All language subtitles for Philadelphia s06e05 Mac and Charlie White Trash.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,203 --> 00:00:05,133 [Mac] Yo! Hey! Bro, help us out here! 2 00:00:05,472 --> 00:00:07,582 - [Charlie] Swim time! It's a heat wave, dude! - Heat wave! 3 00:00:07,941 --> 00:00:09,871 - Heat wave! Heat wave! - I'm sorry about that. Can I help you? 4 00:00:10,210 --> 00:00:11,990 - Yeah, two checking in for the pool. - Check us in. 5 00:00:12,312 --> 00:00:14,772 Sorry, sir. You can't bring beer onto the premises. 6 00:00:15,181 --> 00:00:17,401 - What? You can't drink in this pool? - [Scoffs] 7 00:00:17,784 --> 00:00:19,974 - That's kind of weird. - Charlie, chug this. 8 00:00:20,353 --> 00:00:22,283 - Yeah, we'll pound 'em. - We'll just have to finish these out here. 9 00:00:22,622 --> 00:00:25,052 - Here. Help us out. The boss isn't around. - No. I'm-I'm good. 10 00:00:25,458 --> 00:00:26,748 - All right. More for us. - You sure? 11 00:00:26,993 --> 00:00:30,213 I'm sure. Yeah. I'm gonna assume you guys aren't members here. 12 00:00:30,730 --> 00:00:31,990 Just go ahead and sign us up. 13 00:00:32,232 --> 00:00:33,632 - We'll blaze through these in no time. - Yeah. 14 00:00:33,900 --> 00:00:35,600 Actually, if you'd like to join our swim club... 15 00:00:35,902 --> 00:00:37,952 you need to be sponsored by two existing members. 16 00:00:38,304 --> 00:00:39,734 But I'm sorry to tell you, fellas... 17 00:00:40,006 --> 00:00:42,176 that membership is currently at capacity. 18 00:00:44,611 --> 00:00:46,221 - At capacity? - Yeah. 19 00:00:46,513 --> 00:00:48,293 - [Belches] - We're in the middle of a terrible heat wave... 20 00:00:48,615 --> 00:00:50,545 and you happen to be at capacity... for us. 21 00:00:50,884 --> 00:00:52,434 Well, you can try the public pool, but... 22 00:00:52,719 --> 00:00:55,619 [Belches] Oh, thank you. Thank you for your suggestion. 23 00:00:56,089 --> 00:00:57,929 - We're out of here. Let's go. - Yeah. 24 00:00:58,258 --> 00:01:00,838 - [Bleeps] you. - You don't have to... Oh. Sir. 25 00:01:01,261 --> 00:01:03,191 I cannot believe that that just happened, in this day and age. 26 00:01:03,530 --> 00:01:05,260 I know. I can't believe there's such a big list. 27 00:01:05,565 --> 00:01:07,615 Mm-mmm. Don't you get it, dude? 28 00:01:07,967 --> 00:01:10,957 They'll always be "at capacity" for us. 29 00:01:11,438 --> 00:01:13,398 I don't get that at all. Is that what he said? 30 00:01:13,740 --> 00:01:16,550 Don't you get it? We got big-timed, dude. He called us lower class. 31 00:01:17,010 --> 00:01:18,760 - He called us lower class? - Yeah. 32 00:01:19,079 --> 00:01:21,069 Yeah, but I wouldn't argue with that, dude. We're definitely lower class. 33 00:01:21,414 --> 00:01:22,874 Yeah, I'm not disputing that fact, dude. 34 00:01:23,149 --> 00:01:25,259 I'm saying we shouldn't get boxed out for it. It's bullshit. 35 00:01:25,618 --> 00:01:27,258 Honestly, I just wanna go swimming. [Belches] 36 00:01:27,554 --> 00:01:29,254 Should we suck it up and go to the public pool? 37 00:01:29,556 --> 00:01:33,066 Ugh! Gross, dude. I will not go to that disgusting public pool. 38 00:01:33,626 --> 00:01:34,996 People there are gross. 39 00:01:35,261 --> 00:01:37,401 - I got a good idea. Let's get out of here. - [Belches] 40 00:01:40,567 --> 00:01:42,117 There she is. 41 00:01:42,402 --> 00:01:44,102 This is what I'm talking about, bro. 42 00:01:44,404 --> 00:01:46,134 Man, the old diving pool. 43 00:01:46,439 --> 00:01:48,249 Remember how much fun we used to have here? 44 00:01:48,575 --> 00:01:51,125 - It's all deep end. - Hell, yeah, we had fun, dude. 45 00:01:51,544 --> 00:01:54,004 You know why? Because this was a pool for people like us. 46 00:01:54,414 --> 00:01:57,194 Street guys. And I think it's clear why it looks like shit now. 47 00:01:57,650 --> 00:01:59,430 'Cause Jamie Nelson drowned in it. [Snickers] 48 00:01:59,752 --> 00:02:01,152 What? 49 00:02:01,421 --> 00:02:04,381 No. No, I was gonna say it was because of a pattern of discrimination... 50 00:02:04,858 --> 00:02:06,638 because this was a pool for lower-class people. 51 00:02:06,960 --> 00:02:08,360 - Dude, what? - Yeah. 52 00:02:08,628 --> 00:02:11,408 Look, dude, I say it's time we take matters into our own hands with this. 53 00:02:11,865 --> 00:02:14,965 - What you thinking? - I'm saying we fix up this pool. 54 00:02:17,737 --> 00:02:19,577 - [Both Slurping Beer] - Ahh! 55 00:02:55,408 --> 00:02:58,248 Man, I'm gonna have to keep tinkering with the A. C. 'cause I can't feel it at all. 56 00:02:58,711 --> 00:02:59,911 Can you feel it? 57 00:03:00,146 --> 00:03:02,836 Charlie, you gotta focus, okay? A pool is a major investment. 58 00:03:03,283 --> 00:03:05,013 So if we're gonna get Frank on board with this... 59 00:03:05,318 --> 00:03:07,018 we have to approach him as equals. 60 00:03:07,320 --> 00:03:10,160 - Okay. Is that why you got that gold chain? - That's why I got the gold chain. 61 00:03:10,623 --> 00:03:12,203 Okay. I see what you're going after here. 62 00:03:12,492 --> 00:03:14,072 - Hey, Frank! - Yeah. 63 00:03:14,360 --> 00:03:17,260 We have a little bit of a presentation for you. Can you come down? 64 00:03:17,730 --> 00:03:19,220 [Groans] 65 00:03:19,499 --> 00:03:22,109 Oh, what's up? What's with the sheet? 66 00:03:22,535 --> 00:03:24,755 Not just yet, okay? Please, have a seat. 67 00:03:26,306 --> 00:03:27,796 Charlie, get Frank a beer. 68 00:03:28,074 --> 00:03:31,444 - [Imitating Airplane Engine] - Don't do airplane noises. Just give him the beer. 69 00:03:31,978 --> 00:03:33,708 - Good move. - Why don't we get beers? 70 00:03:34,013 --> 00:03:35,473 Because you're not even supposed to be here. 71 00:03:35,748 --> 00:03:38,268 - Frank is the audience. Just keep your mouth shut. - Sheet, sheet, sheet. 72 00:03:38,685 --> 00:03:40,355 Okay, ready. Hey, ho, here we go! 73 00:03:40,653 --> 00:03:43,693 Boom! Pool! 74 00:03:44,190 --> 00:03:46,820 Charlie and I found this abandoned pool that we used to swim in when we were kids. 75 00:03:47,260 --> 00:03:49,010 - It's full of branches and shit. - It's a big mess. 76 00:03:49,329 --> 00:03:51,079 If we have a little bit of money, we can clean it up... 77 00:03:51,397 --> 00:03:53,127 - Pass. - Just let me finish. 78 00:03:53,433 --> 00:03:56,653 - I have a whole thing... - Pass. It's too much work. What else you got? 79 00:03:57,170 --> 00:03:59,890 Is this 'cause you guys are still all pissed off about not getting into that swim club? 80 00:04:00,340 --> 00:04:02,240 If you guys were there, you would know how we feel. 81 00:04:02,575 --> 00:04:04,975 No, no, no. Stop yourself right there. We would not know how it feels... 82 00:04:05,378 --> 00:04:07,218 'cause Dee and I would have waltzed right into that swim club. 83 00:04:07,547 --> 00:04:10,707 Yeah, you don't lump Dennis and me in with you. We're high class, so... 84 00:04:11,217 --> 00:04:13,437 You should've seen this guy. He would have lumped the shit out of you. 85 00:04:13,820 --> 00:04:15,930 - We live in the same apartment. - Let me explain to you guys... 86 00:04:16,289 --> 00:04:17,599 a little something about how class works. 87 00:04:17,857 --> 00:04:19,997 You're born into class. It's about pedigree. It's about upbringing. 88 00:04:20,360 --> 00:04:22,110 It has nothing to do with your present circumstances. 89 00:04:22,428 --> 00:04:24,128 Dennis and I were born upper class... 90 00:04:24,430 --> 00:04:26,980 and therefore we currently are and will forever remain upper class. 91 00:04:27,400 --> 00:04:30,300 Frank, stop picking your teeth for one second and back us up on this. 92 00:04:30,770 --> 00:04:33,080 I quit on that shit. You understand? 93 00:04:33,473 --> 00:04:35,903 I quit on it. I don't give a rat's ass about class. 94 00:04:36,309 --> 00:04:38,679 I live on the fringe. Fringe class is where I am. 95 00:04:39,078 --> 00:04:42,118 You're in the fringe class. I still maintain that Dee and I are in the upper class. 96 00:04:42,615 --> 00:04:44,695 All this talk has really got me thinking about taking a dip. 97 00:04:45,051 --> 00:04:46,361 - I'm hot as shit, Dee. - Oh, yeah. 98 00:04:46,619 --> 00:04:47,879 - We could go pop a hydrant. - [Scoffs] 99 00:04:48,121 --> 00:04:49,991 - We'd beat the heat that way. - I'm not popping shit. 100 00:04:50,323 --> 00:04:51,933 That's about as low class as it gets. Dee? 101 00:04:52,225 --> 00:04:53,095 - Swim club. - Swim club. 102 00:04:53,293 --> 00:04:54,583 - Later, bitches. - Okay. 103 00:04:59,399 --> 00:05:01,979 Sorry, sir. We are at capacity. 104 00:05:02,402 --> 00:05:04,332 Capacity? That is unbelievable... 105 00:05:04,671 --> 00:05:06,451 that you would use the word "capacity" with us. 106 00:05:06,773 --> 00:05:10,373 We truly could not admit you, even if you had the sponsors, which you don't. 107 00:05:10,943 --> 00:05:12,553 Well, we know you. You could sponsor us. 108 00:05:12,845 --> 00:05:15,885 I don't know what kind of idea you have about us, but we, sir, are like you. 109 00:05:16,382 --> 00:05:19,422 Uh, send a little something sweet his way maybe. 110 00:05:19,919 --> 00:05:21,939 - Oh. A little sweetness, huh? - Want a little something sweet? 111 00:05:22,288 --> 00:05:24,598 - If that's the only language he understands. - In the mood for sweets? 112 00:05:24,991 --> 00:05:27,131 Sir, please, you're just embarrassing yourself now. 113 00:05:27,493 --> 00:05:29,633 Oh, I'm embarrassing? 114 00:05:29,996 --> 00:05:31,956 - I'm embarrassing myself? - [Laughs] 115 00:05:32,298 --> 00:05:34,168 Said the elitist pool guy. 116 00:05:34,500 --> 00:05:37,780 Dee, I don't even think I'd want to be a part of some exclusionary pool club... 117 00:05:38,304 --> 00:05:40,734 propagated by this-this man, this-this hatemonger. 118 00:05:41,140 --> 00:05:44,160 Oh, yeah, I'm with you. I bet you don't even have any black people here. 119 00:05:44,644 --> 00:05:47,954 Excuse me, ma'am, but there is an African-American family right there. 120 00:05:48,481 --> 00:05:50,791 Well, good for you. You keep a couple of token ones around, do you? 121 00:05:51,184 --> 00:05:52,884 - Parade 'em around like dancing monkeys? - Right. Oh, no... 122 00:05:53,186 --> 00:05:54,886 - I didn't mean it like that. - Monkeys? 123 00:05:55,188 --> 00:05:57,178 - It's a phrase that means performing on command. - It's a phrase. 124 00:05:57,523 --> 00:05:58,513 - It-It-It... - Listen. 125 00:05:58,725 --> 00:06:00,975 You are more than happy to try the public pool. 126 00:06:01,361 --> 00:06:03,091 Oh, can we? Well, maybe we will. 127 00:06:03,396 --> 00:06:05,126 Yeah, because we have class. 128 00:06:05,431 --> 00:06:07,981 And having class means being able to mix with people that are beneath you. 129 00:06:08,401 --> 00:06:09,571 - Mm-hmm. - Come on. 130 00:06:09,802 --> 00:06:11,582 Your shirt doesn't even fit, by the way. 131 00:06:11,904 --> 00:06:13,364 If you wanna be an elitist, get yourself a tailor. 132 00:06:13,639 --> 00:06:14,509 - [Blows] - Oh. 133 00:06:14,707 --> 00:06:16,927 - Oh! Oh! - No, Dee, that's... 134 00:06:17,310 --> 00:06:19,830 - severely lacking in class. - Yeah. Too much? My bad. Got carried away. 135 00:06:24,884 --> 00:06:27,314 [Dennis] Oh, Jesus Christ. This is like a goddamn zoo. 136 00:06:27,720 --> 00:06:30,330 [Dee] Uh, there's a very disturbing lack of adults here. 137 00:06:30,757 --> 00:06:33,187 That girl just jumped in with her sneakers on. 138 00:06:33,593 --> 00:06:35,293 These people all have sneakers on. 139 00:06:35,595 --> 00:06:37,435 [Dennis] You know what's happening here? 140 00:06:37,764 --> 00:06:39,874 We're just experiencing a little bit of culture shock. 141 00:06:40,233 --> 00:06:43,363 These people are very different from the people that are at our normal pool environment... 142 00:06:43,870 --> 00:06:45,210 and this whole environment is very different. 143 00:06:45,471 --> 00:06:47,491 And that's okay. That's okay. It's not a bad thing. 144 00:06:47,840 --> 00:06:49,800 - [Frank] Dennis. Deandra. - What are you doing here? 145 00:06:50,143 --> 00:06:53,213 I tried to pop a hydrant, but there was no lookout, so I got shut down. 146 00:06:53,713 --> 00:06:55,413 I see that you have a towel. Where did you get that? 147 00:06:55,715 --> 00:06:57,415 I don't see any attendants around here. 148 00:06:57,717 --> 00:07:00,497 Oh, I bartered fringe style with that guy over there. 149 00:07:00,953 --> 00:07:03,913 I gave him a bite of my hot dog, he's letting me use his towel. 150 00:07:05,391 --> 00:07:07,351 - Want a bite? - No. 151 00:07:12,498 --> 00:07:14,338 - Yo, Mac! - Yeah. 152 00:07:14,667 --> 00:07:17,737 Hey, dude. I think this right here has got "keeper pile" written all over it. 153 00:07:18,237 --> 00:07:20,287 We could probably set some of this up strategically... 154 00:07:20,640 --> 00:07:22,810 to represent where all the cool shit in the pool's gonna be. 155 00:07:23,176 --> 00:07:24,876 Like this rusty bike frame? 156 00:07:25,178 --> 00:07:27,348 We could be, like, "That's where the swim-up bar is." 157 00:07:27,713 --> 00:07:29,583 - Swim-up bar. That's good, dude. - Yeah. 158 00:07:29,916 --> 00:07:31,286 Man, I got a whole plan. 159 00:07:31,551 --> 00:07:34,301 We'll dip one of those cans with the string on it into the water... 160 00:07:34,754 --> 00:07:36,974 and when we're underwater, we'll place our order. 161 00:07:37,356 --> 00:07:41,366 "Two beers, please." And when we swim up to the top, Dennis hands them to us. 162 00:07:41,994 --> 00:07:45,564 Well, I was thinking we'd be at capacity for Dennis... 163 00:07:46,132 --> 00:07:49,172 but I guess if he's serving us, then that makes him lower than us, so that's cool. 164 00:07:49,669 --> 00:07:51,129 He'll be lower than us. Don't worry about that. 165 00:07:51,404 --> 00:07:54,014 I don't wanna put a tin can in the water with a string 'cause we're not eight. 166 00:07:54,440 --> 00:07:56,930 I just thought it'd be cool. Put it in your ear. Put it in your mouth. 167 00:07:57,343 --> 00:07:59,093 [Mac] Yeah, that's not cool, but... 168 00:07:59,412 --> 00:08:01,162 - Well, it's classy. - Neither. 169 00:08:01,481 --> 00:08:04,031 All right. Well, you wanna pop down here and help me chuck this mattress out? 170 00:08:04,450 --> 00:08:06,260 - Yeah. - It's the last big thing I got. 171 00:08:06,586 --> 00:08:08,076 Yeah, we'll get all of this out of here. 172 00:08:08,354 --> 00:08:10,134 Ooh! God, dude, it's really squishy. 173 00:08:10,456 --> 00:08:13,556 Yeah, it's covered in chlorine water, but it's clean. 174 00:08:14,060 --> 00:08:16,230 There hasn't been chlorine in here since Jamie Nelson. 175 00:08:16,596 --> 00:08:19,056 But it's probably like raw sewage that's been sitting here. 176 00:08:19,465 --> 00:08:21,575 [Sniffs] Yeah, it's got a sewagey smell. 177 00:08:21,934 --> 00:08:23,634 - Yeah. All right. - Let's just chuck it out. Ready? 178 00:08:23,936 --> 00:08:26,126 - Yeah, let's get it out of here. - Give it a boost. 179 00:08:26,506 --> 00:08:28,236 - You ready? - [Both] One, two, three. 180 00:08:28,541 --> 00:08:30,591 [Cheering] 181 00:08:30,943 --> 00:08:32,253 - [Grunting] - Whoo! 182 00:08:32,512 --> 00:08:34,682 - I'm strong, dude. - I'm definitely getting stronger. 183 00:08:35,047 --> 00:08:37,417 - Whoo! - Wow, dude. This pool is sweet, man. It's super deep. 184 00:08:37,817 --> 00:08:39,487 Yeah, I know. I know. 185 00:08:39,785 --> 00:08:44,065 Yeah. Hey, dude, um, how have you been getting in and out of here? 186 00:08:44,724 --> 00:08:47,304 I was climbing up the mattress... sort of like a ladder-type situation. 187 00:08:47,727 --> 00:08:49,097 [Sighs] 188 00:08:49,362 --> 00:08:50,672 Aw, shit. 189 00:08:51,797 --> 00:08:53,227 Well... 190 00:08:53,499 --> 00:08:55,399 Are we stuck in here? 191 00:08:55,735 --> 00:08:57,435 I think we're stuck. 192 00:08:57,737 --> 00:08:59,467 Help! 193 00:08:59,772 --> 00:09:01,352 - Help! - Help! 194 00:09:05,511 --> 00:09:06,771 - Come on! - Come on, man. 195 00:09:07,013 --> 00:09:08,823 I can't even make out an angle to do a lap or anything. 196 00:09:09,148 --> 00:09:10,788 - Ow! Son of a bitch! - Wha-Wha-What? 197 00:09:11,083 --> 00:09:13,073 I just stepped on broken glass. Ow! 198 00:09:13,419 --> 00:09:16,439 Oh, my God. There are shards of broken glass all over the bottom of the pool. 199 00:09:16,923 --> 00:09:18,473 Well, now I know why people are wearing shoes. 200 00:09:18,758 --> 00:09:21,568 - Yeah. Now the shoes make a lot of sense. - Okay. Frank. 201 00:09:22,028 --> 00:09:24,078 What in the hell are you doing with that watermelon, man? 202 00:09:24,430 --> 00:09:25,690 - You ever play this game? - [Dennis] No. 203 00:09:25,932 --> 00:09:28,152 You grease the watermelon up, you throw it in the pool. 204 00:09:28,534 --> 00:09:30,934 Everybody goes crazy trying to grab it. They can't grab it. 205 00:09:31,337 --> 00:09:33,177 Greased watermelon! 206 00:09:33,506 --> 00:09:35,496 - Here it comes! Try to grab it! - Oh, no! 207 00:09:35,841 --> 00:09:37,101 Come on. 208 00:09:38,911 --> 00:09:40,551 [Dennis] Come on. 209 00:09:42,982 --> 00:09:45,062 Ugh. I can't believe you borrowed hot dog guy's towel. 210 00:09:45,418 --> 00:09:47,168 - Yeah, well, I'm not proud of it. - Gross. 211 00:09:47,486 --> 00:09:49,186 - I have a proposition. - I have a proposition too. 212 00:09:49,488 --> 00:09:51,798 Let me walk in front of you so you don't get your blood all over my feet. 213 00:09:52,191 --> 00:09:54,471 That's fair. Why don't we call Mac and Charlie? 214 00:09:54,860 --> 00:09:56,530 I just feel like their pool has gotta be better than this. 215 00:09:56,829 --> 00:09:59,169 No. We don't want them to know we didn't get into the private swim club. 216 00:09:59,565 --> 00:10:01,295 - Oh, son of a bitch! - What? 217 00:10:01,601 --> 00:10:05,081 Which one of you little shits stole my shoes? Goddamn it! 218 00:10:05,638 --> 00:10:07,388 - I'm putting out a feeler call. - [Dialing] 219 00:10:07,707 --> 00:10:09,897 Stride, stride, stride, stride, execute. 220 00:10:10,276 --> 00:10:11,586 Ah! Ah! 221 00:10:11,844 --> 00:10:13,594 Okay. I think I see what the problem is though. 222 00:10:13,913 --> 00:10:15,663 This move is intended for a back flip... 223 00:10:15,982 --> 00:10:17,382 and what I need to do is a front flip. 224 00:10:17,650 --> 00:10:19,640 If you needed a back flip, I'd be up that wall in a second, bro. 225 00:10:19,986 --> 00:10:21,476 - No, you just wouldn't... - Yeah. 226 00:10:21,754 --> 00:10:24,184 You just would not because you don't know how to do a back flip. 227 00:10:24,590 --> 00:10:27,220 - Charlie, I do back flips every single day of my life. - No, you don't. 228 00:10:27,660 --> 00:10:31,350 I have never seen you... Do a back flip right now. Can I see one? Let's see one. 229 00:10:31,931 --> 00:10:36,001 Well, I need to stay focused and conserve energy, and that's, you know... Come on. 230 00:10:36,636 --> 00:10:38,686 [Mocking Mac, Gibberish] 231 00:10:39,038 --> 00:10:40,878 What if I need to do a back flip later? 232 00:10:41,207 --> 00:10:43,377 You're not gonna need to! You need to do some kind of flip now! 233 00:10:43,743 --> 00:10:45,883 And you don't know how 'cause you don't know how to flip or do karate! 234 00:10:46,245 --> 00:10:48,025 All you know how to do is talk me into doing shit... 235 00:10:48,347 --> 00:10:50,657 - where I get stuck in a pool where I'm definitely gonna die! - [Cell Phone Rings] 236 00:10:51,050 --> 00:10:53,070 Oh, wait. My phone's ringing. Hang on. My phone's ringing. 237 00:10:53,419 --> 00:10:55,439 You've had a cell phone this entire time, dude? Are you kidding me? 238 00:10:55,788 --> 00:10:57,188 Shh. Yello! 239 00:10:57,456 --> 00:10:59,476 Hey, Charlie. Hey. Dennis and I were just... 240 00:10:59,825 --> 00:11:01,555 No, no. Leave my name out of it. 241 00:11:01,861 --> 00:11:03,531 It's Dee and Dennis, dude. They'll rescue us. 242 00:11:03,829 --> 00:11:05,849 - No, dude. Do not tell them that we're stuck in here. - Why? 243 00:11:06,198 --> 00:11:08,658 Because getting stuck in an abandoned pool is extremely low class. 244 00:11:09,068 --> 00:11:10,378 Dennis will sink his teeth into it. 245 00:11:10,636 --> 00:11:12,916 I feel like if I talk to him, it's gonna slip out. 246 00:11:13,305 --> 00:11:15,295 - Just don't let it slip out. - But I kind of wanna tell him. 247 00:11:15,641 --> 00:11:17,341 - Just give me the phone. - We're stuck in a pool! 248 00:11:17,643 --> 00:11:18,783 - Shh, shh. - [Whimpers] 249 00:11:19,011 --> 00:11:20,351 It's Mac. 250 00:11:20,613 --> 00:11:24,013 How's it going over there in your, uh, deserted mine shaft or whatever? 251 00:11:24,550 --> 00:11:26,220 It's pretty sweet here. Okay? 252 00:11:26,519 --> 00:11:29,559 It's very private. Probably way more private than your piece-of-shit pool. 253 00:11:30,056 --> 00:11:32,686 - Really? Well, I doubt that, you know. - [Latin] 254 00:11:33,125 --> 00:11:34,235 Is that Mexican music? 255 00:11:34,460 --> 00:11:36,010 - [Continues] - Oh, the music. 256 00:11:36,295 --> 00:11:38,195 Uh, you know, that's... it's... You know what it is. 257 00:11:38,531 --> 00:11:41,571 It's one of the attendants. He's walking around with... a ghetto blaster... 258 00:11:42,068 --> 00:11:45,818 serving us drinks and just making us comfortable, giving us hats. 259 00:11:46,405 --> 00:11:49,215 Uh... Uh... Why does it sound so echoey over there? 260 00:11:49,675 --> 00:11:51,455 Nothing but relaxation going on over here. 261 00:11:51,777 --> 00:11:53,477 - It's very relaxey. - We're stuck in the pool! 262 00:11:53,779 --> 00:11:56,119 And, uh, that's probably what you're hearing is the relaxation. 263 00:11:56,515 --> 00:11:58,855 Hey! Hey! Those are my shoes! 264 00:11:59,251 --> 00:12:00,481 What? 265 00:12:00,720 --> 00:12:02,970 Uh, the attendant, you know, he just walked off with my shoes... 266 00:12:03,355 --> 00:12:05,025 and... [Growls] it made me mad because he didn't ask. 267 00:12:05,324 --> 00:12:06,664 - But... - But... 268 00:12:06,926 --> 00:12:11,176 But it's great because in the end I'm gonna end up with polished shoes. 269 00:12:11,831 --> 00:12:14,111 [Laughs] You know how it goes. Okay, bye. 270 00:12:14,500 --> 00:12:15,760 [Beeps] 271 00:12:16,001 --> 00:12:18,871 Damn it, dude. That private pool's awesome. They have attendants. 272 00:12:19,338 --> 00:12:21,298 Oh, my God. Who's in attendance? How many people? 273 00:12:21,640 --> 00:12:23,810 She didn't say anything... No, people that wait on them hand and foot. 274 00:12:24,176 --> 00:12:26,226 - Oh, my God. Really? - Yes. Oh, my God. 275 00:12:26,579 --> 00:12:29,129 - [Groans] - Dude, since when do you have a cell phone? 276 00:12:29,548 --> 00:12:31,038 I buy 'em all the time. 277 00:12:31,317 --> 00:12:33,277 You prepay for it, and then you buy it and you throw it away. 278 00:12:33,619 --> 00:12:35,319 - There's a name for it. - A burner? 279 00:12:35,621 --> 00:12:37,961 - A burner! That's a burner. - This is what drug dealers buy. 280 00:12:38,357 --> 00:12:41,547 - Oh, really? - This is a very specific sect of lower class, okay? 281 00:12:42,061 --> 00:12:43,961 This is like... This is like felon class. 282 00:12:44,296 --> 00:12:46,636 - Felon class, huh? - God! All right, okay, so let me see. 283 00:12:47,032 --> 00:12:49,022 Who are we gonna call? We can't call the police because... 284 00:12:49,368 --> 00:12:50,658 - We're trespassing. - Yeah. 285 00:12:50,903 --> 00:12:53,333 I got an idea. Let's order some food. 286 00:12:53,739 --> 00:12:55,029 - Oh! Yeah. - Yeah. 287 00:12:55,274 --> 00:12:57,204 And then we'll have the delivery guy come, and he can help us out. 288 00:12:57,543 --> 00:12:58,803 Perfect. And we can get some Chinese food... 289 00:12:59,044 --> 00:13:01,624 'cause that's the classiest poolside food you can have. 290 00:13:02,047 --> 00:13:04,187 Yeah, we probably shouldn't get Chinese though... 291 00:13:04,550 --> 00:13:06,250 because those delivery guys are always Chinese... 292 00:13:06,552 --> 00:13:08,192 and he won't understand a word we're saying... 293 00:13:08,487 --> 00:13:10,237 - and plus, he's probably gonna be too short. - Ooh. 294 00:13:10,556 --> 00:13:12,636 - Yeah. - I could really go for some Chinese food though, man. 295 00:13:12,992 --> 00:13:15,072 - That'd be good. - But we're not actually eating the food. 296 00:13:15,427 --> 00:13:17,827 - So... - I'm gonna eat the food, for sure. I'm starving. 297 00:13:18,230 --> 00:13:21,330 You know what, dude? Let me handle it. I'm gonna call pizza delivery. 298 00:13:21,834 --> 00:13:23,174 Pizza. We're gonna get some pizza. 299 00:13:23,435 --> 00:13:26,505 It'll be some big Italian lug, and he'll fish us out of here. 300 00:13:27,006 --> 00:13:29,556 - Fish sounds good. See if they have fish there. - I'll ask. 301 00:13:35,781 --> 00:13:38,881 This place is a shit-hole. I motion for Mac and Charlie's pool. 302 00:13:39,385 --> 00:13:41,435 - It just didn't sound like it was that bad over there. - Look... 303 00:13:41,787 --> 00:13:43,927 there is absolutely no way in hell I'm letting Mac and Charlie know... 304 00:13:44,290 --> 00:13:46,130 that we didn't get into that swim club. 305 00:13:46,458 --> 00:13:47,858 - [Pop] - Ow! 306 00:13:48,127 --> 00:13:49,437 - What? - What the hell? 307 00:13:49,695 --> 00:13:50,985 - What? What happened? - What was that? 308 00:13:51,230 --> 00:13:53,160 - What? - That's a rock, Dennis. 309 00:13:53,499 --> 00:13:55,519 These kids are throwing rocks at each other for fun. 310 00:13:55,868 --> 00:13:58,388 What kind of savages throw rocks at each other to have fun times? 311 00:13:58,804 --> 00:14:01,384 I am done with this place. We need to take another run at that swim club. 312 00:14:01,807 --> 00:14:03,857 Yeah, well, we better before I lose it and I drown a child. 313 00:14:04,210 --> 00:14:06,020 Here you go. 314 00:14:06,345 --> 00:14:08,095 We ate the watermelon. [Chuckles] 315 00:14:08,414 --> 00:14:10,874 Butter me up. I'm gonna be the watermelon and jump in the pool. 316 00:14:11,283 --> 00:14:13,563 - Do my back. I can't do my back. Go ahead. - [Groans] 317 00:14:13,953 --> 00:14:15,353 - [Laughs] - [Grunts] 318 00:14:15,621 --> 00:14:17,351 Get ready for a rock in the eye, bro. 319 00:14:17,656 --> 00:14:18,766 - Ahh! - [Laughing] 320 00:14:20,292 --> 00:14:21,342 - Oh! - Oh, no. 321 00:14:21,560 --> 00:14:22,960 Ow! That one really hurt. 322 00:14:23,229 --> 00:14:24,539 - Truce, truce. - That one really hurt. 323 00:14:24,797 --> 00:14:26,987 - No more throwing rocks, right? - [Man] Hello? 324 00:14:27,366 --> 00:14:29,066 - Hello? Hello? - Ho-ho! 325 00:14:29,368 --> 00:14:30,768 - Hey! Hello! - Hey! 326 00:14:31,036 --> 00:14:32,846 Hey, you guys order a pizza? 327 00:14:33,172 --> 00:14:34,692 You gotta be kidding me. He's Chinese. 328 00:14:34,974 --> 00:14:37,194 I know, but his English sounds pretty good, and he's big too, right? 329 00:14:37,576 --> 00:14:39,686 Hey, we're stuck in this pool, dude. Can you help us out? 330 00:14:40,045 --> 00:14:41,305 - Is this a prank? - No, no. 331 00:14:41,547 --> 00:14:44,477 Look, dude, we'll pay you first, and then help us out of here. 332 00:14:44,950 --> 00:14:47,530 - Charlie, you got some cash? - Uh, no. Shit. 333 00:14:47,953 --> 00:14:49,383 Check your front pockets. What are you doing? 334 00:14:49,655 --> 00:14:51,965 I cut them off 'cause they were overshooting the bottom of my shorts. 335 00:14:52,358 --> 00:14:54,108 - Forget it. I'm out of here. - [Both] No, no, wait! 336 00:14:54,426 --> 00:14:56,356 - We'll give you a gold chain. - Ooh, ooh, yeah, yeah. 337 00:14:56,695 --> 00:14:58,065 - Toss it up. - Okay. 338 00:14:58,330 --> 00:15:00,990 - There you go. - Toss that pizza down too. I'm starving. 339 00:15:01,433 --> 00:15:03,653 - Wanna get some of this pizza? - We might as well. I haven't eaten. 340 00:15:04,036 --> 00:15:05,176 - Here it is. - [Both] Oh! 341 00:15:05,404 --> 00:15:07,184 - No! Dude! - Sorry. 342 00:15:07,506 --> 00:15:09,996 Hey, bro, just toss down that hose, then you can pull us up. 343 00:15:10,409 --> 00:15:12,929 - See that hose right there? - That'd be good. Just pull us up. 344 00:15:13,345 --> 00:15:15,125 - Here you go. - [Mac] That's it. 345 00:15:16,682 --> 00:15:18,112 All right. Here we go. 346 00:15:18,384 --> 00:15:19,814 Ah, that's perfect. That's perfect. 347 00:15:20,085 --> 00:15:21,815 Hey, this chain's fake as shit, man. 348 00:15:22,121 --> 00:15:24,171 I'm sorry, dude. He's white trash. 349 00:15:24,523 --> 00:15:27,103 - Don't take it personally. Don't take it personally. - I'm out of here. 350 00:15:27,526 --> 00:15:29,166 - Pull us up! - Don't go! 351 00:15:29,461 --> 00:15:31,361 All right, whatever. No problem. No problem. 352 00:15:31,697 --> 00:15:33,427 - You can just climb it. - I'm just gonna climb right up. 353 00:15:33,732 --> 00:15:36,342 - All right. Climb up. - Stand back, 'cause it takes a real man to do this. 354 00:15:36,769 --> 00:15:38,319 You ready, bro? 355 00:15:38,604 --> 00:15:39,914 - [Grunts] - Oh! Whoa! 356 00:15:40,172 --> 00:15:41,512 Aw, man! 357 00:15:42,508 --> 00:15:44,618 Oh, dude. 358 00:15:44,977 --> 00:15:47,817 - All right, that's it. I'm calling Dennis. - No. 359 00:15:48,280 --> 00:15:50,500 Don't you understand? This pool is our bootstraps... 360 00:15:50,883 --> 00:15:53,073 and it's lifting us up into the middle class, dude. 361 00:15:53,452 --> 00:15:55,292 Well, just accept the fact that you're white trash, all right? 362 00:15:55,621 --> 00:15:57,401 Take a look at yourself. You can't do back flips. 363 00:15:57,723 --> 00:15:59,473 You don't know karate. You're white trash! 364 00:15:59,792 --> 00:16:01,812 You're white trash too, dude. Those shorts are white trash. 365 00:16:02,161 --> 00:16:03,971 Do not call the shorts white trash. 366 00:16:04,296 --> 00:16:06,076 Dennis told me about these shorts. They're not white trash. 367 00:16:06,398 --> 00:16:09,238 Look at this. Look at this. Look what I can do. 368 00:16:12,404 --> 00:16:15,804 What is white trash about that? Don't call me white trash. 369 00:16:16,342 --> 00:16:18,092 I feel like if I had that kind of mobility... 370 00:16:18,410 --> 00:16:20,490 I'd be capable of almost, well, pretty much anything. 371 00:16:20,846 --> 00:16:22,546 Well, yeah, maybe then you could get the flip. 372 00:16:22,848 --> 00:16:24,838 - Although I really doubt it. - I could probably get that flip. 373 00:16:25,184 --> 00:16:26,554 - Can we just call Dennis? - Fine. Call Dennis. 374 00:16:26,819 --> 00:16:29,219 Yeah... Oh, shit, dude. 375 00:16:30,556 --> 00:16:32,456 I put the phone in my front pocket. 376 00:16:36,428 --> 00:16:38,648 Goddamn it. 377 00:16:40,766 --> 00:16:42,466 How is this gonna work? We look bad. 378 00:16:42,768 --> 00:16:44,468 We're getting in this pool if it's the last thing we do. 379 00:16:44,770 --> 00:16:46,470 We just need two sponsors, and we'll get in. Don't worry. 380 00:16:46,772 --> 00:16:48,472 You don't think we should go home and take a shower first? 381 00:16:48,774 --> 00:16:51,174 - We don't have time to take a shower. Here we go. - Oh. 382 00:16:51,577 --> 00:16:52,567 Hey, hey! 383 00:16:52,778 --> 00:16:54,388 - Hi, family, little ones. - Hey! 384 00:16:54,680 --> 00:16:55,530 [Dennis] Hi, Mom. 385 00:16:55,714 --> 00:16:57,414 Sorry to jump out in front of you. 386 00:16:57,716 --> 00:16:59,886 But there is a bit of a heat wave going on in Philly right now. 387 00:17:00,252 --> 00:17:02,712 - It's a terrific heat wave, and it's affecting everybody. - It really is. 388 00:17:03,122 --> 00:17:04,822 And we were looking to cool down a little bit. 389 00:17:05,124 --> 00:17:06,824 This pool, that'd be a great place for us to cool off. 390 00:17:07,126 --> 00:17:09,556 Oh, yeah. And you know what? We just need a couple of sponsors. 391 00:17:09,962 --> 00:17:11,892 Yeah, a couple of sponsors. Hey, Dee, you're bleeding a little bit. 392 00:17:12,231 --> 00:17:13,461 Is it bleeding? Is it happening? 393 00:17:13,699 --> 00:17:14,929 Kids, don't touch the blood. 394 00:17:15,167 --> 00:17:17,307 Hey, guys, I got kicked out of that other pool. 395 00:17:17,669 --> 00:17:19,629 This Filipino lady went crazy on me. 396 00:17:19,972 --> 00:17:22,252 She started scratching me like a velociraptor. 397 00:17:22,641 --> 00:17:24,311 It stings like... Ah! 398 00:17:24,610 --> 00:17:26,480 Excuse me. What is happening here? 399 00:17:26,812 --> 00:17:28,712 These people are bleeding all over the place. 400 00:17:29,048 --> 00:17:30,778 - We're not bleeding all over the place. - All over the place? 401 00:17:31,083 --> 00:17:33,253 Mrs. Baines, I am sorry if they were harassing you. 402 00:17:33,619 --> 00:17:36,139 - Please have a wonderful day. We'll see you very soon. - [Frank] Hey, kids. 403 00:17:36,555 --> 00:17:38,695 Listen, buddy, you gotta let us in the pool. It's so hot. 404 00:17:39,058 --> 00:17:41,078 Try to understand. 405 00:17:41,427 --> 00:17:43,207 We are at capacity. 406 00:17:43,529 --> 00:17:45,369 We're not at capacity, 'cause I can see the pool from here. 407 00:17:45,697 --> 00:17:48,127 We are at capacity, sir! 408 00:17:48,534 --> 00:17:52,404 - I'm jumping in the pool! - Yeah. Plus I'm gonna piss in it. 409 00:17:53,005 --> 00:17:54,755 I'm jumping in the pool! 410 00:17:56,175 --> 00:17:57,925 [Glass Shattering] 411 00:18:06,285 --> 00:18:07,595 All right. 412 00:18:07,853 --> 00:18:09,723 You see, Charlie, this is a proper memorial. 413 00:18:10,055 --> 00:18:11,925 I think Jamie Nelson would have liked this. 414 00:18:12,257 --> 00:18:15,297 Yeah. I like the skateboard, 'cause Jamie loved skateboarding. 415 00:18:15,794 --> 00:18:17,694 - He did like skateboarding. - Not much of a swimmer. 416 00:18:18,030 --> 00:18:19,670 - Not a very good swimmer. No, he wasn't. - No. 417 00:18:19,965 --> 00:18:21,275 Okay, well, I think we can both agree... 418 00:18:21,533 --> 00:18:23,583 that we need to make sure that his spirit does not haunt us. 419 00:18:23,936 --> 00:18:25,636 Yes. We definitely wanna ward off his spirit. 420 00:18:25,938 --> 00:18:28,188 - So if you know any voodoo or whatever, go ahead and... - Should we join hands? 421 00:18:28,574 --> 00:18:31,564 Well, it's not called voodoo, okay? This is the Lord our Savior. 422 00:18:32,044 --> 00:18:33,594 - All right. Okay. - Okay, here we go. 423 00:18:33,879 --> 00:18:35,579 Lamb of God who takes away... 424 00:18:35,881 --> 00:18:37,661 What is that? There's a lamb? 425 00:18:37,983 --> 00:18:40,383 - Charlie, let me do my thing. - I'll just let you do your thing. All right. 426 00:18:40,786 --> 00:18:44,566 Lamb of God who taketh away the souls of the world... 427 00:18:45,157 --> 00:18:47,847 Don't take his soul and get his soul out. 428 00:18:48,293 --> 00:18:51,283 You don't have to provide any kind of... Let me just do my thing. 429 00:18:51,763 --> 00:18:53,633 I just wanna be sure we get that spirit out of here. 430 00:18:53,966 --> 00:18:55,306 Lamb of God who takes away the sins of 431 00:18:55,567 --> 00:18:56,737 Alligator tooth and snakeskin... 432 00:18:56,969 --> 00:18:58,929 - Don't undermine my prayer with voodoo. - Okay. Prayer. 433 00:18:59,271 --> 00:19:00,531 - Don't do it. - I won't do it. 434 00:19:02,574 --> 00:19:05,794 - Lamb of God who takes... - Alligator tooth and snakeskin spirit... 435 00:19:06,311 --> 00:19:08,501 take this spirit out of this pool. 436 00:19:08,881 --> 00:19:10,341 If you're not gonna take this seriously... 437 00:19:10,616 --> 00:19:11,576 I'm taking it perfectly seriously. 438 00:19:11,783 --> 00:19:13,773 - [Frank] Where the hell is... - Oh! Nice. 439 00:19:14,119 --> 00:19:16,169 This place is a shit-hole, huh? 440 00:19:16,522 --> 00:19:18,512 I don't know why I thought it would look any different. 441 00:19:18,857 --> 00:19:20,637 - [Charlie] Get your spirit out of here. - [Dennis] Hey, guys. 442 00:19:20,959 --> 00:19:23,589 - Hey! - [Frank] What the hell are you doing down there? 443 00:19:24,029 --> 00:19:25,729 - Nothing. We're just hanging out. - We got stuck in this... 444 00:19:26,031 --> 00:19:28,691 Shut up. Shut up. We're good. We're good. We're good. 445 00:19:29,134 --> 00:19:31,154 We're good. We're just chillin'. 446 00:19:31,503 --> 00:19:34,253 This is pathetic. The word "trashy" just doesn't even do it justice. 447 00:19:34,706 --> 00:19:36,286 Whatever. What are you guys even doing here? 448 00:19:36,575 --> 00:19:38,035 Go back to your fancy pool. We're fine. 449 00:19:38,310 --> 00:19:40,590 Fancy pool got... old after a while. 450 00:19:40,979 --> 00:19:44,319 Wait a second. You guys didn't get into the pool, did you? 451 00:19:44,850 --> 00:19:45,990 - What? - What? 452 00:19:46,218 --> 00:19:47,678 Oh, my God. You sons of bitches. 453 00:19:47,953 --> 00:19:50,263 You didn't get in. Admit that you are low class, just like us. 454 00:19:50,656 --> 00:19:52,526 I'm not admitting shit because I did get into that pool. 455 00:19:52,858 --> 00:19:54,788 - I just got tired of swimming in it. - Then why are you here? 456 00:19:55,127 --> 00:19:57,787 - Why are you piping in, trash? You shut your mouth, trash. - You're swimming in this... 457 00:19:58,230 --> 00:20:00,860 Why are you calling me trash? I defended you earlier 'cause of these shorts. 458 00:20:01,300 --> 00:20:02,640 You're the ones that are trash. 459 00:20:02,901 --> 00:20:05,091 Sitting in the bottom of a pool that's filled with trash, like trash. 460 00:20:05,470 --> 00:20:06,900 You guys are white trash. Admit it right now. 461 00:20:07,172 --> 00:20:10,772 I hope you trash bags die at the bottom of this pool like Jamie Nelson did. 462 00:20:11,343 --> 00:20:14,063 - Don't bring Jamie Nelson into this! - Forget about it. Stop it. 463 00:20:14,513 --> 00:20:15,803 Just stop it. 464 00:20:16,048 --> 00:20:19,768 I think I have a way for us to beat the heat tonight... 465 00:20:20,352 --> 00:20:21,932 Philly style. 466 00:20:23,522 --> 00:20:24,392 Yeah! 467 00:20:24,590 --> 00:20:26,110 - Oh, yes! - Hit us, baby! 468 00:20:26,391 --> 00:20:28,501 - [Wrench Clatters] - Dee, get the cup. 469 00:20:28,860 --> 00:20:30,700 - Get the cup. - Oh, yeah. 470 00:20:31,029 --> 00:20:35,419 [Laughing, Whooping] 471 00:20:42,774 --> 00:20:45,264 Oh, yes! All right! 472 00:20:45,677 --> 00:20:46,937 All right! 473 00:20:47,179 --> 00:20:49,019 - Yeah! - [Whooping, Laughing] 474 00:20:57,823 --> 00:20:59,433 Watch your balls. 475 00:21:04,229 --> 00:21:06,809 [Voices Speaking Backwards] 476 00:21:12,037 --> 00:21:12,907 English - US - SDH 477 00:21:12,957 --> 00:21:17,507 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 41407

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.