Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:37,269 --> 00:00:38,269
Luigi.
2
00:00:40,721 --> 00:00:41,721
Amedeo. Cambio.
3
00:00:42,810 --> 00:00:45,146
Vuelve a hacer el camino al pueblo.
4
00:00:45,512 --> 00:00:47,234
Bueno, entonces no paso por la pista.
5
00:00:49,649 --> 00:00:52,190
Toma por el desv�o de Crest
para no pasar por la pista.
6
00:00:52,906 --> 00:00:53,906
Recibido. Bien.
7
00:01:11,224 --> 00:01:12,272
��Qu� carajo!?
8
00:01:19,647 --> 00:01:21,155
�Qu� mierda aplast�?
9
00:01:54,056 --> 00:01:58,056
Www.SubAdictos.Net
presenta:
10
00:01:58,057 --> 00:02:03,057
Una traducci�n de rbuon.
11
00:02:03,058 --> 00:02:06,058
Edici�n de Fernando355.
12
00:02:12,060 --> 00:02:14,663
PISTA NEGRA
13
00:03:05,893 --> 00:03:06,893
�Qu� pasa Italo?
14
00:03:07,092 --> 00:03:08,727
Un problema sobre
la pista Champoluc.
15
00:03:09,060 --> 00:03:10,060
�D�nde est� Champoluc?
16
00:03:10,727 --> 00:03:11,862
Arriba... Val d'Ayas.
17
00:03:12,116 --> 00:03:13,697
�Qu� es Val d'Ayas?
18
00:03:13,944 --> 00:03:15,158
Un valle arriba de Verres.
19
00:03:16,515 --> 00:03:17,524
�Qu� pas�?
20
00:03:17,936 --> 00:03:20,158
Hace un par de horas
encontraron un cad�ver.
21
00:03:22,686 --> 00:03:25,447
Un cad�ver. Muy bien.
Vengan a buscarme a casa.
22
00:03:25,860 --> 00:03:27,288
Ah. No toquen el portero.
23
00:03:42,599 --> 00:03:43,599
�Y ahora?
24
00:03:44,453 --> 00:03:45,453
�Qu� pasa?
25
00:03:45,842 --> 00:03:48,572
Nada. Rotura de bolas del d�cimo nivel.
26
00:03:50,188 --> 00:03:52,034
�De qu� se trata?
27
00:03:53,161 --> 00:03:55,296
Nada... del trabajo Nora... trabajo.
28
00:03:58,168 --> 00:03:59,843
�No podr�as ser algo m�s gentil?
29
00:03:59,931 --> 00:04:01,469
No. No puedo ser m�s gentil.
30
00:04:01,802 --> 00:04:05,182
Me est�n llevando al medio de la monta�a.
31
00:04:07,727 --> 00:04:08,727
�Nos vemos m�s tarde?
32
00:04:10,926 --> 00:04:11,926
No lo s�.
33
00:04:13,008 --> 00:04:14,008
Ver�.
34
00:04:14,135 --> 00:04:15,135
Te espero.
35
00:05:07,818 --> 00:05:08,818
Hola, Mona.
36
00:05:10,378 --> 00:05:11,378
Hola.
37
00:05:11,727 --> 00:05:12,727
Hola.
38
00:05:15,205 --> 00:05:16,205
Pero �Qu� pas�?
39
00:05:16,983 --> 00:05:18,625
Nada. Tengo que ir a la monta�a.
40
00:05:19,955 --> 00:05:21,330
Un lugar horrible.
41
00:05:22,379 --> 00:05:23,379
Champoluc.
42
00:05:24,982 --> 00:05:26,714
Tengo que abrigarme.
43
00:05:27,628 --> 00:05:28,728
Para colmo est� todo blanco.
44
00:05:30,400 --> 00:05:31,773
�Qu� te parece?
45
00:05:34,405 --> 00:05:36,230
Perd�n... esos zapatos.
�Todav�a con esos!
46
00:05:45,718 --> 00:05:46,718
Adi�s.
47
00:05:47,377 --> 00:05:48,377
Adi�s.
48
00:06:12,081 --> 00:06:13,898
Si nieva aqu�, me imagino arriba.
49
00:06:14,303 --> 00:06:16,422
- �Cu�ntos metros son?
- 1500.
50
00:06:17,645 --> 00:06:19,224
�1500 metros!
51
00:06:22,435 --> 00:06:24,283
�Qu� se hace a 1500 metros, Italo?
52
00:06:25,918 --> 00:06:27,002
Se esqu�a.
53
00:06:29,912 --> 00:06:32,252
Este es un rompedero de bolas
de octavo nivel.
54
00:06:32,720 --> 00:06:34,481
�Por qu�? �Cu�ntos son los niveles?
55
00:06:35,688 --> 00:06:36,688
Son diez.
56
00:06:38,631 --> 00:06:40,606
Tanto como para entender, el sexto es,
57
00:06:41,440 --> 00:06:42,640
las obligaciones dom�sticas...
58
00:06:43,464 --> 00:06:44,464
el alquiler...
59
00:06:44,645 --> 00:06:45,645
En el nivel s�ptimo,
60
00:06:47,122 --> 00:06:50,298
tenemos a los centros comerciales.
61
00:06:51,274 --> 00:06:52,274
Al octavo nivel,
62
00:06:52,863 --> 00:06:53,863
hablar en p�blico,
63
00:06:55,302 --> 00:06:56,969
dirigirse a superiores y jueces.
64
00:07:00,731 --> 00:07:02,890
Noveno... escuchar rollos interminables,
65
00:07:04,616 --> 00:07:06,624
Vigilar con agentes que no se ba�an.
66
00:07:09,643 --> 00:07:10,841
�Y el d�cimo?
67
00:07:14,863 --> 00:07:16,371
El d�cimo es s�lo uno...
68
00:07:18,041 --> 00:07:19,747
Homicidio sin culpable.
69
00:07:22,099 --> 00:07:24,887
Esa es la rotura de pelotas del
d�cimo nivel.
70
00:08:13,508 --> 00:08:14,602
Bien.
71
00:08:14,953 --> 00:08:17,175
Ese es el lugar donde est�n las luces
entre los �rboles.
72
00:08:17,500 --> 00:08:18,500
Es ah�.
73
00:08:18,667 --> 00:08:22,662
�C�mo es posible que los esquiadores
que pasan no hayan visto el cad�ver?
74
00:08:22,980 --> 00:08:24,180
Porque esa no es una pista.
75
00:08:24,545 --> 00:08:25,658
�Qu� es?
76
00:08:25,728 --> 00:08:26,728
Es un atajo.
77
00:08:26,963 --> 00:08:28,478
S�lo pasan las m�quinas quitanieves.
78
00:08:30,347 --> 00:08:31,523
Ah� hay una.
79
00:08:31,666 --> 00:08:32,666
Nos va a llevar arriba.
80
00:08:34,049 --> 00:08:35,049
Mi madre... �qu� frio!
81
00:08:35,503 --> 00:08:36,907
�Puede? Lo ayudo se�or...
82
00:08:37,009 --> 00:08:38,009
Deje... me arreglo.
83
00:08:39,133 --> 00:08:41,212
Le dije que se compre
zapatos adecuados...
84
00:08:41,348 --> 00:08:43,276
�Por favor! Con esa mierda
de canoas...
85
00:08:43,596 --> 00:08:45,111
no camino. �Lo entiende o no?
86
00:08:45,294 --> 00:08:46,294
Vamos... vamos...
87
00:08:49,642 --> 00:08:50,888
- Buenas noches.
- Buenas.
88
00:08:51,201 --> 00:08:53,907
Tiene una agarradera a la
derecha del espejo.
89
00:08:54,566 --> 00:08:55,566
Vamos.
90
00:08:56,054 --> 00:08:58,474
Hola. Soy Luigi Bionetz.
El jefe de conductores.
91
00:08:59,366 --> 00:09:00,366
Un gusto.
92
00:09:03,232 --> 00:09:04,834
Espero que lleguemos bien con esto.
93
00:09:04,954 --> 00:09:06,606
Tranquilo... hace una vida que lo manejo.
94
00:09:30,828 --> 00:09:32,971
- Buenas noches Se�or.
- La saludo.
95
00:09:34,841 --> 00:09:37,135
Hemos asegurado la escena con Casella.
96
00:09:38,420 --> 00:09:39,515
�Y esto?
97
00:09:39,540 --> 00:09:42,340
�ste es el veh�culo que manejaba
Amedeo y aplast� el cad�ver.
98
00:09:45,516 --> 00:09:47,015
�Qu� est� revisando Se�or?
99
00:09:49,796 --> 00:09:50,796
Casella.
100
00:09:51,089 --> 00:09:53,206
Pero... �qu� hace?
�Orina en la escena del crimen?
101
00:09:53,387 --> 00:09:56,278
No lo har� m�s. Usted no sabe
qu� problema tengo.
102
00:09:56,747 --> 00:09:57,747
La pr�stata.
103
00:09:58,192 --> 00:09:59,957
Y adem�s... seguro que no lo mataron aqu�.
104
00:10:00,089 --> 00:10:02,791
A cagar Casella.
Italo, �y usted no le dice nada?
105
00:10:03,049 --> 00:10:04,069
No lo hab�a visto.
106
00:10:04,252 --> 00:10:06,120
Venga que le muestro los restos...
107
00:10:06,242 --> 00:10:08,353
La puta... da asco.
108
00:10:11,253 --> 00:10:12,605
Eh. Se�or.
109
00:10:13,105 --> 00:10:17,201
- Si no le parece mal... yo...
- S�. S�. Qu�dese aqu�.
110
00:10:18,133 --> 00:10:19,561
Son todos unos ineptos.
111
00:10:22,953 --> 00:10:27,603
Uno orina en la escena del crimen. Y otro
tiene asco de los cad�veres... Spaghetti.
112
00:10:27,978 --> 00:10:29,882
- Son todos uniformados
- �Bah!
113
00:10:30,497 --> 00:10:34,038
Ahora no puedo hacer nada m�s aqu�.
Me voy a la sala de autopsia en el valle.
114
00:10:34,731 --> 00:10:35,731
Y como...
115
00:10:36,626 --> 00:10:39,103
Hace un frio del carajo y
tengo las pelotas al piso.
116
00:10:39,177 --> 00:10:41,557
Bajo al valle a ver qu� puedo hacer. �Eh?
117
00:10:41,835 --> 00:10:43,509
En cualquier caso... es un hombre.
118
00:10:44,018 --> 00:10:45,629
�Ha estudiado para decir eso?
119
00:10:46,253 --> 00:10:47,253
Es sexo masculino.
120
00:10:47,921 --> 00:10:50,000
Cerca de 40 a�os.
Aqu� est� el reloj.
121
00:10:51,283 --> 00:10:52,283
Se par�...
122
00:10:53,281 --> 00:10:56,548
A las siete y cinco. Pero no puedo decir
si es la hora de deceso.
123
00:10:56,987 --> 00:10:59,156
O se par� por otro motivo.
124
00:10:59,683 --> 00:11:03,318
A m� me parece que se par� cuando
le pas� por encima el monstruo.
125
00:11:03,671 --> 00:11:05,568
Buena intuici�n la suya...
126
00:11:06,092 --> 00:11:07,092
Sin documentos.
127
00:11:08,143 --> 00:11:10,412
Ah. �Sabe una cosa Schiavone?
128
00:11:10,778 --> 00:11:11,869
D�game Fumagalli.
129
00:11:12,259 --> 00:11:13,340
Esto aqu�...
130
00:11:13,387 --> 00:11:14,744
- Qu� carajo.
- Es sangre.
131
00:11:15,491 --> 00:11:16,898
Se congela a cero grado.
132
00:11:17,120 --> 00:11:19,077
Si hubiera muerto hace
mucho, se habr�a congelado.
133
00:11:19,111 --> 00:11:20,920
Muri� hace poco. Se lo digo yo.
134
00:11:21,816 --> 00:11:23,614
Sangre fresca, muerto caliente.
135
00:11:24,066 --> 00:11:25,367
- Alberto
- �Qu�?
136
00:11:25,995 --> 00:11:27,366
�C�mo es que no tiene guantes?
137
00:11:28,967 --> 00:11:31,210
�Y la movilidad? Revisemos. �Eh?
138
00:11:31,538 --> 00:11:32,982
- Ahora lo escribo
- S�. Escr�belo.
139
00:11:37,435 --> 00:11:38,773
Ya vienen.
140
00:11:46,945 --> 00:11:49,365
Vamos. Van a rompernos las pelotas.
141
00:11:49,532 --> 00:11:51,714
Los marcianos. Alteramos el cuadro.
142
00:11:52,953 --> 00:11:54,989
Escena del crimen.
Contaminamos las pruebas.
143
00:12:14,239 --> 00:12:15,762
�Me dice qu� tenemos?
144
00:12:16,065 --> 00:12:17,406
�Usted es el juez?
145
00:12:17,566 --> 00:12:18,566
No. Soy la abuela.
146
00:12:18,974 --> 00:12:21,172
Tenemos un hombre de
cerca de 40 a�os.
147
00:12:21,682 --> 00:12:23,083
�Y qui�n es? �No tiene documentos?
148
00:12:23,300 --> 00:12:24,602
No. Nada de nada.
149
00:12:24,832 --> 00:12:27,800
Escuche. Describa bien el caso
porque tengo poca paciencia.
150
00:12:29,161 --> 00:12:31,759
Sobre el cuerpo pas� un pisanieves.
151
00:12:31,830 --> 00:12:33,480
Est� todo desmembrado.
152
00:12:34,461 --> 00:12:36,273
La cabeza est� totalmente aplastada,
153
00:12:36,298 --> 00:12:38,615
con p�rdida de materia cerebral.
154
00:12:39,148 --> 00:12:42,282
Y un brazo desmembrado a alrededor
un metro o metro y medio...
155
00:12:42,374 --> 00:12:44,017
Basta. �Se divierte?
156
00:12:44,463 --> 00:12:47,494
Bueno. Me dijo que hiciera una
descripci�n detallada.
157
00:12:47,553 --> 00:12:48,553
�Homicidio?
158
00:12:49,458 --> 00:12:52,640
Probablemente. Con la suerte
que traigo... s�.
159
00:12:53,362 --> 00:12:55,143
Escuche. �Le puedo dar un consejo?
160
00:12:55,729 --> 00:12:58,206
Si le toca trabajar aqu� arriba
vestido as�...
161
00:12:58,352 --> 00:13:01,208
Se arriesga a que le amputen los pies
por gangrena.
162
00:13:02,377 --> 00:13:03,975
Yo lo conozco Schiavone.
163
00:13:04,397 --> 00:13:05,857
S� muchas cosas sobre usted.
164
00:13:06,145 --> 00:13:07,978
Primero se opone y despu�s se enoja.
165
00:13:08,196 --> 00:13:09,906
No lo hago enojar Doctor.
166
00:13:10,089 --> 00:13:11,581
Lo que yo s� es distinto.
167
00:13:15,730 --> 00:13:16,791
�Mauro Baldi?
168
00:13:17,119 --> 00:13:19,103
- Problemas. Es un loco
- �Lo ve?
169
00:13:19,417 --> 00:13:21,394
Ahora tenemos que lidiar
con este loco.
170
00:13:21,925 --> 00:13:23,583
A m� me toca la loter�a.
171
00:13:30,552 --> 00:13:32,107
As� te saldr�n saba�ones.
172
00:13:33,762 --> 00:13:35,162
�Sab�s que tienes que hacer
ma�ana?
173
00:13:35,185 --> 00:13:36,883
Vas a comprarte calzado adecuado.
174
00:13:38,364 --> 00:13:40,276
Sino... en pocos d�as...
175
00:13:40,723 --> 00:13:42,220
te tendr�n que amputar los pies.
176
00:13:42,654 --> 00:13:44,439
S�... pero detesto esos zapatos.
177
00:13:45,168 --> 00:13:48,302
Con el calzado liso no vas a ninguna parte.
No me importa.
178
00:13:55,527 --> 00:13:57,202
Nunca sent� tanto fr�o.
179
00:13:58,121 --> 00:13:59,129
Ay Dios.
180
00:13:59,756 --> 00:14:01,200
Esta cama es dura.
181
00:14:01,418 --> 00:14:03,315
�Soportas la cama dura, Mar�a?
182
00:14:04,048 --> 00:14:05,936
Lamento los hechos en Roma.
183
00:14:08,371 --> 00:14:09,756
Escucha que linda palabra encontr�.
184
00:14:09,972 --> 00:14:11,026
Dime..
185
00:14:11,118 --> 00:14:12,530
"aguchiare"
186
00:14:13,314 --> 00:14:16,362
Verbo transitivo. Coser o dibujar algo.
187
00:14:16,600 --> 00:14:20,094
Se puede usar cuando se trabaja
con la aguja sin un objetivo particular.
188
00:14:21,932 --> 00:14:22,965
Ah.
189
00:14:23,433 --> 00:14:26,109
Podemos decir que yo por ti...
190
00:14:26,840 --> 00:14:28,403
"aguchio"... �Eh?
191
00:14:31,088 --> 00:14:32,088
Qu� dices.
192
00:14:36,439 --> 00:14:37,439
Vamos a dormir.
193
00:14:41,701 --> 00:14:42,914
Buenas noches.
194
00:14:43,353 --> 00:14:45,282
�No "aguchiamo" ni un poquito?
195
00:15:08,263 --> 00:15:09,263
Dale. Dale con dormir.
196
00:15:10,088 --> 00:15:11,108
�Qu� haces?
197
00:15:11,286 --> 00:15:12,690
Hey... �c�mo est�s?
198
00:15:12,866 --> 00:15:15,158
M�s o menos... �d�nde est�s?
199
00:15:15,582 --> 00:15:17,708
Hey... cuanto menos sepas mejor es.
200
00:15:17,894 --> 00:15:20,317
Entonces... �Qu� se dice en Roma?
�Qu� se dice en Trastevere?
201
00:15:20,662 --> 00:15:21,662
�Qu� se dice?
202
00:15:22,006 --> 00:15:23,945
Digamos que el campeonato
lo dejamos como est�.
203
00:15:24,450 --> 00:15:26,791
Escucha. Voy a juntarme contigo.
204
00:15:27,085 --> 00:15:28,085
Perfecto.
205
00:15:28,708 --> 00:15:32,263
- �Cu�ndo vienes?
- Ma�ana a la tarde. Tren de las cinco.
206
00:15:32,352 --> 00:15:35,573
- Te busco.
- Esc�chame.
207
00:15:35,666 --> 00:15:38,509
- Abr�gate que hace fr�o.
- S� pap�.
208
00:15:43,163 --> 00:15:44,263
�C�mo que vas a ver a Rocco?
209
00:15:45,022 --> 00:15:46,409
No ha hecho nada malo.
210
00:15:46,808 --> 00:15:48,323
Oh. No te compliques la vida. �Eh?
211
00:15:48,673 --> 00:15:49,673
Adele. Tranquila.
212
00:15:50,198 --> 00:15:51,198
No hay de qu� preocuparse.
213
00:15:52,439 --> 00:15:54,560
Me parece que estamos...
214
00:15:55,451 --> 00:15:57,688
�Bien! El punto est� bell�simo.
215
00:15:58,629 --> 00:16:00,509
�Qu� dice usted?
216
00:16:01,289 --> 00:16:03,402
Me gusta Nora. Me gusta mucho.
217
00:16:03,746 --> 00:16:04,746
�Y a ti?
218
00:16:05,205 --> 00:16:06,897
No lo s�. Me queda algo amplio... �no?
219
00:16:07,678 --> 00:16:09,997
Mama.. mir� que este tipo de vestidos
deben hacer un...
220
00:16:10,406 --> 00:16:13,404
- Buen d�a.
- Buen d�a. Veamos la opini�n de un hombre.
221
00:16:13,548 --> 00:16:14,548
�Qu� opinas?
222
00:16:15,257 --> 00:16:17,701
Eh. Se la ve bell�sima. La saludo.
223
00:16:20,248 --> 00:16:21,779
Perdonen. Vuelvo pronto.
224
00:16:49,677 --> 00:16:51,328
Esto me gusta m�s.
225
00:16:52,720 --> 00:16:54,902
No me convence. �Usted qu� piensa?
226
00:16:55,428 --> 00:16:57,325
No lo s�. Yo me ocupo s�lo de los ajustes.
227
00:16:58,320 --> 00:17:00,677
Qued�monos solos esta noche... �eh?
228
00:17:03,008 --> 00:17:04,008
No puedo.
229
00:17:07,182 --> 00:17:08,928
Tengo otra obligaci�n.
230
00:17:13,118 --> 00:17:14,713
�y por eso pasaste ahora?
231
00:17:15,326 --> 00:17:18,254
Porque esta noche tienes una
obligaci�n impostergable.
232
00:17:25,052 --> 00:17:26,052
Adi�s.
233
00:17:27,187 --> 00:17:28,217
�Este le gusta?
234
00:17:28,372 --> 00:17:31,308
No. Era mejor el otro. Adi�s y gracias.
235
00:17:49,406 --> 00:17:51,168
Se�or... se�or...
236
00:17:51,973 --> 00:17:52,973
Se�or.
237
00:17:53,425 --> 00:17:55,679
Llam� el jefe y quer�a hablar con usted.
238
00:17:56,503 --> 00:17:57,503
�Qu� hiciste Deruta?
239
00:17:58,931 --> 00:17:59,972
�Qu� es?
240
00:18:00,013 --> 00:18:01,344
No lo s�. Transpiraci�n.
241
00:18:01,664 --> 00:18:04,274
Est�s todo mojado.
Puede ser aceite.
242
00:18:04,639 --> 00:18:06,106
Se�or. No lo s�.
243
00:18:06,476 --> 00:18:08,408
- �No te ba�as?
- Claro que me ba�o.
244
00:18:08,543 --> 00:18:10,344
Entonces no te secas.
245
00:18:11,300 --> 00:18:12,239
Es que antes de venir a trabajar,
246
00:18:12,992 --> 00:18:14,706
ayudo a mi mujer en la panader�a.
247
00:18:15,173 --> 00:18:19,165
Escucha. Si trabajas en la panader�a...
nadie tiene que saberlo aqu�.
248
00:18:19,627 --> 00:18:21,547
Nadie tiene que venir con problemas.
249
00:18:21,946 --> 00:18:23,348
- �Est� bien?
- Claro como el agua.
250
00:18:23,843 --> 00:18:24,843
Perfecto.
251
00:18:32,815 --> 00:18:34,910
Ah. D'Intino. Te estaba buscando.
252
00:18:35,078 --> 00:18:36,434
Escucha. Tenemos un cuerpo...
253
00:18:36,458 --> 00:18:39,093
no identificado y no sabemos
si fue asesinado o no.
254
00:18:39,323 --> 00:18:41,525
Puedes fijarte qui�nes est�n
desaparecidos. �Est� claro?
255
00:18:41,783 --> 00:18:42,783
No entend�.
256
00:18:43,406 --> 00:18:45,660
No entend� lo que me pide.
257
00:18:45,842 --> 00:18:48,048
Tenemos un cuerpo no identificado.
258
00:18:48,264 --> 00:18:51,903
Y tienes que ver en el �ltimo mes
si hay alguien desaparecido. �Est� claro?
259
00:18:52,319 --> 00:18:53,700
- �C�mo se llama?
- �Qui�n?
260
00:18:54,176 --> 00:18:55,276
�Qui�n? El que desapareci�.
261
00:18:55,915 --> 00:18:58,359
Si supiera c�mo se llama
para qu� te quiero a ti, D'Intino.
262
00:18:58,831 --> 00:19:00,894
Va. Va. Se�or. �Me lo dice en serio?
263
00:19:01,380 --> 00:19:03,461
Hay un desaparecido
�Y no sabe qui�n es?
264
00:19:04,407 --> 00:19:07,353
- �De d�nde eres D'Intino?
- Abruzzo. Fuerte y gentil.
265
00:19:07,673 --> 00:19:10,437
�No conoces a un ministro, hermano,
pariente...
266
00:19:10,564 --> 00:19:13,564
sobrino que te pueda
llevar de vuelta a Abruzzo?
267
00:19:13,947 --> 00:19:16,505
Conozco al custodio
del santuario de San Gabriel...
268
00:19:16,648 --> 00:19:18,695
No es suficiente.
�Un custodio? No.
269
00:19:18,885 --> 00:19:21,790
�Pero por qu� andas con el arma?
270
00:19:21,869 --> 00:19:24,012
Eres el �nico que anda
armado por el corredor.
271
00:19:25,873 --> 00:19:28,086
Hay que estar siempre preparado
para el ataque. Se�or.
272
00:19:28,351 --> 00:19:30,795
Est� el ISIS, Al Qaeda...
273
00:19:30,938 --> 00:19:32,096
Anda a la mierda.
274
00:21:02,372 --> 00:21:03,372
Y pasa esto...
275
00:21:03,903 --> 00:21:05,530
�Sab�s adonde te van a mandar?
276
00:21:06,070 --> 00:21:07,098
No.
277
00:21:08,064 --> 00:21:10,363
- A D'Aosta.
- La puta madre.
278
00:21:10,554 --> 00:21:12,078
Bueno, al menos tienes el mar.
279
00:21:13,144 --> 00:21:14,181
�Qu� dices?
280
00:21:14,661 --> 00:21:17,382
- A Ostia.
- �Qu� Ostia? A D'Aosta.
281
00:21:17,772 --> 00:21:19,359
Bueno. Eres un ignorante en serio �eh?
282
00:21:19,765 --> 00:21:21,725
La puta madre... el mar.
283
00:21:22,380 --> 00:21:23,463
�D�nde est� D'Aosta?
284
00:21:24,372 --> 00:21:26,751
- No entiendes. Est� al norte..
- Al sur de Torino.
285
00:21:26,925 --> 00:21:30,786
- Eso es lo que les preocupa.
- Se va hacia arriba.
286
00:21:31,048 --> 00:21:33,622
Valle de Aosta.. Valle de Aosta... Piamonte.
287
00:21:33,949 --> 00:21:36,948
�Me escucharon?
288
00:21:38,982 --> 00:21:39,982
Se�or Schiavone.
289
00:21:40,563 --> 00:21:43,261
�Pero qu� mierda hace?
Le dije que no me moleste.
290
00:21:43,388 --> 00:21:44,602
Tiene raz�n pero...
291
00:21:45,041 --> 00:21:48,219
El jefe est� subiendo para aqu�...
292
00:21:49,204 --> 00:21:50,204
- Vaya.
- Instant�neamente.
293
00:22:05,134 --> 00:22:06,586
Hace una hora que lo busco.
294
00:22:07,630 --> 00:22:10,455
- �Le parece que yo lo tenga que buscar?
- Tiene raz�n.
295
00:22:10,769 --> 00:22:12,332
- Vayamos a su oficina.
- No. No se puede.
296
00:22:12,905 --> 00:22:17,100
Est�n los pintores. Est�n pintando.
297
00:22:17,410 --> 00:22:20,156
- �Por qu� no s� nada?
- No, porque es una iniciativa m�a.
298
00:22:20,331 --> 00:22:24,171
Me sorprende Schiavone.
299
00:22:24,723 --> 00:22:25,723
Referencias del caso.
300
00:22:26,519 --> 00:22:31,228
Hay poco para decir.
La identidad no la conocemos.
301
00:22:31,788 --> 00:22:33,994
Tengo a mi gente trabajando en eso.
302
00:22:34,488 --> 00:22:36,328
�Y ahora qu� digo
en la conferencia de prensa?
303
00:22:36,957 --> 00:22:41,396
- Que tengan paciencia. - No esperan. Est�n
listos a morderme el culo como los perros.
304
00:22:41,468 --> 00:22:43,166
Pero si lo estiman.
305
00:22:43,373 --> 00:22:45,555
No diga pavadas Schiavone. Los conozco.
306
00:22:46,103 --> 00:22:47,770
Tengo que dar alguna noticia positiva.
307
00:22:47,873 --> 00:22:49,905
Tendr�n informe en 48 horas.
308
00:22:50,590 --> 00:22:51,899
- 24.
- 36.
309
00:22:52,617 --> 00:22:56,323
�A qu� estamos jugando ta-ta?
36... 24... 41...
310
00:22:56,656 --> 00:22:58,552
�Dije 24 y ser� 24!
311
00:23:10,554 --> 00:23:15,227
Se�or Schiavone... se�or...
si no le parece mal me quedo aqu�.
312
00:23:16,017 --> 00:23:19,216
No. T� vienes conmigo y disfrutas
del espect�culo. �No quer�as ser polic�a?
313
00:23:19,392 --> 00:23:21,796
No. Realmente no. Pero no hay m�s remedio.
314
00:23:23,061 --> 00:23:24,107
Entre.
315
00:23:24,666 --> 00:23:26,213
Ah. Son ustedes. Hola.
316
00:23:27,051 --> 00:23:30,513
Vengan... Vengan
P�ngase las batas y los espero all�.
317
00:23:48,557 --> 00:23:50,601
R�pido amigos...
318
00:23:50,788 --> 00:23:53,708
tiempo que
se pierde no se recupera.
319
00:24:08,047 --> 00:24:09,103
Voil�...
320
00:24:11,213 --> 00:24:13,506
�Uno menos!
321
00:24:14,601 --> 00:24:17,442
- Un chocolatito...
- Alberto... por favor.
322
00:24:18,550 --> 00:24:19,764
Mi madre...
323
00:24:20,250 --> 00:24:22,413
Bueno, ahora que estamos solos�
�has conseguido algo?
324
00:24:22,675 --> 00:24:26,923
Digamos que los rompecabezas de 1000 piezas
son m�s simples que esto.
325
00:24:27,331 --> 00:24:28,830
- �C�mo hizo?
- De a poco.
326
00:24:29,087 --> 00:24:31,076
Como hacen los restauradores
con una obra maestra.
327
00:24:31,438 --> 00:24:33,040
Esto tambi�n es una obra maestra.
328
00:24:33,225 --> 00:24:34,749
Lo hice yo... se lo recuerdo.
329
00:24:36,572 --> 00:24:38,921
- Bien...
- Veamos.
330
00:24:39,144 --> 00:24:42,351
Aqu�... tenemos...
331
00:24:43,799 --> 00:24:49,567
Un tatuaje... que dice
"Maa vidvishhaavahai"
332
00:24:50,421 --> 00:24:52,922
- �Qu� quiere decir?
- Es un mantra hind�.
333
00:24:53,099 --> 00:24:55,981
Dice... �Que no surja ning�n obst�culo
entre nosotros�
334
00:24:56,223 --> 00:24:58,995
- �C�mo lo sabes?
- Porque yo estudio.
335
00:25:00,512 --> 00:25:03,570
Aqu� abajo tenemos las hip�stasis.
336
00:25:03,744 --> 00:25:05,430
Traduce Alberto... traduce...
337
00:25:05,463 --> 00:25:06,517
Las hip�stasis... vamos...
338
00:25:06,541 --> 00:25:09,278
�Yo he estudiado
jurisprudencia, no medicina!
339
00:25:09,363 --> 00:25:10,699
�Y si te hablara del "usucapi�n"?
340
00:25:10,745 --> 00:25:16,151
Se llama �usucapi�n� a la adquisici�n
de una propiedad mediante su ejercicio...
341
00:25:16,185 --> 00:25:19,338
- Bueno, bueno �y la "hip�tesis"?
- "Hip�stasis"... �eres sordo?
342
00:25:19,991 --> 00:25:22,189
Se forman cuando el coraz�n deja de latir.
343
00:25:22,461 --> 00:25:26,684
La presi�n baja y la sangre se mueve
por la fuerza de la gravedad,
344
00:25:26,882 --> 00:25:28,660
De la gravedad est�s al tanto... �no?
345
00:25:29,021 --> 00:25:31,037
Como el cad�ver estaba boca arriba,
346
00:25:31,773 --> 00:25:36,018
la sangre flu�a naturalmente
hacia la espalda.
347
00:25:36,265 --> 00:25:39,233
Cuando yo llegu� reci�n se estaban formando.
348
00:25:39,692 --> 00:25:42,251
Considerando que para formarse
toman dos o tres horas.
349
00:25:42,415 --> 00:25:46,903
Este pobre fue asesinado tres horas antes,
es decir entre las seis y las siete.
350
00:25:47,910 --> 00:25:50,108
Ah. Y aqu� est� el hecho extra�o.
351
00:25:51,063 --> 00:25:54,334
�Ves esto? Estaba encastrado en la tr�quea.
352
00:25:55,379 --> 00:25:58,399
�Y no pudo ser que se lo embutiera
la pisanieves al pasarle por encima?
353
00:25:58,508 --> 00:26:02,739
No. No. No. La tr�quea
estaba intacta. Se lo trag�.
354
00:26:04,173 --> 00:26:06,283
- Puede que se lo hayan hecho tragar.
- Puede ser.
355
00:26:06,675 --> 00:26:07,893
�A qu� hora dices que muri�?
356
00:26:07,929 --> 00:26:09,769
Dir�a... �Cuidado con las manos!
357
00:26:10,862 --> 00:26:12,536
Dir�a... a las siete.
358
00:26:13,245 --> 00:26:17,199
- Lo mataron entre las seis y las siete.
- Por amor de precisi�n, s�. As� es.
359
00:26:17,765 --> 00:26:21,118
�Por amor de precisi�n se
puede entender c�mo lo mataron?
360
00:26:21,294 --> 00:26:24,656
Por amor de precisi�n voy a analizar
los �rganos del cadaver...
361
00:26:24,657 --> 00:26:27,557
y t� por qu� estaba desaparecido.
362
00:26:28,698 --> 00:26:30,556
�Y c�mo es que sabes
que est� desaparecido?
363
00:26:30,652 --> 00:26:34,033
Porque me entero. �Vamos que limpio!
364
00:26:36,702 --> 00:26:37,702
Gracias Italo.
365
00:26:38,854 --> 00:26:40,156
Has sido de gran ayuda.
366
00:26:41,556 --> 00:26:42,556
Lo lamento.
367
00:26:42,850 --> 00:26:44,013
Pero por hoy...
368
00:26:44,275 --> 00:26:46,156
Oh. Esperen... esperen...
369
00:26:47,078 --> 00:26:48,078
Me olvid� de esto.
370
00:26:49,171 --> 00:26:54,041
Esto estaba en el bolsillo:
un paquete vac�o de Tristar light y,
371
00:26:54,422 --> 00:26:56,096
un guante de esqu� marca Arti.
372
00:26:56,803 --> 00:26:59,953
Hey... mi madre... que poco est�mago.
373
00:27:00,805 --> 00:27:03,256
Bien. Un guante lo encontramos...
�Y el otro?
374
00:27:04,581 --> 00:27:09,354
�Sabes? Este es un rompedero de pelotas
nivel diez, Cum Laude.
375
00:27:09,355 --> 00:27:10,355
�Cum Laude?
376
00:27:10,966 --> 00:27:12,780
La madre de todos los
rompederos de pelotas.
377
00:27:20,819 --> 00:27:22,787
Se�or. Hace poco vino Luisa.
378
00:27:23,232 --> 00:27:24,529
- �Qu� Luisa?
- Luisa Pec.
379
00:27:24,958 --> 00:27:27,179
Dice que su marido no vino
a la casa ayer a la noche.
380
00:27:27,477 --> 00:27:32,159
- Y adem�s, no estuvo esta ma�ana.
- �Y d�nde est�?
381
00:27:32,271 --> 00:27:35,088
�Qui�n sabe? Los maridos se van.
382
00:27:35,321 --> 00:27:37,866
�D�nde est� Luisa Pec? no su marido.
383
00:27:38,017 --> 00:27:40,961
No entend�. Est� sola en su oficina.
Su marido est� desaparecido.
384
00:27:41,357 --> 00:27:46,170
T� contin�a buscando. No digas
que hay una persona perdida.
385
00:27:46,361 --> 00:27:49,270
Cierto. Se�or. Tiene raz�n. Hecho.
386
00:27:51,131 --> 00:27:52,638
Anda D'Intino.
387
00:27:53,656 --> 00:27:57,505
Se�or. Si quiere con D'Intino hablo yo.
Tengo buena relaci�n.
388
00:27:58,717 --> 00:28:00,764
No te preocupes Italo.
389
00:28:01,553 --> 00:28:03,681
D'Intino es el medio que usa Dios
para castigarme.
390
00:28:05,239 --> 00:28:06,439
�Por qu� tiene que castigarlo?
391
00:28:08,798 --> 00:28:13,182
Digamos que Roma no era la ciudad para m�.
�rdenes de arriba. �Entiende?
392
00:28:14,596 --> 00:28:16,916
- S�. Entiendo
- No lo creo.
393
00:28:17,924 --> 00:28:18,924
Pero est� bien as�.
394
00:28:22,937 --> 00:28:24,038
Lo saludo.
395
00:28:25,594 --> 00:28:27,117
- Sub-comisario Schiavone
- Luisa Pec.
396
00:28:28,336 --> 00:28:32,462
- �Su marido no fue a casa anoche?
- No. No vino.
397
00:28:34,415 --> 00:28:37,316
- �C�mo se llama?
- Leone. Leone Miccich�.
398
00:28:39,156 --> 00:28:41,597
- No es un apellido de esta zona.
- No. Es de Catania.
399
00:28:42,039 --> 00:28:43,911
Pero tenemos una caba�a en Cuneaz.
400
00:28:44,118 --> 00:28:45,217
Cuneaz. �D�nde es?
401
00:28:45,361 --> 00:28:48,290
- En la pista, 300 metros despu�s del
punto de llegada del telef�rico.
402
00:28:49,385 --> 00:28:52,085
Ayer mi marido sali� a caminar como siempre.
403
00:28:53,040 --> 00:28:54,825
�Y no lo ve desde entonces?
404
00:28:56,482 --> 00:29:00,916
- �Le molesta?
- No. Estoy acostumbrada. Leone fuma.
405
00:29:02,247 --> 00:29:04,635
�No puede haberse quedado
en lo de alg�n amigo?
406
00:29:04,956 --> 00:29:07,575
- Doctor... Schiavone.
- S�. Schiavone... yo...
407
00:29:08,863 --> 00:29:11,127
Estuve en todos los lugares que
Leo frecuenta.
408
00:29:11,864 --> 00:29:13,397
Y ayer a la noche no lo vieron.
409
00:29:16,539 --> 00:29:21,645
Escuche. Quiero ver el cuerpo
que encontraron.
410
00:29:21,852 --> 00:29:27,286
No. No. No es espect�culo agradable.
Son restos sin forma.
411
00:29:28,183 --> 00:29:31,722
- No es reconocible.
- No importa. Igual quiero verlo.
412
00:29:34,909 --> 00:29:37,112
Leone tiene un tatuaje sobre el pecho.
413
00:29:40,141 --> 00:29:41,141
�Qu� ocurre?
414
00:29:43,583 --> 00:29:46,122
No. Nada. Tomaba mis cigarrillos.
415
00:29:47,037 --> 00:29:49,172
Y... �Qu� tipo de tatuaje?
416
00:29:50,666 --> 00:29:53,288
Yo tambi�n lo tengo. Lo hicimos juntos.
417
00:29:53,471 --> 00:29:56,503
Es un mantra hind�:
"Maa vidvishhaavahai"
418
00:29:56,504 --> 00:29:58,104
- Que significa.
- Lo s�.
419
00:29:59,536 --> 00:30:01,694
�Que no surja ning�n obst�culo
entre nosotros�
420
00:30:04,007 --> 00:30:05,007
�C�mo lo sabe?
421
00:30:19,679 --> 00:30:22,321
Ahora. Deruta y D'Intino.
422
00:30:23,195 --> 00:30:28,451
Tienen que identificar a todas las personas
que se alojaron en albergues, pensiones,
423
00:30:29,047 --> 00:30:32,176
casas en el Val d'Ayas.
424
00:30:32,836 --> 00:30:37,533
Bien. Interroguen a grupos parroquiales,
familiares, etc. �Bien?
425
00:30:37,764 --> 00:30:40,010
Reportan con Rispoli. Ella coordina todo.
426
00:30:40,268 --> 00:30:43,542
- Lo haremos. Se�or. No se preocupe.
- Se�or. �Por qu� Rispoli?
427
00:30:43,908 --> 00:30:45,789
Porque es la que tiene mayor jerarqu�a
�Bien?
428
00:30:46,205 --> 00:30:51,063
Y porque es mucho... mucho m�s inteligente
que todos ustedes juntos. Esa es la raz�n.
429
00:30:53,862 --> 00:30:55,808
Catalina. Tenga 1000 ojos en esto.
430
00:30:56,732 --> 00:31:01,997
H�game un favor. LLame al correo y que
env�en la correspondencia de Leone Miccich�.
431
00:31:02,850 --> 00:31:04,945
S�. S�. Recibido. Todo bien.
432
00:31:14,041 --> 00:31:16,564
Eh. Lo s� Italo. Lo s�.
433
00:31:18,302 --> 00:31:20,325
- Ah.
- Vamos.
434
00:31:42,034 --> 00:31:45,732
Mustela... Libalis... Lineus.
435
00:31:46,050 --> 00:31:48,777
Com�nmente conocida como comadreja.
436
00:31:48,888 --> 00:31:52,447
Capturada de chica puede ser
f�cilmente amaestrada...
437
00:31:52,662 --> 00:31:55,066
y se convierte en una
mascota hogare�a.
438
00:31:55,353 --> 00:31:56,353
Pareces una comadreja.
439
00:31:57,508 --> 00:31:58,892
- �Ah s�?
- S�.
440
00:31:59,035 --> 00:32:00,249
�Y eso es bueno?
441
00:32:01,331 --> 00:32:03,584
La comadreja es un predador...
442
00:32:05,103 --> 00:32:07,262
inteligente... se mimetiza...
443
00:32:08,488 --> 00:32:11,218
Tengo un primo que tiene una comadreja.
444
00:32:12,236 --> 00:32:15,063
En mi vida encontr� tantas comadrejas.
445
00:32:15,751 --> 00:32:18,007
En la polic�a ninguna... eres el primero.
446
00:32:21,555 --> 00:32:25,507
Escucha... �cu�nto cobra
un agente de polic�a por mes?
447
00:32:26,670 --> 00:32:29,450
Eeeh... poco Se�or... poco.
448
00:32:33,433 --> 00:32:34,433
No hay horarios.
449
00:32:35,373 --> 00:32:38,634
Hay que, si es posible, armar una familia.
Es dif�cil.
450
00:32:39,311 --> 00:32:41,273
Eh... �por qu� me hace estas preguntas?
451
00:32:42,347 --> 00:32:44,235
Porque tienes buenas condiciones.
452
00:32:44,571 --> 00:32:46,005
Porque puedes hacer m�s.
453
00:32:47,002 --> 00:32:49,939
- Depende de lo que haga.
- No... no...
454
00:32:51,706 --> 00:32:54,596
M�s... mucho m�s...
455
00:33:01,524 --> 00:33:05,357
- Esto es un rompedero de pelotas...
- �Nivel?
456
00:33:06,135 --> 00:33:07,377
�En tu opini�n?
457
00:33:10,524 --> 00:33:12,801
- Noveno.
- M�nimo.
458
00:33:13,891 --> 00:33:15,992
- Muy bien. Pierron.
- Pierron.
459
00:33:16,325 --> 00:33:18,042
- �Qu�?
- Se pronuncia Pierron.
460
00:33:18,323 --> 00:33:19,735
Anda a cagar...
461
00:33:24,433 --> 00:33:26,451
- �Qu� mierda!
- Lo ve.
462
00:33:40,564 --> 00:33:42,794
- Buen d�a. Se�or vice comisario.
- Buen d�a.
463
00:33:48,103 --> 00:33:51,485
Hoy no vamos con el pisanieves.
Vamos con esto.
464
00:33:52,997 --> 00:33:54,331
Es m�s dif�cil.
465
00:34:03,119 --> 00:34:05,039
�Vamos m�s despacio!
466
00:34:07,638 --> 00:34:10,315
�Vas a derrapar!
467
00:34:11,471 --> 00:34:12,471
�Vamos!
468
00:34:14,955 --> 00:34:17,036
�Despacio!
469
00:34:27,517 --> 00:34:28,617
Este es el refugio de Luisa.
470
00:34:30,196 --> 00:34:31,196
�Qu� mierda!
471
00:34:35,672 --> 00:34:38,434
- A la vuelta manejo yo.
- �Por qu�? �Tiene miedo?
472
00:34:39,140 --> 00:34:41,386
No. No. Divertido. Esp�renme aqu�.
473
00:35:00,790 --> 00:35:02,075
- Lo saludo.
- Hola.
474
00:35:02,488 --> 00:35:03,604
Vice comisario Schiavone.
475
00:35:04,197 --> 00:35:05,197
Omar Borghetti.
476
00:35:05,551 --> 00:35:07,463
- Un placer.
- Soy amigo de Luisa.
477
00:35:07,955 --> 00:35:08,955
Muy bien.
478
00:35:13,535 --> 00:35:14,635
- Entre por favor.
- Gracias.
479
00:35:23,836 --> 00:35:24,836
�Le gusta?
480
00:35:26,852 --> 00:35:27,852
Era de mis abuelos.
481
00:35:29,447 --> 00:35:31,457
Era una casa vieja.
482
00:35:35,007 --> 00:35:36,007
Venga. S�game.
483
00:35:44,750 --> 00:35:46,246
Esta es la parte reformada.
484
00:35:46,683 --> 00:35:50,373
Esta es la parte nueva
que ser� un restaurante. S�game.
485
00:35:55,216 --> 00:35:56,316
P�ngase c�modo. Por favor.
486
00:35:57,628 --> 00:36:00,637
- Le ofrezco algo para beber.
- Gracias.
487
00:36:01,730 --> 00:36:03,840
- �Bebe en servicio?
- Si.
488
00:36:05,962 --> 00:36:06,962
S�lo bebo en servicio.
489
00:36:24,412 --> 00:36:27,895
- As� era antes de los arreglos.
- Ha gastado bastante.
490
00:36:28,462 --> 00:36:30,033
Cerca de 400.000 euros.
491
00:36:30,610 --> 00:36:32,411
Se lo digo antes de que me lo pregunte.
492
00:36:32,729 --> 00:36:36,773
Aqu� lo saben todos.
Si este lugar es as�. Fue por �l.
493
00:36:40,102 --> 00:36:41,102
Por Leone.
494
00:36:44,583 --> 00:36:49,712
- Perdone. Perdone.
- No se preocupe.
495
00:36:53,983 --> 00:36:55,871
Yo as� no s� qu� hacer...
496
00:36:58,119 --> 00:37:00,041
No s� qu� hacer sin �l.
497
00:37:03,754 --> 00:37:04,754
Este lugar es de �l.
498
00:37:05,952 --> 00:37:07,528
Me lo regal� �l pero es suyo.
499
00:37:12,483 --> 00:37:14,302
Escuche. Lamento hacerle esta pregunta.
500
00:37:15,605 --> 00:37:18,208
Leo... �tuvo problemas alguna vez con...
501
00:37:19,171 --> 00:37:20,171
gente del sur?
502
00:37:26,235 --> 00:37:27,535
O usted... con la familia de �l.
503
00:37:29,192 --> 00:37:31,596
Estoy pensando en crimen organizado.
504
00:37:33,603 --> 00:37:34,603
�Mafia?
505
00:37:35,316 --> 00:37:38,060
No. No. No.
506
00:37:38,397 --> 00:37:42,154
Su padre fue militar.
No hab�a nadie m�s en Sicilia.
507
00:37:42,695 --> 00:37:44,449
Ni parientes. Ni problemas.
508
00:37:45,193 --> 00:37:46,193
�Alg�n enemigo por aqu�?
509
00:37:48,183 --> 00:37:50,175
No. No.
510
00:37:53,862 --> 00:37:56,306
�Por qu� tengo la sensaci�n que
usted me oculta algo?
511
00:38:00,701 --> 00:38:04,634
Hace unos d�as, Leone
tuvo una disputa con Omar,
512
00:38:04,706 --> 00:38:07,189
el profesor de esqu�
que reci�n conoci� usted.
513
00:38:08,721 --> 00:38:10,467
Pero... nada grave.
514
00:38:10,865 --> 00:38:12,650
�Y por qu� fue la disputa?
515
00:38:12,983 --> 00:38:15,546
No lo s�. Quiz� eran
diferencias de opiniones.
516
00:38:17,129 --> 00:38:19,613
Piense que hace tres noches
cenamos los tres juntos.
517
00:38:21,399 --> 00:38:22,399
Cierto.
518
00:38:23,104 --> 00:38:26,767
Leone era celoso pero exageraba.
519
00:38:27,794 --> 00:38:29,952
�Usted no le ha dado motivo
de serlo?
520
00:38:31,075 --> 00:38:32,075
Yo lo amaba, se�or.
521
00:38:39,985 --> 00:38:43,373
- Gracias.
- �Se�or!
522
00:38:44,789 --> 00:38:47,551
Le pido que atrape al bastardo
que mat� a mi marido.
523
00:38:50,081 --> 00:38:52,287
Lo hago por el hijo que espero de �l.
524
00:38:54,538 --> 00:38:56,370
Ah. �Est� embarazada?
525
00:39:01,394 --> 00:39:02,494
Felicitaciones... entonces.
526
00:39:38,080 --> 00:39:41,421
- Es c�moda esta cosa.
- S�. Para usted que conduc�a.
527
00:39:45,847 --> 00:39:46,847
Hola Luigi.
528
00:39:51,387 --> 00:39:55,083
- Lo conoce bien...
- El profesor Omar... amigo de a�os.
529
00:39:56,930 --> 00:39:58,130
�Qu� relaci�n tiene con Luisa?
530
00:40:02,341 --> 00:40:03,655
Omar era...
531
00:40:04,893 --> 00:40:06,274
En definitiva lo saben todos.
532
00:40:06,933 --> 00:40:09,515
Omar era el novio de Luisa.
Luego vino Leone y perdi�.
533
00:40:10,343 --> 00:40:15,598
- �Y �l?
- Lo tom� deportivamente. Ahora son amigos.
534
00:40:16,545 --> 00:40:18,807
Aunque pienso todav�a andan.
535
00:40:27,763 --> 00:40:30,056
- Farinelli...
- Schiavone...
536
00:40:30,596 --> 00:40:32,862
- �C�mo le va?
- S�lo para mostrarle lo que encontramos.
537
00:40:33,979 --> 00:40:35,163
Hay algo interesante �o no?
538
00:40:36,748 --> 00:40:40,298
Tabaco... es suficiente...
los vamos a analizar.
539
00:40:40,720 --> 00:40:43,248
Es tabaco de cigarrillos Tristar Light.
540
00:40:43,423 --> 00:40:47,177
Encontramos un paquete
vac�o cerca del cad�ver.
541
00:40:48,099 --> 00:40:51,235
Encontramos restos de orina en el lugar
y lo hicimos analizar.
542
00:40:51,414 --> 00:40:54,629
Eso es de uno de los nuestros...
543
00:40:54,796 --> 00:40:58,531
- Casella. Tiene problemas con la pr�stata.
- Qu� disparate... Schiavone.
544
00:41:00,509 --> 00:41:02,621
Y encontramos huellas de zapatos
con suela lisa.
545
00:41:03,569 --> 00:41:05,378
Hubiese sido mejor una manada de elefantes.
546
00:41:06,104 --> 00:41:08,512
Encontramos un poco de cada cosa...
547
00:41:08,877 --> 00:41:11,385
Sangre... v�mito... y dos dientes.
548
00:41:12,434 --> 00:41:13,434
Y tambi�n esto.
549
00:41:14,489 --> 00:41:19,490
- No me va a decir que esto era de ustedes.
- No. Es un guante marca Artic.
550
00:41:20,056 --> 00:41:24,106
- El otro lo encontramos en el cad�ver.
- �Es importante?
551
00:41:25,457 --> 00:41:26,457
Fundamental.
552
00:42:36,301 --> 00:42:37,713
Ahora. Vayamos a lo nuestro.
553
00:42:41,390 --> 00:42:43,072
Un cami�n que cruza la frontera,
554
00:42:43,620 --> 00:42:44,882
trae muebles �tnicos.
555
00:42:45,541 --> 00:42:47,821
Viene de Rotterdam y
va directo a Tur�n.
556
00:42:49,240 --> 00:42:52,414
A nosotros nos interesan s�lo dos cajas.
557
00:42:54,384 --> 00:42:56,817
- �Qu� hay en esas cajas?
- Mar�a.
558
00:42:57,954 --> 00:42:58,954
�Cu�nta?
559
00:43:01,108 --> 00:43:03,052
Algunos kilos.
560
00:43:04,289 --> 00:43:06,566
Y �c�mo es la historia?
�Qu� hay que hacer?
561
00:43:07,676 --> 00:43:08,676
Simple.
562
00:43:09,517 --> 00:43:11,540
Lo detenemos. Controlamos la carga.
563
00:43:11,951 --> 00:43:13,983
Le damos un golpe. Y t� los arrestas.
564
00:43:14,721 --> 00:43:17,778
Y la carga. Lo que llega a
la jefatura no lo pesa nadie,
565
00:43:18,282 --> 00:43:19,694
el resto me llevo a Roma.
566
00:43:19,973 --> 00:43:21,719
- Viene de Rotterdam.
- Si.
567
00:43:22,492 --> 00:43:26,928
Ser�n dos conductores.
Para turnarse durante el trayecto.
568
00:43:27,842 --> 00:43:29,881
Y me parece que necesitamos
a otro con uniforme.
569
00:43:30,334 --> 00:43:34,243
- Tienes a alguien confiable. �S�?
- Ciertamente.
570
00:43:36,928 --> 00:43:38,738
�Cu�nto ser�a?
571
00:43:42,144 --> 00:43:44,532
Cinco para �l y cuarenta para ti.
572
00:43:48,823 --> 00:43:50,640
Hecho consumado.
573
00:43:56,461 --> 00:43:58,137
Lo m�s importante �y las mujeres?
574
00:43:59,280 --> 00:44:01,375
�Qu� pasa? �Est�s fuera?
575
00:44:02,984 --> 00:44:06,095
Tengo algo que me sirvi� cuando vine.
576
00:44:08,656 --> 00:44:09,656
Mira...
577
00:44:13,954 --> 00:44:15,561
- Esta...
- No. No ella.
578
00:44:15,799 --> 00:44:18,331
Ella es una puta de Moldavia.
Pero no viene de Moldavia.
579
00:44:18,730 --> 00:44:21,674
Son las mejores. No hablan.
580
00:44:23,211 --> 00:44:25,750
- �C�mo hacemos?
- No tengo monedas ni nada.
581
00:44:26,176 --> 00:44:28,600
- Vicio de mierda.
- Ni siquiera monedas.
582
00:44:28,664 --> 00:44:29,664
A esta hora.
583
00:44:33,280 --> 00:44:34,780
- Deja.
- �Qu� vas a hacer?
584
00:44:34,979 --> 00:44:37,145
- A un lado.
- �Qu� vas a hacer?
585
00:44:39,351 --> 00:44:40,726
�Qu� mierda...!
586
00:44:40,917 --> 00:44:42,813
�Cigarrillos de mierda!
587
00:44:43,584 --> 00:44:45,947
Mir� que mierda est�s haciendo...
588
00:44:50,428 --> 00:44:52,204
�Este era el compromiso impostergable?
589
00:44:57,636 --> 00:44:58,724
�Qu� dijo?
590
00:44:59,747 --> 00:45:02,931
- Vamos a seguirlas.
- No. Esta es amiga.
591
00:45:03,458 --> 00:45:05,062
- Esta habla
- �Ah s�?
592
00:45:06,691 --> 00:45:08,669
- Linda mujer.
- Lo s�.
593
00:45:23,578 --> 00:45:28,515
- �Por qu� pusiste esta estupidez?
- Las chicas son lindas.
594
00:45:29,922 --> 00:45:31,866
Cretinas... pero lindas.
595
00:45:32,893 --> 00:45:34,924
Me acuerdo cuando ten�a esa edad.
596
00:45:36,292 --> 00:45:37,936
Eres linda pero no eres cretina.
597
00:45:39,107 --> 00:45:40,107
�Coraje Rocco!
598
00:45:40,694 --> 00:45:43,243
Era linda... pero no era cretina.
599
00:45:44,545 --> 00:45:45,545
Suena mejor �no?
600
00:45:48,437 --> 00:45:49,437
Adi�s mi amor.
601
00:45:50,036 --> 00:45:52,623
Me voy a la cama. �Vienes?
602
00:45:55,246 --> 00:45:57,182
�Que no te jodan los recuerdos!
603
00:46:46,736 --> 00:46:47,736
Hola...
604
00:46:51,133 --> 00:46:52,133
�Hay alguien?
605
00:46:58,917 --> 00:47:00,544
Hola. �Puedo ayudarlo?
606
00:47:01,052 --> 00:47:04,266
Escuche. Necesito un par de
zapatos para la nieve.
607
00:47:05,011 --> 00:47:08,090
Esas... canoas con suela rugosa,
608
00:47:08,622 --> 00:47:11,478
- que pueda usar aqu�...
- Veamos un poco...
609
00:47:13,845 --> 00:47:15,106
Si... si...
610
00:47:18,590 --> 00:47:20,804
�Qu� le parecen estos?
611
00:47:21,383 --> 00:47:24,923
No me gustan pero...
�Puedo probarlos?
612
00:47:26,143 --> 00:47:29,365
Usted est� aqu� por lo que sucedi� en Cr�st.
613
00:47:30,868 --> 00:47:34,283
- S�. Vice comisario Schiavone.
- Annarita Pec.
614
00:47:35,450 --> 00:47:38,132
Pec... como Luisa.
615
00:47:38,606 --> 00:47:40,653
- El mismo apellido de la mujer de Leone.
- Si.
616
00:47:40,899 --> 00:47:45,576
Somos primas de tercer grado. Pero aqu�
en Val d�Ayas somos todos parientes.
617
00:47:46,371 --> 00:47:50,657
- Escuche. Fue un accidente o...
- O...
618
00:47:51,062 --> 00:47:53,119
- Escuche. Ya est�.
- Muy bien.
619
00:47:54,787 --> 00:47:59,127
- Y adem�s estos.
- Ah. Buena elecci�n.
620
00:47:59,861 --> 00:48:04,726
- Escuche. �Qu� toma esa c�mara?
- Esta es una web en las pistas.
621
00:48:05,427 --> 00:48:08,522
- Y �d�nde est�?
- En la partida del telef�rico.
622
00:48:09,106 --> 00:48:10,075
Entiendo.
623
00:48:10,076 --> 00:48:12,676
Tiene tomas las 24 horas.
624
00:48:13,718 --> 00:48:16,527
A la izquierda arriba est� el garaje
de los pisanieves.
625
00:48:17,443 --> 00:48:19,223
A la derecha la escuela de esqu�.
626
00:48:19,882 --> 00:48:22,080
Y aqu� la entrada que lleva a la pista.
627
00:48:23,113 --> 00:48:25,852
- Busco las fotos del d�a del homicidio.
- S�. Muy bien.
628
00:48:27,252 --> 00:48:29,503
Bien. Ya est�.
629
00:48:34,363 --> 00:48:36,887
Con este sistema podremos encontrar algo.
630
00:48:38,209 --> 00:48:42,375
Ahora, consigue la del
d�a anterior a la misma hora.
631
00:48:42,777 --> 00:48:44,301
A buscar las diferencias.
632
00:48:47,624 --> 00:48:48,624
Aqu�.
633
00:48:50,602 --> 00:48:53,379
- Eso. No parece haber nada.
- A m� me parece que est� todo igual.
634
00:48:53,983 --> 00:48:57,016
- Aj�. Ampl�a all�.
- La puerta est� abierta.
635
00:48:57,224 --> 00:49:00,040
El d�a del homicidio, la puerta
de la escuela de esqu� estaba abierta.
636
00:49:00,148 --> 00:49:03,124
El mi�rcoles a las 17:40
la puerta estaba cerrada.
637
00:49:03,340 --> 00:49:05,340
Mientras hacen esto
yo me ocupo de otra cosa.
638
00:49:06,730 --> 00:49:09,253
Italo, vamos a la escuela de esqu�.
639
00:49:44,541 --> 00:49:46,744
- Buenas noches.
- Buenas noches.
640
00:49:47,879 --> 00:49:51,071
Lo saludo. �Quiere anotarse
para algunas lecciones?
641
00:49:52,587 --> 00:49:55,881
�Puede llamar a su colega?
642
00:50:02,396 --> 00:50:03,809
Vice-comisario Rocco Schiavone.
643
00:50:05,024 --> 00:50:06,660
Polic�a.
644
00:50:07,742 --> 00:50:09,074
Polizei... Police.
645
00:50:10,689 --> 00:50:13,823
�Qu� mierda mira!
�Lo va a llamar por favor!
646
00:50:15,984 --> 00:50:17,539
Perdone se�orita.
647
00:50:22,163 --> 00:50:23,496
Bueno. Ya est� aqu�.
648
00:50:24,134 --> 00:50:27,054
- Por la cuesti�n del jueves a la noche.
- Realmente eres muy sagaz.
649
00:50:27,469 --> 00:50:30,863
Perspicaz. �A qu� hora
viniste a la tarde?
650
00:50:30,967 --> 00:50:31,967
A las cuatro.
651
00:50:33,991 --> 00:50:35,482
El jueves... �Qui�n cerr�?
652
00:50:35,719 --> 00:50:37,838
Antes de ayer... cerr� yo.
653
00:50:37,973 --> 00:50:40,100
A las 6:45 m�s o menos.
654
00:50:40,286 --> 00:50:44,365
Quiz� un poco antes porque a las 6:10 era
la �ltima l�nea del telef�rico.
655
00:50:48,297 --> 00:50:49,297
Entiendo.
656
00:50:53,351 --> 00:50:57,054
El que cierra a la noche tambi�n
abre por la ma�ana... o...
657
00:50:57,815 --> 00:50:59,862
S�. Siempre es igual.
658
00:51:00,323 --> 00:51:01,838
De hecho. Ayer abr� yo.
659
00:51:03,677 --> 00:51:06,319
- Y c�mo encontr� a la puerta.
- Cerrada. �Por qu�?
660
00:51:07,727 --> 00:51:10,105
Adem�s de los de turno.
�Qui�n tiene la llave de la puerta?
661
00:51:10,278 --> 00:51:12,349
Omar. El responsable de la escuela.
662
00:51:12,946 --> 00:51:15,042
Sali�. Est� con el otro grupo.
663
00:51:18,079 --> 00:51:20,937
Escuche. �Nadie le ense�� educaci�n?
664
00:51:21,505 --> 00:51:23,560
No se saca los anteojos
cuando habla con la gente.
665
00:51:27,464 --> 00:51:28,480
Est� bien.
666
00:51:29,834 --> 00:51:33,785
Escuche. Convoque a Omar Borghetti.
667
00:51:35,633 --> 00:51:37,840
Parece que no ser� necesario.
668
00:51:38,579 --> 00:51:40,086
- Lo saludo.
- Hola.
669
00:51:41,665 --> 00:51:43,855
Lo busc�bamos jefe.
�Tendr� dos minutos?
670
00:51:45,892 --> 00:51:49,328
Cuando un polic�a le pide dos minutos
no es bueno mirar el reloj.
671
00:51:50,645 --> 00:51:53,065
- Diga.
- Escuche. �Tiene llave de la escuela?
672
00:51:53,297 --> 00:51:54,995
S�. �Por qu�?
673
00:51:55,236 --> 00:51:57,236
�Qu� relaci�n tiene con Luisa?
674
00:51:59,236 --> 00:52:02,108
- �Por qu� me lo pregunta?
- Este es pueblo chico.
675
00:52:02,890 --> 00:52:05,492
- Luisa y yo fuimos novios.
- Luego vino Leone.
676
00:52:05,532 --> 00:52:08,114
- Escuche... si piensa que yo...
- No. No pienso nada.
677
00:52:08,822 --> 00:52:10,861
No pienso absolutamente nada.
678
00:52:12,120 --> 00:52:13,875
�Y ahora qu� relaci�n tiene con Luisa?
679
00:52:14,582 --> 00:52:16,534
�ptimo. Quedamos como buenos amigos.
680
00:52:17,069 --> 00:52:18,727
Y, adem�s, lo lamento por Leone.
681
00:52:19,120 --> 00:52:21,691
- Si quiere saber la verdad... yo...
- Estoy aqu� para eso...
682
00:52:22,093 --> 00:52:23,427
Para saber la verdad.
683
00:52:24,951 --> 00:52:27,003
- Me da un documento. Por favor.
- �Por qu�?
684
00:52:27,307 --> 00:52:29,084
Ah... ve que no nos entendemos...
685
00:52:30,073 --> 00:52:32,469
Si un polic�a le pide documentos
usted lo muestra y listo.
686
00:52:32,875 --> 00:52:34,318
Sin hacer historias innecesarias.
687
00:52:34,843 --> 00:52:36,376
As� funciona la cosa...
688
00:52:36,803 --> 00:52:38,426
- Por favor.
- Gracias.
689
00:52:45,984 --> 00:52:46,984
Gracias.
690
00:52:47,571 --> 00:52:50,826
Ahora puedo irme o me va a esposar.
691
00:52:52,258 --> 00:52:54,417
�Lo entiendes Italo?
Tenemos un c�mico.
692
00:52:55,064 --> 00:52:57,264
- Hasta pronto.
- Adi�s. Adi�s.
693
00:53:00,553 --> 00:53:02,299
Memorizaste la direcci�n.
694
00:53:02,756 --> 00:53:05,835
Saint Jacques, Chemin de Resay, No. 2.
695
00:53:05,954 --> 00:53:06,954
�Bravo Pierron!
696
00:53:20,103 --> 00:53:21,103
Me esperas aqu�.
697
00:55:04,211 --> 00:55:07,361
Esta es la planta del refugio
de Leone y Luisa. �Entiendes?
698
00:55:08,803 --> 00:55:10,280
No.
699
00:55:11,706 --> 00:55:14,451
Este es el proyecto de Omar para
la caba�a de Luisa.
700
00:55:16,251 --> 00:55:22,181
Luego vino Leone, se tomaron un tiempo,
y el dinero.
701
00:55:26,632 --> 00:55:30,158
- �Ha cerrado todo bien?
- No se dar� cuenta que hemos entrado.
702
00:55:30,366 --> 00:55:31,366
"Hemos".
703
00:55:34,163 --> 00:55:35,575
Est� bien. Que "he" entrado.
704
00:55:38,922 --> 00:55:41,580
- �No te gusta trabajar conmigo?
- Much�simo.
705
00:55:42,035 --> 00:55:44,034
En alg�n momento puedo
hacer "algo m�s".
706
00:55:44,906 --> 00:55:47,866
Para hacer "algo m�s" tengo que tenerte
confianza.
707
00:55:48,886 --> 00:55:50,298
"T�" ya conf�as en m�. Rocco.
708
00:55:52,037 --> 00:55:53,644
�Ves que eres una comadreja?
709
00:55:55,129 --> 00:55:57,668
�En menuda comadreja te has convertido!
710
00:55:59,141 --> 00:56:02,890
- No como t� �Puedo tutearlo?
- Ya lo hiciste.
711
00:56:04,657 --> 00:56:07,085
En la comisar�a preferir�a que me
trates de usted.
712
00:56:07,704 --> 00:56:09,537
S�. S�. Est� bien.
713
00:56:11,807 --> 00:56:13,473
�Har�as una cosa conmigo?
714
00:56:13,934 --> 00:56:14,934
Por supuesto.
715
00:56:15,468 --> 00:56:16,602
�De qu� se trata?
716
00:56:17,278 --> 00:56:18,278
Una cosa ilegal.
717
00:56:20,427 --> 00:56:22,164
- �Cu�n ilegal?
- Bastante ilegal.
718
00:56:23,071 --> 00:56:25,770
- Tipo... robar.
- Robar. S�...
719
00:56:25,911 --> 00:56:27,800
Robar a los ladrones...
�Est� bien?
720
00:56:29,903 --> 00:56:32,307
- �Y cuando empezamos?
- Esta noche.
721
00:56:33,986 --> 00:56:36,465
- �Esta noche?
- Esta noche... vamos.
722
00:56:47,296 --> 00:56:49,823
Sebastiano, este es Italo,
el uniformado del que te habl�.
723
00:56:50,431 --> 00:56:52,829
- Les amis de mes amis sont mes amis.
- Enchant�.
724
00:56:52,965 --> 00:56:54,472
Hablemos en italiano aqu�.
725
00:56:54,666 --> 00:56:56,380
- Pero que mierda.
- Hola.
726
00:56:57,605 --> 00:56:58,605
Bueno.
727
00:56:59,256 --> 00:57:03,311
El cami�n se reconoce f�cilmente.
Es blanco y dice Kooning.
728
00:57:03,900 --> 00:57:05,900
- Estamos.
- Se hace.
729
00:57:06,292 --> 00:57:08,434
Ahora necesitamos saber el trayecto.
730
00:57:08,998 --> 00:57:10,529
A eso de las once.
731
00:57:10,752 --> 00:57:12,545
Y si no. Estar� a las "y veintis�is"
732
00:57:13,208 --> 00:57:15,025
Tiene que hacer una parada
en Curmayeur.
733
00:57:15,203 --> 00:57:16,924
- Bien.
- Pero lo tenemos que parar antes.
734
00:57:17,007 --> 00:57:18,578
En Entreves... que est� arriba.
735
00:57:28,644 --> 00:57:31,302
D�game para usted �Omar mat� a Leo?
736
00:57:32,239 --> 00:57:33,429
Es un buen candidato.
737
00:57:34,752 --> 00:57:36,371
�Por qu� estaba enamorado
de Luisa Pec?
738
00:57:36,776 --> 00:57:37,776
Puede ser...
739
00:57:38,366 --> 00:57:40,524
Por amor se pueden hacer cosas terribles.
740
00:57:43,521 --> 00:57:44,521
�Y t� sabes algo?
741
00:57:48,582 --> 00:57:49,916
S�. S� algunas cosas.
742
00:57:50,828 --> 00:57:52,963
�Matar�as por la transferencia a Aosta?
743
00:57:53,138 --> 00:57:55,304
No. Esa es otra historia.
744
00:57:57,372 --> 00:57:58,839
�Te animas a cont�rmela?
745
00:57:59,285 --> 00:58:03,530
Hab�a un hijo de puta de 30 a�os
que violaba chicas jovencitas,
746
00:58:05,805 --> 00:58:10,543
lo atrap� y en lugar de llevarlo
a la comisar�a... lo mol� a golpes.
747
00:58:13,554 --> 00:58:15,982
Como resultado ahora camina
con una muleta...
748
00:58:16,950 --> 00:58:18,275
y no ve de un ojo.
749
00:58:18,538 --> 00:58:19,538
�La mierda!
750
00:58:21,534 --> 00:58:22,804
�Te denunci�?
751
00:58:23,685 --> 00:58:24,685
No.
752
00:58:25,433 --> 00:58:26,458
El padre del violador...
753
00:58:27,488 --> 00:58:29,421
un tipo con mucho poder..
754
00:58:30,026 --> 00:58:32,025
que me pod�a romper el culo.
Y lo hizo.
755
00:58:33,212 --> 00:58:34,822
�Cu�ntas fueron las chiquitas violadas?
756
00:58:36,670 --> 00:58:37,670
Siete.
757
00:58:39,740 --> 00:58:43,636
Y una... se quit� la vida
hace algunos meses.
758
00:58:51,786 --> 00:58:53,547
Hay que pararlo. Ah� est�.
759
00:58:55,079 --> 00:58:56,279
Prepara la pistola.
760
00:58:58,079 --> 00:59:00,255
- �Por qu� no la tienes?
- No la llevo m�s.
761
00:59:13,748 --> 00:59:14,836
Buenas noches.
762
00:59:15,351 --> 00:59:16,684
Desciendan por favor.
763
00:59:16,720 --> 00:59:18,569
Bajen. R�pido.
764
00:59:19,739 --> 00:59:21,913
- De este lado.
- De este lado.
765
00:59:22,321 --> 00:59:24,456
- Trae las llaves.
- Las llaves de atr�s.
766
00:59:24,773 --> 00:59:27,019
- Llaves.
- Llaves.
767
00:59:28,782 --> 00:59:33,297
- Vamos. Vamos.
- Abran todas las puertas.
768
00:59:33,680 --> 00:59:34,680
Vayan a la mierda.
769
00:59:36,262 --> 00:59:38,563
Vamos. Vamos. Adelante.
770
00:59:47,205 --> 00:59:48,205
Abran.
771
00:59:49,819 --> 00:59:51,795
- �Abrimos?
- Abriendo. S�.
772
00:59:57,819 --> 00:59:59,351
Buenas noches a todos.
773
01:00:01,478 --> 01:00:04,176
- Buenas noches.
- Es Sebastiano. Buenas noches.
774
01:00:06,481 --> 01:00:07,681
�Y esto qu� es?
775
01:00:07,945 --> 01:00:09,659
Un contenedor dentro
de otro contenedor.
776
01:00:09,731 --> 01:00:10,731
�Que es esto!
777
01:00:11,391 --> 01:00:12,991
Vamos. Usa la escalerita.
778
01:00:15,326 --> 01:00:16,326
Anda a abrir.
779
01:00:19,511 --> 01:00:21,240
Vamos. Por favor.
780
01:01:00,592 --> 01:01:02,059
�Andate a la mierdaaa!
781
01:01:42,090 --> 01:01:43,090
Buenas noches.
782
01:01:55,918 --> 01:01:56,918
Son de Mal�.
783
01:01:58,815 --> 01:02:00,282
Eh. �Qu� hacemos aqu�?
784
01:02:00,706 --> 01:02:02,839
Vamos a dar una mirada adentro.
785
01:02:06,416 --> 01:02:09,154
Esperen. Esperen un segundo aqu�.
S�lo un poco.
786
01:02:17,024 --> 01:02:19,420
Ernst no vendi� pescado podrido.
787
01:02:24,940 --> 01:02:27,462
- Un contenedor dentro de otro.
- �Qu� pasa?
788
01:02:27,891 --> 01:02:28,891
Espera un poco.
789
01:02:37,538 --> 01:02:43,463
7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14 y 15.
790
01:02:45,214 --> 01:02:47,852
Desde aqu� hay un doble fondo.
791
01:02:57,050 --> 01:02:58,491
Mierda...
792
01:02:58,627 --> 01:02:59,893
Busquemos el crique.
793
01:02:59,992 --> 01:03:01,332
Pero qu� crique.
794
01:03:01,475 --> 01:03:03,165
Necesitamos otra cosa.
795
01:03:03,650 --> 01:03:05,101
Necesitamos un taladro o una sierra.
796
01:03:06,282 --> 01:03:07,282
Ya basta.
797
01:03:10,375 --> 01:03:13,510
Los est�n enviando a Tur�n.
All� est� el contacto.
798
01:03:16,226 --> 01:03:18,162
Vamos muchachos.
Todos en fila de a dos.
799
01:03:18,644 --> 01:03:19,644
S�ganme.
800
01:03:20,200 --> 01:03:21,200
Fila de dos.
801
01:03:21,740 --> 01:03:22,740
Hacia arriba...
802
01:04:13,549 --> 01:04:16,303
Buenas noches.
Vice comisario Rocco Schiavone.
803
01:04:16,751 --> 01:04:18,909
Emilio Marrix, jubilado del correo.
804
01:04:19,726 --> 01:04:23,225
- �Podemos entrar por favor?
- Por favor.
805
01:04:24,099 --> 01:04:25,099
Gracias.
806
01:04:37,296 --> 01:04:40,447
Madre m�a. Yo s�lo tengo una
habitaci�n para hu�spedes.
807
01:04:40,733 --> 01:04:44,330
No es necesario. S�lo un poco de calor.
808
01:04:44,716 --> 01:04:47,886
Hasta que mi amigo
descargue el cami�n.
809
01:04:48,219 --> 01:04:49,286
S�lo es un rato.
810
01:04:50,378 --> 01:04:52,071
Escuche Emilio. �Le puedo pedir algo?
811
01:04:52,151 --> 01:04:57,624
- A este punto...
- �Tendr� una sierra de metal?
812
01:04:57,855 --> 01:04:59,664
Pero... no lo presto. Debo usarlo yo.
813
01:04:59,720 --> 01:05:03,334
- Buen�simo.
- Es muy celoso de sus herramientas.
814
01:05:03,469 --> 01:05:04,736
Muy bien. Muy bien.
815
01:05:05,244 --> 01:05:07,466
- Gracias. Gracias.
- No las presta.
816
01:05:09,381 --> 01:05:10,381
�Puedo tomarlo?
817
01:05:11,195 --> 01:05:14,107
Aqu� est�s bien.
Calentita no.
818
01:05:14,926 --> 01:05:18,937
Aqu� esta. Este instrumento
es una bestia. Ametralla todo.
819
01:06:26,557 --> 01:06:27,557
AK 47.
820
01:06:29,398 --> 01:06:31,779
Vamos. Llamemos a la polic�a.
821
01:06:32,239 --> 01:06:34,382
Emilio. La polic�a somos nosotros.
822
01:06:36,708 --> 01:06:38,548
Abramos las cajas, eh.
823
01:06:38,773 --> 01:06:43,228
Estoy contento de haber ayudado.
Qu� aventura.
824
01:06:43,323 --> 01:06:47,984
- Si necesitan algo me llaman.
- Gracias por la ayuda.
825
01:06:51,093 --> 01:06:53,267
Hay que llamar a Interpol.
Esto es un arsenal.
826
01:06:53,869 --> 01:06:57,012
Cierto. Tenemos que secuestrar el cami�n.
827
01:06:57,290 --> 01:07:01,723
Hey. Chant Number 4.
Miren.
828
01:07:07,910 --> 01:07:11,612
Lo ven. Lo ven. Bravo Ernst.
No nos vendi� pescado podrido.
829
01:07:18,520 --> 01:07:22,293
Sebastiano. �Y esto?
830
01:07:23,152 --> 01:07:26,263
�Y yo qu� s�? Te juro que no lo sab�a.
831
01:07:34,221 --> 01:07:38,689
Sabes que yo no quiero
saber nada con esta mierda.
832
01:07:40,583 --> 01:07:44,031
- Marco la ruta con esto...
- Pero dale...
833
01:07:44,984 --> 01:07:46,117
Lo entiendes o no.
834
01:07:54,607 --> 01:07:59,122
No. No. No.
�Pero por qu� no te mueres?
835
01:08:09,583 --> 01:08:12,194
- �Est�s bromeando no?
- Vamos...
836
01:08:12,559 --> 01:08:15,438
- Parece que no me conoces.
- Quiz� porque te conozco.
837
01:08:15,607 --> 01:08:16,607
Ahora jugamos.
838
01:08:17,142 --> 01:08:18,404
- Que pena.
- Dame.
839
01:08:23,551 --> 01:08:27,085
- Me quedo con un presente.
- Una noche con amigos.
840
01:08:27,642 --> 01:08:29,108
�Una noche con amigos?
841
01:08:39,278 --> 01:08:40,278
Toma, Italo.
842
01:08:41,305 --> 01:08:43,685
- Felicidades. Bravo.
- Gracias.
843
01:09:56,361 --> 01:09:58,607
Todo en su lugar, jefe.
Funci�n completa.
844
01:09:58,920 --> 01:10:01,630
Entonces levanten al juez de la cama.
845
01:10:10,297 --> 01:10:11,566
- Si.
- Hola.
846
01:10:12,098 --> 01:10:14,582
- Dr. Costa, soy Schiavone
- Ah. Vice comisario.
847
01:10:15,150 --> 01:10:16,819
�Qu� pasa? �Qu� hora es?
848
01:10:17,059 --> 01:10:21,293
Secuestramos un cargamento de armas.
Algo grande. Se va a hablar en toda Italia.
849
01:10:21,341 --> 01:10:22,341
�Qu�?
850
01:10:22,420 --> 01:10:26,424
Estamos en el terreno con el cami�n.
Que vengan, si no, lo tendremos que llevar.
851
01:10:26,474 --> 01:10:28,706
Debemos llamar ya a conferencia de prensa.
852
01:10:29,090 --> 01:10:31,176
Llamo al Fiscal. �Ser� de los nuestros?
853
01:10:31,757 --> 01:10:33,803
No s�. No tenemos tiempo de otro.
854
01:10:34,149 --> 01:10:36,133
Y ahora. Sobre el caso Miccich�.
855
01:10:37,273 --> 01:10:42,573
- Estamos cerca... de...
- No le entiendo.
856
01:11:04,018 --> 01:11:06,232
A las armas las incautaron �s�?
857
01:11:10,173 --> 01:11:11,906
�Y los pobres del cami�n?
858
01:11:14,678 --> 01:11:15,678
Eran de Mal�.
859
01:11:18,819 --> 01:11:20,985
Los llevamos a su lugar de destino.
860
01:11:23,719 --> 01:11:26,719
�Y c�mo es que de Holanda
vinieron a Italia?
861
01:11:27,388 --> 01:11:29,443
Hay que tomar decisiones.
862
01:11:29,893 --> 01:11:31,426
Hice lo que deb�a hacer.
863
01:11:32,448 --> 01:11:34,099
�Qu� hiciste, mi amor?
864
01:11:37,374 --> 01:11:39,532
Te metes en cada l�o.
865
01:11:40,801 --> 01:11:41,801
Dilo, s�...
866
01:12:03,428 --> 01:12:04,753
Hay una cosa que no entiendo.
867
01:12:04,928 --> 01:12:07,253
En el GPS del cami�n hab�a dos direcciones.
868
01:12:08,031 --> 01:12:11,070
Una de un �rea de servicios
sobre la autopista cerca de Tur�n.
869
01:12:11,176 --> 01:12:14,032
Y la otra en Montenegro.
Probablemente el destino de las armas.
870
01:12:14,081 --> 01:12:16,923
Ahora mi pregunta: �Por qu�
la direcci�n de Tur�n?
871
01:12:17,342 --> 01:12:20,431
Le ped� a la Autostrada
una investigaci�n sobre el cami�n,
872
01:12:20,487 --> 01:12:22,867
si efectivamente lleg� a Tur�n.
873
01:12:23,163 --> 01:12:26,316
Y ped� las im�genes
de la estaci�n de servicio.
874
01:12:26,517 --> 01:12:28,917
- �Las im�genes?
- S�. Las im�genes.
875
01:12:29,822 --> 01:12:30,888
No lo va a creer.
876
01:12:32,496 --> 01:12:35,368
- �Qu� cosa?
- No hab�a im�genes.
877
01:12:36,347 --> 01:12:40,934
Hubo un "apag�n" en todas
las im�genes de la Autostrada A5.
878
01:12:41,358 --> 01:12:42,358
Lo han reparado.
879
01:12:42,548 --> 01:12:45,376
Pero ayer a la noche
no hubo im�genes.
880
01:12:45,875 --> 01:12:47,502
- Qu� pena digo yo.
- S� qu� pena.
881
01:12:48,955 --> 01:12:51,970
- Cuando el diablo mete la cola...
- O el culo.
882
01:12:52,941 --> 01:12:54,341
�Digo bien Schiavone?
883
01:12:54,793 --> 01:12:57,260
Tr�igame al asesino de Leone Miccich�.
884
01:12:57,764 --> 01:12:59,811
Y yo me trago esta historia del contenedor.
885
01:13:00,457 --> 01:13:01,960
Es consejo de amigo.
886
01:13:12,824 --> 01:13:16,300
Estoy siguiendo la pista del amante herido.
887
01:13:16,586 --> 01:13:17,986
Un tal Omar Borghetti.
888
01:13:22,483 --> 01:13:24,150
Quer�a mostrarle una cosa.
889
01:13:25,931 --> 01:13:26,931
�Linda?
890
01:13:27,494 --> 01:13:30,089
Estos son los mismos guantes...
891
01:13:31,032 --> 01:13:35,031
de la misma marca que usaba
Leone Miccich� el d�a del homicidio.
892
01:13:35,462 --> 01:13:38,128
�Puedo hacerle una demostraci�n?
893
01:13:41,920 --> 01:13:43,586
�Qu� quiere demostrar?
894
01:13:43,844 --> 01:13:46,415
Ya vamos...
Entonces...
895
01:13:49,018 --> 01:13:53,343
En un punto. Cuando Miccich� lleg�
a la cita con el asesino...
896
01:13:54,043 --> 01:13:56,508
Probablemente lleg� antes.
897
01:13:56,759 --> 01:13:59,346
Y se fum� un buen cigarrillo...
898
01:14:01,246 --> 01:14:03,397
Ahora... hizo esto...
899
01:14:10,169 --> 01:14:12,105
Pero nosotros lo encontramos sin guantes.
900
01:14:12,552 --> 01:14:13,552
�Por qu�?
901
01:14:14,133 --> 01:14:16,474
Porque est� fumando un cigarrillo.
902
01:14:16,741 --> 01:14:20,544
S�. Para fumar un cigarrillo
necesitaba uno solo.
903
01:14:22,971 --> 01:14:24,971
�Entiende?
904
01:14:31,051 --> 01:14:32,892
Lo que hay que ver aqu� doctor...
905
01:14:33,154 --> 01:14:34,860
el arduo trabajo nuestro...
906
01:14:35,298 --> 01:14:36,869
�Por qu� no se va a trabajar?
907
01:14:37,283 --> 01:14:38,283
Permiso.
908
01:14:40,866 --> 01:14:43,908
Un d�a de �stos, lo llevo al
laboratorio y examino este veneno.
909
01:14:44,099 --> 01:14:47,122
Deja eso como est�. Es
mejor no saber de qu� se trata.
910
01:14:48,407 --> 01:14:50,550
Que sea lo que Dios quiera...
911
01:14:52,654 --> 01:14:55,408
�Hay alguna cosa sensacional
que quieras mostrarme?
912
01:14:55,651 --> 01:14:58,119
S�. Dos cosas de extrema importancia.
913
01:14:58,351 --> 01:15:02,716
La primera es el fragmento del pa�uelo
que encontramos en la tr�quea del cad�ver.
914
01:15:03,084 --> 01:15:05,952
Tr�quea que se mantuvo intacta.
915
01:15:07,222 --> 01:15:09,967
Fragmento que contiene rastros de sangre
que hicimos examinar...
916
01:15:10,055 --> 01:15:13,693
D�jeme adivinar: es
sangre de Leone Miccich�.
917
01:15:13,876 --> 01:15:18,411
No. No es todo del grupo RH negativo
como la de Leone.
918
01:15:18,801 --> 01:15:21,253
�Es de otro?
Grupo Cero Negativo.
919
01:15:21,930 --> 01:15:23,396
Es sangre de un hombre.
920
01:15:23,833 --> 01:15:25,221
Lo que quiere decir dos cosas.
921
01:15:25,309 --> 01:15:29,205
O el asesino se hiri� durante
la consumaci�n o quiz�...
922
01:15:29,895 --> 01:15:33,981
es sangre de una vieja herida.
En cualquier caso, es sangre del asesino.
923
01:15:35,436 --> 01:15:37,173
Ya me parece una noticia �ptima...
924
01:15:37,796 --> 01:15:39,839
Esper�. Hay otra cosa m�s curiosa.
925
01:15:39,942 --> 01:15:43,386
�Te acuerdas del tabaco que
encontramos en el lugar?
926
01:15:43,911 --> 01:15:45,734
- Si.
- No es Tristar.
927
01:15:56,801 --> 01:15:58,515
Esperen un poco aqu�.
928
01:16:11,942 --> 01:16:12,942
Omar Borghetti.
929
01:16:13,856 --> 01:16:15,815
- S�.
- �Puedo hablar un poco con usted?
930
01:16:16,065 --> 01:16:17,279
- S�.
- Gracias.
931
01:16:17,335 --> 01:16:19,017
Perdonen muchachos...
932
01:16:20,185 --> 01:16:21,385
Lo llevo para all�.
933
01:16:22,754 --> 01:16:24,753
�C�mo te llev�s con �l?
934
01:16:25,501 --> 01:16:26,501
Bien.
935
01:16:27,289 --> 01:16:29,241
Digo... es un tipo correcto.
936
01:16:31,782 --> 01:16:34,559
Me parece raro... es hist�rico.
937
01:16:35,362 --> 01:16:36,362
�Por qu�?
938
01:16:39,662 --> 01:16:43,304
Me dijeron que el otro d�a estaba
enojado porque la tabaquer�a estaba cerrada.
939
01:16:46,686 --> 01:16:48,575
Eso es el nivel noveno.
940
01:16:49,668 --> 01:16:54,302
Porque �l... clasifica
niveles de rotura de pelotas.
941
01:16:54,986 --> 01:16:58,089
Va del sexto al d�cimo.
942
01:16:58,886 --> 01:17:00,152
�Cu�l es el d�cimo?
943
01:17:00,477 --> 01:17:03,421
Un caso a resolver. Homicidio en general.
944
01:17:05,112 --> 01:17:07,500
Parece que siempre est� oliendo mierda...
945
01:17:08,338 --> 01:17:10,267
Me parece que le falta una buena pareja.
946
01:17:12,770 --> 01:17:15,515
Me parece que otra persona
es la que necesita una buena pareja.
947
01:17:19,564 --> 01:17:21,183
�Usted piensa que soy un pelotudo?
948
01:17:22,107 --> 01:17:25,015
El proyecto de refugio que ten�a
con Luisa...
949
01:17:25,047 --> 01:17:26,817
- y despu�s Leone lo descubri�.
- No.
950
01:17:26,873 --> 01:17:30,043
Yo no vine aqu� a cambiar de aire
y tomar fresco.
951
01:17:31,230 --> 01:17:34,015
�sta es una investigaci�n de
homicidio �Boludo!
952
01:17:34,476 --> 01:17:38,495
�H�game las preguntas que necesita!
Y despu�s �V�yase a la mierda... Carajo!
953
01:17:53,597 --> 01:17:54,597
Tenga.
954
01:17:58,566 --> 01:18:00,616
Empezamos con el pie equivocado.
955
01:18:02,231 --> 01:18:04,350
�Qu� hac�a usted el jueves?
956
01:18:04,947 --> 01:18:07,149
El d�a del homicidio, en la oficina.
957
01:18:07,788 --> 01:18:09,454
El jueves no estaba arriba.
958
01:18:10,391 --> 01:18:13,016
El jueves no estoy m�s en la oficina
despu�s de las cuatro y media.
959
01:18:16,556 --> 01:18:17,556
Gracias.
960
01:18:18,463 --> 01:18:20,765
�No entiende que s�lo
usted tiene las llaves?
961
01:18:21,664 --> 01:18:24,275
Aparte de quien est� de turno,
las llaves las tiene s�lo usted.
962
01:18:25,327 --> 01:18:28,216
- �Qu� otro pudo abrir?
- Yo no lo s�.
963
01:18:31,180 --> 01:18:34,397
Se arriesga a ser acusado de homicidio
�No lo entiende?
964
01:18:34,756 --> 01:18:37,891
- Yo quiero un abogado
- Hagamos esto...
965
01:18:40,382 --> 01:18:45,029
Ma�ana por la ma�ana le entregar�
una bella notificaci�n de imputaci�n,
966
01:18:45,926 --> 01:18:48,402
y usted tendr� que presentarse
ante el juez con su abogado.
967
01:18:48,742 --> 01:18:51,647
Y esta vida suya de "bueno para nada",
968
01:18:53,166 --> 01:18:54,824
se convertir� en un infierno.
969
01:18:56,801 --> 01:18:58,967
�Qu� tengo para hacer en Aosta yo?
970
01:18:59,730 --> 01:19:01,663
No tengo una mierda que hacer.
971
01:19:03,541 --> 01:19:05,898
�Qu� dice?
Nos vemos.
972
01:19:07,047 --> 01:19:10,944
Escuche. No estuve en la
oficina de la escuela de esqu�.
973
01:19:11,744 --> 01:19:14,553
Estaba en Cuneaz con Luisa.
Ten�a que hablar con ella.
974
01:19:14,668 --> 01:19:17,593
- Claro, era mejor presionar a Luisa
- No. No. Luisa..
975
01:19:17,634 --> 01:19:21,015
Estaba sola, embarazada,
perdi� la cabeza y...
976
01:19:21,206 --> 01:19:22,472
Luisa amaba a Leone.
977
01:19:22,942 --> 01:19:25,331
No hab�a lugar para m�, lo sab�a.
978
01:19:25,426 --> 01:19:27,236
Lo sab�a y lo s� hoy
que Leone est� muerto.
979
01:19:27,247 --> 01:19:29,135
Y Luisa y yo somos como dos hermanos.
980
01:19:29,677 --> 01:19:31,946
�De qu� ten�a que hablar con Luisa?
981
01:19:33,569 --> 01:19:35,503
Luisa tiene una deuda conmigo.
982
01:19:35,977 --> 01:19:36,977
Casi 100 mil.
983
01:19:37,773 --> 01:19:40,900
Me dijo que esperara un mes
que conseguir�a el dinero.
984
01:19:44,043 --> 01:19:45,093
�Y despu�s?
985
01:19:45,186 --> 01:19:46,670
Suficiente. Me fui.
986
01:19:46,861 --> 01:19:49,218
Me puse los esqu�s y volv� al pueblo.
987
01:19:55,843 --> 01:19:58,073
No, no. Le agradezco. No fumo.
988
01:20:06,517 --> 01:20:10,803
Escuche... disculpe por el golpe.
989
01:20:11,978 --> 01:20:12,978
Lo siento.
990
01:20:16,240 --> 01:20:17,332
Perd� la paciencia.
991
01:20:21,086 --> 01:20:22,086
Hola.
992
01:20:22,442 --> 01:20:25,689
Alberto. El an�lisis de sangre
que me solicitaste.
993
01:20:25,975 --> 01:20:27,538
Qu� bueno. Te debo un caf�.
994
01:20:28,309 --> 01:20:29,309
Entonces...
995
01:20:31,145 --> 01:20:35,954
El grupo sangu�neo del pa�uelo
que trajiste ayer es...
996
01:20:36,703 --> 01:20:38,703
0 negativo.
997
01:20:41,070 --> 01:20:46,580
Es igual al fragmento que encontramos
en la tr�quea de la v�ctima.
998
01:20:47,312 --> 01:20:50,312
- �De qui�n era la sangre?
- Omar Borghetti.
999
01:20:53,174 --> 01:20:55,041
Escucha. �Esto te lo llevas?
1000
01:20:55,590 --> 01:20:57,700
No. Lo consegu� por medios no legales.
1001
01:20:59,169 --> 01:21:01,438
�Cu�nta historia... vamos!
1002
01:21:01,938 --> 01:21:04,326
- Adi�s.
- Adi�s.
1003
01:21:07,198 --> 01:21:09,087
- La saludo.
- Vice comisario.
1004
01:21:10,811 --> 01:21:13,009
Comenzamos bien...
1005
01:21:13,909 --> 01:21:17,051
- �C�mo va el trabajo?
- Bien.. Bien...
1006
01:21:20,017 --> 01:21:23,240
Aqu� est� Borghetti con todo el equipo.
1007
01:21:24,553 --> 01:21:27,523
- �Cu�ndo sacaron esta foto?
- Al inicio de la estaci�n.
1008
01:21:27,791 --> 01:21:28,791
Entiendo.
1009
01:21:29,555 --> 01:21:33,135
- �Tienen un locker con objetos personales?
- S�. S�. S�.
1010
01:21:33,646 --> 01:21:36,471
- �Y d�nde est� el de Borghetti?
- Aqu�. Por favor s�game.
1011
01:21:37,937 --> 01:21:38,937
Gracias.
1012
01:21:39,873 --> 01:21:43,506
Pero s�lo se abre con la llave de Omar,
hay que ped�rsela a �l.
1013
01:21:44,726 --> 01:21:45,726
Aqu� est�.
1014
01:21:47,237 --> 01:21:50,888
- A usted lo buscaba. Hola.
- Hola.
1015
01:21:51,534 --> 01:21:53,734
Puede abrir su locker. Por favor.
1016
01:22:03,342 --> 01:22:04,542
- Ya est�.
- Listo.
1017
01:22:05,358 --> 01:22:06,825
- �Puedo?
- Por favor.
1018
01:22:14,016 --> 01:22:16,499
�D�nde est� el pa�uelo
que tiene en la foto?
1019
01:22:17,709 --> 01:22:19,176
�C�mo? Debe estar aqu�.
1020
01:22:20,021 --> 01:22:21,021
Falta...
1021
01:22:21,815 --> 01:22:25,465
No est� porque el pa�uelo rojo
estaba sobre el cad�ver de Miccich�.
1022
01:22:25,694 --> 01:22:27,360
- �Sobre el cad�ver?
- Si.
1023
01:22:27,946 --> 01:22:30,287
- A lo mejor no es el m�o
- Puede.
1024
01:22:32,315 --> 01:22:33,926
Hay una noticia m�s.
1025
01:22:34,960 --> 01:22:37,681
Su pa�uelo tiene restos de sangre.
1026
01:22:38,868 --> 01:22:40,335
Con su grupo sangu�neo.
1027
01:22:47,010 --> 01:22:49,859
- �Pero c�mo?
- Situaci�n complicada Borghetti.
1028
01:22:51,842 --> 01:22:54,177
Una situaci�n muy dura. Lo comprendo.
1029
01:22:58,902 --> 01:23:02,085
El resto de sangre del pa�uelo...
el pa�uelo rojo.
1030
01:23:02,912 --> 01:23:05,045
Es seguramente de Omar Borghetti.
1031
01:23:08,022 --> 01:23:09,022
Entonces...
1032
01:23:10,278 --> 01:23:11,802
Pero Leone Miccich�.
1033
01:23:14,086 --> 01:23:15,886
Que estaba en el desv�o...
1034
01:23:16,523 --> 01:23:18,435
fumaba un cigarrillo..
1035
01:23:19,741 --> 01:23:22,970
Y en el lugar del delito
hab�a trazos de tabaco,
1036
01:23:23,721 --> 01:23:24,721
Entonces...
1037
01:23:25,188 --> 01:23:26,188
Omar Borghetti no fuma...
1038
01:23:27,513 --> 01:23:28,513
�Y qu� importa?
1039
01:23:28,791 --> 01:23:31,709
El tabaco era del cigarrillo
de Leone... �no?
1040
01:23:31,817 --> 01:23:33,551
No. Porque Leone Miccich�,
1041
01:23:33,746 --> 01:23:37,579
fumaba Tristar Light... desde siempre.
1042
01:23:38,742 --> 01:23:41,432
Del cual encontramos un paquete
vac�o en su bolsillo.
1043
01:23:43,517 --> 01:23:44,517
En cambio...
1044
01:23:45,168 --> 01:23:49,506
El tabaco que encontramos
en el lugar era de otra marca.
1045
01:23:52,387 --> 01:23:56,937
Esto quiere decir que hab�a otra persona...
1046
01:23:57,212 --> 01:23:58,373
Que fuma.
1047
01:23:58,527 --> 01:24:00,018
Pero no Tristar Light.
1048
01:24:00,312 --> 01:24:02,344
Y que le ofreci� un cigarrillo a Leone.
1049
01:24:07,480 --> 01:24:09,474
Se�or. Los hombres no piensan
lo que hacen...
1050
01:24:11,261 --> 01:24:12,261
Yo s�.
1051
01:24:14,701 --> 01:24:16,931
Omar Borghetti tiene razones...
1052
01:24:17,922 --> 01:24:20,001
Celos... tiene algo para cobrar...
1053
01:24:21,654 --> 01:24:23,456
�Por qu� espera tres a�os?
1054
01:24:27,066 --> 01:24:29,178
�Est� revisando el correo
de Miccich�?
1055
01:24:29,448 --> 01:24:30,322
Si.
1056
01:24:30,489 --> 01:24:33,019
S�. Esta es muy interesante.
1057
01:24:33,270 --> 01:24:36,508
Son an�lisis que se hizo Miccich�. Vea.
1058
01:24:46,871 --> 01:24:47,871
Espermocultivo.
1059
01:24:49,484 --> 01:24:50,976
En el medio l�quido...
1060
01:24:52,478 --> 01:24:54,417
- cero espermatozoides,
- Exacto.
1061
01:24:55,118 --> 01:24:56,118
Azoospermia.
1062
01:24:56,984 --> 01:24:59,722
Siendo que el m�nimo
deber�a ser 20 millones.
1063
01:25:02,331 --> 01:25:05,021
As� que Leone Miccich� no
pod�a tener hijos.
1064
01:25:06,130 --> 01:25:07,614
�Qui�n le prescribi� el an�lisis?
1065
01:25:08,916 --> 01:25:11,497
Alfonso Lorizas de Champoluc.
1066
01:25:15,542 --> 01:25:17,600
El pobrecito hab�a descubierto
la cuesti�n.
1067
01:25:19,183 --> 01:25:22,294
Y fue a hacer el an�lisis.
El asesino lo supo.
1068
01:25:23,617 --> 01:25:25,291
Podr�a ser. �No?
1069
01:25:26,207 --> 01:25:28,818
A lo mejor fue un asesinato pasional.
1070
01:25:32,197 --> 01:25:34,094
El dinero no es todo...
1071
01:25:36,719 --> 01:25:37,719
Buen d�a.
1072
01:25:38,815 --> 01:25:40,933
- �Me estaba buscando?
- Si.
1073
01:25:41,735 --> 01:25:42,735
Por favor.
1074
01:25:46,335 --> 01:25:47,335
Si�ntese.
1075
01:25:51,765 --> 01:25:54,463
- Gracias.
- Ahora. �C�mo puedo ayudarlo?
1076
01:25:55,594 --> 01:25:57,451
�Conoce a Leone Miccich�?
1077
01:25:57,676 --> 01:25:59,350
Ciertamente lo conozco.
1078
01:26:00,193 --> 01:26:01,526
Lo conoc�a al pobre.
1079
01:26:01,804 --> 01:26:03,271
Era una buena persona.
1080
01:26:03,360 --> 01:26:06,105
- Me acuerdo que una vez...
- S�. S�. Est� bien...
1081
01:26:07,219 --> 01:26:10,221
- Era consciente de su problema.
- Si.
1082
01:26:10,874 --> 01:26:13,247
Tuvo varicela que lo dej� est�ril.
1083
01:26:13,565 --> 01:26:17,535
Entonces le prescrib� ese an�lisis.
1084
01:26:18,708 --> 01:26:22,080
Quiz� habl� con alguien de su esterilidad.
1085
01:26:22,278 --> 01:26:25,397
No. Que yo recuerde no, pero...
1086
01:26:25,428 --> 01:26:28,570
- el pueblo es peque�o y...
- Son todos parientes... lo s�.
1087
01:26:31,010 --> 01:26:32,708
Escuche Dr. Lorizas.
1088
01:26:35,173 --> 01:26:36,617
Estamos frente a un homicidio.
1089
01:26:37,120 --> 01:26:41,040
Cualquier cosa que se oculte
puede ser una causa penal.
1090
01:26:45,808 --> 01:26:49,597
Italo. En toda esta historia
hay algo que no cierra.
1091
01:26:51,011 --> 01:26:53,345
O las pelotas, o las tetas o la mujer.
1092
01:26:54,102 --> 01:26:55,903
No qui�n es...
1093
01:26:56,691 --> 01:27:02,224
Annarita Pec es mujer del Dr Lorizas,
en el negocio deportivo y prima de Luisa...
1094
01:27:02,323 --> 01:27:05,417
Supongamos que fue a dec�rselo.
1095
01:27:06,207 --> 01:27:09,405
Vamos al lugar del hecho. Falta algo.
1096
01:27:58,693 --> 01:28:01,352
- �Tendr�s una bolsita?
- Si.
1097
01:28:14,933 --> 01:28:15,933
Eso es.
1098
01:29:04,374 --> 01:29:07,064
- �Tuviste perro alguna vez?
- No.
1099
01:29:08,004 --> 01:29:11,139
Consigue uno.
Te ense�ar� muchas cosas.
1100
01:29:16,483 --> 01:29:18,347
Que en la naturaleza no existe la justicia.
1101
01:29:19,061 --> 01:29:21,262
Las cosas se terminan porque deben terminar.
1102
01:29:23,304 --> 01:29:25,962
La justicia es un concepto humano.
1103
01:29:27,452 --> 01:29:29,119
Es como las cosas humanas.
1104
01:29:29,987 --> 01:29:31,520
Es opinable... es falaz.
1105
01:29:44,608 --> 01:29:45,608
Se�or.
1106
01:29:49,616 --> 01:29:51,082
Las �rdenes de arresto.
1107
01:29:54,139 --> 01:29:55,206
�Por qu� plural?
1108
01:29:57,302 --> 01:29:59,317
Porque los asesinos son dos.
1109
01:30:00,525 --> 01:30:01,525
Gracias.
1110
01:30:22,405 --> 01:30:26,555
Hoy la comunidad toda,
acompa�a a Luisa.
1111
01:30:27,518 --> 01:30:28,756
Y a todos los amigos...
1112
01:30:29,800 --> 01:30:33,029
de Leone que encontr�
en estas monta�as.
1113
01:30:34,202 --> 01:30:38,011
Luisa me pidi� decir dos palabras
sobre nuestro hermano Leone.
1114
01:30:39,047 --> 01:30:40,047
Por favor, Luisa... vamos.
1115
01:31:00,585 --> 01:31:03,063
Las palabras de don Giorgio
han sido... bellas,
1116
01:31:04,614 --> 01:31:05,614
y sinceras.
1117
01:31:07,473 --> 01:31:12,303
Es cierto... porque uno piensa que
al compartir su dolor con otros quiz�...
1118
01:31:14,449 --> 01:31:16,314
quiz� se sufre menos.
1119
01:31:19,108 --> 01:31:20,108
Leone era mi marido.
1120
01:31:22,416 --> 01:31:24,378
Y yo espero un hijo de �l.
1121
01:31:28,674 --> 01:31:30,586
- Digo esto porque...
- No.
1122
01:31:32,462 --> 01:31:33,462
Usted debe decir la verdad.
1123
01:31:36,063 --> 01:31:37,063
La estoy diciendo...
1124
01:31:37,978 --> 01:31:38,978
No. No es la verdad.
1125
01:31:39,304 --> 01:31:42,550
Se�or Vice comisario le recuerdo
que estamos en la casa del Se�or.
1126
01:31:43,141 --> 01:31:45,292
Exacto. Estamos en la casa
del Se�or.
1127
01:31:46,743 --> 01:31:48,957
Usted lo ha dicho. No se debe mentir.
1128
01:31:50,365 --> 01:31:52,166
Estamos frente al f�retro de Leone.
1129
01:31:57,130 --> 01:31:58,130
Y yo s� quien fue.
1130
01:32:02,678 --> 01:32:03,900
Yo soy viejo.
1131
01:32:04,520 --> 01:32:06,813
Pero s� ciertas cosas.
1132
01:32:07,148 --> 01:32:11,969
Y se... que si el pecador
est� aqu� entre nosotros...
1133
01:32:13,344 --> 01:32:17,443
es mejor que abandone
la casa del Se�or.
1134
01:32:26,948 --> 01:32:28,908
Luisa Pec. Me sigue por favor.
1135
01:32:33,029 --> 01:32:34,029
Por favor.
1136
01:32:46,933 --> 01:32:49,536
Luigi Bionaz. Me sigue tambi�n usted.
1137
01:32:52,115 --> 01:32:53,265
�Est� loco o qu�?
1138
01:32:53,686 --> 01:32:57,808
No me obligue a utilizar m�todos
que en una iglesia ser�an una blasfemia.
1139
01:32:58,724 --> 01:32:59,724
Usted est� loco.
1140
01:33:17,502 --> 01:33:20,708
El tel�fono Italo. Es importante.
1141
01:34:00,231 --> 01:34:01,614
Escuche Se�or Schiavone.
1142
01:34:02,582 --> 01:34:05,228
Si yo le digo una cosa importante
con respecto a Luigi.
1143
01:34:07,010 --> 01:34:08,010
�Usted me podr�a ayudar?
1144
01:34:13,863 --> 01:34:16,871
El jueves a eso de las 7:15,
1145
01:34:17,817 --> 01:34:20,554
Luigi me llamo de su celular.
Estaba desencajado.
1146
01:34:21,600 --> 01:34:25,370
Me pidi� que vaya al desv�o de
Crest que se hab�a producido un desastre...
1147
01:34:27,946 --> 01:34:31,953
Yo llegu� y Luigi estaba sepultando a Leone.
1148
01:34:32,950 --> 01:34:34,616
Me dijo que estaba muerto.
1149
01:34:35,860 --> 01:34:39,161
Y que deb�amos acordar lo que dir�amos.
1150
01:34:39,685 --> 01:34:43,645
Me est� haciendo enojar Se�ora.
S�. Me est� enojando...
1151
01:34:44,990 --> 01:34:47,261
Y no sab� c�mo.
1152
01:34:49,426 --> 01:34:53,910
Leone Miccich� se encamina
a la pista principal.
1153
01:34:54,571 --> 01:34:57,023
Probablemente llamado por su
propio asesino...
1154
01:34:57,828 --> 01:35:01,272
Leone se acerca y
Luigi le ofrece un cigarrillo,
1155
01:35:02,453 --> 01:35:03,453
y se saca los guantes.
1156
01:35:04,224 --> 01:35:08,161
Atenci�n. Se saca los dos guantes.
Esto es importante.
1157
01:35:08,551 --> 01:35:12,074
Se saca los dos porque ten�a
que armar el cigarrillo.
1158
01:35:12,696 --> 01:35:15,513
Luigi lo sigue... y por detr�s...
1159
01:35:16,892 --> 01:35:19,686
Golpea a Leone...
lo golpea fuerte...
1160
01:35:21,292 --> 01:35:22,292
Pero no lo mata.
1161
01:35:23,059 --> 01:35:27,789
Luigi lo toma y lo arrastra hasta
el desv�o de Crest.
1162
01:35:28,403 --> 01:35:30,664
Luego viene Luisa Pec a ayudarlo.
1163
01:35:32,692 --> 01:35:35,446
Ella hab�a tomado la llave
de Omar.
1164
01:35:38,539 --> 01:35:42,001
Abri� el locker de la escuela de esqu�
para tomar el pa�uelo.
1165
01:35:42,901 --> 01:35:45,266
No. No. Tengo prueba.
1166
01:35:46,517 --> 01:35:50,479
D�me el celular. Entre las fotos
tengo una que no deja dudas.
1167
01:35:51,154 --> 01:35:54,203
Esta Luigi adelante de un c�mulo
de nieve.
1168
01:35:54,499 --> 01:35:56,681
Sepultando a Leone.
1169
01:35:57,851 --> 01:35:59,169
�Y la foto la sac� usted?
1170
01:36:00,390 --> 01:36:04,446
�Qu� otra cosa pod�a hacer?
Yo no quer�a que lo mate.
1171
01:36:04,583 --> 01:36:05,583
V�yase a la mierda.
1172
01:36:06,077 --> 01:36:12,042
Pens� que si hac�a una foto
y suced�a algo me podr�a ayudar.
1173
01:36:12,417 --> 01:36:16,721
Vayase a la mierda Luisa Pec.
Con usted no quiero hablar m�s.
1174
01:36:17,866 --> 01:36:19,714
No quiero hablar m�s.
1175
01:36:22,180 --> 01:36:28,160
Leone Miccich� sab�a con certeza
que el hijo que espera Luisa no era de �l.
1176
01:36:30,140 --> 01:36:31,140
Era de Luigi.
1177
01:36:32,229 --> 01:36:33,229
Y all� vamos al cigarrillo.
1178
01:36:35,319 --> 01:36:36,319
Perdone...
1179
01:36:40,263 --> 01:36:42,046
Esto es lo que le diste a Leone.
1180
01:36:42,912 --> 01:36:43,912
Esta...
1181
01:36:46,436 --> 01:36:50,770
se encontr� a 30 metros del
lugar del homicidio.
1182
01:36:52,130 --> 01:36:54,892
Controlaba que Amedeo hiciera su trabajo.
1183
01:36:56,214 --> 01:37:02,096
Esperaba que aplastara el cuerpo de Leone
con la mierda del pisanieves. �S� o no?
1184
01:37:03,226 --> 01:37:06,932
Este cigarrillo es tuyo.
Basta analizar la saliva.
1185
01:37:07,550 --> 01:37:10,526
No. Puedo haberla tirado
al terminar el trabajo.
1186
01:37:10,867 --> 01:37:12,908
No. No pasaste por casualidad.
1187
01:37:14,136 --> 01:37:17,754
A Miccich� lo mat� el pisanieve
de Amedeo.
1188
01:37:18,768 --> 01:37:21,522
Un homicidio sin arma del delito.
�Muy bien Luigi!
1189
01:37:21,881 --> 01:37:24,103
No. No. No fue as�.
1190
01:37:24,188 --> 01:37:27,705
Dentro de poco nacer� el
hijo de Luisa Pec, Luigi.
1191
01:37:28,612 --> 01:37:29,612
�Lo entiendes Luigi?
1192
01:37:31,917 --> 01:37:33,861
Y el ADN...
1193
01:37:35,216 --> 01:37:37,573
�No o�ste hablar del ADN. Luigi?
1194
01:37:40,474 --> 01:37:44,273
Yo no quer�a. Fue Luisa la que quer�a...
1195
01:37:44,750 --> 01:37:48,257
Fue Luisa la que arm� todo...
1196
01:37:52,887 --> 01:37:54,664
Sabe lo que dec�a un escritor ingl�s,
1197
01:37:55,291 --> 01:38:00,780
que la mujer... es el plato de
los dioses... si no lo adereza el diablo.
1198
01:38:03,628 --> 01:38:05,929
Usted, en cambio, es un santo
Sr. Schiavone.
1199
01:38:13,853 --> 01:38:16,201
No. Yo soy un hijo de puta. Se�ora.
1200
01:38:19,548 --> 01:38:22,532
�Yo soy un hijo de puta!
1201
01:38:23,129 --> 01:38:26,168
Con estas cosas que hago todo el d�a...
1202
01:38:27,272 --> 01:38:30,134
todo el d�a...
mir�ndome al espejo.
1203
01:38:30,432 --> 01:38:34,389
Cuando miro el cielo... a esta ciudad...
1204
01:38:37,358 --> 01:38:41,255
Pero yo. La muerte de un
inocente no la cargo en mi conciencia.
1205
01:38:44,117 --> 01:38:47,601
Yo. Un inocente muerto en mi conciencia
no lo tengo.
1206
01:39:23,105 --> 01:39:25,211
Me enter�... los atrapaste.
1207
01:39:29,934 --> 01:39:32,806
- S�.
- Est�s bien.
1208
01:39:43,870 --> 01:39:46,827
Eres bueno en descubrir mentiras
pero no en decirlas.
1209
01:39:53,935 --> 01:39:55,808
Es que cuando resuelvo un caso,
1210
01:39:58,512 --> 01:39:59,996
me siento sucio.
1211
01:40:03,842 --> 01:40:05,350
Es como si fuese yo el asesino.
1212
01:40:06,518 --> 01:40:07,811
Es normal. Mi amor...
1213
01:40:08,995 --> 01:40:11,751
que si trabajas en el fango
buscando serpientes...
1214
01:40:12,887 --> 01:40:14,342
te transformes tambi�n
en una bestia.
1215
01:40:15,860 --> 01:40:17,290
El fango entra en tu casa.
1216
01:40:20,222 --> 01:40:23,264
Y con la muerte... la cosa va mal.
1217
01:40:26,676 --> 01:40:30,429
No sab�a que me hac�a tan mal.
1218
01:40:35,465 --> 01:40:36,965
Tienes que dejar las cosas atr�s Rocco.
1219
01:41:09,596 --> 01:41:12,429
Cu�nta falta me haces... Marina.
1220
01:41:37,530 --> 01:41:44,830
Www.SubAdictos.Net...
92191
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.