All language subtitles for Paranormal Witness - 05x13 - The Night Ward.W4F.English.HI.C.orig.Addic7ed.com.13

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,430 --> 00:00:24,097 Switching over to night vision. 2 00:00:24,098 --> 00:00:26,332 Make sure to check your K-2 meter. 3 00:00:26,333 --> 00:00:28,233 - It's working? - (METER BEEPS) 4 00:00:35,276 --> 00:00:37,677 - (METER BEEPING) - Picking something up. 5 00:00:37,678 --> 00:00:40,313 (METER BEEPS RAPIDLY) 6 00:00:40,314 --> 00:00:41,280 What is it? 7 00:00:49,059 --> 00:00:50,526 - Uhh! - Guys, cut it out! 8 00:00:50,527 --> 00:00:52,127 - I don't like this. - (SCREAMS) 9 00:00:54,465 --> 00:00:55,698 (GASPING) 10 00:00:55,699 --> 00:00:57,600 I'm bleeding! 11 00:00:57,601 --> 00:01:00,003 (SCREAMS) 12 00:01:00,004 --> 00:01:05,153 Sync and corrections by btsix www.addic7ed.com 13 00:01:28,766 --> 00:01:31,834 After I graduated, I went into the military. 14 00:01:31,835 --> 00:01:34,704 I was part of Desert Shield/Desert Storm. 15 00:01:34,705 --> 00:01:37,172 Did about six months in Saudi Arabia and Iraq. 16 00:01:39,443 --> 00:01:41,110 After I left the military, 17 00:01:41,111 --> 00:01:43,413 I started working at South Pittsburgh Municipal Hospital 18 00:01:43,414 --> 00:01:44,780 in Tennessee. 19 00:01:48,018 --> 00:01:49,652 The only downside to the job was, 20 00:01:49,653 --> 00:01:52,021 I had to work the night shift... 21 00:01:52,022 --> 00:01:55,158 From 11:00 p.m. at night to 7:00 a.m. in the morning, 22 00:01:55,159 --> 00:01:56,258 the graveyard shift. 23 00:01:58,395 --> 00:01:59,929 - Hey, Cheryl. - Hey, Don. 24 00:01:59,930 --> 00:02:00,930 How's your night going? 25 00:02:00,931 --> 00:02:03,099 Good. It's good. 26 00:02:03,100 --> 00:02:04,901 South Pittsburgh Municipal Hospital 27 00:02:04,902 --> 00:02:09,939 was built in the late '50s, I think around 1959. 28 00:02:09,940 --> 00:02:13,308 I worked in the clinical lab, which is on the second floor. 29 00:02:17,181 --> 00:02:19,182 I worked with blood, and part of my job 30 00:02:19,183 --> 00:02:23,418 was to collect blood samples and do the testing. 31 00:02:27,758 --> 00:02:29,292 Put the blood in the centrifuge. 32 00:02:29,293 --> 00:02:30,460 It spins it down. 33 00:02:30,461 --> 00:02:33,563 And then I started up the analyzers. 34 00:02:33,564 --> 00:02:36,498 (CENTRIFUGE WHIRRING) 35 00:02:48,245 --> 00:02:50,179 (GLASS SHATTERS) 36 00:02:50,180 --> 00:02:53,015 And there, sitting in the middle of the floor, 37 00:02:53,016 --> 00:02:55,284 is a test tube. 38 00:02:55,285 --> 00:02:57,153 I can't explain how it could have fallen 39 00:02:57,154 --> 00:02:59,789 off the refrigerator. 40 00:02:59,790 --> 00:03:01,624 It's almost like someone had picked it up 41 00:03:01,625 --> 00:03:04,559 and just carelessly dropped it on the floor. 42 00:03:06,563 --> 00:03:08,364 So my first thought was, "Okay, 43 00:03:08,365 --> 00:03:10,132 somebody is pulling a prank on me." 44 00:03:13,837 --> 00:03:15,037 Kev! 45 00:03:15,038 --> 00:03:16,472 I worked with this guy named Kevin. 46 00:03:16,473 --> 00:03:18,508 He worked over in X-ray, and he was a prankster. 47 00:03:18,509 --> 00:03:21,110 - Was that you? - What are you talking about? 48 00:03:21,111 --> 00:03:22,545 I said, "Look," 49 00:03:22,546 --> 00:03:24,180 and I point at the test tubes on the floor. 50 00:03:24,181 --> 00:03:25,581 And he says, "What about it?" 51 00:03:25,582 --> 00:03:26,616 And I said... 52 00:03:26,617 --> 00:03:28,317 Did you do that? 53 00:03:28,318 --> 00:03:29,886 You think I did it? 54 00:03:29,887 --> 00:03:31,587 And I said, "I didn't do that." 55 00:03:31,588 --> 00:03:34,290 And he kind of gave me a look like... 56 00:03:34,291 --> 00:03:37,226 Come on, y'all are messing with me with that. 57 00:03:37,227 --> 00:03:39,162 You need to get some sleep. 58 00:03:39,163 --> 00:03:42,330 And there was no one in there but me. 59 00:03:49,373 --> 00:03:52,340 (OMINOUS MUSIC) 60 00:04:01,852 --> 00:04:02,985 It was getting late. 61 00:04:02,986 --> 00:04:04,654 It's about 2:00, 3:00 in the morning. 62 00:04:04,655 --> 00:04:06,522 (SOFT COUNTRY MUSIC PLAYING) 63 00:04:06,523 --> 00:04:07,924 ♪ I remember... ♪ 64 00:04:07,925 --> 00:04:09,358 I was getting a little bit sleepy, 65 00:04:09,359 --> 00:04:10,593 so I thought I would go down and get a cup of coffee. 66 00:04:10,594 --> 00:04:13,596 (OMINOUS MUSIC) 67 00:04:13,597 --> 00:04:16,532 (SIGHS) 68 00:04:16,533 --> 00:04:17,967 So I went around to the elevator. 69 00:04:17,968 --> 00:04:19,702 The elevator was near the nurses' station. 70 00:04:19,703 --> 00:04:21,503 And I hit the button, and... 71 00:04:24,241 --> 00:04:25,942 Nothing. 72 00:04:25,943 --> 00:04:28,211 (BUTTON CLICKING) 73 00:04:28,212 --> 00:04:32,014 And I waited, and I waited, and... 74 00:04:32,015 --> 00:04:33,648 totally nothing. 75 00:04:36,186 --> 00:04:37,420 So I thought, you know, 76 00:04:37,421 --> 00:04:38,921 "I'm not gonna wait on this elevator. 77 00:04:38,922 --> 00:04:40,922 I'm just gonna go on down." 78 00:04:46,563 --> 00:04:49,899 I got down to about... About halfway down the hallway. 79 00:04:49,900 --> 00:04:52,834 (ELEVATOR MACHINERY WHIRRING) 80 00:04:56,573 --> 00:04:58,174 You could hear the motor running. 81 00:04:58,175 --> 00:04:59,842 You could hear the movement. 82 00:04:59,843 --> 00:05:04,080 (ELEVATOR WHIRS AND CLANGS) 83 00:05:04,081 --> 00:05:05,413 I heard the door kind of, "Eee!" 84 00:05:09,253 --> 00:05:10,952 And no one was there. 85 00:05:12,422 --> 00:05:14,323 I didn't think anything about it at the time. 86 00:05:14,324 --> 00:05:16,225 I thought somebody had just changed their mind, 87 00:05:16,226 --> 00:05:17,493 or maybe they got called away. 88 00:05:17,494 --> 00:05:18,793 I just didn't think much about it. 89 00:05:31,909 --> 00:05:35,277 A few weeks later, it was about 4:30 in the morning. 90 00:05:37,814 --> 00:05:39,749 Kevin came in. 91 00:05:39,750 --> 00:05:42,585 Don, there's a new lab tech coming in. 92 00:05:42,586 --> 00:05:43,853 His name is Tony. 93 00:05:43,854 --> 00:05:45,855 He'll be here around about 4:00 or 5:00. 94 00:05:45,856 --> 00:05:47,623 Uh, when he gets here, do you want to just show him around, 95 00:05:47,624 --> 00:05:48,791 make him feel welcome? 96 00:05:48,792 --> 00:05:49,859 - Sure, no problem. - Yeah? 97 00:05:49,860 --> 00:05:51,493 Happy to help. 98 00:06:00,537 --> 00:06:03,673 I'd been out collecting blood. 99 00:06:03,674 --> 00:06:04,774 As I turn the corner, 100 00:06:04,775 --> 00:06:06,841 I see a guy sitting on a couch. 101 00:06:09,346 --> 00:06:12,582 Hey, you must be Tony. 102 00:06:12,583 --> 00:06:14,550 Hang... hang on a second. I'll be right with you. 103 00:06:14,551 --> 00:06:16,886 He had kind of sandy blond hair, about shoulder length. 104 00:06:16,887 --> 00:06:18,921 He had a thin beard. 105 00:06:18,922 --> 00:06:20,722 Little earlier than I thought you... 106 00:06:24,861 --> 00:06:26,795 Nobody's there. 107 00:06:28,332 --> 00:06:30,032 I mean, he was right in front of me, 108 00:06:30,033 --> 00:06:31,233 and now he's gone. 109 00:06:31,234 --> 00:06:32,835 I mean, I just turned around for a second, 110 00:06:32,836 --> 00:06:34,370 and he's gone. 111 00:06:34,371 --> 00:06:37,106 Hey. 112 00:06:37,107 --> 00:06:40,376 There's a guy had on blue scrubs. 113 00:06:40,377 --> 00:06:42,578 How's it going? I'm Tony. 114 00:06:42,579 --> 00:06:44,280 He said, "Hi. My name's Tony." 115 00:06:44,281 --> 00:06:47,083 - You're the new guy? - Yeah. 116 00:06:47,084 --> 00:06:48,618 - Uh, Don. - Yeah. 117 00:06:48,619 --> 00:06:52,154 Nice to meet you. Um... yeah. 118 00:06:52,155 --> 00:06:53,389 I didn't mention it. 119 00:06:53,390 --> 00:06:55,358 I just said, "Hey, good to meet you," 120 00:06:55,359 --> 00:06:57,360 because what am I gonna tell him? 121 00:06:57,361 --> 00:07:00,529 I was nervous. 122 00:07:00,530 --> 00:07:02,298 Something wrong? 123 00:07:02,299 --> 00:07:05,935 No, I... saw something. 124 00:07:05,936 --> 00:07:07,703 Either there's something I can't explain, 125 00:07:07,704 --> 00:07:09,537 or I'm just, you know, completely crazy. 126 00:07:15,145 --> 00:07:16,912 I honestly don't remember 127 00:07:16,913 --> 00:07:19,348 having so many samples in one week. 128 00:07:19,349 --> 00:07:21,384 I can only imagine. 129 00:07:21,385 --> 00:07:23,052 One particular night, 130 00:07:23,053 --> 00:07:25,421 I was kind of hanging out with this guy, Matthew, 131 00:07:25,422 --> 00:07:27,155 close to the nurses' station. 132 00:07:28,759 --> 00:07:30,092 Thinking about going up to Lake Barkley. 133 00:07:30,093 --> 00:07:31,761 - Have you ever been up there? - Oh, yeah. 134 00:07:31,762 --> 00:07:34,063 - Pretty nice spot. - Some good fishing. 135 00:07:34,064 --> 00:07:36,999 Great. It really is. (DISTANT WAIL) 136 00:07:37,000 --> 00:07:38,834 It almost sounded like a cat meowing, 137 00:07:38,835 --> 00:07:41,270 but it was like, "Rrrrrr." 138 00:07:41,271 --> 00:07:44,239 (DISTANT WAIL) 139 00:07:47,344 --> 00:07:50,513 (BABY CRYING) 140 00:07:50,514 --> 00:07:51,647 And then we got to listening, 141 00:07:51,648 --> 00:07:53,716 and it wasn't a cat, it was a baby. 142 00:07:53,717 --> 00:07:56,786 (BABY CRYING) 143 00:07:56,787 --> 00:07:58,688 You hear that? (BABIES CRYING) 144 00:07:58,689 --> 00:07:59,689 I think so. 145 00:07:59,690 --> 00:08:01,624 It was more than one baby. 146 00:08:01,625 --> 00:08:04,160 It sounded like a room full of babies screaming. 147 00:08:04,161 --> 00:08:07,128 (BABIES CRYING) 148 00:08:09,866 --> 00:08:12,168 Hold... hold on. Listen. 149 00:08:12,169 --> 00:08:15,504 And you could hear it coming through that door. 150 00:08:15,505 --> 00:08:17,006 (BABIES CRYING) 151 00:08:17,007 --> 00:08:19,041 I tried the handle in the office. 152 00:08:19,042 --> 00:08:22,111 (SUSPENSEFUL MUSIC) 153 00:08:22,112 --> 00:08:24,413 (SILENCE) 154 00:08:24,414 --> 00:08:26,348 But the door was locked. 155 00:08:26,349 --> 00:08:27,516 It stopped. 156 00:08:27,517 --> 00:08:28,984 At the time I was working there, 157 00:08:28,985 --> 00:08:31,220 they didn't deliver babies at that hospital, 158 00:08:31,221 --> 00:08:33,522 but Kevin said that used to be Maternity 159 00:08:33,523 --> 00:08:34,557 back in the day. 160 00:08:34,558 --> 00:08:35,825 And I said, "What do you mean?" 161 00:08:35,826 --> 00:08:39,128 He said, "That's where the nursery was." 162 00:08:39,129 --> 00:08:40,763 I really need a vacation. 163 00:08:40,764 --> 00:08:41,830 I hear that one, boy. 164 00:08:56,747 --> 00:09:00,683 I've got this test I'm having to do. 165 00:09:00,684 --> 00:09:04,754 I had to put a patient sample in the kit. 166 00:09:04,755 --> 00:09:06,555 And you had to watch to make sure 167 00:09:06,556 --> 00:09:08,823 that the sample absorbed into the kit. 168 00:09:33,316 --> 00:09:35,016 Out of the corner of my eye, I saw a little bit of movement. 169 00:09:40,757 --> 00:09:44,560 I could see two shadows on the wall... 170 00:09:44,561 --> 00:09:48,563 My shadow, and then right near to my shadow was another shadow. 171 00:09:50,400 --> 00:09:55,371 (GROWLING) 172 00:09:55,372 --> 00:09:57,406 (ROARS) 173 00:09:57,407 --> 00:09:58,740 And there was nobody in the lab. 174 00:10:05,715 --> 00:10:08,017 I can't explain this. 175 00:10:08,018 --> 00:10:09,552 I don't know how to explain this. 176 00:10:09,553 --> 00:10:12,654 I was really anxious to get out of there. 177 00:10:15,659 --> 00:10:16,858 That night scared me. 178 00:10:23,200 --> 00:10:25,401 After that night, 179 00:10:25,402 --> 00:10:27,036 got an opportunity to go somewhere else, 180 00:10:27,037 --> 00:10:28,269 and I took it. 181 00:10:38,915 --> 00:10:41,183 (WHISPERED VOICES) 182 00:10:41,184 --> 00:10:43,552 Oh, my God, I'm bleeding. 183 00:10:43,553 --> 00:10:44,686 (SCREAMS) 184 00:10:52,529 --> 00:10:55,563 (OMINOUS MUSIC) 185 00:11:02,606 --> 00:11:04,707 My father-in-law bought 186 00:11:04,708 --> 00:11:07,810 the old South Pittsburgh hospital. 187 00:11:07,811 --> 00:11:09,845 The hospital had been abandoned for several years. 188 00:11:09,846 --> 00:11:11,647 It had fallen into a state of disrepair, 189 00:11:11,648 --> 00:11:14,148 and he was able to get it for a really good price. 190 00:11:17,520 --> 00:11:22,758 He decided to turn it into a storage facility. 191 00:11:22,759 --> 00:11:25,927 I became the general manager/ caretaker of the property. 192 00:11:30,000 --> 00:11:33,669 The first time I ever walked into the building, 193 00:11:33,670 --> 00:11:36,872 it was very creepy. 194 00:11:36,873 --> 00:11:38,039 (DOOR CLOSES) 195 00:11:44,948 --> 00:11:47,248 (BIRDS FLAP LOUDLY) 196 00:12:03,967 --> 00:12:06,302 (HAUNTING MUSIC) 197 00:12:06,303 --> 00:12:08,504 There was lots of beds all over the place. 198 00:12:08,505 --> 00:12:11,607 There was wheelchairs everywhere. 199 00:12:11,608 --> 00:12:14,242 Lots of trash everywhere. 200 00:12:22,485 --> 00:12:25,187 The place had a strange feeling about it. 201 00:12:25,188 --> 00:12:27,056 And I just have to keep telling myself, 202 00:12:27,057 --> 00:12:28,590 "This is just a building. 203 00:12:28,591 --> 00:12:30,626 "That's all it is. 204 00:12:30,627 --> 00:12:32,961 It's just an old building." 205 00:12:37,467 --> 00:12:39,300 (PLASTIC CRUNCHES) 206 00:12:54,951 --> 00:12:56,618 I worked really, really hard 207 00:12:56,619 --> 00:12:58,120 for a couple of weeks in the building 208 00:12:58,121 --> 00:13:01,756 to get all the debris out, equipment moved. 209 00:13:04,260 --> 00:13:05,260 Watch your step there. 210 00:13:05,261 --> 00:13:07,062 - Can you manage? - Yeah. 211 00:13:07,063 --> 00:13:09,965 One afternoon, Charles and I, who's one of our workers, 212 00:13:09,966 --> 00:13:11,700 we were downstairs, going through 213 00:13:11,701 --> 00:13:14,536 all these boxes that we had found. 214 00:13:14,537 --> 00:13:16,038 So how's your dad doing? 215 00:13:16,039 --> 00:13:17,406 He's doing really well, actually. 216 00:13:17,407 --> 00:13:19,475 That's good to hear. 217 00:13:19,476 --> 00:13:21,577 We're busy working away, and all of a sudden... 218 00:13:21,578 --> 00:13:23,846 (TELEPHONE RINGS) 219 00:13:23,847 --> 00:13:26,148 We hear this phone ringing. 220 00:13:26,149 --> 00:13:29,117 (RINGING CONTINUES) 221 00:13:30,186 --> 00:13:32,388 But then it hits me. 222 00:13:32,389 --> 00:13:34,189 There's no phones there. 223 00:13:34,190 --> 00:13:35,958 There's none in the building. 224 00:13:35,959 --> 00:13:37,092 They're all gone. 225 00:13:37,093 --> 00:13:40,061 (PHONE RINGING) 226 00:13:45,301 --> 00:13:47,669 And I'm like, "Where is this coming from?" 227 00:13:47,670 --> 00:13:50,638 (PHONE RINGING LOUDLY) 228 00:13:58,848 --> 00:14:00,215 It's just the old wires 229 00:14:00,216 --> 00:14:03,485 that are hanging out of the wall. 230 00:14:03,486 --> 00:14:06,255 I have no explanation where that phone was ringing at, 231 00:14:06,256 --> 00:14:10,826 because they had all been turned off and disconnected. 232 00:14:10,827 --> 00:14:12,894 Let's get back. 233 00:14:15,899 --> 00:14:19,701 Actually, to be honest about it, 234 00:14:19,702 --> 00:14:21,269 it scared the hell out of me. 235 00:14:33,650 --> 00:14:35,918 If you're there all by yourself 236 00:14:35,919 --> 00:14:37,519 and working by yourself, 237 00:14:37,520 --> 00:14:41,789 it's very easy to get spooked in that building. 238 00:14:43,927 --> 00:14:45,394 (FAINT WHOOSHING) 239 00:14:45,395 --> 00:14:47,463 All of a sudden, I hear this sound. 240 00:14:47,464 --> 00:14:49,965 It's like a "whoosh" sound. 241 00:14:49,966 --> 00:14:53,701 So I stop what I'm doing, and I walk around the corner. 242 00:15:09,686 --> 00:15:12,154 And I happen to look up, 243 00:15:12,155 --> 00:15:15,824 and it was where a curtain used to be. 244 00:15:15,825 --> 00:15:18,527 The hooks were moving. 245 00:15:18,528 --> 00:15:20,028 They're swinging. 246 00:15:20,029 --> 00:15:21,629 They're just back and forth. 247 00:15:25,802 --> 00:15:27,236 There's no wind. 248 00:15:27,237 --> 00:15:30,072 No windows are open. 249 00:15:30,073 --> 00:15:31,707 (DRAMATIC MUSIC HIT) 250 00:15:31,708 --> 00:15:34,675 (TENSE MUSIC) 251 00:15:36,412 --> 00:15:39,380 I can't explain this. 252 00:15:45,188 --> 00:15:47,655 I could not make sense out of what was going on. 253 00:15:49,259 --> 00:15:51,226 But I was so busy and consumed 254 00:15:51,227 --> 00:15:52,394 in doing what I was doing 255 00:15:52,395 --> 00:15:55,329 that I just kept working. 256 00:16:00,303 --> 00:16:03,272 It started to get really cold. The temperature dropped. 257 00:16:03,273 --> 00:16:07,409 And as I'm walking around the corner, 258 00:16:07,410 --> 00:16:10,077 I stopped dead in my tracks. 259 00:16:13,950 --> 00:16:16,717 I notice there's a puddle of water in the floor. 260 00:16:20,056 --> 00:16:23,192 And I look up. 261 00:16:23,193 --> 00:16:24,359 There's no busted pipes. 262 00:16:24,360 --> 00:16:25,694 It's not raining outside. 263 00:16:25,695 --> 00:16:29,965 So I'm thinking, "Okay, where did this come from?" 264 00:16:29,966 --> 00:16:33,167 As I get closer, I see something. 265 00:16:37,106 --> 00:16:39,474 Small, wet footprints. 266 00:16:39,475 --> 00:16:40,976 These footprints were tiny. 267 00:16:40,977 --> 00:16:44,345 They looked like the footprints of a really small child. 268 00:16:51,988 --> 00:16:53,956 I had to get out of the building. 269 00:16:53,957 --> 00:16:55,824 It scared the daylights out of me. 270 00:16:55,825 --> 00:16:56,992 (DRAMATIC MUSIC) 271 00:16:56,993 --> 00:16:58,493 I just wanted out. 272 00:16:58,494 --> 00:17:00,294 I just ran down the hallway, down the stairs. 273 00:17:03,499 --> 00:17:06,301 I was running so fast 274 00:17:06,302 --> 00:17:08,236 that I almost fell in the hallway. 275 00:17:11,407 --> 00:17:12,674 And all of a sudden, 276 00:17:12,675 --> 00:17:15,344 I hear these phones ringing again. 277 00:17:15,345 --> 00:17:19,715 (PHONES RINGING) 278 00:17:19,716 --> 00:17:22,618 Like every phone in the hospital was going off at the same time. 279 00:17:22,619 --> 00:17:27,055 (PHONES RINGING) 280 00:17:27,056 --> 00:17:29,757 (GROWLING) 281 00:17:36,799 --> 00:17:39,768 My head was just slammed back against the wall, 282 00:17:39,769 --> 00:17:43,071 so hard that it almost knocked me out. 283 00:17:43,072 --> 00:17:46,040 (HIGH-PITCHED WHINE) 284 00:17:52,248 --> 00:17:54,850 I realized then 285 00:17:54,851 --> 00:17:57,051 that I needed to get some help. 286 00:18:04,694 --> 00:18:07,728 (HAUNTING MUSIC) . 287 00:18:17,874 --> 00:18:19,474 (PHONE RINGS) 288 00:18:19,475 --> 00:18:21,910 One evening, my phone rings. 289 00:18:21,911 --> 00:18:23,578 - Hello? - Uh, hi. 290 00:18:23,579 --> 00:18:25,414 My name is Stacey. 291 00:18:25,415 --> 00:18:27,182 She explained that her name was Stacey 292 00:18:27,183 --> 00:18:31,053 and that she ran a hospital in South Pittsburgh, Tennessee. 293 00:18:31,054 --> 00:18:34,389 There was something that had absolutely shaken her 294 00:18:34,390 --> 00:18:35,490 to her core. 295 00:18:35,491 --> 00:18:37,259 I'll get back to you, Stacey. 296 00:18:37,260 --> 00:18:41,129 She needed help. 297 00:18:41,130 --> 00:18:44,399 It is absolutely essential to do background research 298 00:18:44,400 --> 00:18:47,301 and to know what you are walking into. 299 00:18:51,074 --> 00:18:54,176 I type in "South Pittsburgh Municipal Hospital," 300 00:18:54,177 --> 00:18:55,577 and all of a sudden, 301 00:18:55,578 --> 00:18:58,380 all these stories start popping up... 302 00:18:58,381 --> 00:19:00,882 Patients that have died there, 303 00:19:00,883 --> 00:19:04,753 how babies were not taken care of. 304 00:19:04,754 --> 00:19:07,756 There was a high mortality rate. 305 00:19:07,757 --> 00:19:10,759 There's so many different layers and stories 306 00:19:10,760 --> 00:19:15,897 to the hospital that I was blown away. 307 00:19:15,898 --> 00:19:17,699 If I was going to find out what was going on, 308 00:19:17,700 --> 00:19:19,801 I needed to see it with my own eyes. 309 00:19:19,802 --> 00:19:23,003 We were going to have to put a team together. 310 00:19:28,778 --> 00:19:31,646 - Rolling. TAPE ID: Day one 311 00:19:31,647 --> 00:19:35,450 of South Pittsburgh Municipal Hospital investigation. 312 00:19:35,451 --> 00:19:36,785 I see them. 313 00:19:36,786 --> 00:19:38,920 Oh, there's the rest of the team there. 314 00:19:38,921 --> 00:19:40,422 Looking good. All right. 315 00:19:40,423 --> 00:19:41,690 So we're gonna spend two nights here 316 00:19:41,691 --> 00:19:44,860 and set up our equipment, and see if we can catch 317 00:19:44,861 --> 00:19:46,895 her son-of-a-gun... (INDISTINCT) 318 00:19:46,896 --> 00:19:47,996 See what's going on. Hey. 319 00:19:47,997 --> 00:19:49,631 How you feeling there, Jenn? 320 00:19:49,632 --> 00:19:52,033 (CHUCKLES) I'm a little nervous. 321 00:19:52,034 --> 00:19:53,502 Oh, it's gonna be all right. 322 00:19:53,503 --> 00:19:55,470 I'll be right beside you. All right. 323 00:19:55,471 --> 00:19:59,307 Let's go and meet the rest of the team here. 324 00:19:59,308 --> 00:20:01,109 See what's going on. 325 00:20:01,110 --> 00:20:02,878 I've been with Shannon's paranormal group 326 00:20:02,879 --> 00:20:05,647 for about 2 1/2 years now. 327 00:20:05,648 --> 00:20:07,549 You know, I'm one of those 328 00:20:07,550 --> 00:20:09,785 that always has a camera in my hand. 329 00:20:09,786 --> 00:20:12,320 All righty, it's about 8:15, 330 00:20:12,321 --> 00:20:15,690 and we're here at the South Pittsburgh Hospital. 331 00:20:15,691 --> 00:20:17,859 I want to catch what's fixing to happen. 332 00:20:17,860 --> 00:20:19,461 This is the rest of the team behind me. 333 00:20:19,462 --> 00:20:22,264 Let's see how they're doing. 334 00:20:22,265 --> 00:20:24,332 Doing these investigations do give me a rush. 335 00:20:24,333 --> 00:20:26,501 This is Jennifer. She's new. 336 00:20:26,502 --> 00:20:28,303 - Say hi, Jenn. - Hi. 337 00:20:28,304 --> 00:20:31,573 I had never in my life been on an investigation, 338 00:20:31,574 --> 00:20:34,042 and this was my very first one. 339 00:20:34,043 --> 00:20:36,044 Yeah, that's Robin over there. 340 00:20:36,045 --> 00:20:37,045 - She's a medium. - Hi. 341 00:20:37,046 --> 00:20:38,613 I am a medium, 342 00:20:38,614 --> 00:20:44,085 but I am also the historian and an investigator. 343 00:20:44,086 --> 00:20:46,254 Shannon didn't tell me anything about the place. 344 00:20:46,255 --> 00:20:49,491 She wanted me to experience everything firsthand. 345 00:20:49,492 --> 00:20:52,394 I was excited about it. 346 00:20:52,395 --> 00:20:54,930 And there you are. Over here is Big Shane. 347 00:20:54,931 --> 00:20:58,600 He's our tech guy. How's it going, Shane? 348 00:20:58,601 --> 00:20:59,601 Okay. 349 00:20:59,602 --> 00:21:01,069 I'm the tech guy. 350 00:21:01,070 --> 00:21:02,404 I make sure everything we capture 351 00:21:02,405 --> 00:21:03,572 is recorded and everything, 352 00:21:03,573 --> 00:21:05,273 make sure the camera is working properly, 353 00:21:05,274 --> 00:21:06,641 recorders are working properly. 354 00:21:06,642 --> 00:21:10,479 The hospital seemed very intriguing to me. 355 00:21:10,480 --> 00:21:12,514 I just... I couldn't wait to get in there 356 00:21:12,515 --> 00:21:13,915 and see what we could find out. 357 00:21:13,916 --> 00:21:17,552 And last but not least is our fearless leader Shannon. 358 00:21:17,553 --> 00:21:19,821 Cody, can you stop that and give us a hand? 359 00:21:19,822 --> 00:21:21,822 Come on. 360 00:21:23,926 --> 00:21:26,361 - This is Jennifer. - Hi. 361 00:21:26,362 --> 00:21:30,999 I met the paranormal group just outside of the hospital. 362 00:21:31,000 --> 00:21:34,369 They wanted me to come in and show them around the building, 363 00:21:34,370 --> 00:21:37,105 but I told them no, that I was not going back in there 364 00:21:37,106 --> 00:21:39,206 until I knew what was going on. 365 00:21:46,883 --> 00:21:49,016 - You all right? - Yeah. 366 00:21:53,523 --> 00:21:54,956 Setting up base camp. 367 00:21:54,957 --> 00:21:56,491 Everybody's doing a good job. 368 00:21:56,492 --> 00:21:58,660 Let's see what they're up to. 369 00:21:58,661 --> 00:22:00,328 Okay, there's Shane. 370 00:22:00,329 --> 00:22:02,998 Shane set up the generator so we got some lights working. 371 00:22:02,999 --> 00:22:06,568 We set up base camp at the nurses' station 372 00:22:06,569 --> 00:22:08,435 on the second floor of the hospital. 373 00:22:12,141 --> 00:22:13,441 Hey, Robin, you getting in the zone? 374 00:22:13,442 --> 00:22:16,378 Shh! Now now, Cody. 375 00:22:16,379 --> 00:22:19,881 - I need quiet. - Sorry. 376 00:22:19,882 --> 00:22:21,316 Look at this place. 377 00:22:21,317 --> 00:22:23,051 So dirty. 378 00:22:23,052 --> 00:22:25,520 We don't have to clean it up. 379 00:22:25,521 --> 00:22:27,722 And then through here is Jenn. 380 00:22:27,723 --> 00:22:31,226 Jenn is working on a little bit of a rest area for the time. 381 00:22:31,227 --> 00:22:33,061 - Hi, Jenn. - Hey. 382 00:22:33,062 --> 00:22:36,998 We had sleeping bags, water, flashlights, spare batteries. 383 00:22:36,999 --> 00:22:38,466 You know, we were here for the whole nine yards. 384 00:22:38,467 --> 00:22:40,702 Remember, make mine extra comfy 385 00:22:40,703 --> 00:22:43,638 and far away from Shane's. 386 00:22:43,639 --> 00:22:46,641 You got any of those mints you can leave on the pillows? 387 00:22:46,642 --> 00:22:49,477 - I'll see what I can do. - Thanks, Jenn. 388 00:22:49,478 --> 00:22:51,513 We had six cameras, and I set them up 389 00:22:51,514 --> 00:22:54,049 at different vantage points throughout the whole hospital... 390 00:22:54,050 --> 00:22:58,419 Third floor, the basement, different corridors... 391 00:23:01,157 --> 00:23:04,024 ICU, the emergency room. 392 00:23:09,565 --> 00:23:10,799 I just wanted to make sure 393 00:23:10,800 --> 00:23:12,399 I had the whole building covered with cameras. 394 00:23:28,751 --> 00:23:31,585 Guys, kill the lights. 395 00:23:34,256 --> 00:23:36,458 Switching over to night vision. 396 00:23:36,459 --> 00:23:38,493 Make sure to check your K-2 meter. 397 00:23:38,494 --> 00:23:39,894 - (METER BEEPING) - Is it working? 398 00:23:39,895 --> 00:23:44,566 A K-2 meter essentially looks for alterations 399 00:23:44,567 --> 00:23:47,502 in the electromagnetic field. 400 00:23:47,503 --> 00:23:49,971 Any changes in the EMF field could signify 401 00:23:49,972 --> 00:23:51,773 the presence of a spirit. 402 00:23:51,774 --> 00:23:55,410 Are we ready? Check the cameras? 403 00:23:55,411 --> 00:23:57,646 The last thing Shannon said was, "Stay together, 404 00:23:57,647 --> 00:23:59,114 and keep your radios on." 405 00:23:59,115 --> 00:24:00,515 (RADIO STATIC) 406 00:24:00,516 --> 00:24:04,386 Let's do this, guys. 407 00:24:04,387 --> 00:24:07,488 We began our initial sweep of the hospital. 408 00:24:15,931 --> 00:24:17,565 We left base camp, 409 00:24:17,566 --> 00:24:20,300 and we started to move across the second floor. 410 00:24:28,744 --> 00:24:31,012 Everyone feeling okay? 411 00:24:31,013 --> 00:24:32,680 Yeah. 412 00:24:51,200 --> 00:24:55,102 The hallways seemed to go on forever. 413 00:24:57,773 --> 00:25:00,542 (METER BEEPING) 414 00:25:00,543 --> 00:25:02,711 (BEEPING RAPIDLY) 415 00:25:02,712 --> 00:25:04,212 It's picking something up. 416 00:25:04,213 --> 00:25:05,714 (BEEPING RAPIDLY) 417 00:25:05,715 --> 00:25:07,115 What is that? 418 00:25:07,116 --> 00:25:09,250 I looked down at the K-2 meter I was holding. 419 00:25:09,251 --> 00:25:11,186 There was lights going off on it. 420 00:25:11,187 --> 00:25:14,723 (BEEPING RAPIDLY) 421 00:25:14,724 --> 00:25:16,091 What is it, man? 422 00:25:16,092 --> 00:25:19,026 (BEEPING SLOWS) 423 00:25:20,529 --> 00:25:23,231 It's gone. 424 00:25:23,232 --> 00:25:25,667 Okay, let's keep going, guys. 425 00:25:25,668 --> 00:25:28,470 Nice and slowly. 426 00:25:28,471 --> 00:25:31,405 (HIGH-PITCHED WHINE) 427 00:25:35,511 --> 00:25:37,912 Just watch your step a little bit. 428 00:25:37,913 --> 00:25:39,847 Oh, wow. 429 00:25:45,721 --> 00:25:49,190 Wow, it's 11:17, and we in something 430 00:25:49,191 --> 00:25:52,392 that looks kind of like a lab. 431 00:25:54,764 --> 00:25:56,697 Robin, shine the light over here, will ya? 432 00:25:59,702 --> 00:26:01,368 That good? 433 00:26:13,215 --> 00:26:14,783 - (INSECTS CHITTER) - Ugh! 434 00:26:14,784 --> 00:26:18,753 (INSECTS SQUEALING) 435 00:26:18,754 --> 00:26:21,288 Just a bug. 436 00:26:33,702 --> 00:26:37,539 My heart started racing. 437 00:26:37,540 --> 00:26:42,010 Robin, what are you feeling? 438 00:26:42,011 --> 00:26:43,511 It was a very nervous feeling. 439 00:26:43,512 --> 00:26:45,847 Guys, watch your backs. 440 00:26:45,848 --> 00:26:48,883 I felt like something bad was about to happen. 441 00:26:48,884 --> 00:26:51,052 I can feel a presence here. 442 00:26:51,053 --> 00:26:54,322 What kind of presence? 443 00:26:54,323 --> 00:26:57,592 I'm not sure, but I'm definitely sensing something. 444 00:26:57,593 --> 00:27:01,329 It was just so overwhelming, and I was a little bit shaky, 445 00:27:01,330 --> 00:27:03,131 and that, honestly, had never happened to me 446 00:27:03,132 --> 00:27:04,231 anywhere else. 447 00:27:16,278 --> 00:27:18,913 Most of the time, we're using the infrared lights, 448 00:27:18,914 --> 00:27:21,382 night vision. 449 00:27:21,383 --> 00:27:22,550 I want you guys 450 00:27:22,551 --> 00:27:23,685 to turn off your flashlights 451 00:27:23,686 --> 00:27:26,120 and walk as quietly as possible. 452 00:27:26,121 --> 00:27:27,288 You got that? 453 00:27:27,289 --> 00:27:31,125 - Yeah. - Okay. Stay together. 454 00:27:31,126 --> 00:27:33,428 So it's very dark. 455 00:27:33,429 --> 00:27:35,063 You're not knowing what you're seeing, 456 00:27:35,064 --> 00:27:36,063 what you're walking into. 457 00:27:40,469 --> 00:27:43,437 (HIGH-PITCHED TRILLING) 458 00:27:56,318 --> 00:27:57,318 - (CLATTER) - (SHRIEKS) 459 00:27:57,319 --> 00:28:00,922 - Oh, my God. - What was that? 460 00:28:00,923 --> 00:28:03,391 - Anybody want these? - Just stay close. 461 00:28:03,392 --> 00:28:04,726 Jennifer, you okay? 462 00:28:04,727 --> 00:28:05,760 Yeah, yeah, it's nothing. 463 00:28:05,761 --> 00:28:08,863 Okay. 464 00:28:08,864 --> 00:28:10,798 Shh. 465 00:28:10,799 --> 00:28:13,767 (METER BEEPING) 466 00:28:22,745 --> 00:28:23,912 (COUGHING) 467 00:28:23,913 --> 00:28:25,313 Shannon started choking. 468 00:28:25,314 --> 00:28:27,115 It was like she was having trouble breathing. 469 00:28:27,116 --> 00:28:28,483 - (CHOKING) - Shannon? 470 00:28:28,484 --> 00:28:29,984 - Oh, my God! - Shannon's choking. 471 00:28:29,985 --> 00:28:32,320 (CHOKING) (INDISTINCT CHATTER) 472 00:28:32,321 --> 00:28:33,922 (METER BEEPS RAPIDLY) 473 00:28:33,923 --> 00:28:35,890 - You'll be okay. - (CHOKING) 474 00:28:35,891 --> 00:28:37,558 I was worried there was something seriously wrong. 475 00:28:37,559 --> 00:28:39,127 - (METER BEEPING RAPIDLY) - You'll be okay. 476 00:28:39,128 --> 00:28:41,228 - It'll be okay. - (GASPING) 477 00:28:48,704 --> 00:28:50,705 (HAUNTING MUSIC) 478 00:28:50,706 --> 00:28:53,640 (CHOKING AND COUGHING) 479 00:28:56,545 --> 00:28:59,447 All of a sudden, it was gone, and I could breathe again. 480 00:28:59,448 --> 00:29:02,382 - (BREATHING HEAVILY) - Come on, breathe. 481 00:29:10,392 --> 00:29:11,993 Robin? 482 00:29:11,994 --> 00:29:14,595 I realized that I didn't see Robin. 483 00:29:14,596 --> 00:29:16,129 Where's Robin? 484 00:29:18,033 --> 00:29:20,368 I don't know. 485 00:29:20,369 --> 00:29:22,603 Any of you guys seen her? 486 00:29:22,604 --> 00:29:24,639 Anybody seen Robin? 487 00:29:24,640 --> 00:29:25,873 I was so focused on Shannon, 488 00:29:25,874 --> 00:29:27,508 I didn't realize that Robin was missing. 489 00:29:27,509 --> 00:29:30,178 (OMINOUS MUSIC) 490 00:29:30,179 --> 00:29:31,478 Robin? 491 00:29:47,396 --> 00:29:51,399 (PANTING) 492 00:29:51,400 --> 00:29:54,334 (FOOTSTEPS PATTERING) 493 00:29:57,139 --> 00:30:00,975 Shannon was choking, so I ran back to base camp 494 00:30:00,976 --> 00:30:02,876 to get her some water to see if that would help. 495 00:30:09,918 --> 00:30:12,587 I'm just kind of rumbling through everybody's stuff, 496 00:30:12,588 --> 00:30:15,155 trying to find a bottle of water. 497 00:30:27,269 --> 00:30:29,270 (LOW GROWLING SOUND) 498 00:30:29,271 --> 00:30:31,773 Suddenly, I hear this hissing sound 499 00:30:31,774 --> 00:30:32,840 behind my head. 500 00:30:32,841 --> 00:30:35,676 (HISSING) 501 00:30:35,677 --> 00:30:37,678 (INTENSE SUSPENSEFUL MUSIC) 502 00:30:37,679 --> 00:30:38,945 (SHRIEKING) 503 00:30:52,094 --> 00:30:54,228 Robin shouldn't be going off on her own. 504 00:30:54,229 --> 00:30:57,031 Yeah, she's a crazy chick, man, a real free spirit. 505 00:30:57,032 --> 00:30:58,800 Shh. Shut up. 506 00:30:58,801 --> 00:31:01,135 What? What is it? 507 00:31:01,136 --> 00:31:02,804 Did you hear that? 508 00:31:02,805 --> 00:31:05,640 Suddenly, I heard this dull creaking sound. 509 00:31:05,641 --> 00:31:08,575 (CREAKING NOISE) 510 00:31:20,422 --> 00:31:23,257 I couldn't believe what I was seeing. 511 00:31:23,258 --> 00:31:25,560 The door just started to move on its own. 512 00:31:25,561 --> 00:31:28,229 (DOOR CREAKING) 513 00:31:28,230 --> 00:31:30,465 (WHISPERING) Shannon. 514 00:31:30,466 --> 00:31:33,901 You got to get down to the basement right now. 515 00:31:33,902 --> 00:31:35,368 You got to see this. 516 00:31:49,751 --> 00:31:51,184 What's going on? 517 00:31:57,192 --> 00:32:01,863 We were in shock that this was happening. 518 00:32:01,864 --> 00:32:04,832 The door opening and closing repeatedly. 519 00:32:04,833 --> 00:32:07,668 (DOOR CREAKING) 520 00:32:07,669 --> 00:32:11,172 How's it doing that? 521 00:32:11,173 --> 00:32:14,374 Is there a draft somewhere? Or a window open? 522 00:32:15,944 --> 00:32:18,779 There's no windows. 523 00:32:18,780 --> 00:32:19,913 We're in the basement. 524 00:32:23,085 --> 00:32:25,253 (FOOTSTEPS POUNDING) 525 00:32:25,254 --> 00:32:26,587 Shh! 526 00:32:26,588 --> 00:32:27,521 Stop. 527 00:32:37,199 --> 00:32:38,399 - (DOOR SLAMS) - (SHRIEKS) 528 00:32:38,400 --> 00:32:40,601 All of a sudden, boom. 529 00:32:40,602 --> 00:32:43,137 (DOORS BANGING) 530 00:32:43,138 --> 00:32:46,440 These doors were just openin' and closin' and slammin'. 531 00:32:46,441 --> 00:32:49,409 (FAST-PACED PERCUSSIVE MUSIC) 532 00:32:58,854 --> 00:33:01,655 Ah, I think I... I think I hear a noise. 533 00:33:03,859 --> 00:33:07,695 (DISTANT WHIRRING) 534 00:33:07,696 --> 00:33:10,364 (BANGING AND WHIRRING) 535 00:33:10,365 --> 00:33:12,132 Kind of scary down here. 536 00:33:15,671 --> 00:33:17,771 (INDISTINCT) 537 00:33:24,479 --> 00:33:27,148 Okay, it's, uh, 538 00:33:27,149 --> 00:33:29,317 it's 21 minutes after midnight. 539 00:33:29,318 --> 00:33:31,319 And, uh, 540 00:33:31,320 --> 00:33:34,054 down here in the basement. 541 00:33:37,893 --> 00:33:40,860 (WHIRRING NOISE) 542 00:33:42,731 --> 00:33:44,932 I could hear this motor. 543 00:33:44,933 --> 00:33:47,401 I could hear cables, you know, grinding. 544 00:33:47,402 --> 00:33:50,337 (WHIRRING) 545 00:33:52,808 --> 00:33:54,375 This is weird, because, 546 00:33:54,376 --> 00:33:57,945 you know, there's no power in this place. 547 00:33:57,946 --> 00:34:00,615 Coming from the elevator. 548 00:34:00,616 --> 00:34:02,950 (BANG, WHIRRING) 549 00:34:02,951 --> 00:34:05,919 (SUSPENSEFUL MUSIC) 550 00:34:11,893 --> 00:34:13,660 Cody? 551 00:34:15,097 --> 00:34:17,364 Cody? 552 00:34:23,438 --> 00:34:24,704 You okay? 553 00:34:26,008 --> 00:34:27,341 What's wrong, baby girl? 554 00:34:27,342 --> 00:34:29,343 I just feel ill. 555 00:34:29,344 --> 00:34:30,678 Just sit down. 556 00:34:30,679 --> 00:34:33,314 - I feel like I'm spinning. - Sit down. 557 00:34:33,315 --> 00:34:35,650 Shannon said she was starting to feel very light-headed. 558 00:34:35,651 --> 00:34:36,951 She had to sit down. 559 00:34:36,952 --> 00:34:39,954 You're all right. 560 00:34:39,955 --> 00:34:42,022 Shannon? 561 00:34:43,725 --> 00:34:45,893 (BANGING, WHIRRING) 562 00:34:45,894 --> 00:34:47,895 - (GASPS) - Oh, my God. 563 00:34:47,896 --> 00:34:49,397 Cody... 564 00:34:49,398 --> 00:34:50,898 Jeez! 565 00:34:50,899 --> 00:34:52,566 We're supposed to stick together, man. 566 00:34:52,567 --> 00:34:54,068 Quit screwing around. 567 00:34:54,069 --> 00:34:56,737 All right, I was checking out a noise I heard. 568 00:34:56,738 --> 00:34:58,672 Won't happen again. 569 00:35:00,742 --> 00:35:04,245 (RAPID ELECTRONIC BEEPING) 570 00:35:04,246 --> 00:35:06,380 - (EERIE NOISE) - (SCREAMS) 571 00:35:06,381 --> 00:35:08,149 (ALL SCREAMING) 572 00:35:08,150 --> 00:35:11,052 I saw a figure standing behind Robin. 573 00:35:11,053 --> 00:35:13,520 I was absolutely terrified. 574 00:35:23,465 --> 00:35:26,801 (ALL SCREAMING) 575 00:35:26,802 --> 00:35:29,303 (RAPID ELECTRONIC BEEPING) 576 00:35:29,304 --> 00:35:31,105 - Come on, guys! - Come on! 577 00:35:31,106 --> 00:35:32,907 (ALL SHOUTING) 578 00:35:32,908 --> 00:35:34,408 (SHRIEKS) 579 00:35:34,409 --> 00:35:36,744 (EERIE MUSIC) 580 00:35:36,745 --> 00:35:38,746 Come on. Go. 581 00:35:38,747 --> 00:35:40,081 Come on, guys. 582 00:35:40,082 --> 00:35:41,582 Let's go. Let's go. 583 00:35:41,583 --> 00:35:43,517 Let's go. Come on. 584 00:35:43,518 --> 00:35:46,486 (LIGHTBULB BUZZING) 585 00:35:52,527 --> 00:35:53,861 What the hell was that? 586 00:35:53,862 --> 00:35:55,463 I don't like this. 587 00:35:55,464 --> 00:35:58,799 (ALL GASPING) 588 00:35:58,800 --> 00:36:00,301 Robin, you okay? 589 00:36:00,302 --> 00:36:01,969 - It's my stomach. - You okay? 590 00:36:01,970 --> 00:36:04,038 - I think I need to lie down. - Okay. 591 00:36:04,039 --> 00:36:06,240 Robin didn't look well at all. 592 00:36:06,241 --> 00:36:09,243 She was pale. She was sweaty and shaky. 593 00:36:09,244 --> 00:36:10,411 (INDISTINCT CONVERSATION) 594 00:36:10,412 --> 00:36:12,045 - (MOANS) - Breathe. 595 00:36:17,786 --> 00:36:19,620 - (MOANS) - Okay. Nice and slow. 596 00:36:19,621 --> 00:36:21,554 (INDISTINCT CONVERSATION) 597 00:36:23,859 --> 00:36:25,192 I felt physically drained. 598 00:36:25,193 --> 00:36:26,560 I was in pain. 599 00:36:26,561 --> 00:36:28,061 I felt horrible. 600 00:36:32,768 --> 00:36:34,101 Look at me. 601 00:36:34,102 --> 00:36:36,437 We're gonna be right in the other room. 602 00:36:36,438 --> 00:36:37,605 Okay? 603 00:36:37,606 --> 00:36:39,106 - Yeah. - Okay. 604 00:36:39,107 --> 00:36:40,441 Okay, just breathe. 605 00:36:40,442 --> 00:36:43,043 Okay. 606 00:36:43,044 --> 00:36:44,211 Sit tight. 607 00:36:44,212 --> 00:36:46,547 Okay. 608 00:36:46,548 --> 00:36:48,716 Be right back, Robin. 609 00:36:48,717 --> 00:36:51,651 (ROBIN PANTING) 610 00:36:57,492 --> 00:36:59,994 We talked about what we should do next. 611 00:36:59,995 --> 00:37:02,997 I really don't think we should stay here any longer. 612 00:37:02,998 --> 00:37:04,331 What? 613 00:37:04,332 --> 00:37:06,300 We can't leave yet. It's just getting good. 614 00:37:06,301 --> 00:37:08,402 It actually made me more excited. 615 00:37:08,403 --> 00:37:10,838 You know, it actually made me want to stay. 616 00:37:10,839 --> 00:37:12,840 What do you think, Shannon? 617 00:37:12,841 --> 00:37:14,542 We should have just left then. 618 00:37:14,543 --> 00:37:16,010 We should have packed everything up, 619 00:37:16,011 --> 00:37:17,311 we should have gotten in the car, 620 00:37:17,312 --> 00:37:20,481 and we just should have left. 621 00:37:20,482 --> 00:37:22,415 I think we should stay. 622 00:37:31,393 --> 00:37:33,060 (SCREAMS AND MOANS) 623 00:37:33,061 --> 00:37:34,361 I felt 624 00:37:34,362 --> 00:37:36,597 what felt like two hands 625 00:37:36,598 --> 00:37:38,766 kind of go into my back 626 00:37:38,767 --> 00:37:42,570 and just squeeze just as hard as it could. 627 00:37:42,571 --> 00:37:46,240 (MOANING) 628 00:37:46,241 --> 00:37:47,975 (PANTING) 629 00:37:47,976 --> 00:37:49,777 (THUD) 630 00:37:49,778 --> 00:37:53,113 (GROWLING NOISES) 631 00:37:53,114 --> 00:37:56,049 (GASPING) 632 00:37:59,120 --> 00:38:00,654 (SCREAMS) 633 00:38:00,655 --> 00:38:02,256 (SCREAMING) 634 00:38:02,257 --> 00:38:05,058 Robin? Robin? 635 00:38:07,262 --> 00:38:10,598 (SCREAMING CONTINUES, INDISTINCT CONVERSATION) 636 00:38:10,599 --> 00:38:12,733 - (KNOCKING AT DOOR) - I can't open the door! 637 00:38:12,734 --> 00:38:13,868 So I'm banging on the door, 638 00:38:13,869 --> 00:38:16,036 and I'm trying to get in to Robin. 639 00:38:16,037 --> 00:38:18,338 - (BANGING ON DOOR) - Robin? 640 00:38:23,044 --> 00:38:24,211 Robin? 641 00:38:24,212 --> 00:38:26,614 Oh, my God. Oh. 642 00:38:26,615 --> 00:38:27,948 Robin? 643 00:38:27,949 --> 00:38:30,951 Okay. What's going on? 644 00:38:30,952 --> 00:38:32,987 Are you okay? What's going on? 645 00:38:32,988 --> 00:38:36,657 There was something really, really wrong with Robin. 646 00:38:36,658 --> 00:38:38,259 It frightened me to see Robin like that. 647 00:38:38,260 --> 00:38:40,027 I just didn't know what happened to her. 648 00:38:40,028 --> 00:38:41,195 We gotta get out of here. 649 00:38:41,196 --> 00:38:42,363 - Come on, Robin. - Come on. 650 00:38:42,364 --> 00:38:43,864 - Let's go. - All right, come on. 651 00:38:43,865 --> 00:38:46,033 Come on. 652 00:38:46,034 --> 00:38:47,701 Up, up, up, up. 653 00:38:47,702 --> 00:38:50,204 Okay. Okay. 654 00:38:50,205 --> 00:38:51,372 (MOANING) 655 00:38:51,373 --> 00:38:54,141 Okay. This way, guys. 656 00:38:54,142 --> 00:38:55,309 Let's go, guys. 657 00:38:55,310 --> 00:38:57,144 Clear the way. 658 00:38:57,145 --> 00:38:59,547 (INDISTINCT CONVERSATION) 659 00:38:59,548 --> 00:39:01,915 I scooped her up and put her in one of the old wheelchairs. 660 00:39:05,954 --> 00:39:07,955 Come on, Robin. Talk to me. Talk to me. 661 00:39:07,956 --> 00:39:09,290 What's going on? 662 00:39:09,291 --> 00:39:10,791 I'm... I'm bleeding. 663 00:39:10,792 --> 00:39:11,926 - Oh, my God. - What? 664 00:39:11,927 --> 00:39:14,428 Oh, my God. 665 00:39:14,429 --> 00:39:15,763 Oh, my God. 666 00:39:15,764 --> 00:39:17,097 That's a lot of blood. 667 00:39:17,098 --> 00:39:20,067 - Oh, my God. - (MOANS) 668 00:39:20,068 --> 00:39:22,269 All of a sudden, I just hear 669 00:39:22,270 --> 00:39:26,140 this absolute terrible, blood-curdling scream. 670 00:39:26,141 --> 00:39:29,075 (DISTANT, HAUNTING SCREAMS) 671 00:39:32,714 --> 00:39:33,948 There was this piercing scream 672 00:39:33,949 --> 00:39:35,382 that just echoed around the room. 673 00:39:35,383 --> 00:39:37,551 (DISTANT, HAUNTING SCREAMS) 674 00:39:37,552 --> 00:39:39,787 We rushed her down the hallways. 675 00:39:39,788 --> 00:39:43,257 (TENSE PERCUSSIVE MUSIC) 676 00:39:43,258 --> 00:39:45,458 (DISTANT, HAUNTING SCREAMS) 677 00:39:52,834 --> 00:39:54,335 Come on, come on, come on! 678 00:39:54,336 --> 00:39:56,469 (ALL SHOUTING) 679 00:39:59,007 --> 00:40:00,174 Watch it. Watch it. 680 00:40:00,175 --> 00:40:01,474 There's a corner. Let's go. 681 00:40:05,180 --> 00:40:06,646 Okay. 682 00:40:12,520 --> 00:40:14,855 (CAR HORNS HONKING, TRAFFIC NOISE) 683 00:40:14,856 --> 00:40:18,726 It was absolutely a huge relief 684 00:40:18,727 --> 00:40:20,894 once we got out of that hospital. 685 00:40:20,895 --> 00:40:22,730 - Talk to me, girl. - (MOANS) 686 00:40:22,731 --> 00:40:24,064 What's going on? 687 00:40:24,065 --> 00:40:26,132 (INDISTINCT CONVERSATION) 688 00:40:28,003 --> 00:40:31,005 (MONITORS BEEPING) 689 00:40:31,006 --> 00:40:34,041 We took Robin to the nearest hospital. 690 00:40:34,042 --> 00:40:37,010 (TENSE MUSIC) 691 00:40:39,147 --> 00:40:40,748 The doctor pulled me to the side, 692 00:40:40,749 --> 00:40:45,085 and he asked me repeatedly, had Robin been in a car wreck? 693 00:40:45,086 --> 00:40:46,353 No. 694 00:40:46,354 --> 00:40:47,521 (SIGHS) 695 00:40:47,522 --> 00:40:48,756 Well, I think she's suffering 696 00:40:48,757 --> 00:40:50,157 from some form of internal trauma. 697 00:40:50,158 --> 00:40:51,458 The doctor said 698 00:40:51,459 --> 00:40:53,193 that her internal organs had been crushed. 699 00:40:53,194 --> 00:40:55,362 We were just blown away by that, you know. 700 00:40:55,363 --> 00:40:57,398 She's got these massive internal injuries, 701 00:40:57,399 --> 00:40:59,365 and she hasn't been in any kind of accident. 702 00:41:01,636 --> 00:41:03,771 They needed to contact her family, 703 00:41:03,772 --> 00:41:05,105 because there was a chance 704 00:41:05,106 --> 00:41:06,873 that Robin might not pull through. 705 00:41:14,683 --> 00:41:17,650 (MONITORS BEEPING) 706 00:41:22,090 --> 00:41:24,725 The doctors couldn't figure it out. 707 00:41:24,726 --> 00:41:27,194 They had three different cardiologists come in, 708 00:41:27,195 --> 00:41:29,863 trying to understand why 709 00:41:29,864 --> 00:41:32,066 all of the arteries in my abdomen had collapsed 710 00:41:32,067 --> 00:41:35,002 just suddenly, with no trauma and no illness. 711 00:41:35,003 --> 00:41:36,570 It shouldn't have happened. 712 00:41:36,571 --> 00:41:41,775 Robin's recovery was an absolute miracle. 713 00:41:41,776 --> 00:41:45,312 The bleeding had just miraculously stopped. 714 00:41:45,313 --> 00:41:49,048 And from there, there was a huge relief. 715 00:41:51,286 --> 00:41:52,286 (BIRDS CHIRPING) 716 00:41:52,287 --> 00:41:54,722 (LIGHT PIANO MUSIC) 717 00:41:54,723 --> 00:41:57,925 I used to think of that hospital 718 00:41:57,926 --> 00:42:00,194 as being evil. 719 00:42:00,195 --> 00:42:03,097 But knowing what I know now about it, 720 00:42:03,098 --> 00:42:05,431 I don't really feel that way anymore. 721 00:42:12,273 --> 00:42:15,608 There's impressions of grief... 722 00:42:18,179 --> 00:42:23,183 And such pain and sorrow and death. 723 00:42:23,184 --> 00:42:24,550 (FLATLINE TONE) 724 00:42:27,088 --> 00:42:30,257 And any time that's gonna happen in a spot, 725 00:42:30,258 --> 00:42:32,892 it's gonna leave an impression. 726 00:42:36,164 --> 00:42:39,098 (FLATLINE TONE) 727 00:42:46,374 --> 00:42:49,342 (EERIE MUSIC) 728 00:42:51,212 --> 00:42:54,180 (CLANKING, WHIRRING) 729 00:42:54,227 --> 00:42:56,227 Sync and corrections by btsix www.addic7ed.com 51314

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.