Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:52,252 --> 00:00:53,150
Kazue!
2
00:00:59,359 --> 00:01:01,190
Why did you escape?
3
00:01:02,295 --> 00:01:04,763
l want to die!
4
00:01:06,066 --> 00:01:09,524
Let's go back to the hospital.
5
00:01:11,037 --> 00:01:14,837
lt's no use. l drank poison.
6
00:01:22,082 --> 00:01:22,741
Kazue!
7
00:02:15,068 --> 00:02:16,968
Why did you break in?
8
00:02:18,037 --> 00:02:20,232
Do you know who l am?
9
00:02:20,340 --> 00:02:23,867
Yes. Hiroshi of the Tachibana Gang.
10
00:02:23,977 --> 00:02:27,242
l was asked to deliver this to you.
11
00:02:27,780 --> 00:02:28,747
What is it?
12
00:02:28,848 --> 00:02:31,681
Open it, and you'll see.
13
00:02:49,602 --> 00:02:51,365
lt's your baby.
14
00:02:51,804 --> 00:02:53,135
What did you say?
15
00:02:53,239 --> 00:02:54,934
Kazue bore it.
16
00:02:55,041 --> 00:02:56,099
She did?
17
00:02:56,209 --> 00:02:59,110
She escaped from the hospital
and had it on the beach.
18
00:02:59,212 --> 00:03:02,579
She didn't want your child, so she
tried to kill herself by drinking poison.
19
00:03:02,715 --> 00:03:06,173
But she went into labor and had
a miscarriage. And then she died.
20
00:03:06,286 --> 00:03:08,652
Anything to say? Nothing?
21
00:03:08,788 --> 00:03:12,121
At least hold a funeral
for your child. Bye.
22
00:03:15,595 --> 00:03:17,529
You just let her go?
23
00:03:22,402 --> 00:03:23,664
Cheers!
24
00:03:23,770 --> 00:03:26,864
-Who's afraid of a gang?
-Right!
25
00:03:32,078 --> 00:03:33,340
Hello again.
26
00:03:33,446 --> 00:03:34,504
Welcome.
27
00:03:35,248 --> 00:03:37,409
-Thank you for the delivery.
-Not at all.
28
00:03:38,418 --> 00:03:40,045
-Come out.
-Sure.
29
00:03:48,494 --> 00:03:50,018
A fight?
30
00:03:50,296 --> 00:03:52,787
l'm holding my child's funeral.
31
00:03:52,899 --> 00:03:54,924
You talk like a dad.
32
00:03:55,034 --> 00:03:57,434
Rica, l'm unarmed.
33
00:03:57,971 --> 00:03:58,733
A duel.
34
00:03:58,838 --> 00:03:59,668
Sure.
35
00:04:00,707 --> 00:04:01,867
Stay back.
36
00:04:38,978 --> 00:04:40,969
You bitch.
37
00:04:51,124 --> 00:04:52,216
Get up!
38
00:05:07,407 --> 00:05:09,238
Don't mess with me!
39
00:05:15,014 --> 00:05:16,140
Damn it!
40
00:05:36,703 --> 00:05:38,170
Stay back!
41
00:05:46,546 --> 00:05:47,911
The cops!
42
00:05:52,185 --> 00:05:53,049
Hold it!
43
00:06:00,727 --> 00:06:02,661
What are you doing!
44
00:06:02,829 --> 00:06:05,229
Let me go!
45
00:06:05,965 --> 00:06:08,399
What! He's dead!
46
00:06:50,276 --> 00:06:58,240
RICA
47
00:07:32,318 --> 00:07:37,813
The Korean War had begun
48
00:07:50,703 --> 00:07:56,938
The soIdiers going to the front
were sex-hungry
49
00:08:47,860 --> 00:08:49,760
ls it you, Kayo?
50
00:08:58,504 --> 00:09:03,703
So l couldn't live with my Aunt.
51
00:09:07,013 --> 00:09:11,074
Kayo, don't cry any more.
52
00:09:12,618 --> 00:09:16,952
What's done is done.
You can stay here with me.
53
00:09:20,927 --> 00:09:21,916
Why...
54
00:09:23,195 --> 00:09:26,130
Why did l get pregnant?
55
00:09:49,322 --> 00:09:52,951
l don't want a baby!
l don't want a baby!
56
00:10:57,556 --> 00:11:00,116
Grandma!
57
00:11:51,377 --> 00:11:53,038
-See you!
-Bye!
58
00:12:23,609 --> 00:12:25,042
More.
59
00:12:26,545 --> 00:12:27,773
More.
60
00:12:49,101 --> 00:12:51,831
Can you pick up the ball for us?
61
00:12:54,340 --> 00:12:57,673
What did you do? Stupid!
62
00:12:57,877 --> 00:12:59,344
You're stupid!
63
00:13:10,823 --> 00:13:12,450
Welcome home.
64
00:13:12,858 --> 00:13:15,884
You're wet. Change your clothes
or you'll get cold.
65
00:13:17,930 --> 00:13:18,862
Where's Mom?
66
00:13:18,998 --> 00:13:23,367
At the beauty parlor.
l'm making curry for you.
67
00:13:23,602 --> 00:13:25,035
l hate curry.
68
00:13:25,171 --> 00:13:29,665
Once you eat my curry, you'll like it.
69
00:13:36,615 --> 00:13:39,675
You're a big girl now.
70
00:13:42,888 --> 00:13:44,014
Stop it.
71
00:14:39,011 --> 00:14:42,845
Sorry, l'm late. The parlor was crowded.
72
00:14:43,716 --> 00:14:46,378
Are you home, Rica?
73
00:14:48,687 --> 00:14:51,247
Rica, what's the matter?
74
00:14:57,029 --> 00:14:57,996
Rica!
75
00:14:58,697 --> 00:15:00,631
Rica! Rica!
76
00:15:10,876 --> 00:15:12,173
Damn him!
77
00:15:12,978 --> 00:15:13,876
Rica!
78
00:15:14,179 --> 00:15:15,510
l'll kill him!
79
00:15:18,517 --> 00:15:20,382
What are you doing?
80
00:15:24,957 --> 00:15:27,425
Mom! Your man is a beast!
81
00:16:15,507 --> 00:16:17,941
Hey, what is it?
82
00:16:18,110 --> 00:16:19,634
Good boy.
83
00:16:36,028 --> 00:16:38,553
l think she's alone.
84
00:16:38,664 --> 00:16:41,531
Let me go talk to her.
85
00:16:44,303 --> 00:16:46,737
Looking for fun, chicken?
86
00:17:00,152 --> 00:17:02,780
Tokyo Reform SchooI
87
00:17:10,763 --> 00:17:12,355
Come out!
88
00:17:22,107 --> 00:17:26,874
Rica Aoki, 1 7. What does your mother do?
89
00:17:27,112 --> 00:17:27,976
A concubine.
90
00:17:28,147 --> 00:17:28,943
What?
91
00:17:29,181 --> 00:17:30,307
A mistress.
92
00:17:31,150 --> 00:17:32,208
l see.
93
00:17:33,018 --> 00:17:35,680
My pop's a Gl and
l don't know who he is.
94
00:17:36,088 --> 00:17:37,385
You weren't asked.
95
00:17:37,856 --> 00:17:43,055
l want you to serve God and
atone for your sins in this school.
96
00:17:43,662 --> 00:17:49,259
lf you start doing good things,
he'll forgive whatever you've done.
97
00:18:04,283 --> 00:18:06,683
Listen, everybody.
98
00:18:06,852 --> 00:18:09,980
This is Rica Aoki, your new friend.
99
00:18:13,525 --> 00:18:14,958
Greet them.
100
00:18:20,032 --> 00:18:21,624
Please turn around.
101
00:18:23,969 --> 00:18:24,993
Breathe in.
102
00:18:25,137 --> 00:18:26,263
Yes.
103
00:18:26,705 --> 00:18:28,332
You're healthy.
104
00:18:29,875 --> 00:18:30,637
Doctor.
105
00:18:31,009 --> 00:18:31,532
Yes?
106
00:18:31,910 --> 00:18:34,037
Can rape cause pregnancy?
107
00:18:34,646 --> 00:18:36,637
lt's possible.
108
00:18:37,082 --> 00:18:41,109
Women are the same as animals.
They need no love to have kids.
109
00:18:41,420 --> 00:18:43,650
Maybe so...
110
00:18:44,690 --> 00:18:47,625
But l guess you can also
say that's the mystery of life.
111
00:18:47,826 --> 00:18:50,522
White, black, yellow...mystery, indeed!
112
00:18:55,767 --> 00:18:58,895
l'm the boss here. My name is Reiko.
113
00:18:59,004 --> 00:19:01,632
People call me Dragon God.
114
00:19:02,641 --> 00:19:04,040
Beautiful!
115
00:19:04,476 --> 00:19:06,000
Didn't it hurt?
116
00:19:06,245 --> 00:19:11,012
l cried for three nights.
l couldn't leave my bed.
117
00:19:12,017 --> 00:19:15,453
There's no tattoo like this in Yokohama.
118
00:19:15,921 --> 00:19:17,718
A national treasure.
119
00:19:17,956 --> 00:19:19,753
Then why don't you take this?
120
00:20:01,433 --> 00:20:02,491
Stop it!
121
00:20:18,016 --> 00:20:20,450
Hello. Nice day, isn't it?
122
00:20:59,358 --> 00:21:02,657
"The Tachibana gangsters beat us.
123
00:21:03,028 --> 00:21:06,327
"They raped our girIs
and took them away."
124
00:21:15,907 --> 00:21:18,375
Rica, l challenge you.
125
00:21:18,710 --> 00:21:20,678
Wait in the garden.
126
00:21:20,812 --> 00:21:21,540
All right.
127
00:22:16,835 --> 00:22:20,066
You're going to escape again?
128
00:22:21,106 --> 00:22:25,099
No. l can't sleep.
l'm having some exercise.
129
00:22:25,744 --> 00:22:28,440
Liar! You're trying
to escape, aren't you?
130
00:22:44,329 --> 00:22:45,387
Junko?
131
00:22:46,131 --> 00:22:47,223
Rica!
132
00:22:47,399 --> 00:22:50,300
What happened after l left?
133
00:22:50,535 --> 00:22:53,561
What happened to your legs?
134
00:22:54,706 --> 00:22:57,266
l ran through the field.
135
00:23:01,513 --> 00:23:02,309
Hungry?
136
00:23:02,447 --> 00:23:05,575
Tell me what the gangsters did.
137
00:23:05,917 --> 00:23:07,282
They raped us.
138
00:23:07,386 --> 00:23:09,115
Could you escape?
139
00:23:09,321 --> 00:23:10,652
l bit it hard.
140
00:23:10,756 --> 00:23:11,518
''lt''?
141
00:23:11,790 --> 00:23:13,690
He screamed in pain.
142
00:23:13,792 --> 00:23:15,521
That would work.
143
00:23:16,561 --> 00:23:19,587
When l went back, everyone was gone.
144
00:23:20,198 --> 00:23:24,259
l thought they'd come back
in the morning, but they didn't.
145
00:23:24,536 --> 00:23:26,367
They are gone.
146
00:23:26,505 --> 00:23:28,735
Tachibana had sold them.
147
00:23:28,840 --> 00:23:30,102
To Hong Kong?
148
00:23:30,208 --> 00:23:31,004
Vietnam.
149
00:23:31,109 --> 00:23:33,509
To feed the hungry Gl's.
150
00:23:33,612 --> 00:23:35,341
ls it too late?
151
00:23:36,548 --> 00:23:38,015
Let's go, Junko.
152
00:24:01,907 --> 00:24:04,705
l heard about you--a fresh Amerasian.
153
00:24:05,010 --> 00:24:07,808
Glad to see you. l'm Mr. Z.
154
00:24:08,713 --> 00:24:12,615
We're going to ship the cargo tonight.
155
00:24:13,752 --> 00:24:15,481
You're in time.
156
00:24:16,054 --> 00:24:17,715
There are seven.
157
00:24:18,990 --> 00:24:22,016
You need money to stop the shipment.
158
00:24:22,527 --> 00:24:23,653
How much?
159
00:24:24,963 --> 00:24:28,865
You can be my special wife.
160
00:24:29,267 --> 00:24:30,393
How much?
161
00:24:31,369 --> 00:24:34,133
You can be my fourth wife.
162
00:24:35,106 --> 00:24:36,266
How much?
163
00:24:36,675 --> 00:24:37,903
Three million.
164
00:24:38,009 --> 00:24:39,533
By what time?
165
00:24:41,046 --> 00:24:41,705
Six.
166
00:24:42,147 --> 00:24:43,409
See you at six.
167
00:24:44,416 --> 00:24:47,749
You're nice. l want to sleep with you.
168
00:24:49,788 --> 00:24:52,120
l don't see strangers.
169
00:24:52,224 --> 00:24:53,919
But she insists.
170
00:24:54,326 --> 00:24:55,384
Who is it?
171
00:24:55,494 --> 00:24:56,791
She said you know.
172
00:24:56,895 --> 00:24:57,919
What for?
173
00:24:59,598 --> 00:25:01,065
l want money.
174
00:25:01,166 --> 00:25:03,293
l didn't say you could come in.
175
00:25:03,435 --> 00:25:05,665
That's fine. Leave us alone.
176
00:25:06,304 --> 00:25:07,430
You may go.
177
00:25:07,539 --> 00:25:08,301
Yes, sir.
178
00:25:16,882 --> 00:25:17,940
Rica!
179
00:25:18,483 --> 00:25:20,041
l need three million.
180
00:25:21,453 --> 00:25:23,353
l don't have it.
181
00:25:25,457 --> 00:25:26,651
All right.
182
00:25:27,325 --> 00:25:29,384
Then l'll have to ask your wife.
183
00:25:29,494 --> 00:25:32,088
Rica, don't threaten me.
184
00:25:32,697 --> 00:25:37,031
You have a beautiful wife
and three children.
185
00:25:38,036 --> 00:25:44,236
One is in high school, one is in junior high
and the other one is in kindergarten.
186
00:25:44,543 --> 00:25:45,840
Old man.
187
00:25:47,512 --> 00:25:51,414
Can you refuse? Who the hell raped me?
188
00:25:51,683 --> 00:25:54,243
Can l tell your wife?
189
00:26:16,808 --> 00:26:17,570
Hurry!
190
00:27:36,755 --> 00:27:37,619
Hey!
191
00:27:43,028 --> 00:27:44,586
Who the hell are you?
192
00:27:45,063 --> 00:27:49,363
l don't know what's going on, but three men
against one girl. l can'tjust sit still.
193
00:27:58,910 --> 00:27:59,934
Bastard!
194
00:28:07,285 --> 00:28:08,513
Run away.
195
00:28:08,653 --> 00:28:10,848
Whoever you are, thanks.
196
00:28:19,731 --> 00:28:21,221
But only ten minutes!
197
00:28:21,766 --> 00:28:23,393
l said six.
198
00:28:23,702 --> 00:28:25,761
The cargo was already loaded.
199
00:28:25,904 --> 00:28:28,031
We waited till six.
200
00:28:28,173 --> 00:28:30,733
When it was time, we weighed anchor.
201
00:28:32,143 --> 00:28:34,441
The whistle is a signal.
202
00:28:36,147 --> 00:28:42,052
One of those freighters out there...
it will move soon.
203
00:28:42,721 --> 00:28:44,746
The Vietnamese War.
204
00:28:44,856 --> 00:28:48,519
And you smuggle girls to feed the
soldiers. You are a war criminal.
205
00:28:49,694 --> 00:28:53,152
l'm a merchant.
l don't know what the cargo is.
206
00:28:53,865 --> 00:28:56,231
Somebody asked me to buy it.
207
00:28:56,868 --> 00:28:59,302
l can sell it for a lot of money.
208
00:28:59,504 --> 00:29:00,994
You mean Tachibana?
209
00:29:01,106 --> 00:29:02,368
l can't tell you.
210
00:29:03,408 --> 00:29:05,603
Good merchants keep silent.
211
00:29:05,744 --> 00:29:07,769
-Merchant of death!
-Shut up!
212
00:29:07,879 --> 00:29:11,440
Be careful what you say.
Don't mess with us, or you'll die.
213
00:29:12,383 --> 00:29:14,146
l like you.
214
00:29:15,220 --> 00:29:18,951
Someday l will lay you.
215
00:29:19,991 --> 00:29:21,856
Ask her to leave.
216
00:29:21,960 --> 00:29:22,756
Yes, sir.
217
00:29:24,562 --> 00:29:26,621
The ship's leaving.
218
00:29:31,402 --> 00:29:33,336
-Tetsu did it?
-Yes.
219
00:29:33,438 --> 00:29:34,905
l'm sure it was him.
220
00:29:35,039 --> 00:29:38,531
That bastard, l've been
wanting to get rid of him.
221
00:30:18,316 --> 00:30:20,443
Keep quiet.
222
00:30:21,019 --> 00:30:21,883
Akemi.
223
00:30:24,055 --> 00:30:26,819
We want this girl's lover.
We're going to borrow her.
224
00:30:26,925 --> 00:30:27,983
Change.
225
00:30:35,466 --> 00:30:36,990
Rica, terrible!
226
00:30:38,503 --> 00:30:41,233
Sorry, but stay like that for a while.
227
00:30:41,940 --> 00:30:44,306
Till Tetsu, your lover, shows up.
228
00:30:44,876 --> 00:30:47,106
He'll come to rescue you.
229
00:30:47,645 --> 00:30:52,548
Then we'll get him and beat him up.
That's all we want.
230
00:30:56,955 --> 00:30:58,582
Are we unfair?
231
00:30:59,057 --> 00:31:01,753
Nothing's fair in this world.
232
00:31:02,293 --> 00:31:05,160
l get rid of a nuisance no matter what.
233
00:31:05,563 --> 00:31:07,053
That's my way.
234
00:31:12,704 --> 00:31:14,433
He's late.
235
00:31:17,709 --> 00:31:21,645
Tetsu isn't the kind of guy
who would run away, is he?
236
00:31:40,899 --> 00:31:43,561
l want to talk to Boss Tachibana.
237
00:31:43,902 --> 00:31:45,893
My name is Rica.
238
00:31:46,471 --> 00:31:48,098
Please sit down.
239
00:31:58,116 --> 00:32:00,482
l wanted to meet you.
240
00:32:00,885 --> 00:32:02,785
The same to you.
241
00:32:02,987 --> 00:32:04,352
To say thank you.
242
00:32:04,455 --> 00:32:06,320
The same to you.
243
00:32:09,527 --> 00:32:13,088
You killed one of my boys Hiroshi.
244
00:32:13,998 --> 00:32:17,092
One of my girls Kazue
was cheated by him...
245
00:32:17,268 --> 00:32:20,760
...and she got pregnant
and killed herself.
246
00:32:20,939 --> 00:32:23,134
We're even then.
247
00:32:23,274 --> 00:32:27,677
No. While l was away,
seven of our girls disappeared.
248
00:32:28,112 --> 00:32:29,704
l'm sorry to hear that.
249
00:32:29,814 --> 00:32:31,941
Were they cheated by bad guys, too?
250
00:32:32,050 --> 00:32:35,281
Maybe they were packed
and sent to Vietnam.
251
00:32:35,420 --> 00:32:36,887
Vietnam, huh?
252
00:32:37,488 --> 00:32:40,013
l'll question you about that later.
253
00:32:40,124 --> 00:32:42,285
l came here for something else.
254
00:32:42,560 --> 00:32:43,993
Give Akemi back.
255
00:32:44,095 --> 00:32:46,188
l will give her back to Tetsu.
256
00:32:46,531 --> 00:32:48,658
l can't let him come here.
257
00:32:50,134 --> 00:32:51,897
l owe him.
258
00:32:52,203 --> 00:32:55,730
l won't let him die,
even if it may cost my life.
259
00:33:06,751 --> 00:33:09,652
Rica, you've got guts.
260
00:33:10,355 --> 00:33:12,653
l'm in love with you.
261
00:33:12,991 --> 00:33:14,720
No, thanks.
262
00:33:14,826 --> 00:33:16,851
l'll compromise.
263
00:33:17,795 --> 00:33:20,491
Here is the condition.
264
00:33:21,599 --> 00:33:25,626
Dance nude in my night club.
265
00:33:26,738 --> 00:33:31,038
lf you accept, l'll forget about Tetsu.
266
00:33:31,242 --> 00:33:33,369
l can't dance.
267
00:33:33,478 --> 00:33:35,343
You can learn.
268
00:33:35,880 --> 00:33:40,180
The point is walk naked
among the tables.
269
00:35:00,932 --> 00:35:03,366
Rica, l found your mother.
270
00:35:03,468 --> 00:35:05,095
-Mom?
-Yes.
271
00:35:13,344 --> 00:35:15,335
l saw her working here.
272
00:35:16,247 --> 00:35:17,976
Her name is Kayo Aoki.
273
00:35:19,250 --> 00:35:20,979
Oh, right here.
274
00:35:21,552 --> 00:35:24,077
She works here as a scrubwoman.
275
00:35:24,422 --> 00:35:26,014
For a month.
276
00:35:26,190 --> 00:35:27,851
Where is she now?
277
00:35:27,992 --> 00:35:31,052
She should be at the food
corner in the basement.
278
00:35:52,049 --> 00:35:54,347
Be careful.
279
00:35:55,086 --> 00:35:56,451
Are you okay?
280
00:35:58,489 --> 00:35:59,319
Here.
281
00:36:32,723 --> 00:36:35,419
Excuse me, where is
the woman named Aoki?
282
00:36:36,661 --> 00:36:38,720
She is over there.
283
00:36:44,669 --> 00:36:45,795
Come on.
284
00:36:45,903 --> 00:36:46,460
What?
285
00:36:46,837 --> 00:36:51,240
That's a top-secret document on the
reclamation of the waterfront plan.
286
00:36:55,079 --> 00:36:57,445
Why did you go to the store?
287
00:36:57,682 --> 00:37:02,676
My wife asked me to buy some dried fish.
288
00:37:03,521 --> 00:37:07,457
They have a bargain sale
in the department store.
289
00:37:08,292 --> 00:37:11,261
She's ill, so...
290
00:37:11,929 --> 00:37:15,296
You went there to buy dried fish
during working hours.
291
00:37:15,666 --> 00:37:18,897
You're entirely responsible for this!
292
00:37:50,101 --> 00:37:53,070
Remember it's top secret.
293
00:37:54,071 --> 00:37:56,801
Of course. Don't worry.
294
00:37:59,410 --> 00:38:04,279
All we want to know is
the place for reclamation.
295
00:38:05,416 --> 00:38:07,748
Can l get the reward now?
296
00:38:07,852 --> 00:38:10,377
Yes, l have it here.
297
00:38:23,301 --> 00:38:24,563
What is it?
298
00:38:24,669 --> 00:38:29,231
Both Mr. Yoshikawa and
his wife committed suicide.
299
00:38:29,407 --> 00:38:31,102
-Both died?
-Yes.
300
00:38:31,475 --> 00:38:33,568
The policemen are inside.
301
00:38:35,046 --> 00:38:38,209
Mr. Yoshikawa who just died...
we saw him in the department store today.
302
00:38:38,316 --> 00:38:40,807
When we were going down the stairs...
303
00:38:46,457 --> 00:38:47,481
l remember.
304
00:38:47,591 --> 00:38:49,582
He died afterthat.
305
00:38:49,694 --> 00:38:51,594
The guy had his bag...
306
00:38:51,696 --> 00:38:54,187
l think he belongs to Tachibana.
307
00:38:54,565 --> 00:38:56,430
l've seen him before.
308
00:38:56,934 --> 00:38:58,731
What? Rica saw it?
309
00:38:58,836 --> 00:39:01,464
She caught my eyes. l'm sure she saw it.
310
00:39:01,639 --> 00:39:05,302
Too bad. l wanted to make her mine.
311
00:39:05,409 --> 00:39:07,377
Should we kill her?
312
00:39:07,478 --> 00:39:08,604
We have to.
313
00:40:28,025 --> 00:40:30,186
Rica, l want to talk.
314
00:40:31,328 --> 00:40:34,263
Me too. Let's go somewhere
we can be alone.
315
00:40:38,969 --> 00:40:41,961
-What do you want?
-Your life.
316
00:40:42,506 --> 00:40:44,235
Tachibana's order?
317
00:40:44,341 --> 00:40:46,332
Yes. l'm sorry.
318
00:40:46,944 --> 00:40:50,038
lf you kill me, you won't
be able to make love to me.
319
00:40:50,147 --> 00:40:52,377
That's right.
320
00:40:58,489 --> 00:41:00,650
Then why do you want to kill me?
321
00:41:02,827 --> 00:41:03,350
Why?
322
00:41:03,861 --> 00:41:05,886
You're a witness.
323
00:41:05,996 --> 00:41:09,193
ls it because l saw you stealing
the document from the man?
324
00:41:09,300 --> 00:41:10,232
Yes.
325
00:41:10,434 --> 00:41:11,423
What was it?
326
00:41:11,535 --> 00:41:15,198
l don't know. l'm a pickpocket.
327
00:41:15,473 --> 00:41:18,738
l'm honest with you. Be honest with me.
328
00:41:19,043 --> 00:41:20,806
A reclamation plan.
329
00:41:21,045 --> 00:41:23,377
You want to buy up the land first?
330
00:41:23,948 --> 00:41:26,508
Yeah, a government official's
in cahoots with us.
331
00:41:27,284 --> 00:41:28,216
Bastards!
332
00:41:28,719 --> 00:41:29,845
Rica!
333
00:41:31,856 --> 00:41:33,050
You confessed.
334
00:41:33,157 --> 00:41:33,919
Rica!
335
00:41:39,830 --> 00:41:40,762
This?
336
00:41:41,165 --> 00:41:42,826
Damn you!
337
00:42:16,133 --> 00:42:18,966
Boss, it's the pickpocket's hand.
Take it.
338
00:42:21,772 --> 00:42:24,798
Damn you!
Two innocent people died for you.
339
00:43:07,785 --> 00:43:09,548
Throw her in the sea.
340
00:44:11,815 --> 00:44:13,248
We killed Rica.
341
00:44:13,350 --> 00:44:14,647
l know, Boss.
342
00:44:14,752 --> 00:44:18,449
You'd better take to the road.
343
00:44:18,722 --> 00:44:20,713
l'm useless now.
344
00:44:20,824 --> 00:44:24,658
A pickpocket is finished
when he loses his hand.
345
00:44:24,962 --> 00:44:27,556
How much will you get
if you buy up the land?
346
00:44:27,665 --> 00:44:29,257
Don't get smart.
347
00:44:32,102 --> 00:44:34,070
Shut up and leave the city.
348
00:44:35,739 --> 00:44:37,468
The money's ready.
349
00:44:41,512 --> 00:44:43,946
lt's genuine, Sabu.
350
00:44:47,084 --> 00:44:49,075
Goodbye, Boss.
351
00:44:57,628 --> 00:44:59,755
Go to hell!
352
00:45:00,764 --> 00:45:01,696
Boss.
353
00:45:02,666 --> 00:45:03,598
Rica!
354
00:45:03,734 --> 00:45:05,292
l came to thank you.
355
00:45:15,212 --> 00:45:16,804
Call 110.
356
00:45:17,514 --> 00:45:18,708
Call the cops.
357
00:45:31,495 --> 00:45:36,228
God always extends
a helping hand to you.
358
00:45:37,234 --> 00:45:41,568
Don't fail to reform
yourself this time, okay?
359
00:45:47,444 --> 00:45:50,140
So you killed Boss Tachibana?
360
00:45:50,647 --> 00:45:52,342
He was scum.
361
00:45:52,449 --> 00:45:54,383
He deserved death.
362
00:45:55,552 --> 00:45:59,420
But that doesn't settle all the problems.
363
00:46:00,023 --> 00:46:04,119
We were punished because you escaped.
364
00:46:04,595 --> 00:46:06,495
l apologize.
365
00:46:07,865 --> 00:46:09,924
You became a lamb.
366
00:46:10,467 --> 00:46:12,458
l can't fight this way.
367
00:46:12,669 --> 00:46:15,160
l'm not going to stay here long.
368
00:46:15,906 --> 00:46:18,272
lt's smart to be quiet now.
369
00:46:35,959 --> 00:46:37,517
Give me a ride.
370
00:46:42,199 --> 00:46:44,997
l'm chased by some bad guys.
Please take me to town.
371
00:46:55,445 --> 00:46:56,707
Where are you going?
372
00:47:03,420 --> 00:47:07,288
We got three-days labor and
no rations because of you!
373
00:47:08,659 --> 00:47:10,490
You'll pay for this!
374
00:49:48,585 --> 00:49:48,652
Fire! Somebody help!
375
00:49:48,652 --> 00:49:50,483
Fire! Somebody help!
376
00:49:50,821 --> 00:49:53,847
Dr. Numata! Fire!
377
00:50:27,858 --> 00:50:31,851
Thanks to God,
half of the building was saved.
378
00:50:32,829 --> 00:50:36,788
Eleven girls escaped,
but thirty nine stayed.
379
00:50:37,567 --> 00:50:40,468
We can't take care of all of them.
380
00:50:40,570 --> 00:50:44,062
l'll ask other schools
to share the burden.
381
00:50:44,508 --> 00:50:50,879
Dr. Numata, l'm sorry,
but will you help us?
382
00:50:51,048 --> 00:50:51,673
Yes.
383
00:50:51,815 --> 00:50:57,583
Will you take Rica and Tokiko
to Komyo School tomorrow?
384
00:50:57,721 --> 00:50:58,847
Certainly.
385
00:50:58,989 --> 00:51:03,585
And will you let them
stay at your place tonight?
386
00:51:03,727 --> 00:51:04,853
All right.
387
00:51:04,961 --> 00:51:09,762
l heard the knife that
killed the warden was Rica's.
388
00:51:10,333 --> 00:51:12,198
l heard it was Reiko's.
389
00:51:12,302 --> 00:51:14,668
Reiko escaped, didn't she?
390
00:51:15,238 --> 00:51:17,502
Who set the fire?
391
00:51:18,942 --> 00:51:20,102
Devils!
392
00:51:20,343 --> 00:51:23,141
Only death can change them!
393
00:51:29,252 --> 00:51:34,349
l heard some people say Rica's knife
missed the target and killed the warden.
394
00:51:34,491 --> 00:51:36,721
That's not true. Reiko threw it.
395
00:51:36,827 --> 00:51:38,351
Doctor, that's right.
396
00:51:38,862 --> 00:51:40,853
l guess you know best about it.
397
00:51:41,198 --> 00:51:43,098
l won't lie to you.
398
00:51:44,000 --> 00:51:44,898
l wonder.
399
00:51:45,001 --> 00:51:46,525
l never will!
400
00:51:49,272 --> 00:51:50,796
Who set the fire?
401
00:51:51,508 --> 00:51:52,406
l don't know.
402
00:51:52,509 --> 00:51:54,875
Excuse me. Are you there?
403
00:51:55,545 --> 00:51:57,206
You have guests?
404
00:51:57,280 --> 00:52:00,113
lt's okay. They're from the school.
405
00:52:00,417 --> 00:52:02,851
You had a fire. You must be shocked.
406
00:52:02,986 --> 00:52:06,183
l saw it in the newspaper
and hurried here.
407
00:52:08,091 --> 00:52:10,321
This is Miss Kyoko Morikawa.
408
00:52:10,427 --> 00:52:12,054
Your fiancee?
409
00:52:12,162 --> 00:52:13,129
Yes.
410
00:52:13,563 --> 00:52:16,054
Nice to meet you.
411
00:52:23,874 --> 00:52:25,808
Reiko threw the knife.
412
00:52:26,276 --> 00:52:29,006
We'll find out when she gets back.
413
00:52:29,613 --> 00:52:30,944
She won't.
414
00:52:31,081 --> 00:52:34,073
l'll prove it. l'll bring her back!
415
00:52:34,784 --> 00:52:36,376
Forget it, Rica.
416
00:52:36,620 --> 00:52:39,180
Girls shouldn't play with knives.
417
00:52:39,389 --> 00:52:41,323
l'm hungry.
418
00:52:42,159 --> 00:52:43,717
Let's eat lunch.
419
00:53:02,712 --> 00:53:04,202
You're back!
420
00:53:04,714 --> 00:53:06,614
-l'm hungry.
-Bust out?
421
00:53:06,716 --> 00:53:07,512
Yeah.
422
00:53:10,987 --> 00:53:12,352
Seen Reiko?
423
00:53:12,455 --> 00:53:13,080
No.
424
00:53:15,292 --> 00:53:17,988
-Where's Reiko?
-lsn't she at the reform school?
425
00:53:18,061 --> 00:53:20,029
CHINATOWN
426
00:55:07,070 --> 00:55:08,537
Who are you?
427
00:55:10,106 --> 00:55:12,267
What do you want?
This is my room.
428
00:55:12,409 --> 00:55:14,434
The girl in here is my friend.
429
00:55:14,544 --> 00:55:16,774
Not now. They're making love.
430
00:55:16,880 --> 00:55:18,347
You rent the room?
431
00:55:18,448 --> 00:55:20,177
Yes. 1000 yen.
432
00:55:20,750 --> 00:55:23,150
Will you be my customer?
433
00:55:33,897 --> 00:55:35,330
Can l rent it now?
434
00:55:35,565 --> 00:55:37,294
lt's about time.
435
00:55:40,036 --> 00:55:40,730
Who is it?
436
00:55:40,870 --> 00:55:42,701
Me. Time's up.
437
00:55:43,673 --> 00:55:44,867
Where's your man?
438
00:55:44,974 --> 00:55:46,100
He's coming.
439
00:55:53,950 --> 00:55:55,918
Hanako, what are you doing?
440
00:56:01,925 --> 00:56:04,018
You know how you were born, don't you?
441
00:56:04,127 --> 00:56:07,028
Your mother had you the same way.
442
00:56:07,230 --> 00:56:09,596
He's going to Vietnam tonight.
443
00:56:09,699 --> 00:56:11,997
Yes. l'm going to Vietnam.
444
00:56:13,536 --> 00:56:17,302
He doesn't want to go.
But he's forced to.
445
00:56:17,841 --> 00:56:19,274
MP's are here!
446
00:56:20,176 --> 00:56:21,336
The window.
447
00:56:21,544 --> 00:56:22,670
No good.
448
00:56:44,467 --> 00:56:45,491
Jimmy.
449
00:56:48,505 --> 00:56:49,437
Jimmy.
450
00:57:00,150 --> 00:57:02,015
We met three days ago.
451
00:57:03,153 --> 00:57:04,484
l love him.
452
00:57:10,360 --> 00:57:12,385
He's going to war.
453
00:57:13,263 --> 00:57:14,821
He'll die.
454
00:57:22,205 --> 00:57:25,003
-Will you let me stay here tonight?
-He's here.
455
00:57:25,108 --> 00:57:25,665
What?
456
00:57:25,775 --> 00:57:27,743
The black man's here.
457
00:57:45,061 --> 00:57:46,653
Let go of me!
458
00:58:16,226 --> 00:58:18,558
He insists on seeing you.
459
00:58:19,162 --> 00:58:20,288
Aoki!
460
00:58:43,152 --> 00:58:43,948
Hi.
461
00:58:48,391 --> 00:58:50,621
-lt's been a while.
-Yes.
462
00:58:50,727 --> 00:58:51,751
Fine?
463
00:58:51,895 --> 00:58:52,725
Yes.
464
00:58:53,329 --> 00:58:55,320
l heard you were sent
to the reform school?
465
00:58:55,431 --> 00:58:56,591
l escaped.
466
00:58:58,535 --> 00:59:00,002
You seen Reiko?
467
00:59:00,303 --> 00:59:02,134
''Dragon God'' Reiko?
468
00:59:02,238 --> 00:59:03,830
l'm looking for her.
469
00:59:04,374 --> 00:59:06,865
l think l saw her
in the street yesterday.
470
00:59:08,912 --> 00:59:10,607
Can l stay with you tonight?
471
00:59:10,713 --> 00:59:12,305
l'm not alone.
472
00:59:12,782 --> 00:59:14,113
With Akemi?
473
00:59:14,751 --> 00:59:16,719
She went to Guam to work.
474
00:59:16,819 --> 00:59:18,081
Then who?
475
00:59:18,187 --> 00:59:20,951
l got four men.
476
00:59:30,633 --> 00:59:33,067
Don't worry. She's my friend.
477
00:59:33,703 --> 00:59:35,034
Deserters.
478
00:59:35,138 --> 00:59:39,768
They'll be gone tomorrow.
They've been here for three days.
479
00:59:40,476 --> 00:59:42,603
The ship for Vietnam just left.
480
00:59:42,712 --> 00:59:45,044
They were supposed to be on that.
481
00:59:45,181 --> 00:59:48,639
MP's are after them,
so they have to stay here.
482
00:59:49,285 --> 00:59:50,377
Hungry?
483
00:59:50,720 --> 00:59:51,414
No.
484
00:59:53,056 --> 00:59:55,616
Why did Akemi go to Guam to work?
485
00:59:56,926 --> 00:59:59,156
To tell you the truth, she didn't.
486
01:00:00,029 --> 01:00:01,621
She disappeared.
487
01:00:01,731 --> 01:00:02,629
Why?
488
01:00:02,732 --> 01:00:05,132
Your pals disappeared too.
489
01:00:05,234 --> 01:00:06,098
Vietnam?
490
01:00:06,202 --> 01:00:10,332
lt wasn't Tachibana who did it,
it was the Osaka Gang.
491
01:00:10,506 --> 01:00:12,167
ls Akemi a victim?
492
01:00:12,275 --> 01:00:15,301
l'm trying to get proof,
but l have nothing on them.
493
01:00:16,179 --> 01:00:18,238
l'll avenge her.
494
01:00:22,885 --> 01:00:24,182
Excuse me.
495
01:00:25,755 --> 01:00:27,814
-l was asked to give you this.
-By who?
496
01:00:27,924 --> 01:00:29,084
Read it.
497
01:00:33,730 --> 01:00:35,857
''Meet me at the landfill at ten. Reiko''
498
01:01:07,397 --> 01:01:10,628
l'm wrongly accused of murder.
l want you to come with me, Reiko.
499
01:01:10,767 --> 01:01:13,895
That won't be necessary.
We will settle matters here.
500
01:01:23,179 --> 01:01:25,272
You've got some help for the duel?
501
01:01:25,682 --> 01:01:27,809
Stay back, buddies.
502
01:01:42,932 --> 01:01:45,162
Damn, they are the Osaka Gang.
503
01:02:47,497 --> 01:02:49,362
Rica. Reiko.
504
01:02:51,134 --> 01:02:52,431
Stop it!
505
01:02:53,603 --> 01:02:54,501
Hey!
506
01:02:55,338 --> 01:02:57,169
Who the hell are you?
507
01:02:57,940 --> 01:02:59,305
Fuck off.
508
01:02:59,542 --> 01:03:01,373
Leave him alone.
509
01:03:01,978 --> 01:03:03,468
What the hell...
510
01:03:05,314 --> 01:03:06,576
Bastard!
511
01:04:02,839 --> 01:04:03,806
Mom!
512
01:04:06,042 --> 01:04:07,168
Rica!
513
01:04:08,978 --> 01:04:11,310
You are Rica!
514
01:04:15,852 --> 01:04:17,444
Rica!
515
01:04:19,255 --> 01:04:20,779
Rica!
516
01:04:49,452 --> 01:04:50,885
Hello, sir.
517
01:04:54,490 --> 01:04:55,684
Come in.
518
01:04:59,095 --> 01:05:01,928
Hello. l'm Rica Aoki.
519
01:05:03,032 --> 01:05:05,967
l'm Tabuchi of the Osaka Gang. Please.
520
01:05:06,802 --> 01:05:09,168
l heard a lot about you.
521
01:05:09,438 --> 01:05:11,929
You're rising to fame.
522
01:05:12,441 --> 01:05:14,170
Could you do me a favor?
523
01:05:14,277 --> 01:05:15,301
What is it?
524
01:05:15,411 --> 01:05:17,436
Could you give me Reiko.
525
01:05:17,546 --> 01:05:21,175
Oh, the girl who escaped
from the reform school?
526
01:05:21,317 --> 01:05:22,784
She isn't here.
527
01:05:23,119 --> 01:05:25,781
She's in a house in Chinatown.
528
01:05:25,922 --> 01:05:29,380
l have some business to settle with her.
529
01:05:29,659 --> 01:05:33,425
Will you help me fight
with her somewhere, Boss?
530
01:05:34,363 --> 01:05:35,455
All right.
531
01:05:35,831 --> 01:05:38,425
l like you. You have a lot of guts.
532
01:05:38,534 --> 01:05:41,731
l will arrange your duel.
533
01:05:51,380 --> 01:05:53,871
She's nice. Beautiful.
534
01:05:54,617 --> 01:05:58,849
She's got sexual charms.
lt's a pity to feed her to the Gl's.
535
01:06:15,271 --> 01:06:16,238
Get in.
536
01:06:38,861 --> 01:06:42,388
Rica, now we can fight
without disturbance.
537
01:06:43,099 --> 01:06:47,058
l asked the boss of the Osaka Gang
to give us this chance to fight.
538
01:06:47,269 --> 01:06:48,065
Ready?
539
01:06:48,170 --> 01:06:49,159
Come on.
540
01:07:06,088 --> 01:07:07,248
Enough.
541
01:07:07,957 --> 01:07:10,323
You don't need to get hurt anymore.
542
01:07:12,762 --> 01:07:14,559
What the hell is going on?
543
01:07:21,404 --> 01:07:23,497
Nice, aren't they?
544
01:07:23,639 --> 01:07:24,697
Very.
545
01:07:25,174 --> 01:07:27,301
Boss, what's all this?
546
01:07:30,146 --> 01:07:31,340
l'll leave it to you.
547
01:07:31,447 --> 01:07:33,312
Damn it! You deceived us!
548
01:07:38,821 --> 01:07:40,049
Beat them!
549
01:07:48,130 --> 01:07:49,119
Silence!
550
01:07:49,932 --> 01:07:51,627
Strip them if they resist!
551
01:07:52,568 --> 01:07:54,297
You asked for it.
552
01:07:55,304 --> 01:07:56,896
You bastards!
553
01:08:08,451 --> 01:08:11,181
Be careful with them. They're our goods.
554
01:11:27,516 --> 01:11:28,380
The others?
555
01:11:28,484 --> 01:11:30,452
Somewhere in this building.
556
01:12:06,221 --> 01:12:07,620
You have a big butt.
557
01:12:07,723 --> 01:12:09,520
l don't know how it got big.
558
01:12:26,175 --> 01:12:27,972
Are you all right?
559
01:12:28,544 --> 01:12:29,943
l'm okay.
560
01:12:45,828 --> 01:12:47,819
We will dive here.
561
01:12:49,098 --> 01:12:50,793
Hold on to me.
562
01:12:53,369 --> 01:12:54,165
Ready?
563
01:13:07,316 --> 01:13:09,250
Strip and wrap a blanket.
564
01:13:22,731 --> 01:13:23,993
Help me.
565
01:15:15,110 --> 01:15:16,577
Are you hungry?
566
01:15:17,546 --> 01:15:18,410
No.
567
01:15:19,147 --> 01:15:20,375
l'm cold.
568
01:15:20,582 --> 01:15:22,209
You'll be warm soon.
569
01:15:23,218 --> 01:15:24,116
Hold me.
570
01:15:26,655 --> 01:15:27,679
l hold you?
571
01:15:30,359 --> 01:15:31,849
And warm me.
572
01:15:32,461 --> 01:15:34,520
Not Dr. Numata?
573
01:15:35,163 --> 01:15:36,926
Now l want you.
574
01:16:59,648 --> 01:17:01,946
l'd like to see Mr. Hirose.
575
01:17:02,117 --> 01:17:03,448
And your name?
576
01:17:03,619 --> 01:17:05,416
My name is Rica Aoki.
577
01:17:20,435 --> 01:17:25,031
He has a guest. He's busy.
Please see him at his office.
578
01:17:25,207 --> 01:17:27,368
You don't understand.
579
01:17:27,776 --> 01:17:29,710
What are you doing?
580
01:17:34,916 --> 01:17:37,316
-You have a guest, huh?
-What do you want?
581
01:17:38,487 --> 01:17:42,321
How dare you sell
Japanese girls to Vietnam?
582
01:17:42,491 --> 01:17:43,890
Be quiet.
583
01:17:44,126 --> 01:17:46,560
-Anything wrong?
-Nothing.
584
01:17:46,795 --> 01:17:50,162
Just business. Don't worry,
just leave us alone.
585
01:17:51,500 --> 01:17:52,967
Make a right turn.
586
01:18:12,854 --> 01:18:14,082
Where to?
587
01:18:14,189 --> 01:18:17,056
There. Somebody you know
is waiting for you.
588
01:18:26,535 --> 01:18:28,765
Mom, there's a guest for you.
589
01:18:34,509 --> 01:18:36,204
Your sweetheart.
590
01:18:38,947 --> 01:18:40,539
Mr. Hirose!
591
01:18:42,617 --> 01:18:45,882
You loved her. Why do you run away?
592
01:18:47,956 --> 01:18:50,857
l'll give you money. How much?
593
01:18:51,460 --> 01:18:53,621
You deserted her.
594
01:18:53,795 --> 01:18:56,491
She's a whore for tramps now.
595
01:18:56,598 --> 01:18:59,658
And a dope addict, crazy from VD.
596
01:18:59,768 --> 01:19:03,295
Take her to your happy peaceful home.
597
01:19:04,272 --> 01:19:08,538
Let me go home today.
l'll give you whatever you want.
598
01:19:08,777 --> 01:19:10,711
Kiss her goodbye.
599
01:19:11,713 --> 01:19:12,372
But...
600
01:19:12,848 --> 01:19:16,340
Mom, you used to sleep with him.
Kiss him.
601
01:19:17,652 --> 01:19:19,210
Mr. Hirose.
602
01:19:19,554 --> 01:19:21,249
-You!
-Mr. Hirose.
603
01:19:21,490 --> 01:19:22,752
Get off me.
604
01:19:24,593 --> 01:19:25,855
Mr. Hirose.
605
01:19:30,198 --> 01:19:31,756
Damn it.
606
01:19:32,968 --> 01:19:34,401
Let me go.
607
01:19:36,371 --> 01:19:37,599
Let me go.
608
01:21:14,502 --> 01:21:17,596
Why doesn't Mr. Hirose show up?
609
01:21:18,106 --> 01:21:23,043
l expected to see him in my office at five.
But there was no contact from him.
610
01:21:23,545 --> 01:21:29,074
l called his home. Apparently
he had gone out with his guest.
611
01:21:29,584 --> 01:21:32,883
lt's not serious.
We have this gentleman.
612
01:21:33,021 --> 01:21:36,718
The deal is finished. So no trouble.
613
01:21:37,392 --> 01:21:40,555
l don't care about anything since...
614
01:21:40,795 --> 01:21:44,356
...the cargo has been loaded
and l've received payment.
615
01:21:44,466 --> 01:21:48,425
l have Mr. Hirose's money.
l brought it here.
616
01:23:11,052 --> 01:23:12,019
Reiko!
617
01:23:12,454 --> 01:23:13,318
Rica!
618
01:23:13,621 --> 01:23:14,553
Hurry!
619
01:23:14,756 --> 01:23:16,280
l pissed in here.
620
01:24:05,807 --> 01:24:07,104
What's wrong?
621
01:24:07,208 --> 01:24:09,768
Somebody, come here!
622
01:24:22,924 --> 01:24:24,357
You bastard.
623
01:24:41,643 --> 01:24:42,735
Damn it!
624
01:25:02,464 --> 01:25:04,932
Jump overboard. Our boat's waiting.
625
01:26:27,182 --> 01:26:27,944
Tetsu.
626
01:26:33,788 --> 01:26:35,688
Tetsu. Tetsu!
627
01:26:36,057 --> 01:26:37,115
Tetsu.
628
01:27:04,319 --> 01:27:05,081
Rica.
629
01:27:05,220 --> 01:27:06,187
Reiko.
630
01:27:07,288 --> 01:27:08,812
Just my luck.
631
01:27:27,175 --> 01:27:28,665
Dr. Numata!
632
01:27:34,983 --> 01:27:36,450
Congratulations.
633
01:29:57,859 --> 01:30:00,828
Where to, Rica?
634
01:30:01,863 --> 01:30:04,832
Courage, Rica!
40050
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.