Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,564 --> 00:00:31,564
Watch!
2
00:00:31,865 --> 00:00:32,957
It's falling!
3
00:00:33,233 --> 00:00:34,894
Ahhh!
4
00:00:53,120 --> 00:00:54,280
We only found six.
5
00:00:54,488 --> 00:00:55,853
Yeah well, what're gonna do?
6
00:00:55,989 --> 00:00:58,355
He said there would be seven
chests of treasure on board.
7
00:00:58,625 --> 00:00:59,956
We have to find the seventh.
8
00:01:00,127 --> 00:01:01,321
Here's the seventh.
9
00:01:02,296 --> 00:01:03,593
Skuddle her then.
10
00:01:04,264 --> 00:01:05,822
Skuddle her!
11
00:01:08,168 --> 00:01:09,328
She's done!
12
00:01:14,107 --> 00:01:15,972
Mercy. Please.
13
00:01:16,043 --> 00:01:17,567
Get yourself aboard.
14
00:01:17,811 --> 00:01:19,108
Your rum's here.
15
00:01:22,950 --> 00:01:25,646
Come on, move, lads. Let's move!
16
00:02:09,796 --> 00:02:12,731
Hurry it up. We'll all drown
if you're not quick about it
17
00:02:18,171 --> 00:02:19,171
porky!
18
00:02:19,706 --> 00:02:21,731
I can't hold on for long
19
00:02:30,651 --> 00:02:32,448
jump in the lot of you!
20
00:03:03,150 --> 00:03:05,880
We stowed seven chests
just as you said, sir.
21
00:03:26,373 --> 00:03:28,671
We didn't need to give him all seven
22
00:03:29,176 --> 00:03:31,405
we could have kept one
chest for ourselves.
23
00:03:31,406 --> 00:03:33,636
And have 'em turn
the British Navy after us?
24
00:03:33,880 --> 00:03:36,178
You want a rope 'round
your neck do ya, Porky?
25
00:03:53,633 --> 00:03:54,691
James Hargreaves?
26
00:03:54,835 --> 00:03:55,835
Mother of God!
27
00:03:55,836 --> 00:03:57,167
Quiet now, lad.
28
00:03:57,304 --> 00:03:58,396
Captain Johnson!
29
00:03:58,839 --> 00:04:01,569
I'd heard tell you were back
The town's in a tizzy.
30
00:04:01,775 --> 00:04:06,576
So say my men. What the devil
was going on out at the point earlier?
31
00:04:07,280 --> 00:04:09,009
His men took a ship's treasure and.
32
00:04:09,149 --> 00:04:10,446
And drowned all aboard. I know
33
00:04:10,917 --> 00:04:14,045
I need you to show me
just where they were.
34
00:04:14,454 --> 00:04:16,547
Will you do it?
To night?
35
00:04:17,124 --> 00:04:20,116
When I've finished me chores
I'll be quick as I can!
36
00:04:39,012 --> 00:04:41,105
The tide allows you
in only twice a year.
37
00:04:41,448 --> 00:04:43,177
Otherwise it's a surge in under there.
38
00:04:43,450 --> 00:04:46,078
Struck the water when they
were building the foundation of it.
39
00:04:46,186 --> 00:04:48,916
That's how he knew about it. There.
40
00:04:49,790 --> 00:04:50,790
Damn me
41
00:04:50,957 --> 00:04:54,916
I saw a formation like
that once south of Krakatoa.
42
00:04:55,195 --> 00:04:57,095
Magical. Perfect
43
00:04:59,032 --> 00:05:01,000
I'll have to be quick to catch her.
44
00:05:01,201 --> 00:05:04,534
Catch her. Why?
That's his ship.
45
00:05:05,005 --> 00:05:09,066
Aye, it is, and he runs it rough
shod over our earth for his profit
46
00:05:09,476 --> 00:05:12,104
showing no concern
for the plight of man.
47
00:05:12,345 --> 00:05:17,647
He needs a comeuppance,
James, him up there, him and his ilk.
48
00:05:17,884 --> 00:05:21,650
There's no room for those
pitiless gentlemen in this life, lad.
49
00:05:21,855 --> 00:05:23,220
They have their law
50
00:05:23,390 --> 00:05:24,652
I have mine.
51
00:05:24,825 --> 00:05:28,886
He'll pay for what he takes
What is, is.
52
00:05:29,129 --> 00:05:32,621
Mark me what is, is!
53
00:05:35,001 --> 00:05:36,001
Skedaddle now.
54
00:05:36,002 --> 00:05:36,535
Thank you
55
00:05:36,536 --> 00:05:37,503
God be with you.
56
00:05:37,504 --> 00:05:40,040
Watch that horizon in an hour or two
57
00:05:40,041 --> 00:05:42,372
I'll light up the sky for you.
58
00:06:01,528 --> 00:06:03,894
An hour we'll be broadside of her.
59
00:06:04,130 --> 00:06:05,893
Prepare the men, Mr. Syce.
60
00:06:26,186 --> 00:06:29,678
Break loose the cannon
We'll blanket her to port.
61
00:06:30,624 --> 00:06:34,060
At the water line. Aim to sink her.
62
00:06:34,061 --> 00:06:35,027
Sink her?
63
00:06:35,028 --> 00:06:41,024
Sink her. We'll let them see what a
how do you do with Davy Jones is like
64
00:06:41,234 --> 00:06:43,395
aim to sink her.
65
00:06:46,473 --> 00:06:47,473
Ready
66
00:06:47,707 --> 00:06:48,731
ready!
67
00:06:50,043 --> 00:06:51,043
Fire
68
00:06:51,044 --> 00:06:52,204
fire!
69
00:07:29,316 --> 00:07:32,444
You sank 'em, Sir. Without mercy.
70
00:07:32,852 --> 00:07:36,088
You didn't hear their
merciless talk, Mister Syce.
71
00:07:36,089 --> 00:07:39,149
Them's Seamen that don't belong in
the Brotherhood of Pirates.
72
00:07:39,392 --> 00:07:40,859
They belong in Hell.
73
00:07:41,161 --> 00:07:44,028
Them and their
wretched master up there.
74
00:07:44,230 --> 00:07:45,788
And I hope he saw it all.
75
00:07:46,132 --> 00:07:48,032
We'll not be back in Grey Rocks then.
76
00:07:48,201 --> 00:07:49,498
Heh...
77
00:07:49,803 --> 00:07:52,033
There'd be few who'd welcome us
78
00:07:52,772 --> 00:07:54,205
South, south west
79
00:07:56,076 --> 00:07:57,976
south, south west!
80
00:08:04,250 --> 00:08:07,276
Will this voyage of yours
ever end, sir?
81
00:08:07,520 --> 00:08:10,045
I signed on for centuries, Mr. Syce.
82
00:08:10,123 --> 00:08:12,124
It's my god given task.
83
00:08:12,125 --> 00:08:14,719
Consider yourself lucky it's not yours.
84
00:08:15,295 --> 00:08:17,490
You're fond of that port, Mr. Syce.
85
00:08:17,664 --> 00:08:20,098
Aye, Captain, that I am.
86
00:08:20,333 --> 00:08:23,393
As am I, Mr. Syce. As am I.
87
00:08:23,803 --> 00:08:27,739
And it'll be a work of great passion
when its time for me comes to pass
88
00:08:28,375 --> 00:08:30,172
but it's not calling me now.
89
00:08:30,477 --> 00:08:33,913
Not yet. In a century or two, m'thinks.
90
00:08:34,147 --> 00:08:38,015
When the wind with the name of Grey
Rocks' on it brings me in there.
91
00:09:24,164 --> 00:09:25,188
Bye Mom.
92
00:09:26,232 --> 00:09:27,756
Bye Meg.
93
00:09:34,040 --> 00:09:35,667
Caw! Caw!
94
00:09:50,190 --> 00:09:51,714
Morning Jim.
95
00:09:58,765 --> 00:09:59,823
Good morning, Mr. Freelove!
96
00:10:00,033 --> 00:10:01,330
Mornin' Jim.
97
00:10:17,851 --> 00:10:18,851
Hi, uncle Robin.
98
00:10:19,085 --> 00:10:20,109
You're late for school.
99
00:10:20,320 --> 00:10:22,015
First bell hasn't gone yet.
100
00:10:22,322 --> 00:10:23,914
You going up home for breakfast?
101
00:10:23,990 --> 00:10:25,719
Cup of coffee, maybe.
102
00:10:26,126 --> 00:10:27,457
Mother's made pancakes.
103
00:10:27,894 --> 00:10:29,122
A milkshake for breakfast?
104
00:10:29,129 --> 00:10:31,927
It's supper, just finished my shift.
105
00:10:34,134 --> 00:10:35,328
Now you're late.
106
00:10:36,236 --> 00:10:37,430
See ya.
107
00:10:50,650 --> 00:10:52,049
This month, she won't make it.
108
00:10:52,285 --> 00:10:55,311
Can't make it
Doesn't have the wherewithal.
109
00:10:55,889 --> 00:10:57,186
Then it'll be ours.
110
00:10:57,390 --> 00:10:59,381
You're just going
to pour money into it.
111
00:10:59,592 --> 00:11:01,526
Then it'll pour money into me.
112
00:11:01,728 --> 00:11:03,093
My father doesn't think so.
113
00:11:03,329 --> 00:11:05,092
Your father's a Presbyterian minister.
114
00:11:05,231 --> 00:11:08,034
The most he knows about money
is from a collection plate.
115
00:11:08,035 --> 00:11:10,832
That's going to be
a Resort Hotel, Mona
116
00:11:11,037 --> 00:11:13,528
I'm going to turn this
town in to a paradise.
117
00:11:13,773 --> 00:11:16,765
Everybody's going to come here
I'll make a killing!
118
00:11:19,012 --> 00:11:20,012
Where's the dog?
119
00:11:20,213 --> 00:11:22,181
He follows Todd to school.
120
00:11:40,867 --> 00:11:42,698
Two topics, kids One.
121
00:11:42,936 --> 00:11:44,801
Nova Scotia and Confederation.
122
00:11:45,004 --> 00:11:50,032
Why do some Nova Scotian flags fly at
half mast on Dominion Day July First?
123
00:11:50,109 --> 00:11:53,772
Why did the nova
Scotian Assembly in 1868
124
00:11:53,947 --> 00:11:56,177
- vote to withdraw from Confederation.
- Stop it.
125
00:11:56,416 --> 00:11:59,078
And why has it
never been rescinded?
126
00:11:59,319 --> 00:12:04,450
Or two Pirates in Nova Scotia
Scourge or Saviors?
127
00:12:04,591 --> 00:12:07,651
I want a report on one of
these two topics in two weeks.
128
00:12:07,827 --> 00:12:08,919
Five pages
129
00:12:09,429 --> 00:12:10,429
no!
130
00:12:10,430 --> 00:12:14,799
No, Master Hawkins? Really? No?
You won't do the assignment?
131
00:12:15,034 --> 00:12:16,729
Is it because you've run out of ink?
132
00:12:19,005 --> 00:12:20,063
Clean it up.
133
00:12:22,108 --> 00:12:24,406
May I help Jim clean his desk up?
134
00:12:24,711 --> 00:12:26,178
Yes, indeed you may
135
00:12:26,646 --> 00:12:27,646
Todd?
136
00:12:28,047 --> 00:12:29,105
Yes, sir?
137
00:12:29,482 --> 00:12:31,109
You may clean up the floor.
138
00:12:38,758 --> 00:12:41,249
He's determined to take
this place away from me
139
00:12:41,427 --> 00:12:43,520
Roy Moehner's a determined man.
140
00:12:43,730 --> 00:12:45,994
He's angling to get the whole
town and from what I hear
141
00:12:45,999 --> 00:12:48,229
he might just get it if
he plays his cards right
142
00:12:49,936 --> 00:12:51,062
Meg?
143
00:12:51,804 --> 00:12:52,804
Any coffee left?
144
00:12:52,972 --> 00:12:54,064
On the counter
145
00:12:56,009 --> 00:12:57,101
I'll get it.
146
00:12:57,410 --> 00:12:59,071
Did I say something to offend her?
147
00:12:59,612 --> 00:13:00,704
Heavens, no.
148
00:13:00,913 --> 00:13:04,110
It's because it's the morning and
the girl's spent all night dreaming
149
00:13:04,117 --> 00:13:05,846
she's gadding about in Dublin or Paris
150
00:13:06,052 --> 00:13:08,452
or someplace fancy and
she can't seem to manage
151
00:13:08,655 --> 00:13:10,987
to get herself back to Grey
Rocks till around noon.
152
00:13:11,691 --> 00:13:13,454
Tell her next time
she goes on a trip over there
153
00:13:13,693 --> 00:13:17,163
to take a lesson on how to
make coffee. This is awful
154
00:13:17,164 --> 00:13:18,630
Robin Hawkins!
155
00:13:20,667 --> 00:13:23,500
Saw Jim. He seems cheerier
156
00:13:23,770 --> 00:13:26,739
not really. Seven years now Bill's gone
157
00:13:27,106 --> 00:13:28,368
and he suffers the loss of him
158
00:13:28,608 --> 00:13:30,075
like it was the day they told us.
159
00:13:30,610 --> 00:13:31,702
For Bill's sake
160
00:13:31,944 --> 00:13:34,105
we can't let roy moehner
have this place.
161
00:13:34,914 --> 00:13:36,074
Can't...
162
00:13:39,152 --> 00:13:41,882
Why did you go and get
yourself killed, Bill Hawkins?
163
00:13:42,689 --> 00:13:44,987
What's this poor woman
to do without you?
164
00:13:46,025 --> 00:13:48,323
What in God's name
am I going to do?
165
00:13:52,065 --> 00:13:54,898
I didn't know Nova Scotia
wanted to withdraw from Canada.
166
00:13:55,068 --> 00:13:58,003
That's really dumb
What'd they think we'd do?
167
00:13:58,004 --> 00:14:01,030
My grandmother says
we're a shrimp on a plate of shrimps
168
00:14:01,240 --> 00:14:03,140
but we think we're a lobster.
169
00:14:03,776 --> 00:14:05,107
My dad was Canadian Navy.
170
00:14:05,278 --> 00:14:08,406
He got himself killed for Canada
not for Nova Scotia.
171
00:14:08,614 --> 00:14:10,377
You're going to write your
essay on separation?
172
00:14:10,783 --> 00:14:13,115
Yes. Sure. Better than on pirates.
173
00:14:13,553 --> 00:14:14,553
Pirates come from the sea.
174
00:14:14,921 --> 00:14:16,821
Them and the sea
is what I'm writing about.
175
00:14:17,523 --> 00:14:19,923
You got the Howard Pyle
book from the library?
176
00:14:20,159 --> 00:14:22,127
He did the drawings for Robin Hood
177
00:14:22,495 --> 00:14:24,588
I know. I gotta go do my chores.
178
00:14:25,064 --> 00:14:26,827
See you later, alligator.
179
00:14:27,066 --> 00:14:28,761
In a while, crocodile.
180
00:14:38,010 --> 00:14:40,308
Good dog, Grendel. Sic him!
181
00:14:43,116 --> 00:14:44,116
Oh no!
182
00:14:55,995 --> 00:14:58,020
AHH!
183
00:15:16,015 --> 00:15:17,073
Jim!
184
00:15:17,316 --> 00:15:20,342
Mrs. Oickle, let me stay
a couple of minutes, please?
185
00:15:20,553 --> 00:15:22,487
The Moehner's dog is trying to kill me.
186
00:15:23,122 --> 00:15:24,180
Grendel?
187
00:15:25,558 --> 00:15:28,288
Grendel. Good dog.
188
00:15:28,528 --> 00:15:31,929
Go home. You hear me?
Home now.
189
00:15:35,601 --> 00:15:37,159
That dog wouldn't hurt you.
190
00:15:37,370 --> 00:15:40,601
Yes, he would. Todd Moehner's
trained him to attack me.
191
00:15:40,807 --> 00:15:44,265
Don't be silly Todd's just upset
because he failed last year.
192
00:15:44,510 --> 00:15:45,841
You go home now, sweetie.
193
00:15:46,045 --> 00:15:49,014
Say hi to your mum
Tell her you need new shoes.
194
00:15:49,148 --> 00:15:50,410
What's that all over them?
195
00:15:50,550 --> 00:15:51,881
Todd spilled ink on them.
196
00:15:52,016 --> 00:15:53,063
Ink?
197
00:15:53,064 --> 00:15:54,111
Yeah.
198
00:16:04,130 --> 00:16:05,130
Mom?
199
00:16:05,364 --> 00:16:07,229
Mrs. Oickle says to say hi.
200
00:16:07,600 --> 00:16:09,966
She said to tell you
I need a new pair of shoes.
201
00:16:10,136 --> 00:16:11,831
She would, that one.
202
00:16:12,038 --> 00:16:14,734
She must want those fancy
seamless stockings!
203
00:16:15,007 --> 00:16:16,031
Meg!
204
00:16:16,042 --> 00:16:18,306
Mom, did you know Nova Scotia
205
00:16:18,511 --> 00:16:19,910
wanted to get out of Confederation?
206
00:16:20,012 --> 00:16:21,206
Newfoundland, you mean.
207
00:16:21,414 --> 00:16:24,076
Nova Scotia. In 1868
208
00:16:24,750 --> 00:16:26,240
I smell something burning.
209
00:16:27,386 --> 00:16:30,150
And it's not from the fire you were
supposed to have had lit by now.
210
00:16:30,389 --> 00:16:32,983
Do your chores
boy. People're coming
211
00:16:34,794 --> 00:16:36,591
I'm going to write
an essay about pirates!
212
00:16:37,163 --> 00:16:38,824
Your dad had some books on them
213
00:16:39,131 --> 00:16:41,326
I got this one! It's extraordinary.
214
00:16:41,534 --> 00:16:42,796
Extraordinary?
215
00:16:43,002 --> 00:16:45,368
Howard Pyle! Lots of pictures!
216
00:17:02,989 --> 00:17:04,005
Whoa!
217
00:17:04,006 --> 00:17:05,023
Ah!
218
00:17:11,664 --> 00:17:13,029
Holy cow.
219
00:17:32,084 --> 00:17:34,484
A sailboat! In from off shore!
220
00:17:34,754 --> 00:17:36,153
Put your slicker on!
221
00:17:36,389 --> 00:17:37,856
There's a pirate at the helm!
222
00:17:38,124 --> 00:17:40,087
You've gone off your rocker, boy!
223
00:17:40,088 --> 00:17:42,051
You better get that essay done.
224
00:18:08,087 --> 00:18:09,486
Oh, no!
225
00:18:15,027 --> 00:18:18,292
Give us a hand, lad
grab the line there
226
00:18:24,070 --> 00:18:25,070
James?
227
00:18:25,104 --> 00:18:26,104
Jim, sir
228
00:18:26,238 --> 00:18:27,569
Jim, is it?
229
00:18:28,007 --> 00:18:29,872
Damn me, trick o'the light.
230
00:18:30,076 --> 00:18:31,907
It's your eyes, lad
231
00:18:32,111 --> 00:18:35,147
you got the eyes of a boy
I knew once upon a time.
232
00:18:35,148 --> 00:18:37,047
Thought I was seeing his ghost
233
00:18:37,550 --> 00:18:40,110
cause I see ghosts from time to time.
234
00:18:40,453 --> 00:18:43,286
Happens to fellows
who sail alone at sea.
235
00:18:44,123 --> 00:18:46,057
You know much about ghosts, Jim?
236
00:18:46,192 --> 00:18:48,717
No, sir, not really sir.
237
00:18:49,295 --> 00:18:51,160
Get me warm upstairs
238
00:18:51,330 --> 00:18:54,026
and I'll introduce you to
some of the ghosts I know.
239
00:18:54,367 --> 00:18:55,959
Yes, sir. Yes.
240
00:18:56,869 --> 00:18:58,996
Couple of centuries've
been hard on her.
241
00:18:59,639 --> 00:19:00,639
Sir?
242
00:19:00,706 --> 00:19:02,003
The house up there.
243
00:19:02,241 --> 00:19:03,435
That's our inn.
244
00:19:03,643 --> 00:19:05,143
An inn, is it?
245
00:19:05,144 --> 00:19:07,908
Do you think they'll have
a bed for a seafaring man?
246
00:19:08,014 --> 00:19:09,106
Yes, sir.
247
00:19:09,281 --> 00:19:10,305
And a meal?
248
00:19:10,549 --> 00:19:12,141
My mother's just cooking supper.
249
00:19:12,351 --> 00:19:14,683
Then give us a hand here and we'll.
250
00:19:17,056 --> 00:19:19,081
What fortuitous chance.
251
00:19:19,291 --> 00:19:20,291
Chance?
252
00:19:20,426 --> 00:19:21,723
Aye, lad, chance
253
00:19:22,161 --> 00:19:25,961
I'd set course for Boston
and the storm blew me in here.
254
00:19:26,198 --> 00:19:27,893
What's this place called?
255
00:19:28,167 --> 00:19:29,167
Grey Rocks, sir.
256
00:19:29,402 --> 00:19:30,994
Grey Rocks is it?
257
00:19:31,437 --> 00:19:33,104
Lucky I wasn't on 'em, eh?
258
00:19:33,105 --> 00:19:35,005
I thought you were on 'em for sure
259
00:19:42,948 --> 00:19:44,142
Meg, this is.
260
00:19:44,383 --> 00:19:45,763
Captain Charles Johnson, Ma'am.
261
00:19:45,764 --> 00:19:47,145
Get in here out of the weather.
262
00:19:47,353 --> 00:19:49,082
The two of you'll
freeze the house out.
263
00:19:56,162 --> 00:19:57,629
You're soaked through, Jimmy.
264
00:19:57,930 --> 00:19:59,158
He'll catch his death.
265
00:19:59,832 --> 00:20:02,130
Get yourself dry and changed, son.
266
00:20:02,401 --> 00:20:03,993
The Captain wants to rent a room
267
00:20:04,203 --> 00:20:06,467
I've got the cash to cover my stay.
268
00:20:06,672 --> 00:20:09,971
Get out of those wet things, boy
the young lady's right
269
00:20:10,109 --> 00:20:11,109
Meg, is it?
270
00:20:12,078 --> 00:20:15,639
Yes. She's Meg And I'm
Jim's mother Kerstin Hawkins.
271
00:20:15,815 --> 00:20:17,806
We'd be more than
happy to have you stay.
272
00:20:18,784 --> 00:20:19,876
JIM!!
273
00:20:21,087 --> 00:20:22,145
Do you have a change of clothes?
274
00:20:22,388 --> 00:20:24,379
I'm a duck's back, Mrs. Hawkins.
275
00:20:24,590 --> 00:20:28,993
Since forever. If you could get
my coat dry, that'd satisfy
276
00:20:29,962 --> 00:20:32,089
I'll warm my feet
by the fire, if I may?
277
00:20:32,631 --> 00:20:34,030
Fire's gone out
278
00:20:34,266 --> 00:20:36,131
I can get it going for you.
279
00:20:48,080 --> 00:20:49,240
Fire...
280
00:20:49,515 --> 00:20:50,641
How'd you do that?
281
00:20:51,150 --> 00:20:52,276
I blew on it
282
00:20:52,685 --> 00:20:55,552
I know you blew on it!
But how'd you do it?
283
00:20:55,755 --> 00:20:57,950
How'd you get it to light
like that so fast?
284
00:20:58,424 --> 00:21:00,756
I work with the devil, Meg.
285
00:21:01,193 --> 00:21:03,661
He gives me a hand
from time to time
286
00:21:10,436 --> 00:21:13,030
Robin. Tom
Captain Charles Johnson.
287
00:21:14,240 --> 00:21:15,264
Tom Banks
288
00:21:15,474 --> 00:21:16,566
Robin Hawkins.
289
00:21:16,809 --> 00:21:19,004
You'll need to be seeing my papers.
290
00:21:20,112 --> 00:21:22,046
Not us, Customs.
291
00:21:22,348 --> 00:21:24,077
Before they'll give you
permission to land.
292
00:21:24,078 --> 00:21:26,711
Damn. And I was
just getting warm
293
00:21:27,653 --> 00:21:29,484
I've notified the authorities in Halifax
294
00:21:29,688 --> 00:21:32,521
and we're to confine you here at
the inn 'til they come down Monday.
295
00:21:32,958 --> 00:21:34,516
This isn't a port of entry.
296
00:21:34,727 --> 00:21:36,194
Must leave everything on the boat
297
00:21:36,395 --> 00:21:37,919
Hawkins, is it?
298
00:21:38,164 --> 00:21:41,099
Corporal Hawkins
you're Jim's father?
299
00:21:41,534 --> 00:21:42,694
His uncle.
300
00:21:43,335 --> 00:21:45,803
My husband's ship was
torpedoed by a German U boat.
301
00:21:46,005 --> 00:21:47,165
All hands lost.
302
00:21:49,108 --> 00:21:50,166
Ma'am...
303
00:21:52,244 --> 00:21:55,771
That's the finest piece of sailing
I've seen my whole life.
304
00:21:56,015 --> 00:21:57,812
The whole town's abuzz, Captain.
305
00:21:57,983 --> 00:22:00,508
Am I allowed in town for a hair cut?
306
00:22:00,986 --> 00:22:04,319
Bit embarrassed being here
in this establishment looking like this.
307
00:22:04,557 --> 00:22:05,922
That can't do any harm.
308
00:22:06,158 --> 00:22:09,127
But only the necessaries off
the boat. Til they inspect it.
309
00:22:09,962 --> 00:22:10,962
Hi, Jim.
310
00:22:10,963 --> 00:22:12,828
Hi, Uncle Robin. Mr. Banks.
311
00:22:14,066 --> 00:22:15,066
Who lit the fire?
312
00:22:15,167 --> 00:22:18,136
I did. My bones are ice.
313
00:22:18,504 --> 00:22:21,006
Do you gentlemen mind
if I go back to it?
314
00:22:21,007 --> 00:22:23,440
No, sorry, go ahead. Sit a spell.
315
00:22:23,642 --> 00:22:25,439
You must be froze stiff.
316
00:22:25,945 --> 00:22:27,913
What's your line a'work, Mr. Banks?
317
00:22:28,113 --> 00:22:30,843
Tom. That's my shipyard out there.
318
00:22:31,050 --> 00:22:33,951
He's our harbour master
It was his flare lit you up.
319
00:22:34,086 --> 00:22:36,680
Kerstin
I have to get back to my rounds.
320
00:22:36,889 --> 00:22:38,652
And me to the Missus.
321
00:22:39,091 --> 00:22:41,150
She'll be wondering
where I've got myself to
322
00:22:41,360 --> 00:22:42,588
I've been clear, Captain?
323
00:22:42,795 --> 00:22:44,888
You can go into town
to get cleaned up
324
00:22:45,064 --> 00:22:48,090
but until Immigration permits, you
aren't legally allowed to be ashore.
325
00:22:48,167 --> 00:22:51,432
Absolutely nothing'll
be coming off the boat!
326
00:22:51,704 --> 00:22:53,001
Scout's honour
327
00:22:56,108 --> 00:22:59,009
I'll get supper on its way to you
You must be starved.
328
00:22:59,078 --> 00:23:00,375
Famished, ma'am.
329
00:23:00,613 --> 00:23:02,274
And you?
Your homework done?
330
00:23:02,514 --> 00:23:04,243
I was going to ask
the Captain a question!
331
00:23:04,450 --> 00:23:05,984
Don't be a shilly shally.
332
00:23:05,985 --> 00:23:08,044
Go up and get it done
Supper's nearly ready.
333
00:23:08,287 --> 00:23:10,016
Let me see if I can give a hand.
334
00:23:11,290 --> 00:23:13,087
He has to do it himself.
335
00:23:14,760 --> 00:23:18,526
Sit, lad. If your homework's algebra
you're plumb out of luck.
336
00:23:18,964 --> 00:23:20,955
It's my essay. It's about pirates.
337
00:23:21,166 --> 00:23:25,034
Pirates is it? Modern ones
or the ones from years gone by?
338
00:23:25,271 --> 00:23:26,363
There're modern ones?
339
00:23:26,605 --> 00:23:29,107
Aye, lad. They're the Capitalists.
340
00:23:29,108 --> 00:23:32,805
The profiteers and the tycoons
that get called gentlemen
341
00:23:33,045 --> 00:23:35,980
but pirates is what actually they are.
342
00:23:36,415 --> 00:23:39,851
Oh, boy. Mr. Herkes's
not gonna like that.
343
00:23:39,985 --> 00:23:40,985
Hmff...
344
00:23:40,986 --> 00:23:44,149
So which Pirates do you think your
Mr. Herkes had in mind?
345
00:23:44,356 --> 00:23:46,449
The ones with the treasure
the thieves!
346
00:23:46,692 --> 00:23:47,954
The thieves, is it?
347
00:23:48,427 --> 00:23:51,089
That's not much help
to this old man, son
348
00:23:55,000 --> 00:23:56,160
18th Century?
349
00:23:56,402 --> 00:23:58,870
Better. But if you don't mind
350
00:23:59,104 --> 00:24:01,038
we'll wait a while
before we hand down
351
00:24:01,273 --> 00:24:03,366
judgments about who're the thieves.
352
00:24:03,642 --> 00:24:04,642
Yes, sir.
353
00:24:04,643 --> 00:24:06,110
Captain's dinner's ready, Jim.
354
00:24:06,345 --> 00:24:07,573
Go help your mother with the plates.
355
00:24:07,846 --> 00:24:09,245
- But I was.
- Just going to help your
356
00:24:09,415 --> 00:24:11,076
mother with the plates.
357
00:24:13,986 --> 00:24:15,681
Could I trouble you for a rum?
358
00:24:15,921 --> 00:24:17,889
You'll be drinking a lot of rum?
359
00:24:18,123 --> 00:24:19,181
I hope so.
360
00:24:19,425 --> 00:24:22,094
But don't get that little red
head of yours in a tizzy.
361
00:24:22,095 --> 00:24:24,722
It'll all be paid in full come Monday.
362
00:24:24,964 --> 00:24:26,625
Just mark it down.
363
00:24:27,032 --> 00:24:28,499
Oh, you watch it, you!
364
00:24:28,734 --> 00:24:31,032
My little red" head II
take yours off in a flash!
365
00:24:31,270 --> 00:24:33,830
That'd be an Irish flash, would it?
366
00:24:34,006 --> 00:24:36,975
And no bamboozling that boy! Hear?
367
00:24:37,042 --> 00:24:39,067
I know the kind of man you are!
368
00:24:39,311 --> 00:24:43,008
I just bet you do. The rum, Miss...
369
00:24:43,215 --> 00:24:44,307
O'Leary
370
00:24:44,550 --> 00:24:48,145
O'Leary, is it?
Meg O'Leary
371
00:24:56,128 --> 00:24:58,096
I think she's in love with me!
372
00:25:00,632 --> 00:25:03,226
Shepherd's Pie's perfect
Mrs. Hawkins.
373
00:25:03,535 --> 00:25:05,230
Really hits the spot.
374
00:25:05,504 --> 00:25:08,439
Nothing like a good meal
before you set off on a trip.
375
00:25:08,707 --> 00:25:10,109
You're going away?
376
00:25:10,110 --> 00:25:11,906
No!
Please!
377
00:25:12,144 --> 00:25:14,806
Not me. You and me.
378
00:25:15,080 --> 00:25:16,274
The two of us'll be going.
379
00:25:16,275 --> 00:25:17,081
Oh.
380
00:25:17,082 --> 00:25:17,849
Maybe.
381
00:25:17,850 --> 00:25:21,115
If you eat your peas
finish your food.
382
00:25:24,056 --> 00:25:25,114
Good rum?
383
00:25:25,991 --> 00:25:27,515
You never tasted it?
384
00:25:27,726 --> 00:25:28,943
Heh... No!
385
00:25:28,944 --> 00:25:30,161
You smoke?
386
00:25:30,362 --> 00:25:31,488
NO!
387
00:25:32,564 --> 00:25:34,896
Rum's really good
You want a sip?
388
00:25:36,168 --> 00:25:37,168
No, thank you.
389
00:25:37,202 --> 00:25:38,430
Good decision.
390
00:25:38,704 --> 00:25:40,968
Life's made up of good
and bad decisions.
391
00:25:41,607 --> 00:25:44,405
Try and make as many
of 'em as you can good ones.
392
00:25:44,743 --> 00:25:46,267
You knew I was testing you?
393
00:25:46,478 --> 00:25:47,570
Testing me?
394
00:25:47,746 --> 00:25:51,238
To see if you were going to be a good
enough man to be my ship mate.
395
00:25:51,483 --> 00:25:52,541
Your ship mate?
396
00:25:52,785 --> 00:25:55,151
Don't keep repeating what I say, son.
397
00:25:55,454 --> 00:25:56,716
Clean your plate
398
00:25:58,357 --> 00:26:01,758
I can teach you all you'll need
to know about pirate life and death
399
00:26:02,027 --> 00:26:05,724
but you must understand
that the sea's no silly matter.
400
00:26:05,964 --> 00:26:08,125
What we'll be doin'll be dangerous.
401
00:26:08,200 --> 00:26:10,293
You sure you want
to take lessons from me?
402
00:26:10,469 --> 00:26:11,469
Yes, sir
403
00:26:11,470 --> 00:26:12,869
I'm serious, now!
404
00:26:13,105 --> 00:26:15,630
I'm serious, too. I want to know it all.
405
00:26:15,874 --> 00:26:17,364
My dad loved his pirate books.
406
00:26:17,643 --> 00:26:19,235
Alright, good.
407
00:26:19,478 --> 00:26:21,378
Then look into the fire.
408
00:26:23,482 --> 00:26:26,110
Look deep into it watch, Jim.
409
00:26:26,919 --> 00:26:28,682
Watch the flames dance.
410
00:26:29,121 --> 00:26:30,679
Look deep into them.
411
00:26:30,889 --> 00:26:35,121
See the sun on the water?
Do you see the ship?
412
00:26:45,671 --> 00:26:48,003
Oh my gosh Pirates?
413
00:26:57,015 --> 00:27:01,315
We're in the year 1720
Sixty five, seventy man crew.
414
00:27:02,721 --> 00:27:04,052
Is that the Captain?
415
00:27:04,123 --> 00:27:05,123
Quartermaster.
416
00:27:05,324 --> 00:27:07,258
Elected by the crew So's the Captain.
417
00:27:07,426 --> 00:27:08,586
The two of them.
418
00:27:08,827 --> 00:27:11,921
Captain runs her in battle
quartermaster the rest of the time.
419
00:27:12,131 --> 00:27:13,723
The Brotherhood of the Coast.
420
00:27:13,932 --> 00:27:16,560
Pirates had one of the
very first democracies.
421
00:27:16,802 --> 00:27:19,635
You know what a democracy
is, a true democracy?
422
00:27:19,838 --> 00:27:21,237
A government run by the people?
423
00:27:21,473 --> 00:27:24,042
For the people. All the people.
424
00:27:24,043 --> 00:27:25,236
That's real important.
425
00:27:25,477 --> 00:27:28,105
For all the people. Remember that.
426
00:27:28,347 --> 00:27:30,008
Everybody gets a share in the profit.
427
00:27:30,215 --> 00:27:33,343
Doesn't matter what your pedigree
is nor your religion, nor color.
428
00:27:33,552 --> 00:27:37,420
Every one participates It's all laid
down in a charter they wrote up.
429
00:27:37,656 --> 00:27:38,953
Rules of the Brotherhood.
430
00:27:39,158 --> 00:27:41,888
We'll get this all down
on paper when we get back.
431
00:27:42,127 --> 00:27:43,924
It'll be your lesson to learn.
432
00:27:46,798 --> 00:27:47,958
Whoa.
433
00:27:56,175 --> 00:27:57,574
Rats are every where.
434
00:27:57,776 --> 00:28:01,473
You could never keep a ship dry below
decks no matter how much brimstone
435
00:28:01,680 --> 00:28:03,011
and burning pitch you used.
436
00:28:03,015 --> 00:28:04,312
What if they'd found us?
437
00:28:04,516 --> 00:28:06,711
What is, is, Jim.
438
00:28:06,919 --> 00:28:08,887
What is, is!
439
00:28:15,894 --> 00:28:18,124
Are they burning their ship?
440
00:28:18,363 --> 00:28:19,363
Careening her.
441
00:28:19,531 --> 00:28:22,432
Beach her on a high tide
and scrape off the barnacles.
442
00:28:22,734 --> 00:28:25,032
- It'll increase her speed. Give her.
- jam!
443
00:28:25,237 --> 00:28:26,431
MUM?!
444
00:28:27,439 --> 00:28:29,031
Get to bed.
445
00:28:30,509 --> 00:28:31,806
But it's too early!
446
00:28:32,044 --> 00:28:34,035
You were sound asleep
The two of you.
447
00:28:34,112 --> 00:28:36,205
Take the Captain up to
room ♪2 and settle him in
448
00:28:36,415 --> 00:28:38,508
We'll work out my
account in the morning.
449
00:28:38,750 --> 00:28:39,842
That be alright?
450
00:28:40,085 --> 00:28:41,950
Thank you. That'll be just fine.
451
00:28:42,654 --> 00:28:43,678
Sorry.
452
00:28:45,023 --> 00:28:47,514
Holy cow!
We were in the Caribbean!
453
00:28:47,726 --> 00:28:49,353
With Pirates! On their boat!
454
00:28:49,595 --> 00:28:51,620
Gosh, we're lucky they didn't see us.
455
00:28:52,130 --> 00:28:55,099
But you have to be careful
Next time, who knows?
456
00:28:55,267 --> 00:28:56,700
Maybe they will.
457
00:28:56,802 --> 00:28:57,802
Next time?
458
00:28:57,803 --> 00:28:59,202
You're repeating again.
459
00:28:59,304 --> 00:29:00,304
Sorry.
460
00:29:00,305 --> 00:29:03,866
Don't apologize just don't do it.
461
00:29:04,009 --> 00:29:08,173
Listen. Think. Respond
Take your time.
462
00:29:08,347 --> 00:29:10,815
It'll speed up as you
get used to the process.
463
00:29:11,016 --> 00:29:12,540
That's a rule. Understand?
464
00:29:12,751 --> 00:29:14,343
And mum's the word, alright?
465
00:29:14,586 --> 00:29:17,555
My life here depends
on you keeping it a secret.
466
00:29:17,756 --> 00:29:19,747
Meg'll have me shipped
out, if you don't.
467
00:29:19,958 --> 00:29:23,291
Yes, sir. Listen think respond!
468
00:29:23,495 --> 00:29:26,157
Remember everything
you saw, smelt, heard.
469
00:29:26,365 --> 00:29:29,493
Democracy's for all the people
Write it down.
470
00:29:30,002 --> 00:29:32,232
You go to school at what
nine, tomorrow?
471
00:29:32,571 --> 00:29:34,766
Tomorrow's Saturday. No school.
472
00:29:35,007 --> 00:29:37,840
Ah. I'm going to need
a hand with the boat.
473
00:29:38,143 --> 00:29:40,668
Can you do that
and keep it to yourself?
474
00:29:41,013 --> 00:29:42,105
I'll pay you wages.
475
00:29:42,114 --> 00:29:43,114
You'll pay me?!
476
00:29:43,248 --> 00:29:44,272
Jim!
477
00:29:44,750 --> 00:29:48,516
Listen think respond
Listen think respond!
478
00:29:48,987 --> 00:29:50,045
You don't have to pay me.
479
00:29:50,188 --> 00:29:52,088
A dollar a day. That sound fair?
480
00:29:52,090 --> 00:29:53,352
Holy cow.
481
00:29:55,160 --> 00:29:56,855
Number two.
482
00:29:57,162 --> 00:29:59,027
Such a fine old building.
483
00:29:59,031 --> 00:30:01,295
So many secrets, I bet.
484
00:30:01,533 --> 00:30:04,832
There were spies here
Escaped Slaves from America.
485
00:30:04,903 --> 00:30:05,903
Tunnels in the basement.
486
00:30:05,904 --> 00:30:09,465
Tunnels? Really?
My goodness
487
00:30:09,975 --> 00:30:11,033
Jim.
488
00:30:11,243 --> 00:30:14,474
This is the beginning
of a very long voyage.
489
00:30:14,713 --> 00:30:17,443
You're going to have to keep
all your sea changes to yourself.
490
00:30:17,649 --> 00:30:18,649
Can you do that?
491
00:30:18,650 --> 00:30:20,015
Scout's honour!
492
00:30:20,118 --> 00:30:23,121
Til the morning, Jim. Sleep tight.
493
00:30:23,122 --> 00:30:24,418
Don't let the fleas bite.
494
00:30:31,396 --> 00:30:33,762
Tunnels in the basement you say
495
00:30:34,333 --> 00:30:38,667
I know there are tunnels, lad
and more than that
496
00:30:38,970 --> 00:30:42,133
I know the treasure chests
that're hidin' in 'em!
497
00:31:21,446 --> 00:31:22,606
Here it is.
498
00:31:22,681 --> 00:31:23,681
You got it?
499
00:31:23,682 --> 00:31:24,682
Great.
500
00:31:25,384 --> 00:31:26,681
Yeah. Good, good.
501
00:31:27,953 --> 00:31:28,953
Hmm.
502
00:32:01,153 --> 00:32:03,087
Could I trouble you for a tea?
503
00:32:03,088 --> 00:32:04,988
Sit by the fire
I'll bring you breakfast.
504
00:32:05,190 --> 00:32:06,248
Eggs?
Porridge?
505
00:32:06,425 --> 00:32:07,892
Porridge, please.
506
00:32:09,227 --> 00:32:10,990
It's pounds sterling, ma'am.
507
00:32:11,496 --> 00:32:13,123
You can change it at the bank.
508
00:32:13,331 --> 00:32:15,033
We'll work out the details
when you're.
509
00:32:15,034 --> 00:32:17,365
Captain, my wife Edwina.
510
00:32:18,136 --> 00:32:19,136
Ma'am.
511
00:32:20,639 --> 00:32:24,200
The town's here for b'fast, Meg!
Everyone's come to see him.
512
00:32:24,409 --> 00:32:25,899
The lot of 'em are fools!
513
00:32:26,077 --> 00:32:28,978
He's a snake oil salesman
can't you see?
514
00:32:29,314 --> 00:32:32,249
For me, Meg, please
accommodate him
515
00:32:35,053 --> 00:32:38,079
Harry, this here's Captain Johnson
516
00:32:38,089 --> 00:32:40,489
Charles. Name's Charles.
517
00:32:40,725 --> 00:32:42,750
It's a right pleasure, Charles.
518
00:32:42,961 --> 00:32:46,692
We got a party line and
we heard everything was said.
519
00:32:46,865 --> 00:32:51,427
Some years from now stangers'll
be saying I was there when...
520
00:32:53,004 --> 00:32:56,064
You were looking to get your haircut
Harry's the barber.
521
00:32:56,074 --> 00:32:57,666
Can I come in today?
522
00:32:57,909 --> 00:33:00,377
I'll fit you in. There'll be a crowd.
523
00:33:00,612 --> 00:33:04,048
- Saturday's my day and.
- And they'll be thrilled to see you!
524
00:33:04,316 --> 00:33:06,113
Talk your ear off, they will.
525
00:33:06,117 --> 00:33:07,948
Where do you hail from, Captain?
526
00:33:08,086 --> 00:33:09,086
From the sea.
527
00:33:09,087 --> 00:33:11,783
From the sea, is it?
You a pirate?
528
00:33:11,923 --> 00:33:12,923
Sorry?
529
00:33:12,924 --> 00:33:15,950
This here is pirate county
Oak Island?
530
00:33:16,161 --> 00:33:18,425
Captain Kidd?
Buried treasure?
531
00:33:18,630 --> 00:33:22,896
Local lore says if you asked
a pirate where he was from he'd say
532
00:33:23,168 --> 00:33:24,226
from the sea.
533
00:33:24,469 --> 00:33:25,993
A pirate would, would he?
534
00:33:26,371 --> 00:33:28,066
There you are, young Jim.
535
00:33:28,073 --> 00:33:31,531
Take your breakfast with me
Then we go to work.
536
00:33:47,592 --> 00:33:49,685
Fisherman go out early here, huh?
537
00:33:49,895 --> 00:33:51,988
Not these days. Not 'til dawn.
538
00:33:51,997 --> 00:33:53,021
Humph!
539
00:33:54,399 --> 00:33:55,399
Why?
540
00:33:55,567 --> 00:33:56,567
Was wide awake.
541
00:33:56,601 --> 00:34:00,401
About four. Sea'd calmed down
Up'nd listening at the window.
542
00:34:00,605 --> 00:34:02,664
Couple of boats across the harbor.
543
00:34:02,908 --> 00:34:04,671
Dark as pitch, couldn't see anything.
544
00:34:04,876 --> 00:34:07,970
Funny talk, though
Heard 'em clear as a bell.
545
00:34:08,113 --> 00:34:09,603
Pirates, maybe.
546
00:34:22,994 --> 00:34:26,157
Want to show Customs this when
they come to inspect her Monday.
547
00:34:26,331 --> 00:34:28,561
Leaky board under there.
548
00:34:29,167 --> 00:34:31,692
Need her out of the water
to see what's up with it.
549
00:34:34,205 --> 00:34:36,139
This is what they call
a sea chest? Aye.
550
00:34:36,140 --> 00:34:39,042
And too big to leave in here.
551
00:34:39,811 --> 00:34:42,006
What's behind that iron door there?
552
00:34:42,213 --> 00:34:44,044
You can't take this off the boat?
553
00:34:44,049 --> 00:34:45,073
You're not supposed to.
554
00:34:45,083 --> 00:34:48,712
Them's their rules and all they are
is rules for smugglers and the like
555
00:34:48,987 --> 00:34:50,454
which doesn't apply to us.
556
00:34:50,722 --> 00:34:52,991
So we'll obey 'em by not telling them.
557
00:34:52,992 --> 00:34:54,117
That grate's locked.
558
00:34:56,094 --> 00:34:57,391
You know where the key is?
559
00:34:57,829 --> 00:34:59,228
In the hall closet.
560
00:34:59,564 --> 00:35:00,758
There's a good lad.
561
00:35:00,966 --> 00:35:02,024
- Go grab it.
- But.
562
00:35:02,200 --> 00:35:04,293
What they don't know
won't hurt them.
563
00:35:04,669 --> 00:35:07,638
Not always, mind you
but in this case
564
00:35:07,872 --> 00:35:09,669
yes, it won't hurt them
565
00:35:10,175 --> 00:35:12,973
I'll get the key for you if you
show me what's in the trunk.
566
00:35:13,144 --> 00:35:14,144
What?
567
00:35:15,146 --> 00:35:17,580
You don't want to know
what's in this trunk.
568
00:35:18,016 --> 00:35:19,415
You want me to break the law
569
00:35:19,584 --> 00:35:21,142
I have to know what I'm doing it for.
570
00:35:21,353 --> 00:35:23,150
That's a good lesson
don't you think?
571
00:35:26,958 --> 00:35:28,186
Ah, Jim.
572
00:35:36,334 --> 00:35:37,961
Oh, my gosh!
573
00:35:38,470 --> 00:35:40,836
Careful Don't touch.
574
00:35:41,172 --> 00:35:42,833
Very fragile.
575
00:35:43,108 --> 00:35:44,632
How old are you?
576
00:35:47,145 --> 00:35:48,510
Are you who I think you are?
577
00:35:49,080 --> 00:35:51,082
Oh, my gosh. Oh, my gosh!
578
00:35:51,083 --> 00:35:52,242
Breathe, Jim.
579
00:35:53,084 --> 00:35:55,882
You're Captain Johnson
The same one who wrote.
580
00:35:56,087 --> 00:35:57,087
Breathe, Jim.
581
00:35:57,188 --> 00:35:59,315
Yes, sir That's real?
582
00:35:59,557 --> 00:36:01,025
The Shakespeare Folio there?
583
00:36:01,026 --> 00:36:03,290
And the letters of Marque?
They're yours?
584
00:36:03,495 --> 00:36:04,553
Breathe.
585
00:36:05,163 --> 00:36:06,960
It's not easy to breathe, Captain.
586
00:36:07,165 --> 00:36:09,395
It's not easy at all
I better get the key.
587
00:36:09,634 --> 00:36:13,001
Customs mustn't see this!
Not ever! Nobody must!
588
00:36:29,154 --> 00:36:30,815
This go up to the inn?
589
00:36:31,322 --> 00:36:33,722
Maybe. Don't know for sure.
590
00:36:33,992 --> 00:36:35,289
You don't know?
591
00:36:35,527 --> 00:36:38,724
A boy lives with tunnels and
he doesn't know where they go?
592
00:36:38,997 --> 00:36:41,363
My grandfather said
there were three tunnels.
593
00:36:41,633 --> 00:36:43,999
Said this one we're
in goes way under the kitchen.
594
00:36:44,269 --> 00:36:46,430
There's a rusted shut
door at the end there.
595
00:36:46,671 --> 00:36:47,865
We can't get it open.
596
00:36:52,911 --> 00:36:56,014
There's another tunnel above this
that's used as our root cellar.
597
00:36:56,015 --> 00:36:57,572
It's the house's proper basement.
598
00:36:57,749 --> 00:36:59,011
And the third one?
599
00:36:59,484 --> 00:37:02,317
Strictly out of bounds
I've never seen it.
600
00:37:02,520 --> 00:37:05,683
Listened to it, though
Sounds filled with rushing water.
601
00:37:06,691 --> 00:37:08,124
That what you're looking for here?
602
00:37:08,359 --> 00:37:10,554
In Grey Rocks?
These tunnels?
603
00:37:11,696 --> 00:37:14,927
A dollar a day might not
be enough pay for you.
604
00:37:16,167 --> 00:37:18,431
The boy you took me for?
James?
605
00:37:19,070 --> 00:37:21,038
He was here?
When?
606
00:37:22,173 --> 00:37:23,970
1717
607
00:37:24,342 --> 00:37:25,342
Oh, boy.
608
00:37:25,343 --> 00:37:28,904
Oh, boy. Wow. Gosh!
609
00:37:29,114 --> 00:37:30,809
I warned you.
610
00:37:31,449 --> 00:37:35,408
Captain, when my father died
I thought my life was over.
611
00:37:35,653 --> 00:37:38,087
Right now?
I think it's just beginning!
612
00:37:52,003 --> 00:37:53,527
They'll be covered.
613
00:37:56,007 --> 00:37:58,109
You'll take me to the barber shop?
614
00:37:58,110 --> 00:37:59,235
Sure.
615
00:38:04,449 --> 00:38:06,713
Fire's out. Want me to build one?
616
00:38:07,452 --> 00:38:09,943
No, thank you. What are you doing?
617
00:38:10,155 --> 00:38:11,679
Captain's gonna get a hair cut.
618
00:38:11,956 --> 00:38:13,856
Would you like a cup of tea
before you go, Captain?
619
00:38:14,125 --> 00:38:17,060
No, thank you, ma'am
Just gonna wash my hands.
620
00:38:17,929 --> 00:38:18,987
C'mon, Jim.
621
00:38:21,065 --> 00:38:23,033
They're gettin' awful cozy...
622
00:38:23,034 --> 00:38:26,765
It's for his pirate essay
Jim says he's teaching him things.
623
00:38:27,005 --> 00:38:31,271
There's something amiss there.
I can smell it. Nobody listens but
624
00:38:31,509 --> 00:38:33,670
Roy Moehner's going to
foreclose on the inn.
625
00:38:34,145 --> 00:38:36,272
He's refused our plea
for a loan extension.
626
00:38:36,915 --> 00:38:38,314
He's a bastard!
627
00:38:38,850 --> 00:38:39,850
Oh...
628
00:38:54,999 --> 00:38:56,591
Your mother cry a lot?
629
00:38:56,801 --> 00:38:58,601
Nope. Must've been a bill.
630
00:38:58,602 --> 00:39:00,402
They can make her cry.
631
00:39:01,039 --> 00:39:02,734
That's why she didn't want a fire.
632
00:39:03,041 --> 00:39:04,736
Wood's an extra expense.
633
00:39:04,843 --> 00:39:07,004
We only have a fire Friday
and Saturday nights.
634
00:39:07,011 --> 00:39:08,979
Damn it to hell for that
635
00:39:09,214 --> 00:39:11,978
I'm a landlubber now
I'm frozen up at the inn there
636
00:39:12,183 --> 00:39:13,411
I'll buy the wood.
637
00:39:14,118 --> 00:39:15,847
Talk to her. See what she says.
638
00:39:16,054 --> 00:39:18,750
Humph!
Inn's not paying its way?
639
00:39:18,990 --> 00:39:21,982
No, there's a guy in town
Mr. Moehner.
640
00:39:22,627 --> 00:39:25,289
He holds our mortgage and he's
trying to get the inn away from us.
641
00:39:25,797 --> 00:39:26,957
What's his real name?
642
00:39:27,632 --> 00:39:29,566
That's his real name. Meaner
643
00:39:29,801 --> 00:39:32,861
m o e h n e r.
644
00:39:33,104 --> 00:39:35,572
It looks like moaner
but it's pronounced meaner.
645
00:39:35,773 --> 00:39:38,173
He runs the town
He gets what he wants.
646
00:39:39,110 --> 00:39:41,101
You don't say.
647
00:39:46,718 --> 00:39:48,015
Wait.
648
00:39:53,091 --> 00:39:54,922
Those're the Moehners.
649
00:39:59,764 --> 00:40:01,095
Heel your dog!
650
00:40:10,008 --> 00:40:11,202
Good boy, Grendel!
651
00:40:12,277 --> 00:40:14,905
See you in the school yard, Jeem ee.
652
00:40:18,049 --> 00:40:22,486
That boy there's a bully
Mark his shifty eyes, Jim.
653
00:40:23,254 --> 00:40:25,347
What?
He's bullying you?
654
00:40:25,623 --> 00:40:28,114
All the time. With Grendel.
655
00:40:28,126 --> 00:40:30,993
Grendel?
Grim and greedy Grendel?
656
00:40:30,995 --> 00:40:32,929
They named their
dog after Grendel?
657
00:40:33,064 --> 00:40:36,033
That's its name
Todd trained it to come after me.
658
00:40:36,034 --> 00:40:38,298
It's true!
You saw.
659
00:40:38,469 --> 00:40:40,070
It's their dad that wants the inn.
660
00:40:40,071 --> 00:40:42,198
Dog's all part of his
plot to get us outta there.
661
00:40:42,407 --> 00:40:45,501
If my father were alive
this would've never ever happened.
662
00:40:45,710 --> 00:40:47,075
What about your Uncle Robin?
663
00:40:47,312 --> 00:40:48,643
He's a policeman.
664
00:40:48,880 --> 00:40:49,880
So?
665
00:40:50,114 --> 00:40:52,947
So unless it's illegal he does nothing.
666
00:40:53,151 --> 00:40:56,279
The talk in town is that the Moehner's
are up to something illegal Just
667
00:40:56,487 --> 00:40:57,487
nobody knows what.
668
00:40:57,655 --> 00:40:59,646
So Uncle Robin says
his hands are tied.
669
00:40:59,791 --> 00:41:01,554
So what?
So nothing.
670
00:41:01,993 --> 00:41:05,053
Hmm... The intrigues of small towns.
671
00:41:06,030 --> 00:41:08,897
Life is not so complicated at sea, Jim.
672
00:41:09,267 --> 00:41:12,236
Huh... Never saw one of these before.
673
00:41:17,008 --> 00:41:18,566
You're who the storm blew in?
674
00:41:18,776 --> 00:41:20,607
Captain Charles Johnson
675
00:41:21,045 --> 00:41:23,013
I thought you weren't
permitted to leave the inn.
676
00:41:23,247 --> 00:41:25,181
They said I could get my haircut.
677
00:41:25,650 --> 00:41:29,882
They did did they Little crawly things
making a nest in there are they?
678
00:41:30,154 --> 00:41:32,315
Safe onward travels to you
679
00:41:38,629 --> 00:41:41,427
I am not going anywhere just yet.
680
00:41:50,408 --> 00:41:51,408
Hi Jim.
681
00:41:51,476 --> 00:41:52,670
Hi Jenny.
682
00:41:54,445 --> 00:41:56,003
Is she your girlfriend?
683
00:41:56,447 --> 00:41:59,007
She's my best friend. And a girl.
684
00:41:59,784 --> 00:42:03,117
You look like the picture
of that Ernest Hemingway.
685
00:42:03,788 --> 00:42:05,847
He wrote about the sea
in Life Magazine
686
00:42:06,124 --> 00:42:08,752
I saw you reading
that magazine in there.
687
00:42:11,029 --> 00:42:12,519
Where I can get some firewood?
688
00:42:12,797 --> 00:42:14,128
Firewood?
689
00:42:14,132 --> 00:42:15,156
Jim!
690
00:42:15,400 --> 00:42:17,027
Listen think respond.
691
00:42:17,869 --> 00:42:18,869
The Hirtles sell it
692
00:42:19,070 --> 00:42:21,664
but if you don't pay them
they'll set your boat on fire.
693
00:42:21,839 --> 00:42:22,965
Hirtles can be mean
694
00:42:26,310 --> 00:42:27,971
I'm starting to like this town.
695
00:42:28,146 --> 00:42:30,080
Your hat's too big for you now.
696
00:42:31,015 --> 00:42:32,744
It keeps my ears warm.
697
00:42:37,588 --> 00:42:40,250
Mr. Moehner, Miss Hamkins is here.
698
00:42:41,893 --> 00:42:44,054
How nice to see you, Kerstin.
699
00:42:52,703 --> 00:42:55,194
You can't lawfully take
my inn away from me!
700
00:42:55,473 --> 00:42:56,531
Not if I make my mortgage payments
701
00:42:56,707 --> 00:42:59,005
and I have until the end
of the month to do that
702
00:42:59,610 --> 00:43:02,602
I know the difficulties you're having
The whole town knows.
703
00:43:02,814 --> 00:43:05,078
It would be so simple
if you'd do as I ask
704
00:43:05,683 --> 00:43:07,207
and restructure my note.
705
00:43:07,785 --> 00:43:09,616
Company's rules won't let me.
706
00:43:09,887 --> 00:43:11,286
You make the rules, Roy Moehner.
707
00:43:11,489 --> 00:43:12,956
And the whole town knows that.
708
00:43:13,224 --> 00:43:17,718
And they all know if you sell
I'll give you a very fair pricelf not
709
00:43:17,995 --> 00:43:21,021
I'll foreclose So sell it to me.
710
00:43:21,265 --> 00:43:22,960
Your Bill would want you to.
711
00:43:23,167 --> 00:43:26,864
That's the last thing my Bill would
want you son of a bitch!
712
00:43:27,105 --> 00:43:29,266
The inn is not for sale. Not to you.
713
00:43:29,474 --> 00:43:31,339
Not now. Not ever!
714
00:43:46,224 --> 00:43:50,126
Captain, I'm sorry but we do not
have fires here in the afternoon.
715
00:43:50,128 --> 00:43:53,529
So Jim told me
But I've got a chill in my bones ma'am
716
00:43:54,031 --> 00:43:56,431
so I've hired the Hirtles
to bring me some cordage.
717
00:43:56,767 --> 00:43:58,098
It'll be my wood
718
00:43:58,369 --> 00:44:01,566
but you're more than welcome
to warm yourself by it if you want
719
00:44:02,073 --> 00:44:05,176
I told Jim to tell him that's not
how you do things around here.
720
00:44:05,177 --> 00:44:06,905
The wind's changed.
721
00:44:07,111 --> 00:44:10,080
We're on a different tack now
Right, Jim?
722
00:44:10,681 --> 00:44:12,205
Seems right to me, mum
723
00:44:13,851 --> 00:44:17,480
Meg, could I trouble you for
a rum and a cup of hot water?
724
00:44:19,957 --> 00:44:21,652
Please put the kettle on, Meg.
725
00:44:36,607 --> 00:44:38,541
You met with Mr. Moehner?
726
00:44:39,844 --> 00:44:43,837
All my life I've believed the enemy
to be the Moehners of this world.
727
00:44:44,048 --> 00:44:46,016
And I've dealt with them as such
728
00:44:46,851 --> 00:44:51,311
I will find a way to sink his ship
ma'am. Believe me.
729
00:44:51,989 --> 00:44:53,923
He will not prevail.
730
00:44:56,394 --> 00:44:59,955
Meg's got my account
Please mark the rum down on it
731
00:45:05,903 --> 00:45:07,996
Jim, we've got a lesson to study.
732
00:45:09,006 --> 00:45:10,473
Can I ask where we're going?
733
00:45:11,075 --> 00:45:12,075
Yes, you can.
734
00:45:12,076 --> 00:45:14,203
Heh heh... where are we going?
735
00:45:15,046 --> 00:45:16,046
Way back
736
00:45:16,113 --> 00:45:19,480
I'm going to teach you about
Surprizals Write it down in your book
737
00:45:19,717 --> 00:45:23,813
s u r p r I z a l.
738
00:45:24,255 --> 00:45:27,713
Viking tactic
Great pirates, the Vikings.
739
00:45:27,959 --> 00:45:29,586
Now look into the fire.
740
00:45:54,518 --> 00:45:55,542
Where are we?
741
00:45:56,654 --> 00:45:58,053
Straits a Dover.
742
00:45:58,356 --> 00:45:59,948
Middle of the eleventh century.
743
00:46:00,591 --> 00:46:02,058
England's over there.
744
00:46:02,326 --> 00:46:03,657
Normandy's there.
745
00:46:04,128 --> 00:46:06,221
Vikings called this the Northern Sea.
746
00:46:06,464 --> 00:46:08,489
Is this the boat they
came to Canada in?
747
00:46:08,666 --> 00:46:12,033
It is. Five hundred years
before Columbus.
748
00:46:12,703 --> 00:46:14,068
Pretty good sailors, huh?
749
00:46:16,574 --> 00:46:17,574
Look.
750
00:46:21,112 --> 00:46:25,811
There's your pirates. She'll point her
stem into this one's aft port quarter
751
00:46:26,050 --> 00:46:30,009
and then on the crest of a wave
they'll board us and the fight'll begin.
752
00:46:30,488 --> 00:46:32,649
They think we've got valuable cargo.
753
00:46:33,291 --> 00:46:34,291
We don't?
754
00:46:34,292 --> 00:46:36,556
Surprizal, Jim. Surprizal.
755
00:46:36,994 --> 00:46:39,189
See the lines dragging
over the stern?
756
00:46:39,730 --> 00:46:41,994
Warps?
To slow her down?
757
00:46:42,833 --> 00:46:46,997
This ship wants to be attacked
See that covered cargo?
758
00:46:52,243 --> 00:46:53,767
That's not cargo!
759
00:46:54,078 --> 00:46:56,046
That's it. Surprizal!
760
00:46:56,314 --> 00:46:59,681
And there's no toilet close
at hand which is too bad
761
00:46:59,884 --> 00:47:02,079
cause it's going to be
brown pants time
762
00:47:02,086 --> 00:47:04,350
for those other fellows
when they come aboard.
763
00:47:42,026 --> 00:47:43,026
Hear 'em?
764
00:47:43,160 --> 00:47:45,560
That's their god Odin
they're calling out to.
765
00:47:45,796 --> 00:47:49,129
They're yelling for him to let them
be in Valhalla when they die.
766
00:47:56,173 --> 00:47:58,004
They're killing each other!
767
00:48:02,213 --> 00:48:03,441
Yaah!
768
00:48:04,115 --> 00:48:05,173
Captain!
769
00:48:09,120 --> 00:48:10,417
What are you two up to?
770
00:48:10,588 --> 00:48:11,919
Spark from the fire.
771
00:48:12,189 --> 00:48:16,057
He jumped back Knocked over
the chair Everything's fine.
772
00:48:16,227 --> 00:48:17,319
You cut yourself!
773
00:48:17,528 --> 00:48:18,528
No, I didn't.
774
00:48:18,596 --> 00:48:19,995
There's blood on your cheek.
775
00:48:20,231 --> 00:48:23,325
Must've nicked him with my nail
when I tried to grab him damn
776
00:48:23,534 --> 00:48:24,592
I'll see to it.
777
00:48:25,636 --> 00:48:28,969
Supper's chowder, cheese
Brussel sprouts and bread.
778
00:48:30,708 --> 00:48:32,005
Ghosts bleed?
779
00:48:32,209 --> 00:48:34,973
Appears so. That Viking saw you.
780
00:48:35,246 --> 00:48:37,441
Yeah! He was coming for me.
781
00:48:37,948 --> 00:48:39,016
Brown pants?
782
00:48:39,017 --> 00:48:40,108
Nearly.
783
00:48:41,318 --> 00:48:44,082
Not funny, Captain
He was aiming to kill me!
784
00:48:44,922 --> 00:48:46,287
What was the point of all that?
785
00:48:46,524 --> 00:48:49,152
They got slaves out of it
another boat.
786
00:48:49,427 --> 00:48:52,260
Destroyed the competition
Just business
787
00:48:52,496 --> 00:48:54,396
Roy Moehner with a spear.
788
00:48:54,598 --> 00:48:58,159
Surprizal! You're gonna need
it for Todd and Grendel
789
00:48:58,602 --> 00:49:01,332
and we're all going to need
it for Mr. Moehner.
790
00:49:03,007 --> 00:49:05,134
After tonight it'll be easy!
791
00:49:05,576 --> 00:49:09,103
It's never easy. Big lesson that, Jim.
792
00:49:09,547 --> 00:49:12,038
It's never, ever easy!
793
00:49:14,084 --> 00:49:15,949
There's a tin whistle up by my bed.
794
00:49:16,187 --> 00:49:18,087
Will you get it for this old man?
795
00:49:18,088 --> 00:49:22,889
Old, yes. But you look good
all things considered.
796
00:49:41,712 --> 00:49:43,111
They're doing good business, dad.
797
00:49:43,347 --> 00:49:44,405
Good?
798
00:49:44,648 --> 00:49:49,347
Yes but sadly all good things
must come to an end, my son.
799
00:49:49,587 --> 00:49:51,077
Where is Klaus?
800
00:49:51,889 --> 00:49:54,756
I want you boys to do a little
work for me tonight!
801
00:50:03,968 --> 00:50:05,902
That's Black Donald's March.
802
00:50:06,303 --> 00:50:08,066
That's not how it goes.
803
00:50:08,372 --> 00:50:10,636
So, how does it go then?
804
00:50:11,041 --> 00:50:12,041
Like this.
805
00:50:19,783 --> 00:50:20,875
Like this?
806
00:50:30,794 --> 00:50:32,091
Ah... better.
807
00:50:32,196 --> 00:50:34,096
You have a lovely voice.
808
00:50:34,331 --> 00:50:35,958
Yes, I do.
809
00:50:39,136 --> 00:50:42,628
Mind your manners, boys
this here's a house of
810
00:50:42,806 --> 00:50:45,639
go go go guhd repu u ute!
811
00:50:47,211 --> 00:50:49,076
Can we not serve them?
812
00:50:49,079 --> 00:50:52,105
Have to, I think. I'll call Robin.
813
00:50:52,850 --> 00:50:54,875
Three beers, Mad Meg.
814
00:50:55,119 --> 00:50:57,019
Two beers. A ginger ale for you.
815
00:50:57,154 --> 00:50:58,212
But.
816
00:51:00,791 --> 00:51:02,156
They come here often?
817
00:51:02,359 --> 00:51:05,089
Never. Mr. Moehner
must've seen the cars
818
00:51:05,296 --> 00:51:07,560
and told them to come
and make it hard for us
819
00:51:09,066 --> 00:51:13,935
I propose a drink to this
to this old, really old place
820
00:51:14,104 --> 00:51:18,131
and to you really
really old people in here tonight.
821
00:51:18,375 --> 00:51:20,104
A drink to the future!
822
00:51:24,148 --> 00:51:25,672
Oh, I beg your pardon, Madame.
823
00:51:26,150 --> 00:51:27,811
We'll just drink these beers
824
00:51:28,085 --> 00:51:30,144
and enjoy the antiques sitting around.
825
00:51:34,024 --> 00:51:35,491
Wait a minute, where're you going?
826
00:51:35,726 --> 00:51:37,489
To check the lines on the boat.
827
00:51:37,828 --> 00:51:41,355
We checked them! You can't
leave my mom alone here with them.
828
00:51:44,335 --> 00:51:47,361
What a good idea
to wear tartan trousers.
829
00:51:47,571 --> 00:51:49,766
That the family tartan is it
Mr. McLae?
830
00:51:50,007 --> 00:51:52,874
Don't you think the trousers
make you look a little fruity?
831
00:51:54,044 --> 00:51:57,707
Robin says normally
it's the barman who deals with this.
832
00:51:58,015 --> 00:51:59,107
Three of them against me?
833
00:51:59,283 --> 00:52:02,309
Why doesn't he just come over
and stand there. That'd do it.
834
00:52:02,553 --> 00:52:04,748
He knows all we've
we got here's a boy
835
00:52:04,955 --> 00:52:08,049
and useless old fart of a man who's
run off at the first sign of trouble.
836
00:52:09,994 --> 00:52:13,225
My boat's busted her lines
Who's a boat handler?
837
00:52:13,397 --> 00:52:14,728
Are you chaps fisherman?
838
00:52:15,032 --> 00:52:17,091
C'mon then, we'll get her back.
839
00:52:30,914 --> 00:52:33,712
Watch your feet
Slippery as all get out.
840
00:52:35,386 --> 00:52:38,355
Help me bring her in enough
so we can get a bow line on her.
841
00:52:39,089 --> 00:52:42,650
Can you find a coil of line to throw
to that fellow there What's your name
842
00:52:42,651 --> 00:52:43,493
Klaus.
843
00:52:43,494 --> 00:52:45,291
To Klaus when he gets aboard.
844
00:52:54,304 --> 00:52:55,828
Going on board.
845
00:52:58,842 --> 00:52:59,900
Watch it!
846
00:53:02,846 --> 00:53:04,814
What the damn hell happened?
Jesus Murphy!
847
00:53:05,149 --> 00:53:06,309
Hold onto the damn line.
848
00:53:06,517 --> 00:53:08,051
Sorry. Slipped.
849
00:53:08,052 --> 00:53:11,112
We'll be done in a minute
Anybody found a line?
850
00:53:11,355 --> 00:53:12,355
I got one here.
851
00:53:12,489 --> 00:53:14,320
Give it to me quick. I'm freezing.
852
00:53:18,629 --> 00:53:19,823
Secure the line.
853
00:53:20,030 --> 00:53:23,397
Shut your trap or you'll be
in the drink 'n you can't swim Carl
854
00:53:23,634 --> 00:53:25,431
Klaus, throw it to Jim.
855
00:53:38,015 --> 00:53:39,107
Oh!
856
00:53:40,284 --> 00:53:42,081
Get up off the deck, lad.
857
00:53:42,686 --> 00:53:46,679
She's fast. Let's get ourselves
up to the inn 'fore we freeze
858
00:53:46,890 --> 00:53:48,482
I owe you all a beer for this.
859
00:53:48,625 --> 00:53:50,855
She'd a been on the
rocks without you
860
00:53:51,095 --> 00:53:53,495
Jim, run see if your mum's got towels.
861
00:53:56,834 --> 00:53:58,301
Everybody listen!
862
00:53:59,069 --> 00:54:02,334
Give these boys a hand
of applause They're heroes.
863
00:54:08,212 --> 00:54:11,204
So let me take you down to
The Sou'wester and buy you the drink.
864
00:54:11,415 --> 00:54:15,283
You! Klaus, you better get yourself
into some warm clothes first.
865
00:54:15,519 --> 00:54:16,952
Pneumonia's not what you want.
866
00:54:17,154 --> 00:54:18,678
Captain?
You can't go!
867
00:54:18,889 --> 00:54:21,483
Oh, damn, Jim! You're right, I can't.
868
00:54:21,725 --> 00:54:23,590
Not 'til immigration clears me.
869
00:54:23,794 --> 00:54:26,160
A rain check, then, fellows?
Alright?
870
00:54:26,630 --> 00:54:28,120
A drink when I'm landed?
871
00:54:29,333 --> 00:54:30,333
Get him home.
872
00:54:30,334 --> 00:54:31,234
Will do.
873
00:54:31,235 --> 00:54:32,429
And the young one
874
00:54:35,639 --> 00:54:38,233
I saw some pie on the tables there.
875
00:54:38,475 --> 00:54:40,443
Apple. Would you like a slice?
876
00:54:40,644 --> 00:54:43,169
With a piece of cheddar, yes please?
877
00:54:44,047 --> 00:54:45,047
And a rum?
878
00:54:45,482 --> 00:54:48,713
That'd warm me up a wee bit
ma'am, thank you.
879
00:54:48,952 --> 00:54:50,351
Sit by the fire and I'll bring it.
880
00:54:56,627 --> 00:54:59,494
You didn't forget you couldn't
go downtown, did you?
881
00:54:59,730 --> 00:55:02,130
Better coming from you than me
though don't you think?
882
00:55:02,766 --> 00:55:06,099
I did think that
It was a great pleasure saying it.
883
00:55:06,270 --> 00:55:08,761
You knew Todd was aiming
to have me off the end of the dock.
884
00:55:09,006 --> 00:55:10,871
Hard for him to do it sitting down.
885
00:55:11,441 --> 00:55:12,441
Very.
886
00:55:12,442 --> 00:55:15,002
Lucky for the dog
Todd didn't bring him.
887
00:55:16,013 --> 00:55:17,913
Dogs like that can't swim.
888
00:55:18,081 --> 00:55:19,081
They can't?
889
00:55:19,082 --> 00:55:21,277
Nope. Mass's too heavy.
890
00:55:21,485 --> 00:55:24,113
They drown if they
get pushed in the water.
891
00:55:24,521 --> 00:55:27,046
An enemy's an enemy, Jim.
892
00:55:27,191 --> 00:55:28,988
What is, is
893
00:55:29,193 --> 00:55:31,027
and you have to be ever ready
894
00:55:31,028 --> 00:55:36,398
I am, sir. Did you set the safety line
or you always keep it there?
895
00:55:37,868 --> 00:55:39,130
I set it.
896
00:55:39,369 --> 00:55:40,996
Pity my mother'll never know.
897
00:55:41,305 --> 00:55:42,533
Just you and me.
898
00:55:42,806 --> 00:55:45,240
Surprizal only works
when you're a step ahead.
899
00:55:45,475 --> 00:55:47,067
Really something. I loved it.
900
00:55:47,068 --> 00:55:48,044
Loved what?
901
00:55:48,612 --> 00:55:50,978
The thought of eating your pie.
902
00:55:51,648 --> 00:55:54,310
Humph. Your boat safe?
903
00:55:54,551 --> 00:55:56,041
At least for tonight.
904
00:55:56,153 --> 00:55:58,280
The Hirtles might set it on fire Monday
905
00:56:05,229 --> 00:56:07,493
Meg sings in the church choir?
906
00:56:07,764 --> 00:56:08,924
Yes, sir
907
00:56:09,166 --> 00:56:10,929
Roy Moehner goes to Church?
908
00:56:11,068 --> 00:56:12,296
Front pew
909
00:56:12,469 --> 00:56:14,937
I think I'll go to church tomorrow.
910
00:56:15,172 --> 00:56:17,538
Get me another look at
Mr. Moehner.
911
00:56:17,808 --> 00:56:20,436
Get me a good deep
look into his eyes.
912
00:56:35,092 --> 00:56:37,185
Keepin' a weather eye
out for that dog?
913
00:56:37,494 --> 00:56:39,462
She'd never mount an attack here.
914
00:56:40,030 --> 00:56:42,157
She'll wait for a chance to ambush.
915
00:56:42,532 --> 00:56:46,161
Evasion's your only tactic until
you've made a plan of Surprizal.
916
00:56:46,336 --> 00:56:48,964
What do you think
I showed you that Viking attack for?
917
00:56:49,172 --> 00:56:50,639
To teach me the Surprizal tactic.
918
00:56:50,841 --> 00:56:51,841
Why?
919
00:56:51,842 --> 00:56:53,571
To win the fight with the dog!
920
00:56:53,810 --> 00:56:54,868
So?
921
00:56:55,112 --> 00:56:57,273
So, It was all about killing
922
00:56:57,514 --> 00:56:58,674
I don't want to kill him!
923
00:56:58,675 --> 00:56:59,649
You don't?
924
00:56:59,650 --> 00:57:01,447
Gosh, no!
He's a dog!
925
00:57:01,652 --> 00:57:03,244
He's your mortal enemy.
926
00:57:03,487 --> 00:57:05,955
Right. He is But he's still a dog!
927
00:57:07,391 --> 00:57:09,484
Lucky he's not a cow or a chicken!
928
00:57:09,693 --> 00:57:12,059
Then we'd kill him and eat him
wouldn't we.
929
00:57:19,169 --> 00:57:21,069
Your enemy's your enemy
930
00:57:21,238 --> 00:57:24,036
and you're gonna have to fight him
but you need battle plans.
931
00:57:24,174 --> 00:57:26,768
One for the dog. One for Todd.
932
00:57:27,010 --> 00:57:29,604
Two fronts. You have to be ready.
933
00:57:30,347 --> 00:57:33,016
You don't have to kill 'em
you just have to win
934
00:57:33,017 --> 00:57:34,950
I know. I'm figuring it out.
935
00:57:35,319 --> 00:57:36,946
Surprizal's going to show me a way.
936
00:57:38,121 --> 00:57:39,952
Okay. Coast's clear.
937
00:57:41,725 --> 00:57:43,124
Here come the Moehners.
938
00:57:48,231 --> 00:57:49,231
Thank you.
939
00:57:49,399 --> 00:57:50,923
Your boy Klaus alright?
940
00:57:51,134 --> 00:57:53,625
Just barely. Freezing cold he was.
941
00:57:54,371 --> 00:57:58,364
Because he went into the bay
to save my boat I'm very grateful.
942
00:57:58,575 --> 00:58:00,076
That was what it was?
943
00:58:00,077 --> 00:58:03,376
He's alive not here at church
but he's alive.
944
00:58:03,814 --> 00:58:05,645
Your boat set to sail off, is she?
945
00:58:05,849 --> 00:58:09,717
I figure I'll stay a while
The inn's a lovely old place.
946
00:58:09,920 --> 00:58:13,481
A complete wreck
but lovely. I'll renovate it.
947
00:58:13,623 --> 00:58:16,387
Waiting for his mother to come
to terms with what's best for her
948
00:58:16,593 --> 00:58:18,060
and this grand lad of hers.
949
00:58:18,128 --> 00:58:19,959
We'll have enough money
to pay you off just as soon as
950
00:58:20,197 --> 00:58:22,188
the Captain's
immigration papers clear!
951
00:58:23,000 --> 00:58:24,126
Is that so?
952
00:58:24,868 --> 00:58:26,768
Need to pay my bill, that's all.
953
00:58:26,903 --> 00:58:29,030
Amen to paying bills.
954
00:58:31,708 --> 00:58:33,642
You and your big mouth.
955
00:58:33,944 --> 00:58:36,378
Moehner'll be on the phone
with Immigration in the morning
956
00:58:36,546 --> 00:58:39,071
and they'll go over my Merry
with a fine tooth comb.
957
00:58:39,082 --> 00:58:43,075
- Sorry. The look on his face just.
- Natural reaction
958
00:58:43,086 --> 00:58:46,351
but natural reactions
can get you killed sometimes.
959
00:58:46,690 --> 00:58:51,559
Remember you always have
to Listen think respond.
960
00:58:53,130 --> 00:58:54,495
This's quite a car
961
00:58:54,765 --> 00:58:57,165
1950 Olsmobile 98.
962
00:58:57,401 --> 00:58:59,631
They say it's the only one
like it in Canada.
963
00:58:59,870 --> 00:59:02,168
Must feel lonely all by itself up here.
964
00:59:03,573 --> 00:59:04,972
That'll be Meg...
965
00:59:07,277 --> 00:59:08,972
An angel.
966
00:59:09,646 --> 00:59:12,444
Go into church
I've seen his eyes
967
00:59:12,716 --> 00:59:14,274
I'll be at the boat after.
968
00:59:29,166 --> 00:59:31,293
How's she look?
Bristol?
969
00:59:31,468 --> 00:59:33,800
Bristol?
She looks alright to me.
970
00:59:34,571 --> 00:59:36,937
Good. Let's put her to bed
971
00:59:48,585 --> 00:59:51,076
I wanna see where that goes.
972
00:59:51,688 --> 00:59:53,019
We can't let Mother know.
973
00:59:54,157 --> 00:59:55,988
That where Roy Moehner lives?
974
00:59:56,193 --> 00:59:57,193
That's right.
975
00:59:57,194 --> 00:59:59,924
He's watching us Right now.
976
01:00:00,163 --> 01:00:01,187
You can see him?
977
01:00:01,398 --> 01:00:03,889
Sun's glinting off his binoculars.
978
01:00:05,335 --> 01:00:07,030
What's that building over there?
979
01:00:07,037 --> 01:00:08,800
That's Mr. Moehner's warehouse.
980
01:00:09,005 --> 01:00:10,632
And the boats at the dock there?
981
01:00:10,841 --> 01:00:12,968
Klaus's. Mr. Moehner's
Why?
982
01:00:13,110 --> 01:00:14,975
Them's what I heard the first night.
983
01:00:15,045 --> 01:00:16,672
Their voices. Their talk.
984
01:00:16,913 --> 01:00:19,939
It came across water like they
were whispering in my ear
985
01:00:20,584 --> 01:00:23,109
I'll bet they're trafficking contraband.
986
01:00:23,186 --> 01:00:24,448
You think they are?
987
01:00:24,721 --> 01:00:28,122
I figure maybe
Roy's the French word for king.
988
01:00:28,525 --> 01:00:29,525
Did'ja know that?
989
01:00:29,826 --> 01:00:32,090
Do you know
what happened to French king?
990
01:00:32,195 --> 01:00:35,323
People got fed up
and cut the Roi's head off.
991
01:00:35,565 --> 01:00:38,966
We're fed up!
So it'll be off with Roy's head.
992
01:00:44,875 --> 01:00:45,933
You ready?
993
01:00:46,443 --> 01:00:48,843
We'll go to 1719.
994
01:00:49,079 --> 01:00:51,809
It's the golden age of piracy.
995
01:00:52,149 --> 01:00:53,207
You ready to go there?
996
01:00:53,583 --> 01:00:54,583
Now?
997
01:00:54,784 --> 01:00:57,514
If we're going to cut
off the King's head
998
01:00:57,787 --> 01:00:59,516
we better get prepared
999
01:00:59,823 --> 01:01:00,823
I'm ready.
1000
01:01:00,824 --> 01:01:02,655
Scared, but ready.
1001
01:01:03,160 --> 01:01:04,457
It's good to be a little scared
1002
01:01:04,628 --> 01:01:06,960
but if we're to save this inn
we're going to have a real fight
1003
01:01:07,030 --> 01:01:09,225
so we should see
how the pirates fight.
1004
01:01:09,666 --> 01:01:10,963
Ready when you are, Captain.
1005
01:01:11,201 --> 01:01:14,466
Good. Into those flames we go
1006
01:01:18,041 --> 01:01:20,271
a sail! A sail!
1007
01:01:20,477 --> 01:01:22,172
Fair by us. Eastward
1008
01:01:22,345 --> 01:01:24,438
two points upon her weather bow.
1009
01:01:25,248 --> 01:01:26,806
Set the compass.
1010
01:01:39,696 --> 01:01:40,822
Who's that?
1011
01:01:41,131 --> 01:01:44,828
Calico Jack and his wife
the pirate, Anne Bonney.
1012
01:01:45,335 --> 01:01:47,803
Gosh. She's beautiful
1013
01:01:48,038 --> 01:01:51,439
she's changing course
heading south east
1014
01:01:52,042 --> 01:01:53,270
chase!
1015
01:01:57,347 --> 01:01:58,347
What's happening?
1016
01:01:58,548 --> 01:02:02,075
Lookout's seen a sail
Heading towards the Spanish Main.
1017
01:02:02,085 --> 01:02:04,280
Mon Capitaine!
C'est vraiment vous?
1018
01:02:04,487 --> 01:02:05,647
Vous etes avec nous?
1019
01:02:05,855 --> 01:02:07,083
Sure am, Pierre.
1020
01:02:07,524 --> 01:02:08,957
They speak French?
1021
01:02:09,192 --> 01:02:10,955
Some of 'em. Sure they do
1022
01:02:23,240 --> 01:02:27,040
capitaine johnson est avec nous!
1023
01:02:27,510 --> 01:02:29,774
This is my friend, Jim Hawkins.
1024
01:02:30,013 --> 01:02:31,878
Never been in a chase before.
1025
01:02:32,349 --> 01:02:33,714
You're good luck, Jim.
1026
01:02:33,950 --> 01:02:36,214
It's a great day
when the Captain's with us.
1027
01:02:36,953 --> 01:02:38,443
You long out of port, Jack?
1028
01:02:38,688 --> 01:02:41,122
Sixteen days
We need to bring something back.
1029
01:02:41,424 --> 01:02:42,721
Will we board and fight, sir?
1030
01:02:42,959 --> 01:02:45,757
I hope not. Come quiet
Show the black flag
1031
01:02:45,962 --> 01:02:49,125
not the red nose into their quarter
and hope they'll give up.
1032
01:02:49,633 --> 01:02:52,295
Don't want their ship. Just the cargo.
1033
01:02:52,535 --> 01:02:54,196
People like living
1034
01:02:57,073 --> 01:02:59,405
bring up the small arms!
1035
01:03:00,010 --> 01:03:02,774
Glad to have you with the Captain
young master Hawkins.
1036
01:03:03,013 --> 01:03:05,174
Sling the yards in chain?
1037
01:03:05,348 --> 01:03:07,248
Fore and main and the crossjack.
1038
01:03:09,786 --> 01:03:11,136
Can I do anything?
1039
01:03:11,137 --> 01:03:12,487
Watch and learn.
1040
01:03:12,856 --> 01:03:15,086
A lot of preparation for battle.
1041
01:03:15,358 --> 01:03:18,350
See if any of it applies
to our Mr. Moehner.
1042
01:03:31,041 --> 01:03:32,633
To a short fight, men.
1043
01:03:32,842 --> 01:03:35,011
To great profit and a safe trip home
1044
01:03:35,012 --> 01:03:39,641
God save us all!
Hurrah!
1045
01:03:41,351 --> 01:03:43,945
Augh!
You said rum was good. Yuck!
1046
01:03:50,794 --> 01:03:52,386
Raise our colours!
1047
01:03:52,762 --> 01:03:54,787
Fly the black flag!
1048
01:03:57,467 --> 01:03:59,697
Calico Jack designed this flag.
1049
01:03:59,969 --> 01:04:01,994
The skull and crossed swords.
1050
01:04:02,172 --> 01:04:03,867
Everyone uses it now.
1051
01:04:04,174 --> 01:04:05,368
It was his.
1052
01:04:09,012 --> 01:04:10,112
Look!
1053
01:04:10,113 --> 01:04:11,113
Be ready, Jim
1054
01:04:11,314 --> 01:04:12,474
I'm ready, Captain.
1055
01:04:12,649 --> 01:04:13,649
AH!
1056
01:04:14,951 --> 01:04:16,009
I'm alright!
1057
01:04:17,087 --> 01:04:19,248
You fools!
Find cover!
1058
01:04:20,090 --> 01:04:21,523
Musketman!
1059
01:04:22,026 --> 01:04:23,025
Ready.
1060
01:04:23,026 --> 01:04:24,026
Aim
1061
01:04:24,527 --> 01:04:25,527
fire!
1062
01:04:30,233 --> 01:04:31,530
Musketmen!
1063
01:04:31,801 --> 01:04:32,801
Ready.
1064
01:04:33,069 --> 01:04:34,069
Aim
1065
01:04:34,071 --> 01:04:35,070
we surrender!
1066
01:04:35,071 --> 01:04:36,071
We surrender!
1067
01:04:36,506 --> 01:04:39,873
Drop all your arms on deck
and prepare for boarding.
1068
01:04:40,110 --> 01:04:41,509
Grappling arms!
1069
01:04:43,079 --> 01:04:46,378
Call your men from above
One shot and we destroy you all
1070
01:04:46,683 --> 01:04:47,843
Jim...
1071
01:04:50,153 --> 01:04:51,153
Jim.
1072
01:04:51,988 --> 01:04:53,046
The two of you!
My goodness
1073
01:04:53,256 --> 01:04:56,350
I leave you alone for two seconds
and into dream land you go.
1074
01:04:56,726 --> 01:04:58,591
Bring those dishes over here, Jimmy
1075
01:04:58,795 --> 01:05:01,730
and then get up to bed
Your work all down?
1076
01:05:04,167 --> 01:05:05,600
She's ruined everything.
1077
01:05:06,069 --> 01:05:07,593
We'll go back tomorrow.
1078
01:05:07,804 --> 01:05:09,795
Too late. The chase'll be done!
1079
01:05:10,039 --> 01:05:12,064
It's a shooting star, lad
1080
01:05:12,375 --> 01:05:14,036
and they're never done, are they?
1081
01:05:14,411 --> 01:05:16,379
She'll be there for us tomorrow.
1082
01:05:16,713 --> 01:05:18,237
Right where we left off.
1083
01:05:18,481 --> 01:05:20,506
What is, is.
1084
01:05:20,950 --> 01:05:23,612
It's that simple. Concentrate.
1085
01:05:23,887 --> 01:05:26,219
Remember exactly what you saw.
1086
01:05:27,157 --> 01:05:28,784
Would you like a rum, Captain?
1087
01:05:29,159 --> 01:05:31,787
A tea, please?
And some toast?
1088
01:05:33,930 --> 01:05:37,229
Prepare?
I know what I saw. Preparation.
1089
01:05:37,467 --> 01:05:39,196
Thorough, detailed preparation.
1090
01:05:39,402 --> 01:05:43,566
And preparation's what we'll
need to take down Roy Moehner.
1091
01:05:43,807 --> 01:05:45,069
And Grendel.
1092
01:05:51,648 --> 01:05:53,115
Are you going to die?
1093
01:05:55,685 --> 01:05:56,913
I don't think so.
1094
01:05:57,053 --> 01:05:58,053
Good.
1095
01:05:58,188 --> 01:05:59,280
Go help your mum.
1096
01:06:05,128 --> 01:06:07,028
It's all going to be fine.
1097
01:06:07,197 --> 01:06:10,223
Trust me. He's a great lad, your boy.
1098
01:06:10,667 --> 01:06:13,158
We'll have a fight with
Mr. Moehner and his dog
1099
01:06:13,536 --> 01:06:15,834
but this is a fight I know how to win
1100
01:06:16,072 --> 01:06:18,233
and your son is learning very fast.
1101
01:06:18,575 --> 01:06:22,011
It'll be a battle royale!
Lots'a fireworks!
1102
01:06:37,694 --> 01:06:40,788
It's Monday and these officers
are here to clear you into Canada.
1103
01:06:40,997 --> 01:06:43,830
Oh, good. Good
How do you do?
1104
01:06:44,133 --> 01:06:47,398
Fine, thank you, sir Have you
carried anything at all ashore?
1105
01:06:47,804 --> 01:06:50,034
Uh, s s sorry?
1106
01:06:50,273 --> 01:06:53,008
Have you brought anything ashore?
1107
01:06:53,009 --> 01:06:56,562
Toothbrush. Clothes to dry out
That sort of thing.
1108
01:06:56,563 --> 01:07:00,116
If you want to look
come, the room's upstairs.
1109
01:07:00,117 --> 01:07:02,243
Captain Johnson?
Stay here, please.
1110
01:07:02,485 --> 01:07:04,077
They don't want to see my room?
1111
01:07:04,087 --> 01:07:05,087
Just your papers.
1112
01:07:05,255 --> 01:07:08,486
My papers?
They're on the bar there.
1113
01:07:12,128 --> 01:07:15,120
Oh damn. In my pocket.
1114
01:07:15,431 --> 01:07:16,431
Silly.
1115
01:07:17,066 --> 01:07:18,124
Bad night.
1116
01:07:18,234 --> 01:07:19,496
Get 'em now and then.
1117
01:07:20,670 --> 01:07:22,262
How long do you plan to stay?
1118
01:07:22,472 --> 01:07:24,963
The old girl's gotta come
out of the water.
1119
01:07:25,208 --> 01:07:28,837
Planks need to be looked
at 'fore she's safe to put out to sea
1120
01:07:29,012 --> 01:07:30,502
and the engine's down.
1121
01:07:30,847 --> 01:07:31,871
When do you plan to leave?
1122
01:07:32,148 --> 01:07:33,809
Uhm, spring?
1123
01:07:34,951 --> 01:07:36,213
You can support yourself?
1124
01:07:36,686 --> 01:07:39,348
Going to go to the bank as soon
as you give me permission.
1125
01:07:43,560 --> 01:07:44,959
Welcome to Canada.
1126
01:07:49,999 --> 01:07:52,968
Close to a hundred a month
once you count his rum.
1127
01:07:53,202 --> 01:07:56,365
And he's given a month's
security. Unheard of.
1128
01:07:57,073 --> 01:07:58,131
We got enough?
1129
01:07:58,408 --> 01:07:59,875
With some to spare.
1130
01:08:01,244 --> 01:08:02,905
You want me to come with you?
1131
01:08:03,313 --> 01:08:05,076
I'll be fine.
1132
01:08:06,049 --> 01:08:07,516
Just fine.
1133
01:08:19,762 --> 01:08:20,820
Count it!
1134
01:08:23,466 --> 01:08:24,933
Give me my receipt.
1135
01:08:42,518 --> 01:08:47,012
He's the slimiest man in the world
He smiles I want to throw up.
1136
01:08:47,156 --> 01:08:50,353
Roy's not going to go away easily.
1137
01:08:52,795 --> 01:08:55,025
Someone's called Immigration
complaining they were too easy
1138
01:08:55,198 --> 01:08:57,029
on the Captain They're coming back!
1139
01:08:57,033 --> 01:08:58,033
Roy Moehner!
1140
01:08:58,234 --> 01:09:00,202
If Immigration takes his permit
1141
01:09:00,403 --> 01:09:02,633
Roy figures you'll take
back your money and leave.
1142
01:09:02,839 --> 01:09:05,774
Hah! He's aiming to dismast us.
1143
01:09:06,009 --> 01:09:07,009
What are we going to do?
1144
01:09:07,010 --> 01:09:08,443
What can we do?
1145
01:09:08,678 --> 01:09:09,678
Prepare.
1146
01:09:09,679 --> 01:09:13,012
Prepare Prepare how?
For what?
1147
01:09:13,016 --> 01:09:16,076
Prepare for battle. Plan an attack.
1148
01:09:16,352 --> 01:09:19,014
We surprise our Mr. Roy Moehner.
1149
01:09:19,322 --> 01:09:22,485
It's a Pirate trick, mum
They call it Surprizal!
1150
01:09:22,625 --> 01:09:24,994
He won't expect us to attack
so we will!
1151
01:09:24,995 --> 01:09:26,962
We're going to attack Roy Moehner?
1152
01:09:27,163 --> 01:09:28,892
We shall, Mrs. Hawkins.
1153
01:09:29,132 --> 01:09:32,124
Roy's run of luck
may come to its end today.
1154
01:09:32,135 --> 01:09:34,467
All endeavors legal, of course.
1155
01:09:34,837 --> 01:09:36,464
Where'd he get that car from?
1156
01:09:36,639 --> 01:09:38,197
I don't know. Why?
1157
01:09:38,408 --> 01:09:41,044
It's not one that's sold in Canada.
1158
01:09:41,045 --> 01:09:42,671
Then how come he has it?
1159
01:09:44,047 --> 01:09:48,074
Have you ever seen inside
his warehouse Seen what's in it?
1160
01:09:48,351 --> 01:09:51,149
The one on the point no?
Why?
1161
01:09:51,454 --> 01:09:53,422
He's just curious, that's all.
1162
01:09:53,656 --> 01:09:55,590
Are you sure that car's
not sold in Canada?
1163
01:09:55,792 --> 01:09:58,160
Dead sure. Only in America.
1164
01:09:58,161 --> 01:10:00,095
Must've been brought in somehow.
1165
01:10:00,296 --> 01:10:01,888
Really.
1166
01:10:02,065 --> 01:10:03,794
You're smiling
1167
01:10:04,067 --> 01:10:07,559
I am, Kerstin. For sure, I am
1168
01:10:14,343 --> 01:10:16,368
Jim, you know what to do?
1169
01:10:16,679 --> 01:10:17,679
With the car?
1170
01:10:17,880 --> 01:10:18,880
Yes.
1171
01:10:19,048 --> 01:10:20,606
Don't get caught!
1172
01:10:22,919 --> 01:10:25,080
Be nice to them when they come.
1173
01:10:25,588 --> 01:10:27,749
They'll be wrapped around it.
1174
01:10:30,359 --> 01:10:31,883
We're all set then?
1175
01:10:33,162 --> 01:10:34,186
Captain?
1176
01:10:36,599 --> 01:10:38,328
Good luck to all of us.
1177
01:11:03,192 --> 01:11:04,784
You forget something, gentlemen?
1178
01:11:05,495 --> 01:11:08,589
We have a few more questions we'd
like to ask Captain Johnson, Ma'am.
1179
01:11:08,831 --> 01:11:10,389
Please let him know we've arrived.
1180
01:11:10,633 --> 01:11:12,430
We'll wait for him by his boat.
1181
01:11:24,347 --> 01:11:25,974
When the winds calm down, Shirley
1182
01:11:26,315 --> 01:11:27,339
Robert
1183
01:11:35,124 --> 01:11:36,785
I was sailing from England.
1184
01:11:37,026 --> 01:11:39,995
Oh! England's so
beautiful this time of year.
1185
01:11:40,129 --> 01:11:41,323
The air has a crisp.
1186
01:11:41,531 --> 01:11:43,499
Captain, you're getting
sidetracked again.
1187
01:11:44,033 --> 01:11:46,126
Some days are better
than others, I'm afraid
1188
01:11:46,602 --> 01:11:49,799
I was on a port tack
when I was caught in the storm.
1189
01:11:50,173 --> 01:11:51,663
Extraordinary storm.
1190
01:11:51,874 --> 01:11:54,104
Quite a challenge for a single hander.
1191
01:11:54,110 --> 01:11:56,874
- The tiller was nearly pulled.
- Captain Johnson
1192
01:11:57,079 --> 01:11:58,079
please focus.
1193
01:11:58,281 --> 01:11:59,441
Where was your
1194
01:12:02,084 --> 01:12:05,520
I thought you gentleman might be
in need of something wet and warm.
1195
01:12:10,927 --> 01:12:14,130
Captain, are these two
ruffians treating you unkindly?
1196
01:12:14,131 --> 01:12:17,293
If they are, tell me
and I'll get involved.
1197
01:12:58,007 --> 01:13:00,601
Sorry for bothering you again
about Captain Johnson.
1198
01:13:00,877 --> 01:13:04,176
And thanks for warming us up
Miss o'leary. Quite wonderful.
1199
01:13:07,049 --> 01:13:10,450
Why don't you two come in for
a bite to eat with Kerstin and me.
1200
01:13:10,786 --> 01:13:11,786
Now?
1201
01:13:12,755 --> 01:13:14,052
We'd love to, ma'am!
Thank you.
1202
01:13:14,490 --> 01:13:16,458
Truth be told, we're starving
1203
01:13:32,074 --> 01:13:33,371
Shirley still inside?
1204
01:13:33,576 --> 01:13:35,806
Yup, and Roy Moehner's up there too.
1205
01:13:37,747 --> 01:13:40,011
Tire's flat. Good.
1206
01:14:13,482 --> 01:14:15,416
May we have the key, please
Shirley?
1207
01:14:20,556 --> 01:14:21,648
Oh...
1208
01:14:21,891 --> 01:14:24,951
Ma'am, what is, is...
1209
01:14:34,637 --> 01:14:35,968
Oh my
1210
01:14:37,907 --> 01:14:39,238
I'll hold the key, Robin
1211
01:14:39,475 --> 01:14:42,035
Jim and I'll stand guard
until you come back.
1212
01:14:42,244 --> 01:14:44,212
Shirley'll stay here with us.
1213
01:15:28,958 --> 01:15:30,118
Hello, Robin.
1214
01:15:32,094 --> 01:15:34,961
- I have a flat tire. I wonder if you.
- Mister Roy Moehner?
1215
01:15:35,197 --> 01:15:36,197
Yes?
1216
01:15:36,766 --> 01:15:40,429
How did you get that car
that Oldsmobile 98 into the country?
1217
01:15:40,669 --> 01:15:41,795
Newfoundland.
1218
01:15:42,038 --> 01:15:44,666
A boat of mine brought it here
when they joined Confederation.
1219
01:15:45,107 --> 01:15:46,870
Did you think that was legal?
1220
01:15:47,109 --> 01:15:49,373
My lawyer assured me it was.
1221
01:15:49,612 --> 01:15:52,513
Lawyers advise, the choice is yours.
1222
01:15:53,282 --> 01:15:55,113
What's in that
warehouse on the point?
1223
01:15:55,484 --> 01:15:56,883
Commercial goods.
1224
01:15:57,153 --> 01:15:58,347
Let's go have a look then
1225
01:15:58,554 --> 01:16:00,351
I I I don't have a key.
1226
01:16:00,990 --> 01:16:01,990
We do.
1227
01:16:45,534 --> 01:16:49,630
You thought you could dismast us
didn't you, Mister Gentleman?
1228
01:16:49,872 --> 01:16:53,035
I have no idea what you're talking
about Now just get out of my way.
1229
01:16:53,275 --> 01:16:54,606
You going swimming?
1230
01:16:54,810 --> 01:16:55,810
What the hell!
1231
01:16:55,945 --> 01:16:58,880
We just blew your ship
out of the water, mister
1232
01:16:59,081 --> 01:17:01,845
and you don't even
know it sank, do you.
1233
01:17:02,051 --> 01:17:03,712
Well, you're about to find out!
1234
01:17:03,919 --> 01:17:05,318
Surprizal!
1235
01:17:06,122 --> 01:17:07,122
Mr. Moehner
1236
01:17:07,590 --> 01:17:09,581
please be advised that
we are arresting you on charges
1237
01:17:09,792 --> 01:17:12,027
of the illegal importation
of contraband goods
1238
01:17:12,028 --> 01:17:13,722
with further charges pending
1239
01:17:13,896 --> 01:17:16,194
surprizal! Mr. Roy Moehner.
1240
01:17:19,602 --> 01:17:20,762
What are you doing?
1241
01:17:21,103 --> 01:17:23,037
They're taking you to Halifax
1242
01:17:24,673 --> 01:17:26,538
I need to speak to my wife.
1243
01:17:27,009 --> 01:17:28,567
Kerstin will call her.
1244
01:17:35,518 --> 01:17:39,477
He'd been smuggling everything
fancy in for his resort. The inn.
1245
01:17:39,755 --> 01:17:40,915
Which means what?
1246
01:17:41,157 --> 01:17:45,161
Jail. He's got enough illegal booze
to keep an army drunk for years.
1247
01:17:45,162 --> 01:17:46,651
And our mortgage?
1248
01:17:47,163 --> 01:17:49,444
This seems proof of extortion.
1249
01:17:49,445 --> 01:17:51,726
He was a conniving cheat, a rat.
1250
01:17:52,801 --> 01:17:57,135
Well, now that that's done
all the inn needs is money!
1251
01:18:04,680 --> 01:18:06,113
We'll get it.
1252
01:18:21,397 --> 01:18:23,422
Don't be a shilly shally.
1253
01:18:29,238 --> 01:18:30,330
What a day.
1254
01:18:30,573 --> 01:18:32,131
There's still Grendel and Todd
1255
01:18:32,208 --> 01:18:34,870
I'm working on a plan
But for tomorrow.
1256
01:18:36,545 --> 01:18:38,274
Will we go back to Calico Jack?
1257
01:18:39,248 --> 01:18:42,240
We will, but tonight you need
to write your paper
1258
01:18:42,551 --> 01:18:45,076
and I need more rum.
1259
01:18:46,055 --> 01:18:47,147
Upstairs, now.
1260
01:19:01,036 --> 01:19:02,560
You don't burn yourself, either?
1261
01:19:03,706 --> 01:19:04,706
No.
1262
01:19:05,074 --> 01:19:06,837
But you can't fly, can you?
1263
01:19:07,076 --> 01:19:08,076
No.
1264
01:19:08,077 --> 01:19:09,374
No, I can't fly.
1265
01:19:10,312 --> 01:19:12,075
But I'll tell you what I can do
1266
01:19:12,548 --> 01:19:15,244
I can get damn cold.
1267
01:19:39,008 --> 01:19:40,441
Stop doing that, Todd.
1268
01:19:41,443 --> 01:19:43,035
You got my dad arrested
1269
01:19:43,479 --> 01:19:45,106
I'm warning you, Todd.
1270
01:19:46,815 --> 01:19:48,749
Nyaaa! You gonna cry on me?
1271
01:19:48,951 --> 01:19:50,919
No, I'm not going to cry on you
1272
01:19:51,153 --> 01:19:52,484
I'm gonna kill your dog.
1273
01:19:54,723 --> 01:19:56,350
You'd really kill Grendel?
1274
01:19:56,625 --> 01:19:59,116
If it turned into a fight
to the death, sure
1275
01:19:59,628 --> 01:20:01,562
but that's not how it's
going to happen with a dog.
1276
01:20:04,199 --> 01:20:06,133
Hurry up, Jenny. We'll be late.
1277
01:20:13,909 --> 01:20:15,171
How many pages is this?
1278
01:20:15,477 --> 01:20:16,501
Eleven
1279
01:20:17,079 --> 01:20:18,512
I asked for five.
1280
01:20:18,881 --> 01:20:20,212
It's a big subject.
1281
01:20:22,251 --> 01:20:23,616
Did you do this?
1282
01:20:24,053 --> 01:20:25,077
Yessir.
1283
01:20:25,254 --> 01:20:29,088
Last time I asked you, you said
you didn't even have a paint set
1284
01:20:29,391 --> 01:20:32,155
I bought one
I've a part time job
1285
01:21:28,117 --> 01:21:31,109
brand hurry it up. We'll all drown
if you're not quick about it.
1286
01:21:43,732 --> 01:21:44,994
Porky!
1287
01:21:48,070 --> 01:21:50,129
I can't hold on for long.
1288
01:21:51,039 --> 01:21:53,337
Struck the water building
the foundation of it.
1289
01:21:53,575 --> 01:21:56,669
That's how I know about it
It opens up just twice a year.
1290
01:21:56,879 --> 01:21:58,403
Then the surge won't let you in.
1291
01:21:59,047 --> 01:22:02,414
Saw a formation like
that south of Krakatoa once.
1292
01:22:02,785 --> 01:22:04,946
Magical. Perfect
1293
01:22:09,792 --> 01:22:11,191
captain!
1294
01:22:12,127 --> 01:22:13,127
Jim?
1295
01:22:13,796 --> 01:22:15,024
I got an A+.
1296
01:22:15,264 --> 01:22:18,358
An A+ and that was
just on the first part.
1297
01:22:18,567 --> 01:22:21,035
Mr. Herkes let me have
till after Christmas to finish it
1298
01:22:21,203 --> 01:22:25,037
but he's given me an A+
on what I've done so far. Here.
1299
01:22:25,240 --> 01:22:26,537
Where's the Captain?
1300
01:22:27,176 --> 01:22:30,839
Down in the basement. Jim
this is wonderful.
1301
01:22:30,946 --> 01:22:33,073
In the basement?
Why?
1302
01:22:33,415 --> 01:22:35,349
He's going to write up
a history of the place
1303
01:22:35,551 --> 01:22:37,712
for the travel brochure
that he's going to get printed.
1304
01:22:38,053 --> 01:22:39,543
He said you start from
the bottom up
1305
01:22:39,755 --> 01:22:41,780
so that's where he is. Down there
1306
01:22:42,024 --> 01:22:43,685
I'm going to tell him my mark
1307
01:22:48,363 --> 01:22:49,990
captain johnson!
1308
01:22:57,272 --> 01:22:58,534
Captain Johnson?
1309
01:22:59,842 --> 01:23:01,070
Coming, Jim.
1310
01:23:05,914 --> 01:23:07,575
Hold on. I'm coming
1311
01:23:13,355 --> 01:23:14,355
captain!
1312
01:23:14,690 --> 01:23:16,590
Gimme a hand here, son
1313
01:23:30,873 --> 01:23:32,568
I loved that hat.
1314
01:23:34,209 --> 01:23:35,574
We better get out of here.
1315
01:23:36,078 --> 01:23:38,239
Right. We better had.
1316
01:23:40,249 --> 01:23:41,273
What's that?
1317
01:23:43,919 --> 01:23:46,752
This, lad, is a piece of eight.
1318
01:23:46,955 --> 01:23:48,855
This is what you came back
to Grey rocks for?
1319
01:23:49,024 --> 01:23:50,958
Maybe. Maybe not, though.
1320
01:23:51,360 --> 01:23:54,352
Maybe I came back for you
What d'ya think?
1321
01:23:54,963 --> 01:23:58,160
I think What is, is Captain.
1322
01:23:58,600 --> 01:23:59,965
What is, is.
1323
01:24:05,073 --> 01:24:06,073
Quick, boy.
1324
01:24:17,052 --> 01:24:18,052
We'll show it to mum!
1325
01:24:18,320 --> 01:24:19,412
Oh, to hell with it
1326
01:24:19,588 --> 01:24:22,455
I'm not losing that hat
after all these years
1327
01:24:22,624 --> 01:24:24,057
I'm going back after it
1328
01:24:24,192 --> 01:24:25,921
I'll put a safety line on you.
1329
01:24:38,040 --> 01:24:40,065
Mother. Meg. We need help!
1330
01:24:43,645 --> 01:24:44,771
JIM!
1331
01:24:46,248 --> 01:24:47,772
In here, Mom!
1332
01:24:57,559 --> 01:24:58,719
Are you hurt?
1333
01:24:59,561 --> 01:25:01,188
You scared the wits out of us, boy.
1334
01:25:01,630 --> 01:25:03,154
Captain, you're soaking wet!
1335
01:25:03,365 --> 01:25:05,033
I had to get wet.
1336
01:25:05,034 --> 01:25:06,033
Why?
1337
01:25:06,168 --> 01:25:07,601
To get you this.
1338
01:25:12,975 --> 01:25:14,272
It's beautiful.
1339
01:25:17,245 --> 01:25:18,405
And this.
1340
01:25:26,788 --> 01:25:28,847
Holy Mary.
1341
01:25:40,035 --> 01:25:42,629
Is this you done
with Grey Rocks then?
1342
01:25:45,173 --> 01:25:47,038
By Jove, no lad.
1343
01:25:47,643 --> 01:25:50,077
What with what we have
to do with the inn
1344
01:25:50,712 --> 01:25:53,044
with my boat, with the Moehners.
1345
01:25:53,482 --> 01:25:55,074
More work on your essay
1346
01:25:55,384 --> 01:25:58,512
I expect I'll be here for... for ages.
1347
01:26:01,923 --> 01:26:04,050
Do you think there's anymore
treasure down there?
1348
01:26:04,493 --> 01:26:06,984
I expect we'll have to
find out, won't we
95610
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.