Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,501 --> 00:00:05,771
Previously...
2
00:00:05,842 --> 00:00:07,232
They believe
it's from a Mohawk village
3
00:00:07,295 --> 00:00:08,638
called Shadow Lake.
4
00:00:08,725 --> 00:00:10,727
There's a good chance
Roger's been taken there.
5
00:00:10,858 --> 00:00:12,373
You never stop worrying
about them.
6
00:00:12,518 --> 00:00:14,215
We're going to make this right.
7
00:00:14,341 --> 00:00:16,213
Allow me to introduce
my niece.
8
00:00:16,343 --> 00:00:18,824
Miss Fraser, I'm an
acquaintance of your parents.
9
00:00:18,955 --> 00:00:20,304
Have you news of Bonnet?
10
00:00:20,434 --> 00:00:22,935
Aye, good news.
11
00:00:23,388 --> 00:00:24,613
Hello.
12
00:00:24,789 --> 00:00:26,443
Think you've got
the wrong room.
13
00:00:28,544 --> 00:00:29,786
Will you marry me?
14
00:00:29,849 --> 00:00:32,122
I'm not sure this is what
your father had in mind.
15
00:00:32,817 --> 00:00:33,839
What is this?
16
00:00:33,911 --> 00:00:34,971
Unhand him!
17
00:00:35,101 --> 00:00:36,450
Return to yer wife and child.
18
00:00:36,536 --> 00:00:38,061
Think you'll find
there's something
19
00:00:38,140 --> 00:00:40,450
very familiar about my
companion, Stephen Bonnet.
20
00:00:40,513 --> 00:00:41,718
I have seen you before,
21
00:00:41,824 --> 00:00:42,981
on a broadsheet.
22
00:00:43,153 --> 00:00:44,669
Take him.
23
00:00:46,156 --> 00:00:47,505
What's going on?
24
00:00:50,073 --> 00:00:52,466
♪ Sing me a song ♪
25
00:00:52,597 --> 00:00:55,469
♪ Of a lass that is gone ♪
26
00:00:55,600 --> 00:00:58,168
♪ Say, could that lass ♪
27
00:00:58,298 --> 00:01:01,171
♪ Be I? ♪
28
00:01:01,301 --> 00:01:03,260
♪ Merry of soul ♪
29
00:01:03,390 --> 00:01:06,263
♪ She sailed on a day ♪
30
00:01:06,393 --> 00:01:08,395
♪ Over the sea ♪
31
00:01:08,526 --> 00:01:11,355
♪ To Skye ♪
32
00:01:11,485 --> 00:01:14,053
♪ Billow and breeze ♪
33
00:01:14,184 --> 00:01:16,578
♪ Islands and seas ♪
34
00:01:16,708 --> 00:01:21,539
♪ Mountains of rain and sun ♪
35
00:01:21,670 --> 00:01:24,324
♪ All that was good ♪
36
00:01:24,455 --> 00:01:27,153
♪ All that was fair ♪
37
00:01:27,284 --> 00:01:29,852
♪ All that was me ♪
38
00:01:29,982 --> 00:01:32,419
♪ Is gone ♪
39
00:01:32,550 --> 00:01:34,508
♪ Sing me a song ♪
40
00:01:34,639 --> 00:01:37,381
♪ Of a lass that is gone ♪
41
00:01:37,511 --> 00:01:39,949
♪ Say, could that lass ♪
42
00:01:40,079 --> 00:01:42,908
♪ Be I? ♪
43
00:01:43,039 --> 00:01:45,084
♪ Merry of soul ♪
44
00:01:45,215 --> 00:01:47,652
♪ She sailed on a day ♪
45
00:01:47,783 --> 00:01:52,004
♪ Over the sea ♪
46
00:01:52,135 --> 00:01:56,583
♪ To Skye ♪
47
00:01:56,645 --> 00:01:58,645
♪ To Skye ♪
48
00:01:58,715 --> 00:02:00,715
*OUTLANDER*
Season 04 Episode 12
49
00:02:04,809 --> 00:02:07,470
*OUTLANDER*
Episode Title: "Providence"
50
00:02:50,774 --> 00:02:52,384
You...
51
00:02:52,486 --> 00:02:54,009
remain captive.
52
00:03:01,676 --> 00:03:03,158
Ehhaokonsah.
53
00:03:03,924 --> 00:03:06,252
Ehhaokonsah.
54
00:03:19,701 --> 00:03:21,392
Murtagh has been arrested.
55
00:03:21,455 --> 00:03:23,924
- Christ!
- On what grounds?
56
00:03:24,080 --> 00:03:26,620
We captured a murderous bastard
called Bonnet,
57
00:03:26,751 --> 00:03:29,322
and the militiamen
got in the way.
58
00:03:29,658 --> 00:03:31,877
They recognized Murtagh
from the broadsheets.
59
00:03:31,999 --> 00:03:33,384
Arrested both of them.
60
00:03:33,497 --> 00:03:35,499
Murtagh won't be granted
a fair trial.
61
00:03:35,629 --> 00:03:36,939
Tryon'll make sure of it.
62
00:03:37,025 --> 00:03:38,681
They'll hang him.
63
00:03:38,937 --> 00:03:40,814
That thievin' bastard'll do
whatever he must
64
00:03:40,884 --> 00:03:42,791
to send a message
to all Regulators.
65
00:03:42,884 --> 00:03:45,181
I was with Murtagh
when it happened.
66
00:03:45,465 --> 00:03:47,603
He took responsibility.
67
00:03:48,102 --> 00:03:49,861
I won't let him hang.
68
00:03:49,924 --> 00:03:51,839
What's taken from one of us
69
00:03:52,211 --> 00:03:53,838
is taken from all of us.
70
00:03:54,888 --> 00:03:56,716
We'll get him back, lads.
71
00:04:11,413 --> 00:04:13,147
They have captured
Stephen Bonnet.
72
00:04:16,997 --> 00:04:18,498
Are you quite well?
73
00:04:18,723 --> 00:04:20,552
Perhaps you should sit down.
74
00:04:23,453 --> 00:04:25,211
Oh, n-n-no.
75
00:04:25,507 --> 00:04:27,960
No, if I sit down, I won't
be able to get back up.
76
00:04:30,380 --> 00:04:33,383
Uh, where?
How?
77
00:04:33,513 --> 00:04:34,793
He was apprehended
in Wilmington.
78
00:04:34,863 --> 00:04:36,821
As to how, I could not say,
79
00:04:36,952 --> 00:04:39,693
but I have been apprised
of the charges against him.
80
00:04:39,824 --> 00:04:42,392
Smuggling, piracy, and murder.
81
00:04:44,133 --> 00:04:46,613
I suppose it's too late to add
what he did to me to that list.
82
00:04:46,744 --> 00:04:48,572
It would only bring shame
upon you...
83
00:04:48,702 --> 00:04:51,575
and be of no consequence.
84
00:04:51,705 --> 00:04:54,056
He has already been sentenced
for his previous crimes.
85
00:04:54,186 --> 00:04:55,666
No consequence?
86
00:04:57,755 --> 00:05:00,236
He will soon pay
for all his crimes.
87
00:05:00,366 --> 00:05:02,194
He is condemned
88
00:05:02,325 --> 00:05:03,761
and will hang next week.
89
00:05:06,216 --> 00:05:08,778
I thought you would want
to know.
90
00:05:09,618 --> 00:05:10,619
Yes.
91
00:05:10,778 --> 00:05:12,004
Thank you.
92
00:05:23,215 --> 00:05:24,769
I want to see him.
93
00:05:40,537 --> 00:05:43,441
No, you cannot go.
94
00:05:43,527 --> 00:05:45,959
Even if your condition allowed
for your travel to Wilmington,
95
00:05:46,021 --> 00:05:48,458
which it assuredly does not,
attendance at an execution
96
00:05:48,521 --> 00:05:50,801
could not but have
the worst effects on the child.
97
00:05:50,895 --> 00:05:53,376
Now, I am
completely sympathetic
98
00:05:53,439 --> 00:05:55,154
- to your feelings, but...
- No.
99
00:05:55,323 --> 00:05:57,590
You don't know
what my feelings are.
100
00:05:59,817 --> 00:06:02,004
I don't want to watch him die.
101
00:06:02,278 --> 00:06:03,629
Thank God for that.
102
00:06:03,692 --> 00:06:05,574
I want to talk to him.
103
00:06:05,856 --> 00:06:08,347
Your father entrusted me
the task of looking after you.
104
00:06:08,478 --> 00:06:09,566
I'm not sure that involves
105
00:06:09,696 --> 00:06:11,723
taking afternoon tea
with a murderer.
106
00:06:28,343 --> 00:06:29,542
"Daughter",
107
00:06:29,673 --> 00:06:31,762
"I canna say if I shall
see you again.
108
00:06:32,327 --> 00:06:33,928
"My hope is that
it shall be so
109
00:06:33,991 --> 00:06:36,390
"and that all will be mended
between us.
110
00:06:36,767 --> 00:06:38,702
"I've been thinking
about your question
111
00:06:38,769 --> 00:06:41,468
"of whether revenge would heal
the wrong done to you.
112
00:06:41,741 --> 00:06:44,702
I advise you now
that you must not seek it."
113
00:06:45,732 --> 00:06:47,632
"For the sake of your soul,
114
00:06:47,757 --> 00:06:49,077
"for the sake
of your own life,
115
00:06:49,140 --> 00:06:50,929
"you must find the grace
116
00:06:51,054 --> 00:06:52,460
"to forgive.
117
00:06:52,765 --> 00:06:54,554
"Freedom is hard-won,
118
00:06:54,710 --> 00:06:56,234
"but it is not
the fruit of murder.
119
00:06:56,297 --> 00:06:59,085
Do not fear that he will
escape vengeance."
120
00:07:00,573 --> 00:07:01,835
"Such a man carries with him
121
00:07:01,966 --> 00:07:04,296
"the seeds
of his own destruction.
122
00:07:05,280 --> 00:07:07,273
"If he does not die
by my hand,
123
00:07:07,476 --> 00:07:09,155
"it'll be by another,
124
00:07:09,425 --> 00:07:11,921
"but it must not be
by your hand.
125
00:07:12,084 --> 00:07:15,366
"Hear me, for the sake
of the love I bear you.
126
00:07:15,640 --> 00:07:17,373
"Your loving father,
127
00:07:17,503 --> 00:07:19,046
James Fraser."
128
00:07:21,643 --> 00:07:23,843
I never said good-bye to him...
129
00:07:24,601 --> 00:07:26,211
To Jamie.
130
00:07:31,978 --> 00:07:33,501
But he's right.
131
00:07:34,851 --> 00:07:38,155
Forgiveness won't change
what has happened...
132
00:07:39,743 --> 00:07:42,030
but it can change
what will be,
133
00:07:43,301 --> 00:07:45,452
whether Roger comes back
or not.
134
00:07:47,714 --> 00:07:49,429
Whatever happens.
135
00:07:53,017 --> 00:07:54,827
You are sure
you must see Bonnet?
136
00:07:54,983 --> 00:07:56,333
Yes.
137
00:07:57,108 --> 00:08:00,234
If I can say my piece,
then...
138
00:08:01,027 --> 00:08:04,023
maybe I can find a way
to be free of him,
139
00:08:04,855 --> 00:08:06,780
but I have to try,
140
00:08:07,226 --> 00:08:09,207
for my baby's sake.
141
00:08:14,962 --> 00:08:16,398
Very well.
142
00:08:19,368 --> 00:08:20,898
You'll help me?
143
00:08:22,718 --> 00:08:25,273
God knows how,
144
00:08:25,992 --> 00:08:27,429
but I'll help you.
145
00:08:35,263 --> 00:08:37,917
May I?
146
00:08:45,838 --> 00:08:47,455
My God.
147
00:08:47,884 --> 00:08:49,619
He's real.
148
00:08:50,197 --> 00:08:52,173
Yes.
149
00:08:53,102 --> 00:08:54,408
I know.
150
00:09:23,568 --> 00:09:25,623
Ehhaokonsah.
151
00:09:30,875 --> 00:09:34,312
Carry wood
to Tehwahsehwkwe's longhouse.
152
00:09:50,364 --> 00:09:51,669
That way.
153
00:10:09,769 --> 00:10:11,644
Ehhaokonsah.
154
00:10:44,217 --> 00:10:45,654
No.
155
00:12:21,645 --> 00:12:23,099
Are you all right?
156
00:12:23,285 --> 00:12:24,645
Yeah.
157
00:12:24,801 --> 00:12:26,801
It's just all so awkward
is all.
158
00:12:27,012 --> 00:12:28,869
I thought I'd get used
to being this size,
159
00:12:28,931 --> 00:12:30,504
but I haven't.
160
00:12:30,802 --> 00:12:33,043
I just get more
and more uncomfortable.
161
00:12:35,622 --> 00:12:37,745
Being here's harder
than I thought it would be.
162
00:12:39,826 --> 00:12:41,706
A baby is expected.
163
00:12:42,335 --> 00:12:43,636
Memories are not.
164
00:12:43,966 --> 00:12:46,910
They... simply come.
165
00:12:53,277 --> 00:12:55,402
I miss my mother.
166
00:12:55,973 --> 00:12:58,846
I daresay I find myself
missing her at times as well,
167
00:12:59,102 --> 00:13:00,745
particularly when I'm ill.
168
00:13:00,929 --> 00:13:03,730
In spite of her unwaveringly
direct manner, she is...
169
00:13:03,861 --> 00:13:05,917
a rather remarkable woman.
170
00:13:06,279 --> 00:13:09,021
I hope she returns
before the baby arrives.
171
00:13:09,232 --> 00:13:11,190
Knowing your parents,
172
00:13:11,321 --> 00:13:12,723
they will do everything
in their power
173
00:13:12,785 --> 00:13:14,091
to return Roger to you.
174
00:13:17,224 --> 00:13:19,313
Take my arm.
175
00:13:22,961 --> 00:13:25,199
You are impossible
not to like.
176
00:13:32,725 --> 00:13:35,527
Would you like some more wood
for your fire?
177
00:14:00,232 --> 00:14:02,238
Put the logs over there,
by the fire.
178
00:14:02,328 --> 00:14:03,659
And go down to the river,
fetch us some w...
179
00:14:03,721 --> 00:14:05,660
Yes?
You want this here?
180
00:14:30,445 --> 00:14:31,953
Get up.
181
00:14:32,271 --> 00:14:34,839
Get up, Ehhaokonsah.
182
00:14:43,784 --> 00:14:45,503
Please. I'm hurt.
183
00:14:59,018 --> 00:15:00,367
Aah!
184
00:15:06,359 --> 00:15:08,968
Where do your
loyalties lie?
185
00:15:10,034 --> 00:15:12,534
How did you come
to be an outcast?
186
00:15:13,443 --> 00:15:15,007
It was a mistake.
187
00:15:15,271 --> 00:15:16,882
Have you no honor?
188
00:15:17,052 --> 00:15:18,964
Did you break
your word of honor?
189
00:15:22,248 --> 00:15:24,417
My loyalties
were to a woman.
190
00:15:26,347 --> 00:15:29,198
Then you should not smile
upon Johiehon.
191
00:16:05,669 --> 00:16:07,951
You are British?
192
00:16:08,226 --> 00:16:09,951
Yes.
193
00:16:10,498 --> 00:16:12,239
Scottish.
194
00:16:19,130 --> 00:16:20,897
Roger MacKenzie.
195
00:16:23,861 --> 00:16:25,907
You're the man
they have christened Dogface.
196
00:16:31,173 --> 00:16:32,609
So...
197
00:16:32,740 --> 00:16:35,220
so that's what
"Ehhaokonsah" means.
198
00:16:35,351 --> 00:16:36,526
Flattering.
199
00:16:36,657 --> 00:16:39,398
Hmm.
Rather appropriate nickname,
200
00:16:39,529 --> 00:16:42,010
since the Mohawk
do not keep their whiskers
201
00:16:42,140 --> 00:16:43,664
and they're rather fond
of dogs.
202
00:16:43,794 --> 00:16:45,361
Oh, they are?
203
00:16:45,491 --> 00:16:48,146
Oh, I wouldn't have known it.
204
00:16:48,277 --> 00:16:51,193
But, then, I don't even know
where I am.
205
00:16:51,323 --> 00:16:54,413
You're in the village
they call Shadow Lake.
206
00:16:54,544 --> 00:16:56,981
And where is that, exactly?
207
00:16:57,112 --> 00:16:58,591
The province of New York.
208
00:16:58,722 --> 00:17:01,638
Oh, New York.
209
00:17:01,769 --> 00:17:03,422
How did you come
to be here?
210
00:17:10,212 --> 00:17:12,257
I suppose you could say
I walked here.
211
00:17:18,524 --> 00:17:20,265
And you? What about...
212
00:17:21,527 --> 00:17:23,007
Why are you here?
213
00:17:28,273 --> 00:17:31,581
I... fell in love.
214
00:17:56,649 --> 00:17:58,644
What are ye doing?
215
00:17:58,784 --> 00:18:01,027
Well, you know Germain likes
to play with cups and spoons...
216
00:18:01,089 --> 00:18:02,495
Aye.
217
00:18:02,649 --> 00:18:05,550
So what's yer excuse, seein'
as our bairn's in his crib?
218
00:18:13,966 --> 00:18:16,003
I ken what this is.
219
00:18:18,364 --> 00:18:20,802
- Ye're going to...
- Rescue Murtagh from jail,
220
00:18:21,152 --> 00:18:22,777
yes.
221
00:18:27,255 --> 00:18:28,714
Good.
222
00:18:30,096 --> 00:18:31,871
He shouldna been in there
to begin with.
223
00:18:31,989 --> 00:18:33,686
What, you're not angry
with me?
224
00:18:33,817 --> 00:18:36,417
Not unless ye're not
goin' to try.
225
00:18:36,861 --> 00:18:39,488
We canna allow the man
to be hanged.
226
00:18:40,069 --> 00:18:41,549
What's this, then?
227
00:18:41,711 --> 00:18:43,105
Does this represent a man?
228
00:18:43,285 --> 00:18:44,523
Regulator?
229
00:18:44,654 --> 00:18:46,917
- Yes.
- Mm.
230
00:18:47,048 --> 00:18:50,094
Bryan and Malachi have found
men willing to help.
231
00:18:51,096 --> 00:18:53,175
But even so,
232
00:18:53,356 --> 00:18:55,377
it's a dangerous endeavor,
and I'm not sure...
233
00:18:55,440 --> 00:18:57,101
You can do this.
234
00:18:59,285 --> 00:19:01,385
If only Milord were here...
235
00:19:03,351 --> 00:19:05,190
Claire too.
236
00:19:06,562 --> 00:19:08,789
I ken she risked her life
to save his
237
00:19:08,852 --> 00:19:11,034
when he was imprisoned
at Wentworth.
238
00:19:11,374 --> 00:19:14,315
If they were here, uh,
what would they do?
239
00:19:15,153 --> 00:19:17,025
They'd find a way.
240
00:19:20,015 --> 00:19:21,628
And we will too.
241
00:19:22,684 --> 00:19:23,940
We?
242
00:19:24,540 --> 00:19:26,281
Aye, we.
243
00:19:26,522 --> 00:19:28,526
I'll not be cast aside.
244
00:19:28,727 --> 00:19:31,018
"For better or worse,"
245
00:19:31,169 --> 00:19:32,651
Fergus Fraser.
246
00:19:33,502 --> 00:19:35,385
Have faith in yer plan.
247
00:19:35,527 --> 00:19:36,854
'Twill work.
248
00:19:36,991 --> 00:19:39,925
And we have the Regulators
to aid us as well.
249
00:19:42,104 --> 00:19:43,846
You're right,
mon amour.
250
00:19:44,139 --> 00:19:45,776
Murtagh will be freed.
251
00:19:49,753 --> 00:19:51,901
Perhaps it's time
to leave Wilmington
252
00:19:52,011 --> 00:19:53,878
and to take up Milord
and Milady's offer
253
00:19:53,941 --> 00:19:55,643
to live at Fraser's Ridge.
254
00:19:59,066 --> 00:20:02,182
I'll find us a wagon and start
packing our belongings.
255
00:20:09,629 --> 00:20:11,979
You are an exceptional woman.
256
00:20:14,579 --> 00:20:18,206
Ye ken well, I'd join you
to face the devil himself.
257
00:20:24,824 --> 00:20:28,349
I came here some years ago
to spread the word of God.
258
00:20:28,565 --> 00:20:30,628
Chief Tehwahsehkwe
heard me preach
259
00:20:30,768 --> 00:20:32,745
and, being moved
of the Holy Spirit,
260
00:20:32,950 --> 00:20:35,604
invited me to return with him
to his village.
261
00:20:36,042 --> 00:20:40,034
I started converting
some members of the tribe,
262
00:20:40,753 --> 00:20:43,807
and... for a time,
I lived with them peacefully.
263
00:20:44,105 --> 00:20:45,843
But a year after I arrived
at the village,
264
00:20:45,906 --> 00:20:47,745
I was struck with fever.
265
00:20:48,082 --> 00:20:50,780
I was prepared to allow God
to take me...
266
00:20:54,257 --> 00:20:56,729
Until I felt a woman's hands
upon me.
267
00:20:57,855 --> 00:21:00,335
Soft, cooling hands.
268
00:21:02,354 --> 00:21:05,526
She cared for me with
the gentle touch of an angel.
269
00:21:06,743 --> 00:21:09,870
Then, after I had recovered,
270
00:21:10,060 --> 00:21:12,089
there was...
271
00:21:12,850 --> 00:21:14,461
sin.
272
00:21:16,410 --> 00:21:18,518
You see, my son,
her touch had awakened
273
00:21:18,654 --> 00:21:21,643
a desire I had long fought
to suppress,
274
00:21:22,151 --> 00:21:25,440
an impure, unholy desire.
275
00:21:26,810 --> 00:21:29,465
I thought I had conquered
the feeling,
276
00:21:29,674 --> 00:21:32,479
thought I was immune
to temptation,
277
00:21:33,001 --> 00:21:36,253
only to discover
how weak was my resolve.
278
00:21:36,826 --> 00:21:39,323
A woman stole your heart.
279
00:21:39,594 --> 00:21:41,855
A very old story, Father,
perhaps one
280
00:21:41,918 --> 00:21:43,615
of the oldest stories
in the world.
281
00:21:44,065 --> 00:21:46,635
Our union created a child.
282
00:21:47,980 --> 00:21:49,721
And that offended the Mohawk.
283
00:21:49,821 --> 00:21:52,714
No, they welcomed
both our union and the child
284
00:21:52,777 --> 00:21:54,534
with open arms.
285
00:21:55,331 --> 00:21:56,898
I don't understand.
286
00:21:57,013 --> 00:21:59,307
They expected me
to baptize the child,
287
00:21:59,513 --> 00:22:03,169
save its soul, but...
I could not.
288
00:22:03,667 --> 00:22:04,925
Well, why not?
289
00:22:05,100 --> 00:22:07,112
I am not in a state of grace.
290
00:22:07,203 --> 00:22:08,807
I have broken my vows,
291
00:22:08,958 --> 00:22:10,481
and so, by the edicts
of the church,
292
00:22:10,544 --> 00:22:12,546
I cannot perform
the sacrament of baptism.
293
00:22:12,609 --> 00:22:14,870
Yeah, I doubt very much
that the Mohawk are perturbed
294
00:22:14,933 --> 00:22:16,674
by the niceties
of the church, Father.
295
00:22:16,737 --> 00:22:18,609
No, but you see, Roger,
I am.
296
00:22:18,802 --> 00:22:22,081
I have broken faith
with my God and my calling.
297
00:22:22,345 --> 00:22:24,173
I know that I am damned.
298
00:22:24,288 --> 00:22:25,812
I will not also damn this child
299
00:22:25,895 --> 00:22:27,999
with the false blessing
of a fallen priest.
300
00:22:28,064 --> 00:22:29,544
I will not.
301
00:22:33,554 --> 00:22:35,774
The child's mother
302
00:22:36,146 --> 00:22:37,710
is the healer?
303
00:22:38,025 --> 00:22:39,939
Johiehon.
304
00:22:43,153 --> 00:22:44,866
Do you still love her?
305
00:22:45,264 --> 00:22:48,827
I have prayed that my love
for her would abate,
306
00:22:49,826 --> 00:22:52,952
that I would stop seeing
her face in my dreams,
307
00:22:53,367 --> 00:22:56,632
that I would stop feeling
the touch of her hand,
308
00:22:56,984 --> 00:23:01,030
stop smelling the rainwater
perfuming her hair...
309
00:23:01,437 --> 00:23:03,678
stop hearing the gentle lilt
of her laugh
310
00:23:03,741 --> 00:23:05,329
floating on the wind.
311
00:23:07,225 --> 00:23:10,327
But my prayers
have gone unanswered.
312
00:23:13,413 --> 00:23:15,132
I cannot hope
that you would understand.
313
00:23:15,242 --> 00:23:17,030
No, actually, Father...
314
00:23:18,121 --> 00:23:19,775
I know exactly what you mean.
315
00:23:28,881 --> 00:23:32,585
Satehoronies, Kahnontiio...
316
00:23:32,708 --> 00:23:34,710
You are hidden here
because of your dishonor.
317
00:23:35,022 --> 00:23:38,803
You will go naked
before the Lord, your God.
318
00:23:39,188 --> 00:23:40,276
Stop.
319
00:23:41,970 --> 00:23:43,733
Pray for me, Roger.
320
00:25:20,516 --> 00:25:22,055
Father.
321
00:25:33,477 --> 00:25:35,688
Bloody hell.
322
00:25:44,766 --> 00:25:46,251
Father...
323
00:25:46,430 --> 00:25:48,290
I need to clean this.
324
00:25:59,368 --> 00:26:01,521
So sorry.
325
00:26:01,758 --> 00:26:03,532
Please, let me finish.
326
00:26:10,912 --> 00:26:12,704
Christ.
327
00:26:32,102 --> 00:26:35,452
O Father of mercies
and God of all comfort,
328
00:26:35,704 --> 00:26:37,149
we humbly beseech thee
329
00:26:37,212 --> 00:26:38,891
to visit and relieve
the sick servant
330
00:26:38,993 --> 00:26:40,977
for whom our prayers
are desired.
331
00:26:41,133 --> 00:26:44,141
Look upon him with the eyes
of thy mercy.
332
00:26:44,940 --> 00:26:48,610
Comfort him...
with a sense of thy goodness.
333
00:26:50,788 --> 00:26:52,347
Father, here.
334
00:26:52,705 --> 00:26:54,282
Here, let me help you.
335
00:26:59,302 --> 00:27:00,789
Christ.
336
00:27:02,435 --> 00:27:03,922
Here.
337
00:27:05,160 --> 00:27:06,891
Here, drink.
338
00:27:16,737 --> 00:27:18,180
Here.
339
00:27:26,880 --> 00:27:28,594
What happened?
340
00:27:29,984 --> 00:27:34,361
I was offered another chance
to baptize my child.
341
00:27:34,517 --> 00:27:37,157
My refusal offended them.
342
00:27:39,081 --> 00:27:41,750
They have given me until
morning to change my mind.
343
00:27:41,930 --> 00:27:43,696
And if you don't?
344
00:27:44,313 --> 00:27:47,785
Then they'll bind me
and put my feet in flames
345
00:27:48,008 --> 00:27:51,336
until the pain consumes me
and my body fails.
346
00:27:53,438 --> 00:27:56,924
I have seen this punishment
inflicted on another poor soul.
347
00:27:57,055 --> 00:27:59,492
He lingered for three days
before finally dying.
348
00:27:59,623 --> 00:28:00,841
My God.
349
00:28:00,972 --> 00:28:02,930
Please,
350
00:28:03,061 --> 00:28:04,932
- no more blasphemy.
- Just... just...
351
00:28:05,234 --> 00:28:06,727
listen to me.
352
00:28:07,766 --> 00:28:09,164
These people,
353
00:28:09,335 --> 00:28:12,055
they don't know anything about
the rituals of the church
354
00:28:12,288 --> 00:28:14,812
or the vows you took
or why you hold them so sacred.
355
00:28:14,942 --> 00:28:17,532
All they want is to see you
356
00:28:17,625 --> 00:28:19,282
pour a little water
on the baby's head
357
00:28:19,383 --> 00:28:20,664
and say a few words in Latin.
358
00:28:20,727 --> 00:28:22,061
- I can't.
- Why not?
359
00:28:22,124 --> 00:28:23,516
- I...
- Ye don't have to perform
360
00:28:23,647 --> 00:28:25,203
the sacrament.
361
00:28:25,375 --> 00:28:27,351
Just...
say the Lord's Prayer
362
00:28:27,414 --> 00:28:30,328
or... or a Hail Mary
and be done with it.
363
00:28:30,828 --> 00:28:32,156
They'll never know
the difference.
364
00:28:32,219 --> 00:28:33,407
But I will.
365
00:28:33,493 --> 00:28:35,695
No, my son,
I know you're trying to help,
366
00:28:35,758 --> 00:28:37,453
but this...
367
00:28:38,270 --> 00:28:40,664
this is the Lord's punishment
for my great and foul sins.
368
00:28:40,794 --> 00:28:42,657
Ah, so you fell in love.
369
00:28:42,953 --> 00:28:44,581
That's your sin?
370
00:28:44,711 --> 00:28:46,757
You're human, for God's sake.
371
00:28:46,887 --> 00:28:48,889
Ah, yes, forgive me, Lord,
oh, my blasphemy.
372
00:28:49,199 --> 00:28:52,027
I will not mock the sacrament,
373
00:28:52,971 --> 00:28:54,403
even to save my own life.
374
00:28:55,809 --> 00:28:57,988
You're being an idiot.
375
00:28:59,555 --> 00:29:01,282
And yes, I'm saying that
to you right here,
376
00:29:01,345 --> 00:29:03,316
in the sight of God Almighty.
377
00:29:06,777 --> 00:29:09,117
Do ye know why I can say
you're an idiot?
378
00:29:10,956 --> 00:29:13,164
Because I've been
an idiot myself.
379
00:29:19,653 --> 00:29:21,461
I fell in love with a girl.
380
00:29:22,492 --> 00:29:24,403
Beautiful girl.
381
00:29:24,534 --> 00:29:25,752
I asked her to marry me,
382
00:29:25,883 --> 00:29:28,625
and she said no.
383
00:29:28,844 --> 00:29:30,547
So what did I do?
384
00:29:31,446 --> 00:29:32,672
Instead of walking away,
385
00:29:32,735 --> 00:29:35,383
I actually followed her
across an ocean.
386
00:29:36,870 --> 00:29:40,703
Like an idiot, I pursued her
through time and space,
387
00:29:41,375 --> 00:29:44,011
determined to prove
to myself and the universe
388
00:29:44,085 --> 00:29:46,266
that I did love this woman,
389
00:29:46,686 --> 00:29:49,080
just like all those
great love stories
390
00:29:49,187 --> 00:29:51,867
written by all those
great idiots.
391
00:29:52,835 --> 00:29:55,403
I pursued her
and chased her
392
00:29:55,479 --> 00:29:57,872
and finally tracked her down
393
00:29:58,414 --> 00:30:00,703
and convinced her
to marry me.
394
00:30:02,441 --> 00:30:06,149
And on the very night when
we were handfast, wed...
395
00:30:06,797 --> 00:30:09,840
in the eyes of man
and the Almighty,
396
00:30:10,078 --> 00:30:12,125
we started fighting,
397
00:30:12,836 --> 00:30:15,019
and we said
398
00:30:15,336 --> 00:30:17,797
angry words
to each other...
399
00:30:18,516 --> 00:30:20,344
Words to regret
400
00:30:20,836 --> 00:30:23,055
but which can never
be taken back.
401
00:30:24,687 --> 00:30:26,383
So I left her.
402
00:30:27,250 --> 00:30:29,360
I intended to go home,
403
00:30:29,946 --> 00:30:32,961
but then I changed my mind
and went back,
404
00:30:33,485 --> 00:30:35,274
like an idiot,
405
00:30:35,605 --> 00:30:37,180
and instead of finding her,
406
00:30:37,328 --> 00:30:39,609
I found a man who...
407
00:30:39,739 --> 00:30:41,351
I now believe
was her father,
408
00:30:41,414 --> 00:30:43,430
who beat me
near unto death
409
00:30:43,541 --> 00:30:45,680
and sold me
to the Mohawk.
410
00:30:47,573 --> 00:30:49,227
And even then,
411
00:30:49,539 --> 00:30:51,672
even then, I had
yet another chance
412
00:30:51,735 --> 00:30:53,081
to walk away,
413
00:30:53,495 --> 00:30:55,062
to go home.
414
00:30:57,008 --> 00:30:59,603
Against all odds,
I broke free
415
00:30:59,750 --> 00:31:01,872
from my captors.
416
00:31:02,188 --> 00:31:04,094
I found a way home.
417
00:31:06,813 --> 00:31:10,696
All I had to do
was reach out and touch it.
418
00:31:13,031 --> 00:31:14,719
But did I?
419
00:31:15,977 --> 00:31:19,170
No, I...
420
00:31:19,633 --> 00:31:21,446
just stood there
421
00:31:21,912 --> 00:31:24,977
with freedom within my reach,
422
00:31:26,125 --> 00:31:28,135
and I hesitated,
423
00:31:28,500 --> 00:31:30,524
like an idiot,
424
00:31:31,367 --> 00:31:32,749
because after all that,
425
00:31:32,879 --> 00:31:34,844
I still loved her.
426
00:31:39,930 --> 00:31:41,730
Then you do indeed
understand the pain I've...
427
00:31:41,845 --> 00:31:43,219
Agh, that's what
I'm telling you, man.
428
00:31:43,281 --> 00:31:44,568
That's what I'm trying
to tell you, man.
429
00:31:44,630 --> 00:31:46,430
I understand.
430
00:31:47,809 --> 00:31:49,625
But the difference is,
431
00:31:49,853 --> 00:31:52,696
I've learned something
from my pain.
432
00:31:55,227 --> 00:31:56,891
I've changed.
433
00:31:59,117 --> 00:32:00,907
There's a saying
where I come from:
434
00:32:01,038 --> 00:32:03,414
"Look out for number one."
435
00:32:04,282 --> 00:32:06,938
From now on, that's me,
436
00:32:07,641 --> 00:32:10,039
and if you're smart,
you'll do the same.
437
00:32:11,218 --> 00:32:12,760
Turn your back on love
438
00:32:12,823 --> 00:32:15,652
and take your freedom.
439
00:32:15,977 --> 00:32:17,750
Save yourself,
440
00:32:17,951 --> 00:32:21,145
because if you don't...
441
00:32:22,280 --> 00:32:24,065
No one ever will.
442
00:32:34,811 --> 00:32:37,090
While you were gone,
I've been digging.
443
00:32:37,872 --> 00:32:39,122
Help me.
444
00:32:39,242 --> 00:32:41,004
There's a spot
on the south side of the hut
445
00:32:41,067 --> 00:32:44,122
where we can escape
without being noticed.
446
00:32:45,262 --> 00:32:46,637
Come with me,
447
00:32:46,700 --> 00:32:48,254
and we'll both
get out of here.
448
00:32:48,379 --> 00:32:49,894
- You still do not nderstand...
- No, I understand
449
00:32:49,956 --> 00:32:52,356
that you still
have choices in front of you.
450
00:32:56,981 --> 00:32:58,895
Find a priest,
451
00:32:59,183 --> 00:33:02,402
confess your sin,
let God absolve you,
452
00:33:02,465 --> 00:33:03,536
and you can continue
His work,
453
00:33:03,598 --> 00:33:04,884
or...
454
00:33:05,200 --> 00:33:07,017
we can find Johiehon
455
00:33:07,147 --> 00:33:09,622
and take her and the baby
with us.
456
00:33:11,587 --> 00:33:15,242
You can make a new life
as a husband and a father.
457
00:33:15,373 --> 00:33:16,981
I don't care what you choose,
458
00:33:17,114 --> 00:33:18,964
but both are better
459
00:33:19,027 --> 00:33:21,965
than staying here
and dying a horrible death.
460
00:34:40,225 --> 00:34:42,025
It's hopeless.
461
00:34:42,155 --> 00:34:44,694
With another hour's work,
it will serve.
462
00:34:47,500 --> 00:34:49,601
We don't have
another hour,
463
00:34:50,015 --> 00:34:53,125
and that hole
is nae big enough for a cat,
464
00:34:53,429 --> 00:34:55,475
much less a man.
465
00:34:58,650 --> 00:35:01,359
You will have time to complete
the work when I'm gone.
466
00:35:05,675 --> 00:35:07,459
What are you talking about?
467
00:35:09,226 --> 00:35:10,227
I'm staying.
468
00:35:10,357 --> 00:35:12,359
Oh, Jesus, Mary, and Joseph.
469
00:35:12,490 --> 00:35:15,010
- You need not blaspheme.
- Aye, I do...
470
00:35:16,549 --> 00:35:19,135
If you're still determined to stay
here and be tortured to death
471
00:35:19,260 --> 00:35:21,471
out of some misplaced sense
of loyalty.
472
00:35:22,892 --> 00:35:24,432
Did ye not hear a word I said?
473
00:35:24,495 --> 00:35:26,854
I heard every word
you said.
474
00:35:27,096 --> 00:35:28,201
Well?
475
00:35:28,332 --> 00:35:29,576
And I understand
your feelings on love
476
00:35:29,638 --> 00:35:32,620
and its concomitant idiocy
very well.
477
00:35:32,838 --> 00:35:35,121
However, I do not share
those feelings, Roger,
478
00:35:35,252 --> 00:35:38,081
and I must do that
which my conscience dictates.
479
00:35:38,211 --> 00:35:41,151
Then you're a bigger bloody
fool than I thought possible.
480
00:35:41,400 --> 00:35:43,620
That is most assuredly
the case.
481
00:35:47,217 --> 00:35:48,799
They're coming for me.
482
00:35:49,023 --> 00:35:50,659
We must hide our work.
483
00:36:07,022 --> 00:36:08,371
Have you decided?
484
00:36:08,434 --> 00:36:10,132
Yes.
485
00:36:18,922 --> 00:36:20,837
I cannot baptize
the child.
486
00:36:22,722 --> 00:36:25,182
I'll put myself
in the hands of the Lord.
487
00:36:31,463 --> 00:36:35,073
God be with you...
my friend.
488
00:36:59,302 --> 00:37:01,043
Bloody fool.
489
00:37:23,839 --> 00:37:27,034
If you ask me one more time if I'm
sure I want to do this, I'll scream.
490
00:37:28,776 --> 00:37:30,781
Well, your mind
is clearly made up.
491
00:37:31,079 --> 00:37:34,314
Couldn't help but notice that the rest
of you seems rather apprehensive.
492
00:37:35,651 --> 00:37:37,870
I've been thinking
about this moment,
493
00:37:38,213 --> 00:37:40,807
and now it's finally here,
I guess...
494
00:37:41,706 --> 00:37:43,340
I'm nervous.
495
00:37:45,377 --> 00:37:47,580
Perhaps we should take
a moment...
496
00:37:48,144 --> 00:37:50,393
allow you to prepare yourself.
497
00:37:59,753 --> 00:38:01,127
I'm ready.
498
00:38:06,745 --> 00:38:09,596
Good day, gentlemen.
I am Lord John Grey.
499
00:38:09,659 --> 00:38:11,299
This is my betrothed,
Miss Brianna Fraser.
500
00:38:11,440 --> 00:38:12,784
Governor Tryon
has arranged for us
501
00:38:12,862 --> 00:38:14,776
to have an audience
with one of your prisoners,
502
00:38:15,017 --> 00:38:16,151
Stephen Bonnet.
503
00:38:16,315 --> 00:38:17,845
His Excellency's secretary
504
00:38:17,908 --> 00:38:20,362
sent word apprising us
of your arrival.
505
00:38:48,447 --> 00:38:51,073
I've moved Bonnet to the cell
at the end of the corridor,
506
00:38:51,299 --> 00:38:53,518
chained him to the wall
for your protection.
507
00:38:57,533 --> 00:38:58,730
I'll see him alone.
508
00:38:58,838 --> 00:39:00,348
You will not.
509
00:39:00,602 --> 00:39:01,722
If anything were to happen...
510
00:39:01,784 --> 00:39:03,315
He's in chains.
511
00:39:06,885 --> 00:39:08,947
He can't hurt me.
512
00:39:11,643 --> 00:39:13,144
I'll be waiting right here,
513
00:39:13,471 --> 00:39:14,971
if you should need me.
514
00:39:53,809 --> 00:39:55,301
Go on, then.
515
00:39:55,684 --> 00:39:57,120
The sooner ye retrieve
the auld coot,
516
00:39:57,182 --> 00:39:59,044
the sooner we can be
on our way.
517
00:40:07,798 --> 00:40:09,001
Walk on.
518
00:40:28,979 --> 00:40:31,104
Do you know who I am?
519
00:40:32,226 --> 00:40:34,026
The Queen of Sheba?
520
00:40:37,554 --> 00:40:40,318
I don't think you were after
telling me your name, sweetheart.
521
00:40:40,846 --> 00:40:42,284
Don't call me that.
522
00:40:54,223 --> 00:40:56,167
I remember your face...
523
00:40:59,559 --> 00:41:01,495
And a few other things...
524
00:41:04,003 --> 00:41:05,917
But not your name.
525
00:41:06,620 --> 00:41:08,214
My name is Brianna Fraser.
526
00:41:08,348 --> 00:41:09,610
Oh.
527
00:41:09,673 --> 00:41:11,737
Brianna Fraser.
That's a lovely name.
528
00:41:12,550 --> 00:41:15,096
My parents are James
and Claire Fraser.
529
00:41:15,378 --> 00:41:16,789
They saved your life,
530
00:41:17,112 --> 00:41:18,440
and you robbed them.
531
00:41:18,542 --> 00:41:20,229
Yes.
532
00:41:21,057 --> 00:41:22,885
Oh, if you've come in the hopes of
retrieving your father's jewels,
533
00:41:22,947 --> 00:41:26,135
then I'm... I'm afraid
you left it too late.
534
00:41:26,253 --> 00:41:30,131
See, I... sold them
to buy a ship.
535
00:41:30,909 --> 00:41:32,604
There was a...
536
00:41:33,523 --> 00:41:35,503
Was a trinket
537
00:41:35,831 --> 00:41:37,114
you were after
when we first met.
538
00:41:37,179 --> 00:41:38,528
A ring?
539
00:41:42,488 --> 00:41:44,718
Oh, but you got that back.
540
00:41:54,761 --> 00:41:58,514
Good sirs, we are here
to visit a prisoner of yours.
541
00:41:58,577 --> 00:42:00,687
No visits
without prior permission.
542
00:42:03,942 --> 00:42:07,140
I do not think permission
will be necessary.
543
00:42:09,341 --> 00:42:11,046
I'm told you're going to hang.
544
00:42:11,265 --> 00:42:13,621
Mm.
I'm told the same thing.
545
00:42:15,460 --> 00:42:17,562
You'll not have come from pity,
though, I shouldn't think.
546
00:42:17,624 --> 00:42:18,960
No.
547
00:42:19,351 --> 00:42:21,335
I'll rest easier
once you're dead.
548
00:42:22,746 --> 00:42:24,530
Well, what is it
you want from me, then?
549
00:42:24,726 --> 00:42:26,402
Nothing.
550
00:42:26,624 --> 00:42:28,687
I came here
to give you something.
551
00:42:29,702 --> 00:42:31,802
I came here to forgive you.
552
00:42:39,898 --> 00:42:41,702
Mm, oh, I've had whores
553
00:42:41,820 --> 00:42:43,745
try to foist their spawn
on me before.
554
00:42:44,109 --> 00:42:46,226
I have no reason to lie.
555
00:42:50,624 --> 00:42:52,452
You're going to die,
556
00:42:52,999 --> 00:42:56,593
to hang by the neck
until you're dead,
557
00:42:57,273 --> 00:43:00,690
and if it makes dying
easier for you
558
00:43:01,038 --> 00:43:03,952
to know there's something
of you left on this Earth,
559
00:43:04,898 --> 00:43:06,924
then you're welcome
to the knowledge.
560
00:43:13,429 --> 00:43:16,256
So I'll soon be gone...
561
00:43:16,469 --> 00:43:18,431
but not forgotten.
562
00:43:21,109 --> 00:43:23,728
I have no choice but to live
with what you've done to me,
563
00:43:23,853 --> 00:43:25,483
but you will be forgotten.
564
00:43:25,830 --> 00:43:28,181
My baby will never know
your name,
565
00:43:28,369 --> 00:43:31,509
will never even know
that you existed.
566
00:43:31,892 --> 00:43:33,720
While you rot in the ground,
567
00:43:33,830 --> 00:43:36,962
I will raise my child
to be a good person,
568
00:43:37,220 --> 00:43:39,236
to be nothing like you.
569
00:43:48,512 --> 00:43:50,002
Wait.
570
00:44:15,473 --> 00:44:17,348
For his maintenance.
571
00:44:18,340 --> 00:44:20,810
I don't want anything
from you.
572
00:44:21,168 --> 00:44:23,755
Dying man's last wish, then.
573
00:44:42,131 --> 00:44:43,963
Take care of him.
574
00:44:48,531 --> 00:44:50,984
Stand down.
Halt! Halt!
575
00:44:53,020 --> 00:44:54,593
Oof!
576
00:44:55,286 --> 00:44:57,466
Unhand him at once.
577
00:44:59,568 --> 00:45:00,747
Lord John?
578
00:45:00,887 --> 00:45:02,413
Fergus.
579
00:45:04,071 --> 00:45:05,589
What is the purpose
of this attack?
580
00:45:05,713 --> 00:45:07,261
We're here to free a friend.
581
00:45:07,575 --> 00:45:08,650
I have the keys.
582
00:45:08,769 --> 00:45:09,917
Do not harm him,
583
00:45:10,066 --> 00:45:11,667
but do not allow him
to leave.
584
00:45:11,862 --> 00:45:13,862
His allegiance
is to Governor Tryon.
585
00:45:14,097 --> 00:45:15,792
I'm very sorry.
586
00:45:18,541 --> 00:45:19,886
Murtagh!
587
00:45:22,175 --> 00:45:24,948
Murtagh!
Where are you?
588
00:45:25,687 --> 00:45:26,972
Here, lad.
589
00:45:29,063 --> 00:45:30,499
Murtagh.
590
00:45:30,631 --> 00:45:31,828
What are ye doing here, lass?
591
00:45:31,891 --> 00:45:33,853
You were arrested?
592
00:45:35,286 --> 00:45:37,876
Why on Earth
would ye come here?
593
00:45:37,941 --> 00:45:40,251
There was someone
I needed to see.
594
00:45:44,469 --> 00:45:46,823
We must hurry.
595
00:45:50,997 --> 00:45:53,022
Mr. Fitzgibbons.
596
00:45:53,087 --> 00:45:54,939
Well, I'm not entirely
surprised to find you here.
597
00:45:55,001 --> 00:45:56,547
I suppose this is the devil
598
00:45:56,612 --> 00:45:57,768
that brought ye here
to see the villain?
599
00:45:57,830 --> 00:45:59,923
He's not to blame.
I insisted.
600
00:46:02,139 --> 00:46:03,858
Come with me, lass.
601
00:46:03,923 --> 00:46:05,251
I'll deliver ye
to River Run.
602
00:46:05,316 --> 00:46:07,253
You?
Whilst every militiaman
603
00:46:07,318 --> 00:46:09,995
and redcoat in Wilmington
hunts you down?
604
00:46:10,270 --> 00:46:11,825
I will escort Miss Fraser
to River Run.
605
00:46:11,888 --> 00:46:13,694
Over my dead body.
606
00:46:13,759 --> 00:46:16,231
Which you would assuredly be
if you are caught.
607
00:46:16,395 --> 00:46:18,051
She will be under
my protection.
608
00:46:18,153 --> 00:46:19,963
Tryon's protection.
609
00:46:20,207 --> 00:46:21,535
If she's seen with you...
610
00:46:21,598 --> 00:46:23,176
Her neck'll be in ropes.
611
00:46:24,502 --> 00:46:26,134
I'll trust ye
to Lord John, then, lass.
612
00:46:26,207 --> 00:46:27,488
Be careful.
613
00:46:28,252 --> 00:46:30,174
Hurry, lads.
We haven't much time.
614
00:46:30,237 --> 00:46:31,565
The powder's been lit!
615
00:46:31,795 --> 00:46:33,975
You intend to blow up
the jail?
616
00:46:34,040 --> 00:46:35,542
A diversion to cover
our retreat.
617
00:46:35,607 --> 00:46:36,786
We haven't a moment
to waste.
618
00:46:37,624 --> 00:46:39,686
Wait.
What about him?
619
00:46:40,037 --> 00:46:41,493
We can't just leave him here
to die.
620
00:46:41,613 --> 00:46:44,315
Get him out of here, lads.
Now.
621
00:46:48,303 --> 00:46:51,223
Come.
Marsali's waiting.
622
00:47:21,958 --> 00:47:24,007
Hurry! Get in!
623
00:47:27,401 --> 00:47:29,145
Walk on, boy!
Go on!
624
00:48:07,624 --> 00:48:09,070
Your Lordship.
625
00:48:09,447 --> 00:48:10,624
Yes?
626
00:48:12,048 --> 00:48:13,295
You are unharmed?
627
00:48:13,405 --> 00:48:14,228
I am.
628
00:48:14,358 --> 00:48:15,990
- And you, Mistress?
- I'm fine.
629
00:48:16,055 --> 00:48:17,775
I'm glad to hear it.
630
00:48:17,924 --> 00:48:20,033
We're uncertain how many
perished in the blast.
631
00:48:20,236 --> 00:48:21,518
I am told you were visiting
632
00:48:21,627 --> 00:48:23,526
a prisoner in the jail
prior to the explosion.
633
00:48:23,627 --> 00:48:25,229
Did you apprehend
any of the insurgents?
634
00:48:25,369 --> 00:48:27,915
No. They were more prepared
than we could have anticipated.
635
00:48:28,174 --> 00:48:30,361
It appears these Regulators
636
00:48:30,533 --> 00:48:32,616
were intent on releasing
their leader,
637
00:48:32,705 --> 00:48:35,009
Murtagh Fitzgibbons.
638
00:48:35,074 --> 00:48:36,935
Did they mention
where they were taking him?
639
00:48:38,705 --> 00:48:41,810
Unfortunately, the event
transpired with stunning rapidity.
640
00:48:43,216 --> 00:48:45,194
I heard nothing
that would aid your search,
641
00:48:45,318 --> 00:48:46,699
though I trust
you will find them.
642
00:48:46,818 --> 00:48:48,197
We will, my lord.
643
00:48:48,365 --> 00:48:49,946
Governor Tryon
will not allow this
644
00:48:50,031 --> 00:48:51,471
to go unpunished.
645
00:49:07,192 --> 00:49:08,868
Don't go soft now.
646
00:49:09,012 --> 00:49:10,958
He chose his fate.
647
00:49:11,160 --> 00:49:13,169
He wanted this.
648
00:49:16,052 --> 00:49:18,208
There's nothing you can do.
649
00:49:23,661 --> 00:49:25,234
Don't be an idiot.
650
00:49:25,356 --> 00:49:27,888
Be smart for once
in your stupid, idiotic life.
651
00:49:28,264 --> 00:49:29,912
Be smart.
652
00:49:37,827 --> 00:49:39,709
Aah!
653
00:49:40,608 --> 00:49:42,795
Damn you, you stupid,
654
00:49:42,936 --> 00:49:44,561
stupid fool!
655
00:49:47,413 --> 00:49:49,506
Ah, fucking hell.
656
00:54:08,214 --> 00:54:11,034
That's it, lads.
Take me back to the idiot hut.
657
00:54:11,097 --> 00:54:12,652
Sync corrections by srjanapala
45089
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.