Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:19,240 --> 00:03:22,209
Well, we definitely got him.
2
00:03:22,843 --> 00:03:26,404
It's a gut shot, but we got him pretty good.
3
00:03:26,480 --> 00:03:28,710
He didn't even take his rifle.
4
00:03:28,783 --> 00:03:30,751
His horse run off, though.
5
00:03:30,818 --> 00:03:33,013
Cleared up some.
We ought to get a move on.
6
00:03:33,087 --> 00:03:34,918
Let him bleed.
7
00:03:35,589 --> 00:03:38,990
If he keeps going down,
he's going to get some distance on us.
8
00:03:43,097 --> 00:03:44,689
He ain't going nowhere.
9
00:03:48,402 --> 00:03:49,835
We let him bleed.
10
00:08:30,250 --> 00:08:33,048
Well, let's just get paid up
and be done with it.
11
00:08:34,154 --> 00:08:36,645
- He went in.
- Yep.
12
00:08:37,925 --> 00:08:41,884
There's no tracks on the other side.
He done gone over them falls.
13
00:08:42,663 --> 00:08:44,130
Ain't no body.
14
00:08:44,498 --> 00:08:46,489
Well, he went in that there water...
15
00:08:47,267 --> 00:08:49,963
There ain't no body.
There ain't gonna be no body.
16
00:08:50,037 --> 00:08:53,336
- There's always a body.
- You expect us just to conjure him?
17
00:08:54,575 --> 00:08:57,976
I expect you to find him.
That's what I'm paying you for.
18
00:10:28,969 --> 00:10:30,596
Stay, stay.
19
00:10:33,474 --> 00:10:34,771
Stay.
20
00:12:39,566 --> 00:12:41,295
Oh, God.
21
00:13:16,169 --> 00:13:18,729
Oh, God. Oh, God.
22
00:13:35,589 --> 00:13:37,284
Y'all smell that?
23
00:14:41,688 --> 00:14:43,212
Oh, fuck.
24
00:16:14,948 --> 00:16:16,313
Don't touch it.
25
00:16:30,464 --> 00:16:34,457
He's doubled back on his tracks.
Hayes, you and the kid follow those two.
26
00:16:34,534 --> 00:16:36,468
Pope, you take that one.
27
00:16:36,570 --> 00:16:38,800
Mr. Parsons, you wait here.
28
00:16:38,939 --> 00:16:41,703
I'll take this one. He's not far.
29
00:16:41,842 --> 00:16:44,242
So watch yourselves. I got his gun.
30
00:16:44,411 --> 00:16:46,345
He ain't bleeding no more.
31
00:16:48,815 --> 00:16:50,146
Yes, he is.
32
00:20:29,602 --> 00:20:31,092
Where's Pope?
33
00:20:32,972 --> 00:20:36,237
The intervals are 10 feet.
Be ready. He's here.
34
00:20:36,843 --> 00:20:40,370
Remember, if you kill this son of a bitch,
you will not be paid.
35
00:20:41,147 --> 00:20:42,808
Extremities only.
36
00:21:20,820 --> 00:21:22,981
God damn it. Oh, hell.
37
00:21:26,126 --> 00:21:27,718
Lord almighty.
38
00:21:29,195 --> 00:21:30,822
What did he do to Pope?
39
00:21:32,399 --> 00:21:35,664
Mister, who the hell is this man?
40
00:21:35,769 --> 00:21:37,896
Get the horses. We have him now.
41
00:21:40,206 --> 00:21:43,471
He must be part Indian or wolf.
42
00:21:44,344 --> 00:21:47,802
- Eat a man like that.
- He didn't eat him. Go.
43
00:23:11,764 --> 00:23:12,753
Go.
44
00:23:17,170 --> 00:23:19,900
Just what in the hell
do you think you're doing?
45
00:23:33,419 --> 00:23:35,046
I guess it makes sense.
46
00:23:38,525 --> 00:23:41,824
- Finished off by a young'un.
- I ain't no young'un.
47
00:23:42,028 --> 00:23:45,156
And I don't care to hear you say
another goddamn thing.
48
00:23:45,798 --> 00:23:49,359
Now, come on out of there
and put your hands out in front of you.
49
00:23:56,709 --> 00:23:57,869
Come on.
50
00:24:07,387 --> 00:24:08,945
You been shot.
51
00:24:09,222 --> 00:24:11,952
Trying to steal somebody else's horse,
I reckon.
52
00:24:12,458 --> 00:24:15,086
I'd say you need a new line of work, mister.
53
00:24:27,574 --> 00:24:29,201
Nathaniel!
54
00:24:30,143 --> 00:24:31,974
Nathaniel! Come on.
55
00:24:38,217 --> 00:24:39,650
Come on, now.
56
00:25:01,274 --> 00:25:03,902
Thank you, thank you. Thank you.
57
00:25:08,081 --> 00:25:10,140
- Who is he?
- Horse thief.
58
00:25:11,784 --> 00:25:13,149
But he's hurt.
59
00:25:14,253 --> 00:25:15,845
I'll pay for the horse.
60
00:25:16,389 --> 00:25:17,981
You best rest yourself.
61
00:25:18,958 --> 00:25:22,359
Pa'll be home after a while,
and he'll decide what to do with you.
62
00:25:34,907 --> 00:25:36,636
No more tracks, Carver.
63
00:25:37,677 --> 00:25:39,577
The trail's gone cold up there.
64
00:26:17,850 --> 00:26:19,340
Your sister...
65
00:26:22,221 --> 00:26:24,485
She don't take kindly to thieving.
66
00:26:28,795 --> 00:26:31,958
There's plenty of time for that
when you grow up.
67
00:26:37,637 --> 00:26:39,002
See that.
68
00:26:43,576 --> 00:26:45,305
Yeah, he's still bleeding.
69
00:26:45,378 --> 00:26:47,539
There's something else down here.
70
00:26:49,082 --> 00:26:51,607
- Take a look.
- Yeah.
71
00:26:56,222 --> 00:26:57,416
What'd you see?
72
00:27:03,429 --> 00:27:05,090
Charlotte.
73
00:27:11,170 --> 00:27:13,229
We caught him trying to steal Red.
74
00:27:13,306 --> 00:27:15,536
He's hurt. Shot.
75
00:27:17,276 --> 00:27:18,766
Who are you, mister?
76
00:27:19,946 --> 00:27:24,042
I do some trapping a bit north of here.
77
00:27:24,417 --> 00:27:26,977
Must be quite a bit north of here.
78
00:27:29,455 --> 00:27:30,615
Quite a bit.
79
00:27:32,658 --> 00:27:36,185
I don't expect you shot yourself.
80
00:27:37,430 --> 00:27:39,398
No. No.
81
00:27:40,466 --> 00:27:42,696
Somebody after your hides?
82
00:27:44,203 --> 00:27:46,194
Fringing on your territory?
83
00:27:47,507 --> 00:27:48,906
I couldn't say.
84
00:27:50,143 --> 00:27:54,842
You come down out of that pass
without a horse?
85
00:27:55,481 --> 00:28:00,544
Up here, a man without a horse
is generally a dead man.
86
00:28:02,789 --> 00:28:04,154
That I can solve.
87
00:28:04,457 --> 00:28:08,257
So I don't take kindly to a man
trying to steal mine.
88
00:28:08,394 --> 00:28:12,387
Like I told your girl, I'll pay for the horse.
89
00:28:16,903 --> 00:28:20,930
It's only about six days' walk
from here to town,
90
00:28:21,574 --> 00:28:23,064
as I recall.
91
00:28:24,076 --> 00:28:27,842
I'll pay you twice what you paid for her.
92
00:28:28,514 --> 00:28:29,811
If you can pay,
93
00:28:30,983 --> 00:28:34,111
why don't you just walk yourself
down there?
94
00:29:02,348 --> 00:29:03,747
I'd rather not.
95
00:29:12,792 --> 00:29:15,522
- Nothing there.
- Not a goddamn thing.
96
00:29:17,129 --> 00:29:19,529
- I'll go down there and take a look.
- No.
97
00:29:19,932 --> 00:29:22,628
We're done here. We'll follow the ridge.
98
00:29:23,169 --> 00:29:27,071
That's 16 days. Seventeen out Mount Olive,
99
00:29:27,974 --> 00:29:30,534
- at $1 a day.
- You'll get your money when we find him.
100
00:29:30,610 --> 00:29:32,043
Not before.
101
00:29:32,545 --> 00:29:34,945
What do you mean? You saw.
102
00:29:35,915 --> 00:29:38,076
That trail ends down
at the end of that ravine.
103
00:29:38,150 --> 00:29:40,414
'Cause he never went down the ravine.
104
00:29:40,720 --> 00:29:42,210
We follow the ridge.
105
00:30:18,925 --> 00:30:20,119
Come here.
106
00:30:32,371 --> 00:30:33,668
I'm Gideon.
107
00:30:47,820 --> 00:30:49,913
You don't talk much, do you, boy?
108
00:30:52,091 --> 00:30:55,424
You know, it's not considered polite
109
00:30:58,230 --> 00:31:01,927
to shoot a man
who's sleeping in your house.
110
00:31:35,835 --> 00:31:36,961
Well,
111
00:31:38,637 --> 00:31:40,229
get on back to bed.
112
00:32:41,600 --> 00:32:43,067
Where is he?
113
00:32:43,569 --> 00:32:46,231
- Who the hell...
- I'm doing the asking here.
114
00:32:46,305 --> 00:32:48,773
- Coffee and biscuits, woman.
- Now, lie to me
115
00:32:49,408 --> 00:32:52,377
and I will fire this place with you
and yourn in it.
116
00:32:52,445 --> 00:32:55,243
- Now where is he?
- Must have left at first light.
117
00:32:55,314 --> 00:32:58,112
We done got here at first light. Damn fool.
118
00:32:58,184 --> 00:33:01,176
- Were he able-bodied when he come here?
- No.
119
00:33:02,121 --> 00:33:04,749
- Did you give him supplies or a rifle?
- No.
120
00:33:04,990 --> 00:33:08,221
- He had a pistol.
- Took that off of Pope after he killed him.
121
00:33:09,495 --> 00:33:11,429
- You give him a horse?
- No.
122
00:33:12,731 --> 00:33:14,562
Ain't no horse for that one.
123
00:33:15,101 --> 00:33:17,934
Mister, I don't know where you come from,
124
00:33:18,137 --> 00:33:21,106
but we helped a shot mongrel of a man,
and he's gone away in the night,
125
00:33:21,173 --> 00:33:22,800
and that's all we know.
126
00:33:28,681 --> 00:33:30,410
You lying son of a bitch.
127
00:33:32,151 --> 00:33:35,450
What did you sell him?
What did the devil get for his money?
128
00:33:45,231 --> 00:33:46,220
Hayes.
129
00:33:47,500 --> 00:33:50,025
I ain't paying you to play with womenfolk.
130
00:34:21,267 --> 00:34:23,462
Tell me about the man who came here.
131
00:34:26,839 --> 00:34:28,534
If I think you're lying,
132
00:34:29,608 --> 00:34:32,634
I'll kill your brother
and hand you over to Mr. Hayes.
133
00:34:35,748 --> 00:34:37,147
He was here,
134
00:34:39,084 --> 00:34:40,813
and he left in the night.
135
00:34:42,021 --> 00:34:45,422
- Stole a mare, looks like.
- What about that gold?
136
00:34:46,358 --> 00:34:47,586
I don't know.
137
00:34:48,661 --> 00:34:50,151
I don't know.
138
00:34:55,134 --> 00:34:56,328
I took it.
139
00:34:57,770 --> 00:35:00,261
He was sleeping. I took it from his bag.
140
00:35:02,741 --> 00:35:04,299
I only wanted a gun
141
00:35:05,377 --> 00:35:06,776
to protect us.
142
00:35:15,554 --> 00:35:19,012
Son, nobody can protect nobody
in this world.
143
00:35:21,093 --> 00:35:23,493
The sooner you realize that, the better.
144
00:35:49,455 --> 00:35:51,582
Pope's horse stays.
145
00:36:48,380 --> 00:36:50,143
You son of a bitch.
146
00:36:52,318 --> 00:36:54,218
No wonder you don't talk much.
147
00:36:55,587 --> 00:36:57,054
Too busy thieving.
148
00:40:31,637 --> 00:40:33,332
How do you write "wife"?
149
00:40:34,006 --> 00:40:36,770
Kid, that's W...
150
00:40:37,943 --> 00:40:41,276
H-O-R-E.
151
00:40:42,681 --> 00:40:44,842
Don't much matter how you spell it,
152
00:40:45,684 --> 00:40:49,677
a woman ain't gonna be yours
unless you're paying her for the night.
153
00:40:50,355 --> 00:40:53,347
You pay her to be sweet to you, kid,
that's all.
154
00:40:53,458 --> 00:40:55,983
Don't never mix up money and love.
155
00:41:13,512 --> 00:41:15,036
Toss the pistol.
156
00:41:28,160 --> 00:41:29,855
What do you want?
157
00:41:30,729 --> 00:41:34,790
I'd have thought that it was obvious,
seeing as how I've been shooting at you.
158
00:41:37,536 --> 00:41:39,333
Keep them hands out.
159
00:41:43,342 --> 00:41:44,673
Turn around.
160
00:41:51,450 --> 00:41:53,077
Why are you doing this?
161
00:41:57,022 --> 00:41:58,785
Seraphim Falls.
162
00:42:08,400 --> 00:42:11,733
Colonel Carver.
163
00:42:14,106 --> 00:42:17,701
Turn around. I wanna see your face.
164
00:42:41,333 --> 00:42:44,632
- What?
- Double watches the rest of the night.
165
00:44:03,882 --> 00:44:06,817
You'll be on him before long.
He was here today.
166
00:44:07,252 --> 00:44:10,744
Watch the sides.
Make sure he didn't break off and cover.
167
00:45:09,447 --> 00:45:11,039
Jesus Christ.
168
00:45:15,187 --> 00:45:18,748
He's still breathing.
We got to get this thing off him.
169
00:45:29,434 --> 00:45:31,868
Parsons, see about that horse.
170
00:46:09,541 --> 00:46:13,807
Well, now we got some discussing to do.
Right here and now.
171
00:46:13,912 --> 00:46:17,177
We ain't negotiating based on
tracking no killer like this.
172
00:46:17,549 --> 00:46:19,176
You're being well-paid.
173
00:46:20,819 --> 00:46:23,720
We're 18 days on a 30-day commission,
174
00:46:23,822 --> 00:46:27,223
- and two of us is already dead.
- Can't say I'm surprised.
175
00:46:27,626 --> 00:46:30,618
The man we're after
preys on the weak and unprepared.
176
00:46:31,396 --> 00:46:33,728
I'd advise you to take this as a warning.
177
00:46:33,798 --> 00:46:37,393
Well, what if we just decided
to take that as our walking papers?
178
00:46:41,072 --> 00:46:44,166
You are, of course,
free to do that, Mr. Hayes.
179
00:46:44,242 --> 00:46:48,508
You will, however, do it without
the assistance of my horse on which you sit.
180
00:46:49,047 --> 00:46:50,844
Am I clear, gentlemen?
181
00:46:51,683 --> 00:46:52,911
We'll keep on.
182
00:46:53,285 --> 00:46:56,743
But we want to split the pay
that's due them, instead.
183
00:46:59,324 --> 00:47:02,122
Done. Now we've got distance to cover.
184
00:47:02,193 --> 00:47:05,788
If our man makes it to the low country,
we'll likely never see him again.
185
00:47:05,864 --> 00:47:08,332
Wouldn't catch me complaining about that.
186
00:48:37,756 --> 00:48:39,155
Morning, stranger.
187
00:48:41,893 --> 00:48:44,453
I didn't figure any transients this far up.
188
00:48:46,097 --> 00:48:48,088
I'm just passing through, is all.
189
00:48:48,566 --> 00:48:49,931
You need some whiskey?
We got some whiskey.
190
00:48:50,001 --> 00:48:51,332
Shut up, Horace.
191
00:48:52,003 --> 00:48:54,335
No, I can't say as I'm looking for whiskey,
192
00:48:55,373 --> 00:48:57,671
but I sure could use some food.
193
00:49:03,381 --> 00:49:06,282
Looks like you boys
have got other things on your mind.
194
00:49:07,719 --> 00:49:10,517
Would have been helpful
if you hadn't seen those.
195
00:49:13,224 --> 00:49:17,524
Well, if you ain't planning on eating,
I'll just be getting on.
196
00:49:18,029 --> 00:49:20,190
I'm afraid I can't let you do that.
197
00:49:21,433 --> 00:49:23,958
You see, we is fugitives from the law.
198
00:49:24,402 --> 00:49:27,462
They catch us, they're gonna string us up.
199
00:49:27,539 --> 00:49:29,666
Horace, if you don't get quiet,
I'm gonna hang you myself.
200
00:49:29,741 --> 00:49:31,675
It don't much matter to me.
201
00:49:32,811 --> 00:49:36,941
I'm just looking to be left alone.
Same as you.
202
00:49:40,085 --> 00:49:41,950
So, I'll be on my way.
203
00:49:45,256 --> 00:49:47,554
You look powerful familiar, mister.
204
00:49:49,527 --> 00:49:50,858
I know you?
205
00:49:55,400 --> 00:49:56,799
I doubt it.
206
00:50:04,709 --> 00:50:06,074
I'll be damned.
207
00:50:06,578 --> 00:50:08,876
That's one of McClellan's boys
up at Antietam.
208
00:50:08,947 --> 00:50:10,608
Ain't you gonna kill him, huh?
209
00:50:11,216 --> 00:50:12,615
Waste of a bullet.
210
00:50:12,984 --> 00:50:16,283
He's so banged up and hungry,
he won't make it to town anyway.
211
00:50:16,354 --> 00:50:18,185
Lost both his sons
212
00:50:19,224 --> 00:50:21,886
in one day at that goddamn bridge.
213
00:50:22,560 --> 00:50:24,619
- I seen it myself.
- Yeah?
214
00:50:24,996 --> 00:50:26,691
But nothing touched him.
215
00:50:28,199 --> 00:50:29,666
Not a scratch.
216
00:50:30,268 --> 00:50:31,860
Not a splinter.
217
00:50:33,538 --> 00:50:35,870
They say he killed over 100 men
that day alone.
218
00:50:35,940 --> 00:50:37,931
Him? Nah.
219
00:50:38,376 --> 00:50:41,504
Hey, you use some of that money
to get yourself some spectacles.
220
00:50:42,814 --> 00:50:46,045
Still, Virgil, the way you shot that teller,
I thought you'd be itching to do it again.
221
00:50:46,151 --> 00:50:48,915
I'm itching to get out of here. Get going.
222
00:50:48,987 --> 00:50:50,852
Goddamn right. Let's go.
223
00:50:52,023 --> 00:50:53,513
Don't ever go chasing after that man.
224
00:50:53,591 --> 00:50:56,116
If you don't shoot him,
I swear to Christ I will.
225
00:50:56,194 --> 00:50:58,424
We can't be letting no stranger,
whoever the hell you think he is,
226
00:50:58,496 --> 00:51:00,862
just walk into town
and tell them authorities where we gone.
227
00:51:00,932 --> 00:51:03,492
- Let's go. Come on.
- Take care of it myself.
228
00:51:06,104 --> 00:51:07,264
Horace!
229
00:51:08,373 --> 00:51:09,897
Horace, come on!
230
00:51:15,446 --> 00:51:18,142
Afraid I'm gonna have to ask you
to stop walking.
231
00:51:22,053 --> 00:51:23,782
Let me be, boy.
232
00:51:25,723 --> 00:51:28,157
Best just go on back up to your kin.
233
00:51:28,326 --> 00:51:31,022
Mister, I never shot nobody
in the back before.
234
00:51:31,362 --> 00:51:33,694
So it's best you just turn around,
235
00:51:34,232 --> 00:51:37,065
- and you get what's coming to you.
- Boy,
236
00:51:38,303 --> 00:51:41,033
now you put that gun up and go on.
237
00:51:42,006 --> 00:51:43,371
Turn around.
238
00:52:12,637 --> 00:52:14,264
You're a fool, boy.
239
00:52:16,975 --> 00:52:19,136
I told you to let me pass on.
240
00:52:38,329 --> 00:52:39,318
Hey!
241
00:52:45,036 --> 00:52:47,061
There was three of 'em.
242
00:52:47,205 --> 00:52:50,038
Two of 'em went on up,
one went down that way.
243
00:53:16,100 --> 00:53:19,228
- Look familiar, gentlemen?
- Figure it's him that done it?
244
00:53:19,304 --> 00:53:20,293
'Course it's him.
245
00:53:20,371 --> 00:53:23,772
Who else would be dropping folks
like owl pellets out on these hills?
246
00:53:23,908 --> 00:53:26,877
If he's got himself another horse,
we won't catch him before sundown.
247
00:53:26,944 --> 00:53:28,912
I reckon we ought to move
down valley, then.
248
00:53:28,980 --> 00:53:31,346
He won't be heading toward Carson City.
249
00:53:32,216 --> 00:53:34,707
Come on. Let's get off these cursed hills.
250
00:53:36,954 --> 00:53:38,888
You two can go on without me.
251
00:53:39,724 --> 00:53:40,918
What?
252
00:53:42,226 --> 00:53:44,717
Those boys have been wanted
for six months.
253
00:53:45,296 --> 00:53:47,628
He's worth 250 in Carson.
254
00:53:48,066 --> 00:53:50,796
That's a damned sight better
than what he's offering.
255
00:53:50,868 --> 00:53:52,995
And this boy don't require no chasing.
256
00:53:53,071 --> 00:53:55,471
- You can't just leave.
- The hell I can't.
257
00:53:55,907 --> 00:53:57,807
You would, too,
if you knew what was good for you.
258
00:53:57,875 --> 00:54:00,742
The posse's take is all yours
when the ride's done.
259
00:54:00,978 --> 00:54:05,039
No less than 120 and you don't have to ride
with a stinking corpse, neither.
260
00:54:07,685 --> 00:54:08,777
All right.
261
00:54:14,726 --> 00:54:15,715
You sure?
262
00:54:16,994 --> 00:54:19,758
You go on and get yourself killed. I'm done.
263
00:54:27,171 --> 00:54:28,263
Okay.
264
00:54:48,960 --> 00:54:51,121
Let him earn that 250 the hard way.
265
00:54:51,295 --> 00:54:53,422
He ain't never going to make it
to town without a horse.
266
00:54:53,498 --> 00:54:56,126
I told you boys. Them horses are mine.
267
00:55:31,869 --> 00:55:34,997
We can water your mare.
She looks hard-ridden.
268
00:55:35,673 --> 00:55:38,801
Mercy to the beast is blessed
in the eyes of the Lord.
269
00:55:44,081 --> 00:55:46,106
He sees your sin.
270
00:57:06,364 --> 00:57:07,797
That's all you got.
271
00:57:31,822 --> 00:57:33,153
I don't know you.
272
00:58:06,831 --> 00:58:09,197
Well, well, well. Looky here.
273
00:58:15,540 --> 00:58:16,666
Boys,
274
00:58:17,408 --> 00:58:20,844
we've caught ourselves a real, live,
notorious criminal.
275
00:58:20,912 --> 00:58:23,779
$250 for that horse-thieving varmint.
276
00:58:25,850 --> 00:58:29,013
You ought to have known better
than to steal from the Bar H.
277
00:58:29,520 --> 00:58:33,718
Old man McCleeny don't take kindly
to losing horse flesh like this.
278
00:58:37,361 --> 00:58:39,761
Want another one? Yeah, fuck you.
279
00:59:08,259 --> 00:59:10,887
- You the foreman?
- Who's looking?
280
00:59:13,998 --> 00:59:16,398
Might have been a man rode through here.
281
00:59:16,667 --> 00:59:19,966
- Tall. Don't talk much.
- Is that so?
282
00:59:23,574 --> 00:59:27,374
- I'd like to find him.
- There's nothing for you here.
283
00:59:28,646 --> 00:59:31,877
- What do you want with this fella?
- I just want him.
284
00:59:33,951 --> 00:59:37,045
- Is the horse yours?
- Ain't about horses.
285
00:59:37,121 --> 00:59:39,988
'Cause there's been some horse thieves
around these parts.
286
00:59:40,057 --> 00:59:42,753
A lot of men like to see them caught,
you know.
287
00:59:43,728 --> 00:59:46,128
Well, they won't trouble us.
288
00:59:48,933 --> 00:59:50,400
I reckon so.
289
00:59:50,668 --> 00:59:54,468
I'd be obliged if we could take water here,
and then we'll leave you to your work.
290
00:59:54,538 --> 00:59:55,527
Yeah.
291
00:59:56,507 --> 00:59:58,702
Lewis here will show you where.
292
01:00:26,637 --> 01:00:28,696
Help yourself, Paddy boy.
293
01:00:31,575 --> 01:00:32,701
Shut up.
294
01:00:34,445 --> 01:00:36,845
Gotta piss. I'll find you.
295
01:00:38,215 --> 01:00:40,046
You gonna hold it for me?
296
01:00:44,121 --> 01:00:45,611
Paddy boy.
297
01:00:52,863 --> 01:00:54,922
I said, shut your goddamn mouth.
298
01:02:25,056 --> 01:02:26,353
He's gone.
299
01:02:28,325 --> 01:02:31,089
Gone? How in the hell...
300
01:02:41,105 --> 01:02:43,437
- All right, you two!
- Yes, sir.
301
01:02:43,507 --> 01:02:44,940
Down by the bridge.
302
01:02:55,886 --> 01:02:58,548
Jesus, Mary, Joseph.
303
01:02:58,656 --> 01:02:59,918
All right.
304
01:02:59,990 --> 01:03:01,958
Down that way, idiots.
305
01:03:16,040 --> 01:03:17,302
Open the gate.
306
01:03:29,620 --> 01:03:32,521
Go check on them other two.
I want them out of here.
307
01:03:55,446 --> 01:03:58,313
I thought you weren't interested
in horses, mister.
308
01:03:59,016 --> 01:04:00,278
I'm not.
309
01:04:01,552 --> 01:04:05,989
I think it's time you told me
what it is you are interested in here.
310
01:04:08,425 --> 01:04:09,414
Nothing.
311
01:04:13,164 --> 01:04:14,256
Nothing.
312
01:04:16,567 --> 01:04:18,159
I like that.
313
01:04:27,978 --> 01:04:32,244
Like I said, I'd be obliged for some water,
and we'll be on our way.
314
01:04:32,683 --> 01:04:35,311
Suppose you just
be on your way then, huh?
315
01:04:48,465 --> 01:04:51,332
Get up, you big baby. Get your gun!
316
01:04:52,536 --> 01:04:53,833
Fuck you.
317
01:05:10,284 --> 01:05:11,512
Let's move.
318
01:06:11,679 --> 01:06:13,840
Pilgrims, you arrived just in time.
319
01:06:16,250 --> 01:06:19,549
May we offer you shelter and fellowship?
320
01:06:22,556 --> 01:06:25,047
We can pay if you have some food to spare.
321
01:06:25,626 --> 01:06:27,218
The Lord is bountiful.
322
01:06:27,294 --> 01:06:29,558
Our venison stew is a week in the pot
323
01:06:29,797 --> 01:06:31,662
and fire every day.
324
01:06:36,103 --> 01:06:37,092
Come.
325
01:06:43,978 --> 01:06:46,105
Reckon we ought to camp
somewheres else?
326
01:06:46,180 --> 01:06:48,978
Afraid the word of God
will spoil your digestion?
327
01:06:50,284 --> 01:06:52,479
I never was much for scripture.
328
01:06:53,621 --> 01:06:55,555
Nothing to fear, Mr. Hayes.
329
01:06:55,656 --> 01:06:58,784
Them's just words. Ain't no God out here.
330
01:08:10,331 --> 01:08:13,129
Say, how'd you come by that scar
on your neck?
331
01:08:14,702 --> 01:08:17,102
Indians? Them savages?
332
01:08:18,706 --> 01:08:20,071
No, it was worse.
333
01:08:21,408 --> 01:08:22,397
Mormons.
334
01:08:24,478 --> 01:08:27,242
Praise be to God and a good rifle,
335
01:08:27,882 --> 01:08:29,816
he answered my prayers and not his.
336
01:08:30,818 --> 01:08:33,651
You ought to have a talk with your God
about that.
337
01:08:35,823 --> 01:08:38,018
Figure he ought to be more careful.
338
01:08:38,492 --> 01:08:40,255
You being the chosen folk and all.
339
01:08:40,327 --> 01:08:43,592
Could be he was careful, or I'd be dead.
340
01:08:44,965 --> 01:08:48,093
So, you figure God were on your side then?
341
01:08:51,972 --> 01:08:54,600
He's always on the side
of the righteous, son.
342
01:08:59,947 --> 01:09:03,144
If you don't mind, I'll take his share.
343
01:09:03,951 --> 01:09:06,579
It'll help me digest that fine stew of yourn.
344
01:09:08,622 --> 01:09:11,614
Play something for our guests, children.
No hymns.
345
01:09:12,393 --> 01:09:14,623
- You ready?
- No damn hymns.
346
01:11:15,082 --> 01:11:17,209
Goddamn preacher.
347
01:11:17,351 --> 01:11:21,253
- Did that to yourself.
- Why don't you mind how you talk to me?
348
01:11:22,523 --> 01:11:24,491
It's just you and me out here now.
349
01:11:24,558 --> 01:11:26,651
You go for me, you don't get paid.
350
01:11:27,161 --> 01:11:30,722
Anyway, the noise would make
that head of yours split clean through.
351
01:11:37,104 --> 01:11:38,696
Much obliged.
352
01:11:43,177 --> 01:11:45,509
Don't you ever threaten me again, boy.
353
01:11:46,013 --> 01:11:47,605
Understand?
354
01:11:59,226 --> 01:12:00,591
Check your weapon.
355
01:12:05,332 --> 01:12:08,233
- Oh, shit.
- Goddamn missionaries.
356
01:12:08,535 --> 01:12:10,765
Thieving bastards emptied our guns.
357
01:12:10,838 --> 01:12:13,363
I told you we ought to camp someplace else.
358
01:12:15,009 --> 01:12:17,534
As long as I've still got the one for him,
359
01:12:18,312 --> 01:12:20,473
I guess it don't much matter.
360
01:13:56,443 --> 01:13:58,809
What the hell were they doing out here?
361
01:13:59,680 --> 01:14:01,477
Certain kind of decision.
362
01:14:01,915 --> 01:14:05,442
Once a man makes it,
he can't end up nowhere but here.
363
01:15:59,933 --> 01:16:01,230
You go.
364
01:16:03,770 --> 01:16:04,998
You go, now.
365
01:16:20,254 --> 01:16:21,653
Go now.
366
01:16:54,321 --> 01:16:56,846
What the hell kind of animal has done that?
367
01:17:00,027 --> 01:17:01,324
Shit.
368
01:17:02,462 --> 01:17:04,362
Hell, there ain't no animal...
369
01:17:11,672 --> 01:17:13,230
Get off the horse.
370
01:17:13,607 --> 01:17:16,303
- Easy now. Easy now.
- Yeah.
371
01:17:18,512 --> 01:17:19,911
Get off the horse.
372
01:17:27,888 --> 01:17:29,719
Toss the gun over here.
373
01:17:32,693 --> 01:17:34,593
Just do what he says, Carver.
374
01:17:35,562 --> 01:17:36,790
You do it.
375
01:17:37,998 --> 01:17:38,987
Easy.
376
01:17:58,819 --> 01:18:00,980
On your knees. Now.
377
01:18:09,396 --> 01:18:11,956
Ain't you gonna ask me
to spare you, Captain?
378
01:18:13,433 --> 01:18:15,958
Ain't that what cowards
are supposed to say?
379
01:18:17,571 --> 01:18:19,095
Just as well.
380
01:18:19,706 --> 01:18:21,799
'Cause I ain't planning on it.
381
01:18:24,010 --> 01:18:25,978
Toss that knife over here.
382
01:18:27,180 --> 01:18:30,411
I ain't gonna let you try anything
before I send you down.
383
01:18:33,220 --> 01:18:34,812
Finish it then, huh?
384
01:18:35,922 --> 01:18:37,514
Not so fast.
385
01:18:42,729 --> 01:18:44,560
I've been hunting you for...
386
01:18:47,300 --> 01:18:48,892
I don't know how long.
387
01:18:50,137 --> 01:18:52,105
No sense in rushing it now.
388
01:18:52,172 --> 01:18:54,163
The war is over, sir.
389
01:18:54,975 --> 01:18:56,909
It has been three years.
390
01:18:57,377 --> 01:18:59,174
Won't never be over.
391
01:19:00,013 --> 01:19:01,310
It was war.
392
01:19:04,418 --> 01:19:05,612
War.
393
01:19:08,221 --> 01:19:10,883
War is men fighting, you son of a bitch.
394
01:19:11,091 --> 01:19:13,150
That weren't war what you did.
395
01:19:14,361 --> 01:19:15,623
It was orders.
396
01:19:16,229 --> 01:19:18,094
Orders you gave, Captain.
397
01:19:23,069 --> 01:19:24,661
Yeah. There we go.
398
01:19:25,539 --> 01:19:28,064
All right, Danny, your turn.
399
01:19:28,708 --> 01:19:31,370
Hit it round the edges, nice and hard.
400
01:19:31,945 --> 01:19:34,413
Watch your fingers. Get your balance.
401
01:19:34,848 --> 01:19:38,215
Get your balance. Put that leg over.
Nice and hard now.
402
01:19:38,285 --> 01:19:39,877
Now you're getting it.
403
01:19:41,488 --> 01:19:42,887
Now you got it.
404
01:19:43,757 --> 01:19:45,122
Now you got it.
405
01:19:49,229 --> 01:19:51,060
It's not gonna bite you.
406
01:20:11,151 --> 01:20:13,142
Danny, come here.
407
01:20:23,096 --> 01:20:24,256
Get off this land.
408
01:20:24,331 --> 01:20:26,322
Ma'am, we have it on good information
409
01:20:26,399 --> 01:20:28,162
that this is the home
of Colonel Morsman Carver.
410
01:20:28,235 --> 01:20:30,430
- He's my husband.
- Is he here, ma'am?
411
01:20:31,271 --> 01:20:32,966
No. He's not here.
412
01:20:35,909 --> 01:20:39,811
- Search the house, Lieutenant.
- Yes, sir. House, march.
413
01:20:40,113 --> 01:20:42,047
Show them the hard hand, boys.
414
01:20:48,622 --> 01:20:51,557
- Check upstairs.
- The cellar's clear.
415
01:20:59,833 --> 01:21:01,630
Where's the Colonel, ma'am?
416
01:21:03,870 --> 01:21:05,599
Mind yourself, Lieutenant.
417
01:21:08,642 --> 01:21:10,109
Where is he, ma'am?
418
01:21:12,579 --> 01:21:14,444
Fire the barns. Leave the house.
419
01:21:14,514 --> 01:21:16,038
No! Stop!
420
01:21:16,449 --> 01:21:17,575
- Rose!
- No.
421
01:21:18,251 --> 01:21:20,185
- No!
- Colonel!
422
01:21:24,090 --> 01:21:28,049
- Where are your men, Colonel?
- The war is over. You know the war is over.
423
01:21:29,796 --> 01:21:32,230
- Where are your men?
- I released them.
424
01:21:32,532 --> 01:21:34,796
- Months ago, I released them.
- And the cannon?
425
01:21:34,868 --> 01:21:38,167
Shattered all to hell.
Abandoned outside Atlanta.
426
01:21:38,305 --> 01:21:40,830
Get your hands off me, you Yankee scum.
427
01:21:41,942 --> 01:21:44,069
No! My baby, please!
428
01:21:44,678 --> 01:21:47,146
Let go! Let go!
429
01:21:48,448 --> 01:21:49,608
No!
430
01:21:51,952 --> 01:21:54,386
Rose! Let go of me!
431
01:21:54,487 --> 01:21:56,114
Danny, no!
432
01:21:56,356 --> 01:21:58,449
Danny! Danny, come back...
433
01:22:03,296 --> 01:22:05,924
Danny! Danny, come back!
434
01:22:09,035 --> 01:22:10,900
Oh, God. Somebody, help me.
435
01:22:42,402 --> 01:22:44,393
You said the house was empty.
436
01:22:50,076 --> 01:22:51,270
You...
437
01:22:51,878 --> 01:22:54,073
You son of a bitch.
438
01:22:54,981 --> 01:22:57,108
God damn you to hell.
439
01:22:57,550 --> 01:22:59,177
God damn you to hell.
440
01:23:05,692 --> 01:23:07,626
You said the house was empty!
441
01:23:07,827 --> 01:23:10,455
They're Rebs, Captain.
442
01:23:29,783 --> 01:23:31,808
You burned that house.
443
01:23:33,053 --> 01:23:34,486
And them in it.
444
01:23:37,190 --> 01:23:38,680
Your turn now.
445
01:23:41,494 --> 01:23:43,758
"For they that take the sword
446
01:23:46,099 --> 01:23:48,329
"shall perish with the sword."
447
01:24:29,676 --> 01:24:31,268
Enough! Enough!
448
01:24:31,578 --> 01:24:32,977
It's done.
449
01:24:38,718 --> 01:24:40,117
It's done.
450
01:24:44,758 --> 01:24:47,488
Forty miles to Red Rock City.
451
01:24:48,695 --> 01:24:51,823
You head over that ridge, you'll be all right.
452
01:24:55,869 --> 01:24:57,928
You keep coming after me,
453
01:24:59,739 --> 01:25:02,708
you ain't going to find nothing but torment.
454
01:27:55,081 --> 01:27:57,379
You will pay for that life,
455
01:27:58,451 --> 01:28:00,851
or you will pay with yours.
456
01:28:02,555 --> 01:28:04,580
I'm going to fill my skin
457
01:28:05,124 --> 01:28:07,024
and water the horses,
458
01:28:07,427 --> 01:28:08,860
and then I'll be leaving.
459
01:28:08,928 --> 01:28:10,691
That there's life.
460
01:28:11,864 --> 01:28:14,094
Nothing 'round here is free.
461
01:28:16,102 --> 01:28:17,967
Ain't got no gold.
462
01:28:20,640 --> 01:28:22,699
You can look for yourself.
463
01:28:30,383 --> 01:28:32,510
How to value a man's life?
464
01:28:36,656 --> 01:28:38,146
How 'bout
465
01:28:39,492 --> 01:28:41,084
one for another?
466
01:28:46,232 --> 01:28:48,223
The black one is good.
467
01:28:48,868 --> 01:28:50,358
Leave him.
468
01:28:50,770 --> 01:28:52,169
You may go.
469
01:29:59,038 --> 01:30:01,632
"Blessed be the Lord, my strength.
470
01:30:03,276 --> 01:30:06,734
"He teaches my fingers to fight
and my hands to war."
471
01:30:09,248 --> 01:30:10,510
Amen.
472
01:30:13,686 --> 01:30:15,017
Come on.
473
01:30:50,990 --> 01:30:52,924
Leave me be, old man.
474
01:30:59,065 --> 01:31:00,589
That your horse?
475
01:31:00,666 --> 01:31:01,792
No.
476
01:31:04,604 --> 01:31:05,969
It's yours.
477
01:31:23,422 --> 01:31:24,980
Go as you wish.
478
01:31:25,424 --> 01:31:27,119
That which is yours
479
01:31:27,193 --> 01:31:29,218
will always return to you.
480
01:31:30,196 --> 01:31:31,823
That which you take
481
01:31:31,898 --> 01:31:34,230
will always be taken from you.
482
01:31:47,647 --> 01:31:50,377
That's for the water, not the horse.
483
01:33:32,585 --> 01:33:35,645
A man could die out here if he's not careful.
484
01:33:39,292 --> 01:33:40,759
I didn't see you come up.
485
01:33:40,826 --> 01:33:43,852
That's 'cause you keep looking behind you.
486
01:33:47,833 --> 01:33:52,497
Perhaps you'd be interested in a little ration
of Madame Louise's Cure All.
487
01:33:59,512 --> 01:34:04,074
'Course, some say it's the demon rum
in a fancy bottle,
488
01:34:05,785 --> 01:34:08,083
but it'll cure what ails you.
489
01:34:11,924 --> 01:34:13,721
Thank you kindly.
490
01:34:14,694 --> 01:34:16,184
But I'm afraid
491
01:34:16,962 --> 01:34:19,658
ain't no bottle going to sort out my troubles.
492
01:34:19,732 --> 01:34:21,199
You men,
493
01:34:21,667 --> 01:34:24,431
you always choosing a gun over a remedy.
494
01:34:24,503 --> 01:34:27,336
It don't really much matter what I choose.
495
01:34:29,375 --> 01:34:30,842
Got no money either way.
496
01:34:30,910 --> 01:34:32,502
Oh, hell.
497
01:34:32,578 --> 01:34:36,070
I never let that stand in the way
of making a deal.
498
01:34:38,484 --> 01:34:40,213
What's wrong with that .44?
499
01:34:40,286 --> 01:34:41,810
Nothing.
500
01:34:43,089 --> 01:34:44,989
How old's the animal?
501
01:34:46,959 --> 01:34:48,824
I don't really know.
502
01:34:48,894 --> 01:34:50,623
Steal her, did you?
503
01:34:51,697 --> 01:34:53,255
Not exactly.
504
01:34:53,332 --> 01:34:55,357
Spoken like a true sinner.
505
01:34:55,568 --> 01:34:58,503
Well, hell, don't matter much out here.
506
01:34:59,405 --> 01:35:02,738
Man's got to do
what a man's got to do, right?
507
01:35:03,776 --> 01:35:04,765
Yeah.
508
01:35:08,914 --> 01:35:11,405
I suppose we best fix you up.
509
01:35:14,387 --> 01:35:16,321
Cost you the horse.
510
01:35:27,066 --> 01:35:29,864
I reckon I ain't getting out of here, anyway.
511
01:35:29,935 --> 01:35:33,234
Hell, I'll even throw in a bottle
of the curative.
512
01:35:50,823 --> 01:35:52,085
Hey,
513
01:35:52,892 --> 01:35:55,224
don't forget your curative.
514
01:37:38,631 --> 01:37:42,226
Look at that sun long enough, you go blind,
515
01:37:44,670 --> 01:37:46,262
or worse,
516
01:37:47,006 --> 01:37:48,234
mad.
517
01:37:53,879 --> 01:37:55,176
What the hell do you want?
518
01:37:55,247 --> 01:37:59,616
I'm just a humble peddler offering a cure
to an ailing world.
519
01:37:59,685 --> 01:38:01,846
I ain't looking for no cure.
520
01:38:01,921 --> 01:38:04,151
Why, that's just what your friend said.
521
01:38:04,223 --> 01:38:05,781
That what he's calling himself?
522
01:38:05,858 --> 01:38:08,122
What would you call him?
523
01:38:09,628 --> 01:38:13,655
Somebody who could use a taste
of that Colt of yourn.
524
01:38:16,769 --> 01:38:18,794
Tell you what, stranger.
525
01:38:20,839 --> 01:38:23,865
I got three thirsty animals over there.
526
01:38:24,443 --> 01:38:27,003
I'll trade you this here steel
527
01:38:28,080 --> 01:38:30,173
for that water you got.
528
01:38:52,605 --> 01:38:54,630
What do you say?
529
01:38:55,674 --> 01:38:57,437
Got us a deal?
530
01:38:59,044 --> 01:39:00,238
Yeah.
531
01:39:04,917 --> 01:39:06,885
Just the one shell?
532
01:39:06,952 --> 01:39:09,011
You looking for more?
533
01:39:12,658 --> 01:39:14,148
I reckon not.
534
01:40:28,400 --> 01:40:29,992
Time was,
535
01:40:30,335 --> 01:40:32,769
you said your war was over.
536
01:40:32,838 --> 01:40:35,739
Only the dead can only end a war, Captain.
537
01:41:12,411 --> 01:41:13,810
Go on,
538
01:41:14,880 --> 01:41:16,245
finish it.
539
01:41:45,978 --> 01:41:48,208
I believe it's up to you, sir.
540
01:42:12,504 --> 01:42:13,630
Rose.
541
01:42:17,543 --> 01:42:18,669
Rose.
542
01:42:28,720 --> 01:42:30,017
Forgive me.
38307
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.