,872
Lee mi-a telefonat de la spital.
1248
01:31:49,200 --> 01:31:50,500
S� mergem acolo.
1249
01:31:51,600 --> 01:31:53,397
�l vreau pe Lee s�-i
trec prin iazul morii.
1250
01:31:53,720 --> 01:31:54,819
Pentru ce?
1251
01:31:55,480 --> 01:31:57,410
Ca s� ne uit�m la fiecare
bu�tean care trece
1252
01:31:57,440 --> 01:31:58,873
�i s�-l lu�m pe cel semnalizat.
1253
01:32:01,280 --> 01:32:03,635
Joe B. E fixat de el.
1254
01:32:03,960 --> 01:32:05,160
S-a �necat.
1255
01:32:40,240 --> 01:32:42,310
A fost un accident.
1256
01:32:43,680 --> 01:32:46,069
Henry a fost r�nit destul de r�u.
1257
01:32:49,440 --> 01:32:52,830
Joe B. E...
1258
01:32:53,200 --> 01:32:55,350
Ce e?
1259
01:32:56,760 --> 01:33:00,196
Hematocritul 28.
1260
01:33:00,520 --> 01:33:02,192
Hemoglobin� 9.
1261
01:33:02,520 --> 01:33:05,273
Uite, cred c� mai bine
i-ai verifica hemoglobina
1262
01:33:05,680 --> 01:33:07,272
�i hematocritul �n c�teva ore.
1263
01:33:07,680 --> 01:33:08,829
Da, bine.
1264
01:33:19,120 --> 01:33:20,300
Viv.
1265
01:33:23,200 --> 01:33:24,300
Viv.
1266
01:33:24,680 --> 01:33:26,796
Aici sus.
1267
01:33:37,280 --> 01:33:41,273
Jan o s� fie bine.
A trebuit s�-i trezim p�rin�ii.
1268
01:33:43,240 --> 01:33:44,958
Ea...
1269
01:33:45,280 --> 01:33:47,714
nu le-a spus �nc� copiilor.
1270
01:33:49,400 --> 01:33:51,550
O s� a�tepte p�n� m�ine.
1271
01:33:53,600 --> 01:33:54,700
E�ti bine?
1272
01:33:59,360 --> 01:34:00,450
Viv...
1273
01:34:02,040 --> 01:34:03,200
E�ti bine?
1274
01:34:24,840 --> 01:34:25,875
Cum?
1275
01:34:26,200 --> 01:34:27,400
�nchide u�a.
1276
01:34:41,480 --> 01:34:45,678
Curva aia b�tr�n� a�teapt� s� mor.
1277
01:34:47,920 --> 01:34:51,799
Vrea s� schimbe cear�afurile.
1278
01:34:57,560 --> 01:34:58,750
Hai aici.
1279
01:35:00,000 --> 01:35:01,050
Ce e?
1280
01:35:02,000 --> 01:35:05,117
�tii ce-am s� fac
cu cel�lalt bra�?
1281
01:35:05,440 --> 01:35:10,275
N-am fost cu Domnul de
i-am l�sat s� mi-o ia.
1282
01:35:10,640 --> 01:35:13,950
Am s-o �ngrop c�nd vin acas�.
1283
01:35:15,880 --> 01:35:18,917
Spune-i lui Lee s-o pun�
�n congelator.
1284
01:35:22,640 --> 01:35:27,156
Ai grij� la Viv s� n-o
pr�jeasc� la cin�.
1285
01:35:27,520 --> 01:35:32,275
Dumnezeu, dac� vede asta vre-odat�...
1286
01:35:32,600 --> 01:35:36,070
U�or. U�or. �napoi.
�ntinde-te �napoi.
1287
01:35:36,400 --> 01:35:39,073
Nu m� pot �ntinde.
1288
01:35:39,400 --> 01:35:41,356
Am lucruri de f�cut.
1289
01:35:41,680 --> 01:35:44,274
Am un contract de �ncheiat.
1290
01:35:45,920 --> 01:35:49,310
Am ou� de clocit
�i pisici de omor�t.
1291
01:36:01,600 --> 01:36:07,200
De diminea��, adu-l pe Joe B.,
ca s� ne d�m seama cum st�m.
1293
01:36:09,840 --> 01:36:10,850
Bine.
1294
01:36:12,880 --> 01:36:16,236
Hei, �l avem �i pe Lee.
1295
01:36:18,200 --> 01:36:21,829
Chiar a t�iat azi, Hank, nu e a�a?
1296
01:36:22,200 --> 01:36:24,316
Da, a t�iat.
1297
01:36:28,200 --> 01:36:29,792
S� nu-i crezi.
1298
01:36:30,080 --> 01:36:31,200
Pe cine?
1299
01:36:32,320 --> 01:36:36,677
Pe ei.
�ncearc� s� m� pun� �n morm�nt.
1300
01:36:37,000 --> 01:36:39,389
Nu sunt nici m�car pe aproape.
1301
01:36:39,760 --> 01:36:42,718
Nici m�car la distan�� de tragere.
1302
01:36:44,920 --> 01:36:50,552
Oh, Hank, e doctorul �la
�arlatan care m-a l�sat...
1303
01:36:50,880 --> 01:36:56,637
Oh, Doamne! Doamne!
1304
01:36:56,960 --> 01:37:00,157
Tic�losul!
1305
01:37:02,160 --> 01:37:03,832
Pute�i face asta pentru mine, v� rog?
1306
01:37:04,200 --> 01:37:05,500
A� aprecia.
1307
01:37:06,280 --> 01:37:07,400
Mul�umesc.
1308
01:37:09,520 --> 01:37:11,397
A fost spitalul?
1309
01:37:11,760 --> 01:37:13,955
Da. Nu de bine.
1310
01:37:36,000 --> 01:37:37,831
�ntr-un fel e greu
de crezut, nu e a�a?
1311
01:37:38,160 --> 01:37:40,371
Cum po�i �mpacheta to�i anii �tia
1312
01:37:40,400 --> 01:37:42,391
doar �ntr-o valiz� mic�.
1313
01:37:42,720 --> 01:37:45,439
Nici m�car nu iau
canarul �la afurisit.
1314
01:37:45,760 --> 01:37:48,320
Poate ar trebui s� plec cu tine.
1315
01:37:51,480 --> 01:37:53,516
M-am g�ndit la asta.
1316
01:37:56,280 --> 01:37:57,679
Nu asta cau�i.
1317
01:37:58,000 --> 01:38:00,036
Nu de aceea te-ai �ntors aici.
1318
01:38:25,560 --> 01:38:27,357
Unde-ai s� te duci?
1319
01:38:29,720 --> 01:38:33,269
Ei bine, vreau s� stau o vreme cu Jan.
1320
01:38:33,600 --> 01:38:34,999
�i-apoi nu �tiu.
1321
01:38:35,320 --> 01:38:37,117
O s� m� �mpac cu via�a
ce mi-a mai r�mas.
1322
01:38:39,720 --> 01:38:42,439
Oh, ar fi trebuit demult s� plec.
1323
01:39:49,720 --> 01:39:51,915
Ei bine, b�tr�nul n-a reu�it.
1324
01:39:54,720 --> 01:39:56,438
Nu-mi vine s� cred ziua asta.
1325
01:39:56,800 --> 01:39:59,080
Ne vom aduna �n c�teva zile
�i vedem cum st�m.
1327
01:39:59,400 --> 01:40:01,231
Hei. Am terminat.
1328
01:40:01,560 --> 01:40:03,232
Nimeni n-o s� stea cu noi.
1329
01:40:08,640 --> 01:40:10,596
Hai, b�iete. S� mergem acas�.
1330
01:40:10,920 --> 01:40:12,433
Bine. Dar nu mai e nimeni acolo.
1331
01:40:12,760 --> 01:40:14,557
To�i au plecat.
1332
01:40:16,080 --> 01:40:17,350
�i Viv.
1333
01:40:20,320 --> 01:40:22,629
A plecat de capul ei.
1334
01:40:27,400 --> 01:40:31,154
A spus c� nu �i-a putut
g�si o zi mai bun�.
1335
01:40:31,480 --> 01:40:34,074
Oamenii fac cum vor, b�iete.
Nu le spun eu ce s� fac�.
1336
01:40:34,400 --> 01:40:36,356
Nu cedezi niciodat� un �ol, huh?
1337
01:40:36,680 --> 01:40:39,433
Ce vrei de la mine?
Vrei s� m� vezi zdrobit?
1338
01:40:39,800 --> 01:40:41,836
Sigur c-a� vrea, King Kong.
1339
01:40:42,160 --> 01:40:43,639
Mi-ar place asta.
1340
01:40:47,920 --> 01:40:50,370
Mi-ar place s� te v�d
sco��nd acela�i sunet
1341
01:40:50,400 --> 01:40:52,709
pe care l-a f�cut mama c�nd
s-a lovit de paviment.
1342
01:40:53,040 --> 01:40:55,110
Tot dai vina pe mine, huh?
1343
01:40:55,480 --> 01:40:57,038
Ei bine, s�-�i spun ceva, b�iete.
1344
01:40:57,360 --> 01:40:59,794
Eu aveam 14 �i ea 30.
1345
01:41:00,120 --> 01:41:02,350
Poate c� acum e�ti destul de
mare s� te ajut s�-�i dai seama
1346
01:41:02,680 --> 01:41:04,796
cine dracu �i-a tras-o �i cu cine.
1347
01:41:09,880 --> 01:41:12,474
B�tr�nul a spus c� azi chiar ai t�iat.
1348
01:44:34,280 --> 01:44:35,280
Da.
1349
01:44:36,560 --> 01:44:37,675
Sunt Ben, Hank.
1350
01:44:38,040 --> 01:44:38,836
Bem c�teva pahare.
1351
01:44:39,200 --> 01:44:42,350
Ascult�, �mi pare r�u c� lucrurile
s-au produs a�a cum au f�cut-o.
1353
01:44:42,680 --> 01:44:44,318
Faci ce trebuie, Hank, odihne�te-te.
1354
01:44:44,640 --> 01:44:46,790
Unii oameni spun c� e�ti �n genunchi.
1355
01:44:47,120 --> 01:44:50,800
Dar, hei, dac� putem
face ceva pentru tine,
1356
01:44:50,840 --> 01:44:52,159
doar cheam�-ne oric�nd...
1357
01:45:16,400 --> 01:45:17,450
Cum?
1358
01:45:18,080 --> 01:45:20,548
Cred c� Stamper a �nchiriat
un remorcher din Omomosa.
1359
01:45:20,880 --> 01:45:24,509
Tic�losul �la o s�
duc� to�i butucii �ia!
1360
01:45:38,160 --> 01:45:40,754
Vrei s� termini acum, Hank?
1361
01:45:41,080 --> 01:45:42,672
N-am chef s� �i-o trag la rece.
1362
01:45:43,000 --> 01:45:44,638
De diminea��, amice.
Am treab�.
1363
01:45:48,640 --> 01:45:51,635
S� �tii, Hank, credeam c�
to�i dinozaurii sunt mor�i.
1365
01:45:51,960 --> 01:45:54,235
Ei bine, dac�-l vor pe �sta,
trebuie s�-l �mpu�te.
1367
01:45:54,560 --> 01:45:55,754
Ca pe King Kong.
1368
01:45:56,080 --> 01:45:57,479
Trebuie s�-l dobori la p�m�nt.
1369
01:46:17,760 --> 01:46:19,910
Leag� afurisi�ii
�ia de bu�teni, amice.
1370
01:46:20,240 --> 01:46:22,435
Acum jum�tate sunt ai mei, amice.
1371
01:46:33,800 --> 01:46:34,840
Ce faci?
1372
01:46:35,120 --> 01:46:37,680
Am s� unesc aceste dou� ultime plute.
1373
01:46:38,000 --> 01:46:39,752
Ai s� le iei pe toate 4?
1374
01:46:40,120 --> 01:46:41,400
Acum da.
1375
01:47:46,760 --> 01:47:49,149
�tiu c� nu pot!
�tiu c� nu poate reu�i!
1376
01:47:49,560 --> 01:47:51,790
Dar e acolo afar�, �ncearc�.
1377
01:47:52,120 --> 01:47:55,112
Acum, adu-i pe Sorenson,
Evans �i Biggie Newton.
1378
01:47:55,480 --> 01:47:57,311
�i spune-le s�-�i mi�te
fundul la casa lui Stamper.
1379
01:47:57,640 --> 01:47:58,516
Chiar �n minutul �sta!
1380
01:47:58,840 --> 01:48:00,637
Crezi c� po�i c�rmi
remorcherul �sta, amice?
1381
01:48:00,960 --> 01:48:02,916
Cu capul meu �ntr-un sac.
1382
01:48:04,280 --> 01:48:05,474
D�-mi fr�nghia aia de acolo.
1383
01:48:05,800 --> 01:48:07,710
Mai bine mergi chiar pe mijloc, amice,
1384
01:48:07,760 --> 01:48:10,200
sau o s�-�i t�b�cesc fundul
de-aici p�n�-n Dixie.
1386
01:48:17,240 --> 01:48:19,310
Bine. Facem afacerea.
1387
01:48:19,640 --> 01:48:21,312
N-am s� scot rahatul
din tine anul �sta.
1388
01:48:21,680 --> 01:48:23,318
Tu n-o s�-l sco�i
din mine anul viitor.
1389
01:48:29,960 --> 01:48:31,439
Curentul chiar circul�.
1390
01:48:31,760 --> 01:48:33,671
Hai s-o punem pe mama asta pe drum.
1391
01:49:16,280 --> 01:49:17,450
U�urel.
1392
01:49:19,320 --> 01:49:20,355
Da, am primit un apel.
Ce se-nt�mpl�?
1393
01:49:20,680 --> 01:49:21,750
Nimic.
1394
01:49:24,560 --> 01:49:27,074
Nu-mi vine s� cred.
1395
01:49:48,080 --> 01:49:48,956
S-a �nt�mplat ceva?
1396
01:49:49,280 --> 01:49:50,793
Nimic. Nici urm� de ei.
1397
01:49:51,120 --> 01:49:52,314
M� duc s� m� uit.
1398
01:49:52,680 --> 01:49:53,700
Bine.
1399
01:49:55,400 --> 01:49:57,709
Fac pariu c� s-a l�sat
chiar �nainte s� �nceap�.
1400
01:50:13,880 --> 01:50:15,074
Nu �i-am spus?
1401
01:50:15,400 --> 01:50:17,914
Nimeni nu poate s� fac�
asta de unul singur.
1402
01:50:18,240 --> 01:50:20,959
S� presupunem c� scap�
cu c�teva plute.
1403
01:50:21,280 --> 01:50:24,840
Poate cineva s�-mi arate cum
o s� reu�easc� pe cont propriu?
1405
01:50:25,160 --> 01:50:27,276
Probabil c� se va poticni
la primul cot care vine.
1406
01:50:51,920 --> 01:50:53,070
Floyd.
1407
01:50:54,800 --> 01:50:56,631
Hei, Floyd.
1408
01:51:00,920 --> 01:51:02,220
Tic�losul.
1409
01:51:04,160 --> 01:51:05,400
Isuse...
1410
01:51:08,160 --> 01:51:09,360
El e.
1411
01:51:13,680 --> 01:51:16,114
Are toate 4 plutele.
1412
01:51:16,480 --> 01:51:20,519
�l are pe fratele mai mic.
Familia aia dat� naibii...
95078
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.