All language subtitles for Partners.For.Justice.E01.180514.HDTV.H264-NEXT-VIU-si

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:03,169 (පහත දැක්වෙන අන්තර්ගතය 15. ට අඩු ප්රේක්ෂකයන් සඳහා සුදුසු නොවේ) 2 00:00:03,169 --> 00:00:06,309 (දර්ශන අභිමතය උපදෙස් දෙනු ලැබේ.) 3 00:00:06,309 --> 00:00:08,250 (මෙම නාට්යයේ භාවිතා කරන ලක්ෂණ සහ සිද්ධීන් ව්යාජය.) 4 00:00:48,560 --> 00:00:49,560 (නම: ලී ජුං යෝන්) 5 00:01:08,624 --> 00:01:11,333 වෛද්ය පරීක්ෂකයින් පරීක්ෂකයින් සහ අවමංගල්ය අධ්යක්ෂවරු. 6 00:01:12,048 --> 00:01:14,888 ඒ අවස්ථාවේදීම ශල්ය වෛද්යවරු කවුරුන්ද? 7 00:01:16,964 --> 00:01:18,235 එය දූෂණය හා මිනී මැරීම. 8 00:01:18,405 --> 00:01:20,104 ඇය ගොයොංජි පළාතේ කඳුකර ප්රදේශයක හමු විය. 9 00:01:20,104 --> 00:01:21,574 කන්ඩායම් කථා කරන විට කන්ද සොයමින් සිටිමු. 10 00:01:21,574 --> 00:01:23,675 මම ඔට්ටු අල්ලන්න මේ තරම් දුරක් නැහැ. 11 00:01:38,554 --> 00:01:40,755 ඇගේ යට ඇඳුම් සහ සායක් දෙක ඉවත් කරන ලදි. 12 00:01:43,364 --> 00:01:44,364 ඝාතකයා ... 13 00:01:44,964 --> 00:01:47,535 - විකාරයකි. - ඔබ නවකතාවක් ලියනවාද? 14 00:01:50,364 --> 00:01:52,435 - එය රිය අනතුරක්. - සමාව? 15 00:01:53,005 --> 00:01:56,005 කිසිම ක්රමයක් නැහැ, එන්න. මෙය කාර් රථ අනතුරක් විය හැක්කේ කෙසේද? 16 00:01:56,405 --> 00:01:57,645 අනතුරක් සිදුවී ඇත. 17 00:02:12,694 --> 00:02:14,664 ඇගේ කලවයේ පිටුපස ඇති හයිඩෝඩර්ල් ලේ ගැලීම සහ ස්මැබ් කැඩීම. 18 00:02:18,694 --> 00:02:20,734 තුවාලයේ ස්ථානය බිම ඉහලින් සිටියි. 19 00:02:20,835 --> 00:02:23,104 වාහනය SUV ය. බඩවැල්වල සංඥාවක් තිබුණේ නැත. 20 00:02:23,535 --> 00:02:24,734 රියදුරා වැරදියි. 21 00:02:34,944 --> 00:02:36,014 මට සමාවෙන්න. 22 00:02:36,745 --> 00:02:37,884 මිස්ටර්! 23 00:02:42,224 --> 00:02:43,285 ඒක හරියට. 24 00:02:47,625 --> 00:02:49,465 රියැදුරු එය දූෂණය කළා. 25 00:02:50,065 --> 00:02:51,365 කිසිම දූෂණයක් තිබුණේ නැහැ. 26 00:02:52,664 --> 00:02:54,495 එය ඇගේ කලවෙන් බාහිර තුවාලයක් විය. 27 00:02:55,664 --> 00:02:56,905 කුමක්? ඔවුන් කන්ද සොයන්නේ? 28 00:02:57,435 --> 00:03:00,535 නව බම්පර් සහ ෆ්රෙෂ් ලයිල් අවශ්ය මෝටර් රථයක් අලුත්වැඩියා වෙළඳසැලක් සොයාගන්න! 29 00:03:01,375 --> 00:03:02,444 හරි හරී. 30 00:03:08,414 --> 00:03:09,585 වෛද්ය පරීක්ෂකයින් ... 31 00:03:11,854 --> 00:03:13,354 කතා කළ යුතු සිනමාකරුවන් ... 32 00:03:14,384 --> 00:03:15,454 මැරිලා. 33 00:03:21,525 --> 00:03:23,565 (යුක්තිය සඳහා හවුල්කරුවන්) 34 00:03:23,565 --> 00:03:25,394 (ලොකාඩ්ගේ මූලධර්මය: සෑම සම්බන්ධතාම ලුහුබැඳ) 35 00:03:26,865 --> 00:03:28,505 (කථාංගය 1) 36 00:04:23,384 --> 00:04:27,154 (සෝල් නැගෙනහිර දිස්ත්රික් විමර්ශන කාර්යාලය) 37 00:04:27,194 --> 00:04:28,264 (නඩුකාරයා ඉයන් සොල්) 38 00:04:29,324 --> 00:04:31,225 කවදා හෝ කළ යුත්තේ කවදාද? මෙය වැඩිය. 39 00:04:31,694 --> 00:04:32,964 මගේ යහපත්කම. 40 00:04:32,964 --> 00:04:36,264 මම ඉවරයි. විවේකාගාරය වෙත යන්න එපා. 41 00:04:36,264 --> 00:04:37,435 ඔයා ඉවරයි? 42 00:04:38,475 --> 00:04:41,274 අපේ නවක තැනැත්තා ගැන මම ඇත්තටම අවදිව සිටියා. 43 00:04:41,274 --> 00:04:43,074 මගේ බඩවැල් ව්යාපාරය පිපිරී ගොස් ඇත. 44 00:04:43,074 --> 00:04:44,915 ඔබ දන්නවා මගේ බඩ ඉතා සංවේදී බව. 45 00:04:44,915 --> 00:04:46,274 මම ඔබේ වැසිකිළිය වැසිකිළියකින් කළ යුතුද? 46 00:04:46,274 --> 00:04:48,014 එතකොට ඔයාට මුළු දවසම ඉඳගන්න පුළුවන්. 47 00:04:48,014 --> 00:04:50,284 - ඒක නරක අදහසක් නෙවෙයි. - යහපත්කම. 48 00:04:51,454 --> 00:04:53,685 මේ අපේ නව නඩුකාරකය. ඇය ලස්සනයි නේද? 49 00:04:54,415 --> 00:04:57,855 මම කවදාවත් මේ ඇඳුමේ තිබුණු ලස්සන ස්ත්රියක්ව දැකලා නැහැ. 50 00:04:57,855 --> 00:05:00,725 ඔබට දරුණු විනිශ්චයක් තිබේ. ඔයාට කියන්න බැරිද? 51 00:05:00,725 --> 00:05:03,264 මගේ ඇස් පැරණි. ඒක තමයි. 52 00:05:03,264 --> 00:05:05,665 මේ යුගයේ නව නඩු පවරන්නකුට මට පුහුණු කිරීමට මා විශ්වාස කළ නොහැකිය. 53 00:05:05,964 --> 00:05:10,005 මගේ අස්ථි ඝනත්වය දැනටමත් ඇහෙනවා. 54 00:05:10,005 --> 00:05:11,034 හෙලෝ. 55 00:05:13,605 --> 00:05:15,375 අද දින සිටින නේවාසිකාගාරයට සම්මුඛ පරීක්ෂණයක් තිබේද? 56 00:05:15,574 --> 00:05:18,975 සම්මුඛ පරීක්ෂණය සඳහා ඔබ මෙහි සිටීද? ඔබට දෙවන තට්ටුවට යන්න පුළුවන්. 57 00:05:19,444 --> 00:05:22,815 මේ නඩුකාරයා ඉයන් සොල්ගේ කාමරයද? 58 00:05:22,815 --> 00:05:24,144 ඔව් එය තමයි. 59 00:05:28,384 --> 00:05:29,725 ඔබ නඩුකාරයා ඉයන්? 60 00:05:30,824 --> 00:05:33,055 හෙලෝ, මම ඉනු සොල්. 61 00:05:33,725 --> 00:05:36,625 හොඳයි, ඔබ නීතිඥවරයෙකුට වඩා ලස්සනයි. 62 00:05:36,625 --> 00:05:38,295 - ඔයා එච්චර දුර්වල විනිශ්චයක් තියෙනවා. - ඔහ්, මගේ. 63 00:05:38,295 --> 00:05:40,894 ඔබ ඇයගේ ශිෂ්යයා යැයි සිතුවාද? ඔයා මෝඩයි. 64 00:05:40,894 --> 00:05:42,204 ඔබ මට මෝඩයෙක් කියලා? 65 00:05:45,435 --> 00:05:46,574 ඔයා තවමත් එකම දේ. 66 00:05:47,305 --> 00:05:48,875 එය ඔබ, හියුන්? 67 00:05:49,404 --> 00:05:50,574 ඔයාව හම්බවෙන්න ලස්සනයි, සොල්. 68 00:05:50,805 --> 00:05:52,875 ඔහ්, දැන් නඩුකාරයා එන් කියලාද? 69 00:05:53,444 --> 00:05:56,485 ඉන්න, ඇත්තටම ඔබ ඇත්තෙන්ම එකම හ්යුන් ... 70 00:05:56,485 --> 00:05:59,154 මම දැනගෙන හිටියා කියලා? ඔයා සම්පූර්ණයෙන්ම වෙනස් වෙලා. 71 00:05:59,154 --> 00:06:01,725 - කුමක්? වෙනස්? - නැවතත් විද්යාලයේ, 72 00:06:01,725 --> 00:06:04,425 ඔබ සෑම තැනකම නොසෑරූ වීදුරු සහ ස්ෙවට් සූට් පැළඳ සිටියේ ය. 73 00:06:04,654 --> 00:06:05,925 කොහෙත්ම නැහැ. 74 00:06:05,925 --> 00:06:08,024 ඔහු මේ නඩු පවරන නිලධාරියාගේ වැඩිමහල් මිනිහෙක්. 75 00:06:08,024 --> 00:06:10,165 ඔබ දෙදෙනා දන්නවාද? 76 00:06:10,165 --> 00:06:12,565 සරත් ෆොන්සේකා ඉයුන් ඉතා ජනප්රිය විය. 77 00:06:12,565 --> 00:06:15,105 ඇය රූපලාවන්ය රූ රැජිනිය. මම නිකන් ... 78 00:06:15,735 --> 00:06:17,805 නැවතත් ශිෂ්යයෙක්? 79 00:06:18,875 --> 00:06:20,704 - ලැජ්ජාව? - ඔහු ලැජ්ජ වුණේ? 80 00:06:22,105 --> 00:06:25,144 කොහොම උනත්, මේ මගේ කාර්යාලයටද? 81 00:06:25,144 --> 00:06:26,144 - ඔව්. - ඔව්. 82 00:06:29,084 --> 00:06:30,185 ඉන්පසු... 83 00:06:30,615 --> 00:06:32,855 - අපි පිරිසිදු කරන්න පටන් ගනිමු. - ඉන්න. 84 00:06:34,485 --> 00:06:36,884 - යහපත්කම. මේක ගන්න. - පරෙස්සම් වෙන්න. 85 00:06:36,884 --> 00:06:39,454 මට දුර්වල උණ ඇති. මට සමාවෙන්න. 86 00:06:39,454 --> 00:06:41,324 - ඔයාගේ කුහරය? - ඔයා දැනටමත් ගියා. 87 00:06:41,324 --> 00:06:42,524 ඒත් මම ඇත්තටම ... 88 00:06:42,524 --> 00:06:44,894 - ඔයාට අත අවශ්යයි ... - මට මේක කරන්න බැහැ. 89 00:06:44,894 --> 00:06:48,365 මේ ගැන ගොඩක් අමාරු මොනවද? 90 00:06:48,904 --> 00:06:49,904 ටිකක් ගන්න. 91 00:06:49,904 --> 00:06:52,475 නැහැ, මට ඒක ගන්න ඕනේ. ඒක මෙතනින් ඉවර කරන්න. 92 00:06:52,805 --> 00:06:56,105 - මෙය විශිෂ්ට කාර්යයක්. - ඒක වැටෙන්නේ ය! 93 00:06:57,245 --> 00:06:58,714 මගේ යහපත්කම! 94 00:06:58,714 --> 00:07:00,975 ඒක හරියට. මේක පිස්සුවක්. 95 00:07:00,975 --> 00:07:03,444 - මගේ හොඳයි. - ගොෂ්. 96 00:07:03,444 --> 00:07:05,815 ඔයා ගොඩක් ශක්තිමත්. 97 00:07:07,454 --> 00:07:10,055 අපේ කාමරයට දැන් වඩා ප්රසන්නද? 98 00:07:10,925 --> 00:07:13,454 මගේ යාලුවෙක්, මගේ පිටුපසට හැරුණා. 99 00:07:14,665 --> 00:07:17,324 කරුණාකර මට නිල වශයෙන් මට හඳුන්වා දෙන්න. 100 00:07:17,324 --> 00:07:19,795 මම නියෝජ්ය පොලිස් පරීක්ෂක ... 101 00:07:19,795 --> 00:07:21,865 සහ සිවිල් සේවකයෙකුගේ ශ්රේණියේ හය දෙනෙක්. 102 00:07:21,865 --> 00:07:23,235 මගේ නම Kang Dong Sik. 103 00:07:23,235 --> 00:07:25,704 මම අවුරුදු 15 ක් තිස්සේ මිනීමැරුම් පරීක්ෂකයකු ලෙස කටයුතු කර ඇත. 104 00:07:25,704 --> 00:07:28,305 මම හැම වෙලේම හිතුවේ මම මිනීමැරුම් රියක් හැටියට මිය යනවා කියලයි, 105 00:07:28,305 --> 00:07:30,704 නමුත් මම පැමිණිල්ලේ විශේෂ රැකියා දැන්වීමක් සොයාගත්තා. 106 00:07:30,704 --> 00:07:34,144 මම ගොඩක් මහා රහස් පරීක්ෂකයෙක්. මම කියනවා, මට සියලු අත්දැකීම් තියෙනවා. 107 00:07:34,415 --> 00:07:36,344 - ඔව්, මම ... - මේක ... 108 00:07:36,344 --> 00:07:37,985 චෙං මී හො මහත්මිය, ඔබගේ සහායකයා. 109 00:07:37,985 --> 00:07:41,654 එහෙයින් ඇය බොහෝ ලිපි ලේඛන හා සුළු කාර්යයන් ඉටු කරයි. 110 00:07:41,654 --> 00:07:44,084 ඔයාට පුළුවන් ඇයව මේ දේවල් කරන්න. 111 00:07:45,625 --> 00:07:47,725 හෙලෝ, මම චේන් මී හො, "ගුමිහෝ" නෙවෙයි. 112 00:07:47,725 --> 00:07:50,065 මම දවසක මිත්රශීලී හා උණුසුම් අයෙක්, 113 00:07:50,065 --> 00:07:53,194 ඒත් රෑට මගේ හදවත ගින්නෙන් දැම්මා ... 114 00:07:53,594 --> 00:07:54,605 මගේ යහපත්කම. 115 00:07:58,404 --> 00:07:59,704 මම ගොඩක් ප්රයෝජනවත්. 116 00:07:59,704 --> 00:08:01,975 ඔයාගේ අවශ්යතා අනුව මට මාව පාවිච්චි කරන්න පුළුවන්. 117 00:08:02,944 --> 00:08:05,615 - මොකක්ද ඔයා එක්ක? ඔයාට සාමාන්ය වෙන්න පුළුවන්ද? 118 00:08:05,615 --> 00:08:07,514 එයාලා ඔයත් එක්ක වැඩ කරනවා වගේ ... 119 00:08:11,115 --> 00:08:14,055 - බොහෝ විනෝද වනු ඇත. - හරිද? 120 00:08:14,725 --> 00:08:16,985 - අපි හරිම විනෝදයි. - අපි විනෝදබරයි. 121 00:08:17,284 --> 00:08:19,524 මට පස් දෙනෙක් දෙන්න. කමක් නැහැ. 122 00:08:21,995 --> 00:08:27,865 (ජාතික අධිකරණ සේවයේ) 123 00:08:34,845 --> 00:08:38,615 ඔහු කොහේද? අපි සියල්ලෝම අවදානමක් සඳහා සූදානම්ව සිටියෙමු. 124 00:08:39,014 --> 00:08:41,044 ඔහු සෑම විටම මෙය කරයි. 125 00:08:41,585 --> 00:08:43,384 - ඔහු එන්නේ නැහැ? - නැත. 126 00:08:43,784 --> 00:08:44,855 නැවත උත්සහා කරන්න. 127 00:08:45,814 --> 00:08:47,914 මේ කුමක් ද? 128 00:08:53,394 --> 00:08:55,564 - අපි දිරාපත් වී ඇතිවාද? - ඔව්. 129 00:08:55,564 --> 00:08:56,725 (විඝටනය හැඳින්වෙන්නේ දිරාපත් වූ මළ සිරුරකි.) 130 00:08:56,725 --> 00:08:58,634 මෙතැනින් යන්න. එය මැරෙන්න ඉඩ දෙන්න එපා. 131 00:08:58,634 --> 00:08:59,735 මන්ද? 132 00:09:00,995 --> 00:09:02,064 ඔව්, සර්. 133 00:09:04,105 --> 00:09:05,174 යන්න යන්න සූදානම්. 134 00:09:05,174 --> 00:09:06,335 - ඔව්. - ඔව්. 135 00:09:08,345 --> 00:09:09,975 - මගේ හොඳයි. - ඒක සූදානම් කරන්න. 136 00:09:09,975 --> 00:09:11,615 - හරි හරී. - හරි හරී. අපි මේක කරන්නම්. 137 00:09:17,985 --> 00:09:21,325 - ගොෂ්, ඇයි ඔහු මෙතන නිදාගත්තේ? - ඒක කම්පනයක්. 138 00:09:31,595 --> 00:09:32,595 (ජාතික අධිකරණ සේවයේ) 139 00:09:35,365 --> 00:09:37,804 (මරණ පරීක්ෂන ඉල්ලීම්) 140 00:09:37,804 --> 00:09:39,134 ඇයි මෙතරම් සංඛ්යාවක් සිටින්නේ? 141 00:09:51,485 --> 00:09:55,725 (වෛද්ය පරීක්ෂක බාක් බීම්) 142 00:10:09,134 --> 00:10:11,335 මෙය සාදරයෙන් පිළිගනිමු. 143 00:10:11,335 --> 00:10:12,404 මගේ යහපත්කම. 144 00:10:17,605 --> 00:10:19,475 තියෙන්නේ තියෙන්නේ තියෙන්නේ ඇස් තියන්න ... 145 00:10:19,475 --> 00:10:21,314 හා කුඩාම තොරතුරු කිසිවිටෙකත් අමතක නොකරන්න. 146 00:10:23,384 --> 00:10:25,355 මෙය ඇත්තෙන්ම කදිමයි. 147 00:10:26,355 --> 00:10:30,085 ස්තුතියි, හියුන්. මම කිව්වේ, නඩුකාරක කන්. 148 00:10:30,825 --> 00:10:32,095 මුලදී එය ඉතා දුෂ්කර වනු ඇත. 149 00:10:32,095 --> 00:10:33,625 නඩුකාරයා ඉයන්, ඔයාට වෙන්න ඕනි ... 150 00:10:33,625 --> 00:10:35,164 කන්ග් මහතා සහ චේන් මහත්මිය සමග කණ්ඩායමක්. 151 00:10:35,725 --> 00:10:39,365 නඩුකාරයා ඉයන්? මම කවදාවත් ඒ විදිහට කැඳෙව්වා. 152 00:10:39,365 --> 00:10:42,505 මම දැන් නඩුකාර ඊන්. මගේ යාලුවනේ, මම ගොඩක් කලබලයි. 153 00:10:43,434 --> 00:10:45,674 කොහොමවුණත්, මගේ කණ්ඩායම ඇත්තෙන්ම ශ්රේෂ්ඨයි. 154 00:10:48,575 --> 00:10:50,005 කන්ග් මහතා ... 155 00:10:50,005 --> 00:10:53,174 නිතරම අසනීප වන බවක් පෙනෙන්නට තිබේ. නරක සෞඛ්ය තත්වයක සිටි මිනිසෙක්. 156 00:10:53,715 --> 00:10:57,544 චේන් ගේ අන්වර්ථය දහස් ගණනක් ෆොක්ස් ෆොක්ස්. 157 00:10:57,544 --> 00:10:59,284 ඒත් එයා කියනවා වගේ ඇය කියන දේ හරියටම නෙවෙයි. 158 00:10:59,284 --> 00:11:02,054 ඇය වැඩ කරන විට ඇය සරල හා අවංක ය. 159 00:11:02,485 --> 00:11:03,585 ඇය මී වලක් වගේ. 160 00:11:04,085 --> 00:11:06,625 ශුන්ය ක්රියාවන් හා හිම වලසුන්ගෙන් යුත් මිනිසෙක්? 161 00:11:07,225 --> 00:11:09,794 ඒක හරිම අමුතුයි. පිටසක්වල බේස්බෝල් කණ්ඩායමක් වගේ නේද? 162 00:11:11,465 --> 00:11:13,495 මම හරියටම ප්රශංසා කළේ නැහැ. 163 00:11:13,495 --> 00:11:16,465 මම කියන්නෙ ඔබේ සහෝදරයන් මේ කාර්යාලයේ හොඳම නැහැ කියලා. 164 00:11:16,465 --> 00:11:19,404 ඒකට කමක් නැහැ. මම හොඳම නැත. 165 00:11:19,705 --> 00:11:22,345 ඔබ පුහුණු මධ්යස්ථානයේ පන්තියේ ඉහළම විය. විකාරය. 166 00:11:24,345 --> 00:11:26,745 සභා මන්ත්රීවරයකුගේ පුතෙකුගේ බිරිඳ ... 167 00:11:26,745 --> 00:11:29,784 - නිවසේදීම මියගොස් ඇත. - ඔව්. මට එය තේරුණා. 168 00:11:29,784 --> 00:11:32,784 - පුතා තමයි ප්රධාන සැකකරු, - මම ඒ සඳහා පරිපූර්ණ එකක් තියෙනවා. 169 00:11:32,784 --> 00:11:35,085 - නමුත් ඔහු චෝදනා ප්රතික්ෂේප කරනවා. - ඒ ගැන කරදර වෙන්න එපා. 170 00:11:35,225 --> 00:11:36,654 - පොලිසියට ... - ආයෙත්, එතකොට. 171 00:11:36,654 --> 00:11:38,495 එම දිනයේ මුර සංචාරයේ දී වාර්තාවක් ලැබුණා ... 172 00:11:38,495 --> 00:11:41,054 - යුවලගේ ඝෝෂාව සටන. - හේයි, ඔයා මෙහේ. 173 00:11:41,054 --> 00:11:42,394 - වාඩිවෙන්න. - කෙසේ වෙතත්, කිසිදු ... 174 00:11:42,394 --> 00:11:44,024 නිශ්චිත සාක්ෂි සොයා 175 00:11:44,024 --> 00:11:46,195 එබැවින් ඇයව ඝාතනය කිරීමට ඉඩ ඇති බව ඔවුහු විශ්වාස කරති. 176 00:11:49,134 --> 00:11:51,705 මම නඩුකාරියක වන ඊන් සොල්, අපරාධ අංශයේ අටදෙනෙකුට ... 177 00:11:51,705 --> 00:11:53,005 සියෝල් නැගෙනහිර දිස්ත්රික් විමර්ශන කාර්යාංශය. 178 00:11:53,005 --> 00:11:55,345 ඔව්, ඔබව දැකීම සතුටක්. වාඩිවෙන්න. 179 00:11:58,774 --> 00:12:00,445 ඉතින් මම අහලා ... 180 00:12:01,075 --> 00:12:03,485 - ඔයාට ඕනේ නීතිඥයෙක් වෙන්න. - ඔව්. 181 00:12:03,485 --> 00:12:06,814 මන්ද? ඔයාගේ ලකුණු එක්ක, ඔයා විනිශ්චයකරුවෙක් වෙන්න ඇති. 182 00:12:07,054 --> 00:12:10,554 ඔබ සාපරාධී අංශයෙන් කොටසක් වීමට ස්වේච්ඡාවෙන් ඉදිරිපත් විය. 183 00:12:10,554 --> 00:12:14,054 ඇත්තෙන්ම මම පරීක්ෂණාත්මක නාට්යවලට ආදරය කළා. මම ඇමෙරිකානු නාට්ය බොහොමයක් දකිනවා. 184 00:12:14,054 --> 00:12:15,095 එක්සත් ජනපද නාට්ය 185 00:12:16,325 --> 00:12:17,695 ඔබේ තරුණ ශක්තියට මම කැමතියි. 186 00:12:20,235 --> 00:12:23,034 අපරාධ කොට්ඨාශ අටක් ... 187 00:12:23,034 --> 00:12:25,174 සිය මිනීමරු වැඩ ප්රමානය පිලිබඳව කුප්රකට ය. 188 00:12:25,835 --> 00:12:26,875 ඔයා ඒක ගන්නවද? 189 00:12:26,875 --> 00:12:30,345 ඔයා කිව්වේ මම දැන් ඉන්නේ ඉතා කාර්යබහුල බව, හරිද? 190 00:12:30,445 --> 00:12:31,774 ඔයා ඉක්මන් මිනිහෙක්. 191 00:12:34,075 --> 00:12:37,314 මම මේ ගැන ටිකක් හිතුවා. 192 00:12:37,314 --> 00:12:39,485 ඔබේ පළමු නඩුව. ඔයා දන්නවද, හරිද? 193 00:12:39,485 --> 00:12:41,855 ඔබේ මුළු ජීවිතය සඳහා ඔබේ පළමු නඩුව මතක තබා ගන්න. 194 00:12:43,054 --> 00:12:45,024 ඔබ රූපවාහිනිය නැරඹීමට කැමති බැවින් මෙය විශිෂ්ට වනු ඇත. 195 00:12:45,355 --> 00:12:46,355 සමාව? 196 00:12:47,095 --> 00:12:48,625 ඔහ් මිනිසා ගායනා කළා. 197 00:12:49,365 --> 00:12:51,465 ඔහු ප්රොජෙක්ට් ඔහ පයිල් ජොංග්ගේ පුතා, 198 00:12:51,564 --> 00:12:54,495 ඔහුගේ සීයා වන්නේ හිටපු අග්රවිනිශ්චයකාර ඔහ ඩුක් සෑන්ග් ය. 199 00:12:55,164 --> 00:12:56,764 ඔහුගේ මවගේ පැත්ත සෙන්ජින් කණ්ඩායමයි. 200 00:12:57,365 --> 00:12:59,235 ඔහු කන්ඩායමේ කඩාකප්පල්කාරියකි. 201 00:12:59,235 --> 00:13:02,705 ඔයා සිතන්නේ කුමක් ද? ඔබගේ පළමු නඩුව සඳහා එය විශාල ය. 202 00:13:02,705 --> 00:13:03,904 ඔබ උනන්දුද? 203 00:13:05,445 --> 00:13:06,445 ඔව්. 204 00:13:11,485 --> 00:13:17,085 (අපරාධය සිදු වූ දිනට සැකකරු A සැකකරු කැඳවයි.) 205 00:13:20,125 --> 00:13:22,294 සර්, මොකක්ද මේක? 206 00:13:22,294 --> 00:13:25,064 ප්රධාන සැමියා ප්රධාන සැකකරු බවට පත් වූයේ කෙසේද? 207 00:13:25,064 --> 00:13:26,465 - කරුණාකර උත්තර දෙන්න. - කරුණාකර. 208 00:13:26,465 --> 00:13:28,304 - මොන වගේ අදහස්ද? - කරුණාකර? 209 00:13:28,465 --> 00:13:29,634 අපට යමක් කියන්න. 210 00:13:29,634 --> 00:13:31,975 - තල්ලු නොකරන්න. - අපිට යමක් කියන්න. 211 00:13:32,335 --> 00:13:34,904 - ඔයාට අපිට කියන්න පුළුවන්ද? - කරුණාකර අදහස් දක්වන්න. 212 00:13:44,585 --> 00:13:46,384 හේයි, හේයි, නතර කරන්න, නැවතින්න, නතර කරන්න. 213 00:13:47,554 --> 00:13:49,225 ඔබ එය සීමා සහිත ප්රදේශයක් දකින්නේ නැද්ද? 214 00:13:49,225 --> 00:13:51,054 - මොන රූපවාහිනී මධ්යස්ථානය? - මම ... 215 00:13:51,054 --> 00:13:53,294 මුලින්ම මගේ අංකය දෙන්න. 216 00:13:53,625 --> 00:13:54,965 - මොකක්ද ... - මෝඩයෝ. 217 00:13:54,965 --> 00:13:56,894 ඔබට කිසිවෙකුට කිසිවෙකුට පහර දිය නොහැක. 218 00:13:57,325 --> 00:14:01,134 - නඩුකාරයා ඉයන් සොල් සමඟ එකතු වී ඇත. - නඩුකාරයා ... 219 00:14:01,304 --> 00:14:02,404 නඩුකාරවරයා? 220 00:14:02,904 --> 00:14:05,904 හෙලෝ, මම ගංග්දොන්ග් පොලිස් ස්ථානයේ සිට Detective Cha Soo Ho. 221 00:14:06,034 --> 00:14:08,174 මම හිතුවා හැම ප්රචන්ඩ අපරාධකාරයෙක්ම හිතුවා. 222 00:14:08,274 --> 00:14:09,904 ඔබ ඉතා ආකර්ෂණීය පෙනුමක්. 223 00:14:10,304 --> 00:14:11,774 නඩුකාරයා එන්. 224 00:14:12,215 --> 00:14:14,985 එය අපරාධ සිද්ධියකි. ඔයාට මේ වගේ ක්රියා කරන්න බැහැ. 225 00:14:14,985 --> 00:14:16,485 - අපරාධ සිද්ධිය. - ඔව්. 226 00:14:16,615 --> 00:14:17,955 - හරි හරී. - අපි යමු. 227 00:14:23,054 --> 00:14:25,725 හේයි. ඔබේ කකුල බිම සිට පහළට, 228 00:14:25,725 --> 00:14:28,595 නැවත වැඩට යමු, හරිද? අපි යමු. 229 00:14:33,365 --> 00:14:37,034 මරණකරුගේ නම ක්වොන් හී කියුන්ග් ය. ඇයට උපකාරකයෙක් අද උදේ ලැබුණා. 230 00:14:37,105 --> 00:14:38,804 ප්රාදේශීය පොලිස් ස්ථානයට ඇමතුමක් ලැබුණා ... 231 00:14:38,804 --> 00:14:40,075 යුවලක් අද උදෑසන සටන ගැන. 232 00:14:40,174 --> 00:14:42,975 යුවලක් සටන් කළේද? ඇගේ ස්වාමිපුරුෂයා ඇයව මරා දැම්මාද? 233 00:14:43,105 --> 00:14:46,274 අද උදෑසන ඔහු පිටත් වී හෝටලයක රැඳී සිටින බව ඔහු පවසයි. 234 00:14:46,544 --> 00:14:48,615 ප්රධාන සැමියා තමයි ප්රධාන සැකකරු. 235 00:14:48,845 --> 00:14:52,215 මේ වසරේ පස්වරුවේ දේශීය ආරවුල් සඳහා පොලීසිය කැඳවනු ලැබීය. 236 00:15:07,239 --> 00:15:12,239 [VIU Ver] MBC E01 යුක්තිය සඳහා හවුල්කරුවන් 00:16:05,695 ඊට පස්සේ මොකද පොලිස් පිලිවෙත මොකක්ද? 250 00:16:05,695 --> 00:16:09,564 පොලිස් මාර්ගයෙන් මිදෙන්න, සියලු වාර්තාකරුවන් සහ ප්රේක්ෂකයන්ට ඉඩ දෙන්න. 251 00:16:09,564 --> 00:16:11,695 ඔවුන් සියල්ලන්ට ඉඩ දෙන්න! අපිට බැරි ඇයි? 252 00:16:18,575 --> 00:16:19,975 මම ඇයව අල්ලාගත්තා. 253 00:16:21,345 --> 00:16:22,544 මම සමාව ඉල්ලනවා. 254 00:16:22,674 --> 00:16:25,875 ඔබ පවා අත්වැසුම් පැළඳ සිටියේ නැත. මෙය භීෂණයකටද? 255 00:16:26,914 --> 00:16:29,445 චිත්රපට නිෂ්පාදනයේ දී පළමුවෙන්ම කරදරකාරයා මරා දමනු ලැබේ. 256 00:16:35,825 --> 00:16:36,924 සපත්තු ආවරණ? 257 00:16:37,884 --> 00:16:40,955 ඔබ එසේ විශේෂිත විය යුතුද? මධ්යස්ථභාවය යනු ... 258 00:16:40,955 --> 00:16:42,394 කරදර කරන්න එපා! 259 00:16:42,394 --> 00:16:45,195 - ඇයගේ පළමු දිනය සහ ... - එහෙනම්? 260 00:16:46,034 --> 00:16:48,764 මම උඩු හිස් ඇඳීමට වැරදියිද? 261 00:16:48,764 --> 00:16:52,774 ඇමරිකා එක්සත් ජනපදයේ සැන්ටා මොනික්, 1877 දී පවුලක් ඝාතනය කරනු ලැබේ. 262 00:16:52,774 --> 00:16:55,345 ඊළඟ දොර අසල්වැසියාගේ විලුඹ වල මුද්රණ සොයාගත් අතර, 263 00:16:55,345 --> 00:16:58,615 ඒත් ඝාතකයා මිනිස්සු. ඔහු කාර්යබහුල වෙහෙසක් දැරුවේය. 264 00:16:58,845 --> 00:17:01,345 ගැටලුව ඔවුන් අවුරුදු 15 ක් ප්රමාද වෙලා කියලා හිතුවා. 265 00:17:01,345 --> 00:17:03,284 අසල්වැසියාගේ ඝාතනයෙන් පසුව. 266 00:17:04,784 --> 00:17:07,385 ඔබට නඩුවක් නඩත්තු කළ ආකාරය ගැන තවත් උදාහරණයක් ඔබට අවශ්යද? 267 00:17:12,594 --> 00:17:15,225 ඔබ කළ දේ මට කාලානු ඇත 268 00:17:15,465 --> 00:17:16,465 මෙහි. 269 00:17:20,135 --> 00:17:21,505 පරිමිතියක් සකසන්න. 270 00:17:21,804 --> 00:17:24,534 - හැමෝටම ලියන්න, අධිකරණ වෛද්ය විද්යාව! - හරි හරී. 271 00:17:25,205 --> 00:17:27,104 මේක අවුලක් නෙවෙයි. 272 00:17:29,005 --> 00:17:30,344 පිටතට එන්න, ඔක්කොම! 273 00:17:32,074 --> 00:17:33,145 අපි යමු. 274 00:17:36,014 --> 00:17:37,185 ඔබ, නඩුකාරයා. 275 00:17:39,185 --> 00:17:40,985 - ඔයාගේ පිටිපස්සට හැරෙන්න. - කුමක්? 276 00:17:40,985 --> 00:17:43,824 මට ඇයගේ ශරීරයේ ඇති දේ වලින් ඔබගේ දේ ඉවත් කිරීමට අවශ්යය. 277 00:17:47,495 --> 00:17:48,564 කුමක්? 278 00:17:54,195 --> 00:17:59,034 (ගංග්දොං පොලිස් ස්ථානය) 279 00:17:59,334 --> 00:18:01,304 (අනන්යතා දර්ශනය) 280 00:18:01,304 --> 00:18:04,005 බේක් බීම් සම්පූර්ණයෙන් මිනිහෙක්. 281 00:18:04,005 --> 00:18:06,014 ඔහු එවන් කරදරයක් ඇති කරයි. 282 00:18:07,514 --> 00:18:11,044 මට සමාවෙන්න, නඩුකාරයා එන්. මට ඔහු වෙනුවෙන් සමාව ඉල්ලන්න. 283 00:18:11,614 --> 00:18:12,985 නැහැ, ඒක හරි. 284 00:18:13,284 --> 00:18:17,354 වෛද්ය පරීක්ෂකගේ නම බාක් බීම්? 285 00:18:17,854 --> 00:18:21,864 ඔව්. ඔබ කවදාවත් ඔහු සමඟ ගමන් නොකරන බව හොඳම ය. 286 00:18:21,864 --> 00:18:24,965 නමුත් එය කළ නොහැකි ය. කවුරුහරි මැරෙයි කියලා ඔහු පෙන්නනවා. 287 00:18:26,334 --> 00:18:29,935 "ඔබ මිනිසෙකු මෙන් ඔහු ඔබට සලකන්නේ නම්, ඔහුගේ මේසය මත අවසන් කරන්න." 288 00:18:30,064 --> 00:18:33,534 - මිනිස්සු කියන්නේ ඒකයි. - එයා කරන දේ ගැන එයා හොඳින්ද? 289 00:18:33,534 --> 00:18:36,405 ඔහු කිසිවකුට නොසිටි නමුත් බල්ලෙකුගේ උෂ්ණත්වය ... 290 00:18:38,745 --> 00:18:39,975 ඔහු අදහස් කරන්නේ. 291 00:18:40,175 --> 00:18:41,445 ඔහු ටයිගර් නොවේ. 292 00:18:42,215 --> 00:18:43,445 ඔහු මනෝවෙකි. 293 00:18:44,314 --> 00:18:45,415 කුමක්? 294 00:18:45,715 --> 00:18:47,784 මොකක්ද? මනෝවද? 295 00:18:49,985 --> 00:18:51,594 මම ඒකට කැමතියි. Psycho. 296 00:19:15,485 --> 00:19:18,814 බාක් බීම් ඇයව කෑ ගසයි ... 297 00:19:18,814 --> 00:19:21,114 මළ සිරුරක් අතට ගැනීම සඳහා. 298 00:19:21,114 --> 00:19:24,024 එයා ඉස්සරහට යන්න කිව්වා. 299 00:19:24,284 --> 00:19:27,225 අද කොයි තරම් භයානක දේවල්ද කියලා ඔයා දන්නවාද? 300 00:19:27,225 --> 00:19:30,425 මම හිතුවා මගේ නඩුකාරයාට මරණ දඬුවම ලැබෙන්නේ. 301 00:19:30,594 --> 00:19:32,895 ඔයා එයාලගේ මුහුණ දිහාට කිවුවා. 302 00:19:32,895 --> 00:19:37,304 - ඔයා එයාට අහුවෙන්න ඉඩදෙන්න? - සෝ හෝ හො වුවත් ඔහුගේ වලිගය අඩු කළා. 303 00:19:37,304 --> 00:19:39,304 ඇයට නිවැරදි පෙනුමක් ලැබුණා. 304 00:19:39,935 --> 00:19:41,405 ඇය එසේ කළා. 305 00:19:41,405 --> 00:19:44,505 මම ස්ථානයේ යම් යම් ගැටලු ඇති කළා. 306 00:19:44,715 --> 00:19:45,874 මට කණගාටුයි. 307 00:19:46,044 --> 00:19:48,215 අපි හැමෝම අපේ පළමු දවසේම කරනවා. එතැන වාඩිවෙන්න. 308 00:19:49,245 --> 00:19:51,985 එය නඩුකාරයා වූ අයන්ගේ පළමු සතියේ සිට, 309 00:19:52,514 --> 00:19:54,985 අපි හැමදාම පාටයි. 310 00:19:55,755 --> 00:19:56,955 හරි හරී? 311 00:19:57,385 --> 00:19:59,524 - දේවල් හදන්න. - ඔව්, සර්. 312 00:20:07,195 --> 00:20:08,804 - එහෙනම් ඔයා යන්න. - මගේ හොඳයි. 313 00:20:08,804 --> 00:20:12,274 මම මේ ලොම් එකට ගොඩක් ආදරය කළා. 314 00:20:12,274 --> 00:20:14,135 - ගොෂ්. - එහෙනම් ඒක. 315 00:20:15,005 --> 00:20:17,304 මෙන්න අපගේ ප්රේමය හා කැපවීමයි. 316 00:20:17,304 --> 00:20:19,445 සමාවන්න. රස මට යමක් එකතු කරන්නෙමි. 317 00:20:20,574 --> 00:20:23,844 එය අපරාධ අංශ අටක සම්ප්රදායක්. 318 00:20:26,784 --> 00:20:28,084 ඒක ගොඩක්. 319 00:20:28,124 --> 00:20:33,495 - ඒක බොන්න, ඒක බොන්න. - ඒක බොන්න, ඒක බොන්න. 320 00:20:34,554 --> 00:20:37,564 ගොෂ්, ඔබ තවමත් මේක කරන්නේ? 321 00:20:37,764 --> 00:20:39,465 මම සෝවියට් පානය කළ නොහැකි ය. 322 00:20:40,735 --> 00:20:44,165 මට සමාවෙන්න. මට වයින් ලැයිස්තුවක් ලබා ගත හැකිද? 323 00:20:47,405 --> 00:20:49,705 - වයින්? - කවුද මේක පානය කරන්නේ? 324 00:20:50,675 --> 00:20:53,945 ප්රධානියා, එය ඔබේ අදහස විය. ඔබ එය බොන්නේද? 325 00:20:56,084 --> 00:20:57,185 නඩුකාරයා එන්. 326 00:20:58,054 --> 00:20:59,255 ඔයා විහිලුයි. 327 00:21:00,584 --> 00:21:01,685 එය සිනහ උපදවයි. 328 00:21:02,185 --> 00:21:05,124 මම එය බොන්නෙමි. මම මාස හයක් විශ්රාම යනවා, 329 00:21:05,124 --> 00:21:07,225 ඉතින් මම තමයි අවසාන පේළිය. ඒක ඉවර කරන්න. 330 00:21:07,225 --> 00:21:08,965 - ඉදිරියට එන්න. - නෑ, සර්. 331 00:21:08,965 --> 00:21:10,124 - වාඩි වෙන්න. - ඉන්පසු... 332 00:21:10,324 --> 00:21:13,495 ඔබ සියල්ල එකට එකතු කළ නිසා, ඔබට එය බෙදාගත හැකිය. 333 00:21:18,774 --> 00:21:21,235 ඔව්, අපිට බෙදාගන්න පුළුවන්. මට ඒක දෙන්න. 334 00:21:21,235 --> 00:21:22,905 හුවමාරු කරමු. හැමෝම සඳහා ටිකක්. 335 00:21:25,314 --> 00:21:27,745 එක් වීදුරු දෙක බැගින්ද? 336 00:21:27,745 --> 00:21:28,915 හියර් යූ ගෝ. 337 00:21:30,514 --> 00:21:31,554 ඔබට ස්තුතියි. 338 00:21:35,024 --> 00:21:36,255 මගේ වයින් ... 339 00:21:40,725 --> 00:21:44,195 ප්රධානියා, ඔබ සිතන්නේ, නඩුකාරයා එන්න් එම නඩුව හැසිරවිය හැකි බව? 340 00:21:44,895 --> 00:21:45,895 මන්ද? 341 00:21:45,995 --> 00:21:49,005 ඇයට මුලින් එතරම් දුෂ්කර කාලයක් ඇත්නම්, ඇය කිසි විටෙක වෙනස් නොවනු ඇත. 342 00:21:49,165 --> 00:21:50,665 නඩුව මට දෙන්න. 343 00:21:51,005 --> 00:21:53,475 එය ඇගේ ලීගයේ සිටය. 344 00:21:56,044 --> 00:21:59,445 නඩු විභාගය ඔබ තුළ ඇති බව කවුද? 345 00:22:01,284 --> 00:22:02,415 එය... 346 00:22:03,084 --> 00:22:04,314 මගේ ඇමතුමයි. 347 00:22:05,955 --> 00:22:07,915 ඔබ මට ඉඩ දෙනවාද? 348 00:22:07,915 --> 00:22:09,854 ඉදිරියට එන්න. 349 00:22:09,854 --> 00:22:12,425 - හැමෝම. - කරුණාකරලා මට උදව් කරන්න. 350 00:22:14,255 --> 00:22:15,495 ආයුබෝවන්! 351 00:22:24,205 --> 00:22:27,034 මම මාස 10 ක් තිස්සේ ඔබට කිව්වා වගේ. 352 00:22:27,205 --> 00:22:28,675 ඔබ මා ඇතුළට පැමිණි විට. 353 00:22:29,544 --> 00:22:30,544 ඇත්තටම? 354 00:22:30,544 --> 00:22:32,745 ඒත් එතකොට හැම වෙලේම මට පයින් ගැසුවා. 355 00:22:33,374 --> 00:22:36,745 ඔබ තවමත් ඔබට අවශ්ය පරිදි කළා. මට ඔයාව ඇතුලට තියාගන්න බැහැ. 356 00:22:37,584 --> 00:22:40,014 මම බර කරගන්නවා. ඒක කවදාවත් වැඩ කරන්නේ නැහැ. 357 00:22:40,614 --> 00:22:42,284 එය ඉක්මවා යන්න එපා. 358 00:22:42,284 --> 00:22:44,995 නඩු පැවැරීම විනෝදයක් නොවෙයි, ඔබට විවාහ වීම දුෂ්කර වනු ඇත. 359 00:22:44,995 --> 00:22:47,054 මම මගේ රැකියාව නතර කරන්නම්. ඒක විනෝදයි. 360 00:22:47,255 --> 00:22:49,465 ඔබගේ සහෝදරයා එක් රාත්රී රැඳවුමක ප්රතිඵලයක් විය. 361 00:22:49,465 --> 00:22:51,465 ඔයා මගේ ජීවිතයේ ලොකුම වැරැද්ද. 362 00:23:02,745 --> 00:23:05,215 මම මේ ස්ථාවරය තුළ මැරුණොත්, 363 00:23:06,145 --> 00:23:08,185 ලයිට් මෝටිස් මගේ මුහුණේ හැම තැනම ඉන්නවා. 364 00:23:10,745 --> 00:23:15,324 - ඔයාට කණ්ඩායමක් රාත්රී කෑමක් තිබුණාද? - ඔයා තමයි හොඳම, මම ඔයාට කියනවා. 365 00:23:15,485 --> 00:23:18,094 රජය වෙනුවෙන් වැඩ කරන ජනතාව ඉහළට ... 366 00:23:18,094 --> 00:23:19,725 දුෂ්කර කාලයක් ඔබට දුන්නද? 367 00:23:19,725 --> 00:23:22,864 - මම කොච්චර කේන්ති ගියාද කියලා. - මන්ද? 368 00:23:23,364 --> 00:23:25,064 මගේ පළමු නඩුවේ ගොදුරු වුණේ ... 369 00:23:25,364 --> 00:23:27,195 ඇයගේ සැමියා ඇයව මරණයට පත් කළාය. 370 00:23:27,195 --> 00:23:30,135 මගේ මෝඩයා, මී මැසි මැරෙන්නට සුදුසුය. 371 00:23:30,135 --> 00:23:33,274 කුමක්? ඔහුගේ බිරිඳ පරාජය කිරීමට වඩා ඔහුට වඩා හොඳ දෙයක් තිබුණේ නැහැ. 372 00:23:33,274 --> 00:23:36,544 ඔබ මගේ දවස හැදුවා. ඔබ විනිසුරුවෙක් නම් මම ප්රාර්ථනා කරනවා. 373 00:23:36,544 --> 00:23:40,475 ඒත් ඔයා දන්නවද? මෙම අසල්වැසි පිරී ඇති එවන් වර්ගවල රැඳී තිබේ. 374 00:23:40,475 --> 00:23:42,514 මෙම ගෘහනියන් මෙම උඩු රැවුල යට මේ පසාරු කරගෙන යයි. 375 00:23:42,514 --> 00:23:45,215 ගෘහ පාලකයන් අතර, එය දැනටමත් පැරණි ප්රවෘත්ති. 376 00:23:45,215 --> 00:23:48,885 ඔබට කියන්න. ස්වාමිපුරුෂයන් බව පවසන්න කවුද 377 00:23:48,885 --> 00:23:52,824 ඊළඟ ගොඩනැගිල්ලේ 308 සහ 701 දී ඔවුන්ගේ භාර්යාවන්ට අතවර කරන්නෙ? 378 00:25:00,324 --> 00:25:03,094 ඒක රිදෙනවද? මේක ඔයාට අමාරුයිද? 379 00:25:03,665 --> 00:25:06,864 - ඒක ගොඩක් කරදරයක්ද? - මට අත තියන්න. 380 00:25:06,864 --> 00:25:10,505 ඔයා කණගාටුවෙනවා. මාව අල්ලන්න එපා. 381 00:25:13,534 --> 00:25:16,374 ඔබ හොඳින් දන්නවා. ඇයි මාව උස්සා ගත්තේ? 382 00:25:16,804 --> 00:25:18,645 ඔයා මගේ තරහ ගැන දන්නවා. 383 00:25:19,215 --> 00:25:22,385 මම කිව්වා මට තරහ ගන්න එපා! 384 00:25:41,064 --> 00:25:42,665 හේයි, හේයි, හේයි. 385 00:25:42,665 --> 00:25:45,175 හේයි! හේයි! 386 00:25:45,274 --> 00:25:46,304 ඔබට! 387 00:25:47,874 --> 00:25:48,905 හේයි! 388 00:25:57,145 --> 00:25:59,385 එලියට එන්න. ඒක හරියට. 389 00:26:33,314 --> 00:26:34,455 හරිද? 390 00:26:47,195 --> 00:26:49,304 පශ්චාත් මරණ පරීක්ෂණ කටයුතු 8:30 වේලාවේ. 391 00:27:02,784 --> 00:27:03,784 බලකාය. 392 00:27:17,425 --> 00:27:19,034 මගේ යාලුවනේ, මේක හරිම කුරිරුයි. 393 00:27:19,034 --> 00:27:21,094 මට බැලිය නොහැක. ඒක ගොඩක් වැඩියි. 394 00:27:21,094 --> 00:27:22,264 විවිධ මැලියම්. 395 00:27:23,264 --> 00:27:24,405 "විවිධ මැලියම්." 396 00:27:28,344 --> 00:27:29,745 (බහු කම්පන) 397 00:27:31,314 --> 00:27:32,874 ඇයගේ දකුණතේ ක්ෂණික දැඩි මෝටියකි. 398 00:27:32,874 --> 00:27:34,715 "ඇගේ දකුණතේ ක්ෂණික දැඩි මෝටිය". 399 00:27:35,284 --> 00:27:36,915 ඇයගේ නියපොතු යට සොයා ගත් ද්රව්ය ගොඩක්. 400 00:27:37,044 --> 00:27:38,155 "සොයා ගත් ද්රව්ය ගොඩක්". 401 00:27:41,155 --> 00:27:42,854 හෙලෝ, නඩුකාරයා එන්. ඔයා මෙහේ. 402 00:27:45,554 --> 00:27:48,124 - 25 වන විට හයිපොඩර්මල් රුධිර වහනය වීම - "25 මත හයිපොඩර්මල් රුධිර වහනය" 403 00:27:48,124 --> 00:27:50,624 2.7cm කින්. සිරස්. 404 00:27:50,624 --> 00:27:53,294 "2.7cm කින් 6cm. 405 00:28:02,645 --> 00:28:05,514 - ඔයා ඡායාරූප 25 ක් ගත්තා, හරිද? - ඔව්, මම එහෙම කළා. 406 00:28:05,514 --> 00:28:07,614 - අවහිරයට පෙර කුමක් ගැනද? - ඒ ... පෙර ... 407 00:28:08,344 --> 00:28:11,215 මම ... මට එය මග හැරුණා. 408 00:28:12,354 --> 00:28:15,084 මම එක් එක් ස්ථරයක් සඳහා ඡායාරූප ගැනීමට කැමතියි. මම දැනටමත් කප්පාදු කළා! 409 00:28:16,985 --> 00:28:19,354 මම ... මම අවුල් කළා, සර්. 410 00:28:19,354 --> 00:28:22,524 හේයි, අපි ඇයගේ ශරීරය අර්ධ කැඩී යන අතර ඇගේ හිස කපා. 411 00:28:22,524 --> 00:28:25,135 ඒක හරි කරන්න. එසේ නොමැති නම්, අප මනෝවිද්යාඥයින්ට වඩා හොඳ නැත. 412 00:28:25,135 --> 00:28:26,294 මට සමාවෙන්න, සර්. 413 00:28:27,135 --> 00:28:28,235 කැමරාව පහලට දමන්න. 414 00:28:30,235 --> 00:28:31,935 එහිදී ඔහු නැවත යයි. 415 00:28:32,675 --> 00:28:33,735 පලයන් එළියට. 416 00:28:35,104 --> 00:28:36,205 පලයන් එළියට! 417 00:28:44,544 --> 00:28:46,955 - අපිට ශරීර ස්කෑන් දත්ත ලබා ගත්තද? - ඔව්. 418 00:28:47,715 --> 00:28:49,354 3D අස්ථි පතිස්ථාපනය බිඳ දමන්න. 419 00:28:49,354 --> 00:28:52,024 (CT ස්කෑන් කිරීම් 3-dimensional රාමුව තුළ නැවත සාදා ඇත.) 420 00:28:52,195 --> 00:28:54,155 - ඔයාගේ රැකියාව හරි. - ඔව්, සර්. 421 00:29:20,584 --> 00:29:22,824 ඇගේ වම් උරහිස හතරේ රීරය මත කැඩී යාම. 422 00:29:24,695 --> 00:29:27,324 "ඇගේ වම් උරහිස හතරේ පටලැවිල්ලෙන් කැඩී යයි". 423 00:29:27,524 --> 00:29:28,895 වැඩවර්ජනය පිටුපසින් පැමිණියේය. 424 00:29:38,834 --> 00:29:41,344 - අපි ඖෂධ ලැයිස්තුව ලබා ගත්තද? - ඔව්, සර්. 425 00:29:41,344 --> 00:29:42,405 (ගංග්දොං පොලිස් ස්ථානය) 426 00:29:42,405 --> 00:29:46,274 (සාක්ෂි සහ සටහන්: නිවසින් වෛද්ය විද්යාව) 427 00:29:46,274 --> 00:29:47,574 (වෝර්ෆarin: පරිවෘත්තීය ඖෂධ) 428 00:29:49,215 --> 00:29:51,385 (ප්ලුනෙසෝල්: ප්රති වෛරසයේ සංයෝග ඖෂධ) 429 00:29:51,385 --> 00:29:53,185 (ක්රීඩකයාගේ පාද, ටීනා පඩිස්) 430 00:30:05,395 --> 00:30:09,435 - ඉන්න, ඔහු මොනවද කරන්නේ? - එයාට කමක් නෑ. 431 00:30:09,435 --> 00:30:12,435 ඔහුගේ අභිමර්ධනය දිගු කාලයක් ගත වන අතර එය ටිකක් සුවිශේෂයි. 432 00:30:36,665 --> 00:30:37,935 ඇගේ හදවත බර 326g. 433 00:30:38,364 --> 00:30:39,834 "326g". 434 00:30:42,304 --> 00:30:44,005 ඇයට වකුගඩු කට්ටක සැත්කම් තිබුණා. 435 00:30:44,005 --> 00:30:45,604 "කෘතිම ශල්ය කර්මයක්". 436 00:30:48,005 --> 00:30:49,044 ස්කැන්ගල්. 437 00:30:55,985 --> 00:30:58,114 - ආහාර සංඥා නැහැ. - "ආහාර සංඥා". 438 00:30:58,554 --> 00:30:59,854 බහු ඖෂධීය කැප්සියුල. 439 00:30:59,854 --> 00:31:01,385 "බහු ඖෂධීය කැප්සියුල". 440 00:31:01,824 --> 00:31:02,824 ලෙස්ලේ. 441 00:31:12,995 --> 00:31:14,395 සවිස්තරාත්මක විශ්ලේෂණයක් සඳහා විෂ සහිත ද්රව්ය සංචිතය ඉල්ලීම. 442 00:31:14,395 --> 00:31:15,534 ඔව්, සර්. 443 00:31:32,284 --> 00:31:33,455 කලලයක් තිබුණා. 444 00:31:34,014 --> 00:31:37,354 - ගර්භනී අවධියේ මුල් අදියර. - මම ගැබිනි. 445 00:31:37,624 --> 00:31:39,094 මාත් එක්ක යන්න. 446 00:31:42,524 --> 00:31:44,965 බීම්, මම ඔයාට ආදරෙයි. 447 00:32:09,087 --> 00:32:11,987 (2 වන කොටස වායුගෝලීය වශයෙන් වාතයට පත් වේ). 54730

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.