Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,000 --> 00:00:48,440
An English subtitle from dailamtp
2
00:00:48,440 --> 00:00:51,273
In 1903
Shanghai
3
00:00:51,400 --> 00:00:54,437
...is a dream of Chinese
4
00:00:54,520 --> 00:00:57,512
If they work hard, they can take care of their family
5
00:00:58,360 --> 00:01:01,432
To create the career,
they even risk thei lives
6
00:01:02,280 --> 00:01:04,430
There is just one moral code
7
00:01:04,520 --> 00:01:07,432
"the survival of the fittest"
8
00:01:08,440 --> 00:01:11,398
Some people here work very hard
9
00:01:11,520 --> 00:01:14,318
for a better future
10
00:01:14,520 --> 00:01:17,478
But the number of people go wrong way,
11
00:01:18,400 --> 00:01:21,312
...enter the gangs is much more than that.
12
00:01:21,480 --> 00:01:24,392
The seduction of wine, money blinds them,
13
00:01:25,320 --> 00:01:28,357
and the finally consequence is death
14
00:01:28,440 --> 00:01:30,431
However,
15
00:01:30,520 --> 00:01:34,399
Young people continue to flow into
this city more and more,
16
00:01:35,320 --> 00:01:37,436
to find the dreams
17
00:02:20,480 --> 00:02:22,471
Beat him!
18
00:02:34,480 --> 00:02:36,471
Brother Ma.
19
00:03:18,440 --> 00:03:22,399
Son, you shouldn't live in this village
20
00:03:22,480 --> 00:03:24,357
You and Xi Shi take Zai Hua
21
00:03:24,400 --> 00:03:26,391
to Shanghai to find her father
22
00:03:27,440 --> 00:03:30,352
Your left arm with terrible power,
23
00:03:31,480 --> 00:03:33,471
can injure people in fighting.
24
00:03:34,480 --> 00:03:36,471
In the future, if you want to fight,
25
00:03:36,520 --> 00:03:38,511
think about me first.
26
00:03:44,520 --> 00:03:47,398
We have arrived Shanhai.
27
00:04:34,320 --> 00:04:39,348
Money or cheer are acceptable!
Thanks!
28
00:04:53,400 --> 00:04:55,391
Scoundrel!
29
00:05:23,320 --> 00:05:25,311
We arrived.
30
00:05:38,520 --> 00:05:47,349
Welcome to Shanhai.
31
00:05:53,440 --> 00:05:56,432
Daddy!
32
00:05:58,520 --> 00:06:00,397
Is this the Shanghai's villa that
33
00:06:00,440 --> 00:06:02,431
brother Niu said?
34
00:06:03,360 --> 00:06:05,351
So bad!
35
00:06:06,480 --> 00:06:08,436
This is better many times than our village
36
00:06:08,440 --> 00:06:10,351
Who are you looking for?Scoundrel!
37
00:06:10,360 --> 00:06:12,476
- Brother Niu.
- Which Niu?
38
00:06:13,400 --> 00:06:15,436
Niu En Guang, brother Niu.
39
00:06:15,520 --> 00:06:19,479
Niu En Guang? It's no wonder that...
40
00:06:21,480 --> 00:06:26,349
Lunch time!!!
41
00:06:26,520 --> 00:06:29,478
Brothers, hurry up.
42
00:06:30,400 --> 00:06:33,278
You get late and there will be nothing left
43
00:06:34,440 --> 00:06:42,472
Let me through. - Why do you come so soon?
- Master Bing.
44
00:06:44,400 --> 00:06:46,436
Are they your fellow?
45
00:06:47,320 --> 00:06:50,517
Yeah. They need my help
46
00:06:51,360 --> 00:06:53,351
Being a bigbrother,
47
00:06:53,400 --> 00:06:55,391
atleast I have to provide them food
48
00:06:55,440 --> 00:06:57,396
Don't continue your business anymore
49
00:06:57,440 --> 00:06:59,351
let's find a manual job
50
00:06:59,360 --> 00:07:01,351
it's more stable for both of you
and your brothers.
51
00:07:01,520 --> 00:07:03,511
You can not ask for a delay of rent too long
52
00:07:03,520 --> 00:07:05,511
I just give you 2 days
53
00:07:06,320 --> 00:07:08,311
Ok, ok.
54
00:07:15,520 --> 00:07:19,479
Brothers, let's eat!
55
00:07:28,360 --> 00:07:30,476
This kind of inn in Shanghai
56
00:07:31,360 --> 00:07:32,509
if the signboard is fallen
57
00:07:32,520 --> 00:07:34,511
many people will be crush
58
00:07:34,520 --> 00:07:38,433
No way. I think Master Bing is a good man
59
00:07:38,520 --> 00:07:40,511
Good man?
60
00:07:41,360 --> 00:07:42,475
Good man in Shanghai are just like
61
00:07:42,480 --> 00:07:44,436
public vehicle.
62
00:07:44,480 --> 00:07:49,395
Everyone get get on and sit.
63
00:07:51,520 --> 00:07:54,478
I'm your Bigbrother
64
00:07:55,320 --> 00:08:02,351
so tonight, I will show you
65
00:08:03,360 --> 00:08:08,434
what is "Shanghai by night".
66
00:08:12,520 --> 00:08:15,318
Are you so hungry?
67
00:08:25,320 --> 00:08:27,276
Brother Niu.
68
00:08:27,280 --> 00:08:29,350
People say that Shanghai is a prosperous city
69
00:08:29,480 --> 00:08:31,471
Why is it so deserted ?
70
00:08:31,480 --> 00:08:34,392
This is now the situation of Shanghai
71
00:08:34,480 --> 00:08:37,358
"the survival of the fittest".
Only people who know their times can survive.
72
00:08:37,440 --> 00:08:39,431
Right. Shanghai in some years ago
73
00:08:40,320 --> 00:08:41,389
was the same as what you're imaging.
74
00:08:41,400 --> 00:08:44,358
Properous, brriliant, wine, money,...
75
00:08:44,480 --> 00:08:46,311
Just like a delicious piece of meat
76
00:08:46,320 --> 00:08:47,469
that many people want to eat.
77
00:08:47,520 --> 00:08:52,389
At the moment, Japanese also want to share
78
00:08:53,480 --> 00:08:55,436
But don't worry.
79
00:08:55,480 --> 00:08:58,358
The Japanese can't eat it now.
80
00:08:58,440 --> 00:09:00,271
Because Shanghai
81
00:09:00,320 --> 00:09:01,469
was original under the rule of
82
00:09:01,520 --> 00:09:03,511
4 Axe Gang's ringleaders.
83
00:09:04,440 --> 00:09:09,389
Dan Jia, Jie Zhang Zi, Master Bai, Cheng Pou
84
00:09:10,400 --> 00:09:13,358
4 people hold the power of this city.
85
00:09:13,440 --> 00:09:17,319
But there's a happening this year.
86
00:09:20,400 --> 00:09:23,517
That is the appearance of a person,
his name's Long Qi
87
00:09:24,360 --> 00:09:25,509
Long Qi is the man who
88
00:09:26,280 --> 00:09:28,271
make the big change of situation in Shanghai
89
00:09:34,440 --> 00:09:36,476
People who is walking on streets this time,
90
00:09:37,360 --> 00:09:39,430
are ganster or someone get bored with his life.
91
00:09:40,480 --> 00:09:43,278
When Long Qi came to Shanghai,
92
00:09:43,400 --> 00:09:46,358
he was even poorer than us, had no influence
93
00:09:46,440 --> 00:09:48,317
But now he has everything
94
00:09:48,320 --> 00:09:49,389
How could he do that
95
00:09:49,400 --> 00:09:51,311
That is thanks to his punch.
96
00:09:51,320 --> 00:09:54,357
Using punch to usurp streets.
97
00:10:22,440 --> 00:10:24,510
Before this cigarette is reduced to ashes,
98
00:10:25,400 --> 00:10:27,391
if you can survive
99
00:10:28,360 --> 00:10:31,397
I will permit you to continue to be the owner of
San Zhong Tian
100
00:10:33,320 --> 00:10:35,436
This is the business of you and Long Qi
101
00:10:35,520 --> 00:10:37,511
I just come to listen to music
102
00:10:38,360 --> 00:10:41,397
If you want to fight, I can't stop
103
00:10:44,520 --> 00:10:48,354
Pawn just retreat when it scare of death.
104
00:10:48,480 --> 00:10:53,270
I was born in Shanghai,
there's no way to get back.
105
00:11:53,480 --> 00:11:59,430
Therefore, we should enjoy this life
106
00:12:00,400 --> 00:12:02,391
especially when you are living in Shanghai.
107
00:12:11,320 --> 00:12:15,472
From now on, this restaurant belong to me
108
00:12:16,400 --> 00:12:18,436
We won't call it San Zhong Tian anymore,
109
00:12:18,480 --> 00:12:20,471
call it Qi Zhong Tian.
110
00:12:23,440 --> 00:12:25,431
Any objection?
111
00:12:27,440 --> 00:12:29,431
Any?
112
00:12:38,360 --> 00:12:40,351
You also don't object, do you?
113
00:12:44,320 --> 00:12:46,436
Jie Zhang Zi, why are you still here?
114
00:12:47,360 --> 00:12:50,432
Great, do me a favour!
Inform this news.
115
00:12:51,280 --> 00:12:52,395
Shanghai,
116
00:12:52,440 --> 00:12:53,509
a half of it is mine
117
00:12:53,520 --> 00:12:55,397
the rest is you three.
118
00:12:55,400 --> 00:12:56,469
This street is our frontier,
119
00:12:56,520 --> 00:12:58,431
the area near the sea is mine.
120
00:12:58,440 --> 00:13:00,431
The rest belong to you three
and share it yourself.
121
00:13:00,520 --> 00:13:02,511
Do you have any opinion?
122
00:13:04,360 --> 00:13:09,434
Let's do that.
People say that you sing very well,
123
00:13:10,400 --> 00:13:12,391
sing a song.
124
00:13:25,400 --> 00:13:34,308
"Do you think about me?"
125
00:13:40,480 --> 00:13:45,395
"Could you bring me with you
126
00:13:45,480 --> 00:13:50,315
...if you said, you can't stay here?"
127
00:13:50,480 --> 00:13:55,270
"The way back is so dark"
128
00:13:55,440 --> 00:14:00,309
"I will be so worry if you travel alone"
129
00:14:00,440 --> 00:14:05,309
"Maybe I'm not gaceful enough
130
00:14:05,440 --> 00:14:10,355
to share your sadness"
131
00:14:10,440 --> 00:14:14,479
"But if I don't say,
132
00:14:15,400 --> 00:14:20,474
the reget will stay in my heart forever."
133
00:14:21,440 --> 00:14:23,431
Brother Niu.
134
00:14:23,480 --> 00:14:27,268
Is the old man that is lying on the floor,
135
00:14:27,440 --> 00:14:30,398
Cheng Pou that you said?
136
00:14:30,480 --> 00:14:33,313
I just want to tell you,
137
00:14:33,440 --> 00:14:35,431
this is Shanghai
138
00:14:35,520 --> 00:14:38,478
Everything could be changed in a twinkling.
139
00:14:39,360 --> 00:14:42,272
The power of 4 ringleaders,
140
00:14:42,360 --> 00:14:45,397
even can't not affect Long Qi
141
00:14:52,440 --> 00:14:54,351
Is he Long Qi?
142
00:14:54,400 --> 00:14:57,312
Yeah!Long Qi is that man.
143
00:14:57,400 --> 00:15:00,472
See? He has noble appearance
144
00:15:01,360 --> 00:15:03,476
Bulky legacy.
145
00:15:03,520 --> 00:15:05,351
About feat,
146
00:15:05,400 --> 00:15:07,356
noone in Shanghai can
147
00:15:07,360 --> 00:15:09,351
suffer 10 punchs of him
148
00:15:09,400 --> 00:15:11,356
Shanghai needs him.
149
00:15:11,360 --> 00:15:13,396
He belongs to Shanghai.
150
00:15:14,320 --> 00:15:16,390
Master Qi, congratulation!
151
00:16:06,520 --> 00:16:09,318
Cheng Pou have trained 20 years his inner force,
152
00:16:09,480 --> 00:16:14,270
but being crushed just in seconds by Long Qi.
153
00:16:14,440 --> 00:16:17,318
He died so quickly,
154
00:16:17,360 --> 00:16:19,476
that's very lucky for him.
155
00:16:26,400 --> 00:16:28,311
After that,
156
00:16:28,360 --> 00:16:30,430
Yi Bei, Chu Dong belong to us.
157
00:16:30,520 --> 00:16:32,511
The rest is him.
158
00:16:33,360 --> 00:16:35,351
San Zhong Tian is now the frontier,
159
00:16:35,360 --> 00:16:37,351
if we cross, he will fight.
160
00:16:37,400 --> 00:16:40,358
Half of Shanghai is our
161
00:16:40,440 --> 00:16:43,398
The rest is his part.
162
00:16:43,520 --> 00:16:45,511
Where is our dignity?
163
00:16:46,320 --> 00:16:48,390
Have to share a half of income to the other.
164
00:16:49,320 --> 00:16:51,390
Money of underworld flow in to Long Qi's pocket.
165
00:17:03,480 --> 00:17:06,517
Three of us fight Cheng Pou in 3 years continously.
166
00:17:07,320 --> 00:17:09,311
More than 100 people were dead.
167
00:17:09,360 --> 00:17:11,351
He's still alive up til now.
168
00:17:11,440 --> 00:17:14,398
Long Qi appear and kill that barstard.
169
00:17:15,360 --> 00:17:17,396
Is that what we want?
170
00:17:17,520 --> 00:17:19,511
You meant "fishing in trouble water".
171
00:17:19,520 --> 00:17:21,351
But don't forget that,
172
00:17:21,360 --> 00:17:22,429
Feeding this cruel dragon,
173
00:17:22,480 --> 00:17:24,471
but you can't control him.
174
00:17:24,520 --> 00:17:28,479
In some recent years, the emergent young men
is so many.
175
00:17:29,440 --> 00:17:32,432
But they all finally died like dogs
176
00:17:33,320 --> 00:17:35,390
Master Bai, do you think...
177
00:17:35,520 --> 00:17:38,353
...that we will be like Cheng Pou in somesday
178
00:17:48,360 --> 00:17:50,476
You have to cut like this
179
00:17:51,360 --> 00:17:54,511
If you can't, you better have your hand cut
180
00:18:01,360 --> 00:18:05,319
We will wait until that kid usurp more domains
181
00:18:05,440 --> 00:18:09,399
Water it, fertilize it and we harvest
182
00:18:09,520 --> 00:18:12,273
Is that happier?
183
00:18:22,360 --> 00:18:24,351
Funny?
184
00:18:35,520 --> 00:18:38,273
Get back!
185
00:18:43,360 --> 00:18:45,476
Wait for me!
186
00:18:51,320 --> 00:18:56,269
Brother Liu, I'm Guang.
187
00:19:07,520 --> 00:19:11,433
Great drinking capacity.
188
00:19:11,520 --> 00:19:13,476
Just like water.
189
00:19:13,480 --> 00:19:18,474
Please trust me, Brother Liu
190
00:19:19,320 --> 00:19:20,469
The man I introduce to you this time,
191
00:19:20,520 --> 00:19:22,511
is not a normal man.
192
00:19:22,520 --> 00:19:24,397
He has terrible power.
193
00:19:24,440 --> 00:19:26,476
Morever, he can work instead of 3-4 people
194
00:19:26,480 --> 00:19:28,516
just by himself.
195
00:19:30,480 --> 00:19:32,471
Is there really that kind of strong man in this world?
196
00:19:33,320 --> 00:19:39,316
Yeah! My fellow, Ma Zhong Zhen.
197
00:19:45,400 --> 00:19:50,428
1, 2, 3. Dangerous
198
00:19:52,320 --> 00:19:54,356
One more person. Come! Come!
199
00:19:56,440 --> 00:19:59,352
1, 2, 3.
200
00:20:04,360 --> 00:20:05,475
One more.
201
00:20:05,480 --> 00:20:08,313
1, 2, 3
202
00:20:16,520 --> 00:20:19,273
Brother Ma, so great.
203
00:20:23,320 --> 00:20:26,312
1, 2, 3.
204
00:20:30,360 --> 00:20:34,353
So great, so tough.
205
00:20:54,320 --> 00:20:56,470
Shit! Rubbish!
206
00:20:59,400 --> 00:21:03,393
Boy, if you can suffer in 1 minute.
207
00:21:03,520 --> 00:21:05,511
I will hire you.
208
00:21:06,320 --> 00:21:07,514
Ok.
209
00:21:07,520 --> 00:21:10,273
Big brother, I also have two brothers.
210
00:21:10,400 --> 00:21:12,436
If I can suffer 3 minutes,
211
00:21:12,480 --> 00:21:14,471
could you also recruit them
212
00:21:15,480 --> 00:21:22,511
Try hard!
213
00:22:09,360 --> 00:22:13,478
Brother, this clock is valuable, don't damage it.
214
00:22:21,520 --> 00:22:23,511
Impressive!
215
00:22:25,440 --> 00:22:27,510
Ok, 3 cents a day.
216
00:22:28,360 --> 00:22:30,271
Provide food not provide home.
217
00:22:30,320 --> 00:22:32,311
Thanks Brother.
218
00:22:32,320 --> 00:22:34,515
Brother Hac Mao is so generous.
219
00:22:45,320 --> 00:22:46,435
This is not so good
220
00:22:46,480 --> 00:22:48,391
So what's this now?
221
00:22:48,400 --> 00:22:50,356
Zai Hoa, Zai Hua.
222
00:22:50,400 --> 00:22:52,391
Dad.
223
00:22:53,440 --> 00:22:55,431
I have gift for you.
224
00:22:59,440 --> 00:23:01,431
Fireworks.
225
00:23:01,480 --> 00:23:04,278
After the dinner, we will play with it.
226
00:23:04,480 --> 00:23:06,357
Sister Kut Er, let's see.
227
00:23:06,360 --> 00:23:08,351
This is fireworks that father bought for me.
228
00:23:08,480 --> 00:23:13,315
Sister Kut Er.
229
00:23:22,400 --> 00:23:25,517
Brother Ma, come here.
230
00:23:31,520 --> 00:23:36,435
Brother Ma, please sit down.
231
00:23:42,320 --> 00:23:44,311
- Brother Ma.
- What is this?
232
00:23:45,400 --> 00:23:47,470
Brother Ma, I'm sure you don't know that,
233
00:23:48,280 --> 00:23:50,271
the Dong Yang tea pack in depot today,
234
00:23:50,400 --> 00:23:51,469
are actually opium.
235
00:23:51,520 --> 00:23:55,274
Brother Ma, this pack is cost 600-700 dollars.
236
00:23:55,400 --> 00:23:57,356
Give it back for them.
237
00:23:57,360 --> 00:24:01,319
Brother Ma, you're still young,
238
00:24:01,440 --> 00:24:05,353
I'm now just a disabled person.
239
00:24:05,480 --> 00:24:06,515
If you use all of this life to work hard in Shanghai
240
00:24:06,520 --> 00:24:08,397
You can't be rich.
241
00:24:08,440 --> 00:24:11,352
Daddy, go. Burn the fireworks.
242
00:24:11,400 --> 00:24:13,391
I come now. You go first.
243
00:24:15,400 --> 00:24:18,312
Brother Ma, I know you're a good guy.
244
00:24:32,480 --> 00:24:36,268
Rice comes, Rice, comes
245
00:24:38,480 --> 00:24:43,315
Zai Hua, we will never live in seperation again.
246
00:24:43,440 --> 00:24:45,476
Life will be better gradually.
247
00:24:46,320 --> 00:24:49,278
Let's have dinner.
248
00:24:55,440 --> 00:24:57,476
Eat.
249
00:24:59,320 --> 00:25:03,313
Zai Hua, this time you travel to Shanghai alone,
250
00:25:03,480 --> 00:25:07,393
it's quite difficult for a young girl like you.
251
00:25:15,520 --> 00:25:18,318
Before mother pass away, she said,
252
00:25:18,520 --> 00:25:22,399
from then, she can't not take care of you anymore.
253
00:25:23,320 --> 00:25:27,472
You tramped about strange land through thick and thin
must be strenuous
254
00:25:28,520 --> 00:25:32,433
She said that I have to take responsibility
255
00:25:32,520 --> 00:25:35,432
of taking care of you.
256
00:25:43,440 --> 00:25:45,396
Dad, that's ok.
257
00:25:45,440 --> 00:25:48,273
Our lives will be better for sure.
258
00:25:52,440 --> 00:25:54,476
Zai Hua, how about I take you to HongKong to study,
259
00:25:54,480 --> 00:25:56,471
Do you like it?
260
00:25:57,320 --> 00:26:00,437
Yeah. Take mom too
261
00:26:03,280 --> 00:26:05,271
Ok, bing her ashes.
262
00:26:05,320 --> 00:26:06,514
Dad, this big piece of meat is for you.
263
00:26:06,520 --> 00:26:09,353
That's your portion, I had my own.
264
00:26:09,440 --> 00:26:11,317
No. You have to eat it.
265
00:26:11,360 --> 00:26:13,351
Ok. Eat quickly, daughter.
266
00:26:13,480 --> 00:26:16,438
Listen up! Ma Zhong Zhen,
I want to apologize you.
267
00:26:17,320 --> 00:26:18,309
You...
268
00:26:18,320 --> 00:26:20,356
What? That's my fault.
269
00:26:20,440 --> 00:26:22,431
I thought that you are the same as En Guang-a scoundrel.
270
00:26:22,480 --> 00:26:24,391
You're not only not that kind of people,
271
00:26:24,400 --> 00:26:26,356
but also looked for jobs for people here.
272
00:26:26,360 --> 00:26:28,351
I have misjudged you, I'm sorry.
273
00:26:28,360 --> 00:26:30,351
- You don't need to do that.
- But I need.
274
00:26:30,480 --> 00:26:33,392
You're always mumble, are you a true man?
275
00:26:40,360 --> 00:26:41,475
So you can apologize.
276
00:26:41,480 --> 00:26:43,471
I have already done it, haven't I?
277
00:26:44,320 --> 00:26:46,311
I accept it.
278
00:26:46,440 --> 00:26:48,476
I will treat you well.
279
00:26:49,320 --> 00:26:51,436
- How is "well"
- I won't scold you.
280
00:26:51,520 --> 00:26:53,397
That's good.
281
00:26:53,440 --> 00:26:56,512
Don't misunderstand, I just want to say sorry.
282
00:27:19,520 --> 00:27:23,274
People who work in depot, come out now.
283
00:27:23,400 --> 00:27:26,472
Today, when checking goods, I discover there is a lost.
284
00:27:27,320 --> 00:27:29,276
Unpredictable, you barstard,
285
00:27:29,280 --> 00:27:31,350
dare to steal goods of Axe Gang.
286
00:27:31,520 --> 00:27:35,274
My father is a good man.
He never steals.
287
00:27:36,320 --> 00:27:38,356
Now I will count to 3
288
00:27:38,440 --> 00:27:40,431
You better give it back to me.
289
00:27:40,480 --> 00:27:42,436
If not, I, Hac Mao will demolish
290
00:27:42,480 --> 00:27:44,471
your fucking hole.
291
00:27:47,360 --> 00:27:56,439
1, 2. Damn it!
292
00:28:21,320 --> 00:28:23,356
Drawing out weapon to deal with children, women
293
00:28:23,440 --> 00:28:25,431
...is not act of swashbuckler.
294
00:28:25,520 --> 00:28:27,397
Whatever, tonight,
295
00:28:27,440 --> 00:28:29,431
I have to get back what I lost.
296
00:28:29,440 --> 00:28:31,431
We are honest workers.
297
00:28:32,320 --> 00:28:34,470
Don't care about your weapon world.
298
00:28:35,320 --> 00:28:37,356
They said they didn't do that.
299
00:28:37,440 --> 00:28:39,431
Please leave now.
300
00:28:49,440 --> 00:28:52,318
This matter is still not end yet.
301
00:28:54,520 --> 00:28:57,478
- Daddy.
- Are you OK?
302
00:29:05,520 --> 00:29:08,398
Is this pack worth 1 human life.
303
00:29:15,360 --> 00:29:17,351
Of course,
304
00:29:17,440 --> 00:29:18,509
even killing all people
305
00:29:18,520 --> 00:29:20,511
in that fucking whole is still not enough.
306
00:30:57,520 --> 00:31:00,432
Captain Huang, what should we do
with that lot of opium?
307
00:31:01,480 --> 00:31:05,314
Yeah. What should we do, Captain Huang?
308
00:31:05,480 --> 00:31:07,471
Captain, let's see.
309
00:31:11,440 --> 00:31:15,513
Mr.Tang, please pass on Mr.Shinji.
310
00:31:16,360 --> 00:31:20,273
We can't give this lot of opium to you.
311
00:31:23,480 --> 00:31:26,278
Sorry, Mr.Shinji.
312
00:31:26,400 --> 00:31:29,437
Bureau of Investigation said
313
00:31:29,440 --> 00:31:32,432
they can't give the goods back to you.
314
00:31:33,360 --> 00:31:36,318
What if we keep on getting it back?
315
00:31:49,440 --> 00:31:51,431
Let's go.
316
00:31:53,400 --> 00:31:56,392
You break the business of Japanese and Axe Gang.
317
00:31:57,360 --> 00:31:59,396
They won't ignore you.
318
00:31:59,480 --> 00:32:01,471
What is this world?
319
00:32:01,480 --> 00:32:05,359
Smuggling opium, discount human lives.
320
00:32:06,440 --> 00:32:09,512
I also want to deal with them.
321
00:32:11,440 --> 00:32:13,510
Shanghai is not suitable place
322
00:32:13,520 --> 00:32:16,318
for vulgar like you.
323
00:32:16,440 --> 00:32:18,351
There are many kinds of people here,
324
00:32:18,360 --> 00:32:20,351
everything can happen.
325
00:32:20,440 --> 00:32:23,352
Young people always go wrong way.
326
00:32:23,440 --> 00:32:26,352
Before travelling to Shanghai, I promised my mother
327
00:32:27,480 --> 00:32:29,471
I won't enter gangs.
328
00:32:31,520 --> 00:32:36,435
Many people have said like you.
329
00:32:36,520 --> 00:32:38,351
And i'm the man spray the first
330
00:32:38,360 --> 00:32:40,351
fistful of sand on there coffin.
331
00:32:40,440 --> 00:32:42,431
The only one who still survive until now
332
00:32:42,480 --> 00:32:44,516
is Long Qi.
333
00:32:45,360 --> 00:32:46,509
I'm different from him.
334
00:32:46,520 --> 00:32:48,511
Of course.
335
00:32:50,440 --> 00:32:52,510
He can do everything in this city.
336
00:32:53,320 --> 00:32:55,311
He also knows well this time.
337
00:32:55,400 --> 00:32:59,473
But how long could he survive?
338
00:33:11,400 --> 00:33:15,313
"Night, brilliant lights and flowers"
339
00:33:15,400 --> 00:33:19,393
"Dating with venus and dance"
340
00:33:19,480 --> 00:33:24,429
"Meet her, a marvellous beauty.
341
00:33:25,280 --> 00:33:28,511
"stir his heart"
342
00:33:29,440 --> 00:33:33,353
"a vague kiss"
343
00:33:33,440 --> 00:33:38,309
She take the coat of to fly with him.
344
00:33:38,440 --> 00:33:47,439
Fly up to the sky, just want to live together.
345
00:33:47,520 --> 00:33:53,390
Night, drunk.
346
00:34:22,400 --> 00:34:24,277
Brother Long.
347
00:34:24,280 --> 00:34:26,271
When do Japanese deliver goods?
348
00:34:26,280 --> 00:34:28,271
Tonight.
349
00:35:43,360 --> 00:35:45,476
You knock them?
350
00:35:46,320 --> 00:35:48,276
Right.
351
00:35:48,320 --> 00:35:49,355
You also want to take this goods?
352
00:35:49,400 --> 00:35:51,391
Yeah.
353
00:35:51,520 --> 00:35:53,431
Who are you?
354
00:35:53,440 --> 00:35:55,351
Ma Zhong Zhen.
355
00:35:55,400 --> 00:35:57,391
Ma Zhong Zhen.
356
00:36:00,400 --> 00:36:02,516
Ma Zhong Zhen, do you know who I am?
357
00:36:03,360 --> 00:36:04,475
I have met you once.
358
00:36:04,480 --> 00:36:06,357
Long Qi, right?
359
00:36:06,400 --> 00:36:08,391
People say that noone can suffer 10 punchs of you.
360
00:36:08,480 --> 00:36:10,471
But I think I can.
361
00:36:15,360 --> 00:36:17,396
I don't know about that.
362
00:36:17,520 --> 00:36:21,479
Oh, let's see, before this cigarette is reduced to ashes,
363
00:36:22,360 --> 00:36:26,353
if you're still not defeated, that goods is yours.
364
00:37:13,320 --> 00:37:15,311
Don't harm innocent people!
365
00:38:54,440 --> 00:38:56,431
It's burnt out.
366
00:38:56,520 --> 00:38:58,511
It's burnt out.
367
00:39:08,400 --> 00:39:10,356
Why do you stop?
368
00:39:10,360 --> 00:39:12,351
I don't want to kill you.
369
00:39:12,440 --> 00:39:14,317
Did you hear what they said?
370
00:39:14,360 --> 00:39:17,318
Your cigarette burnt out, the goods is mine.
371
00:39:22,520 --> 00:39:25,273
Ma Zhong Zhen.
372
00:39:38,400 --> 00:39:40,391
Do you have matches?
373
00:40:14,320 --> 00:40:17,278
How could you use fire to burn opium?
374
00:40:17,320 --> 00:40:19,515
Use lime water for the next time.
375
00:40:23,320 --> 00:40:25,311
Long Qi, take your lighter.
376
00:40:26,320 --> 00:40:30,472
Keep it. Come to me if you need my help.
377
00:40:46,480 --> 00:40:50,393
Who said the cigarette had burnt out?
378
00:41:05,360 --> 00:41:07,351
Get on the cars.
379
00:41:30,360 --> 00:41:32,351
Damn it!
380
00:41:33,360 --> 00:41:36,318
Destroy all of our goods.
381
00:41:36,480 --> 00:41:40,519
They don't deal with you but with me.
382
00:41:42,400 --> 00:41:47,269
If you are still alive, you're so lucky.
383
00:41:48,360 --> 00:41:50,430
Just keep on doing heroic things.
384
00:41:50,520 --> 00:41:53,478
Don't make me to be involved. Get out!
385
00:42:16,520 --> 00:42:18,511
Brother Ma, if you want to fight
386
00:42:18,520 --> 00:42:20,511
sons of others,
387
00:42:21,360 --> 00:42:23,351
think about your mother.
388
00:42:24,480 --> 00:42:26,471
She give you that gem bangle,
389
00:42:26,480 --> 00:42:28,471
you think just for wearing?
390
00:42:44,560 --> 00:42:46,516
Brother Ma, we quitted the job.
391
00:42:46,520 --> 00:42:48,317
We'll follow you.
392
00:42:48,320 --> 00:42:50,311
Right. Let's us follow you.
393
00:42:54,280 --> 00:42:56,316
Brother Ma, we also quitted the job.
394
00:42:56,440 --> 00:42:58,431
We'll follow you.
395
00:43:37,440 --> 00:43:39,431
Ma Zhong Zhen.
396
00:43:45,320 --> 00:43:46,309
I don't come here for fighting.
397
00:43:46,360 --> 00:43:48,351
So, you don't come here for fighting?
398
00:43:48,480 --> 00:43:51,278
You surely want to drink. You have to tell me earlier.
399
00:43:51,360 --> 00:43:54,397
Long Qi, do you need to hire people?
400
00:44:01,480 --> 00:44:03,516
Except fighting, what can you do?
401
00:44:05,320 --> 00:44:07,436
Swepping the floor, whashing dishes, loading, anything.
402
00:44:07,520 --> 00:44:09,511
But not helping you to fight.
403
00:44:15,480 --> 00:44:17,471
Are there your inferiors?
404
00:44:17,520 --> 00:44:19,511
Yeah.
405
00:44:20,320 --> 00:44:22,390
Good man. You also have inferiors.
406
00:44:22,480 --> 00:44:24,471
How many?
407
00:44:26,320 --> 00:44:28,311
Six, including me.
408
00:44:29,440 --> 00:44:31,476
Who's the guy with hat?
409
00:44:33,320 --> 00:44:36,357
He do the business, not these things.
410
00:44:38,320 --> 00:44:41,278
8 cents a day, ok?
411
00:44:42,400 --> 00:44:44,470
I'll pay each one 2 dollars. Come!
412
00:44:59,360 --> 00:45:03,478
From now onward
Ma Zhong Zhen is my best friend.
413
00:45:04,320 --> 00:45:06,515
Welcome them to Qi Zhong Tian.
414
00:45:08,360 --> 00:45:10,430
Very good.
415
00:45:29,320 --> 00:45:31,311
From now on,
416
00:45:31,360 --> 00:45:34,477
noone are allow to kindle cigarette for this girl.
417
00:45:35,400 --> 00:45:37,436
But me.
418
00:45:53,360 --> 00:45:55,351
Music.
419
00:46:03,360 --> 00:46:04,475
Are you in pain?
420
00:46:04,480 --> 00:46:06,311
When I come to Shanghai
421
00:46:06,360 --> 00:46:09,397
everyday I have to fight and in pain.
422
00:46:09,480 --> 00:46:11,357
There are alot of wound,
423
00:46:11,400 --> 00:46:13,356
that I don't know what is painful.
424
00:46:13,360 --> 00:46:15,351
So, why did you do that?
425
00:46:19,320 --> 00:46:21,311
Everything I have now is
426
00:46:21,320 --> 00:46:23,311
thanks to fighting.
427
00:46:23,400 --> 00:46:25,356
So what?
428
00:46:25,360 --> 00:46:27,351
Althought you're the king of Shanghai,
429
00:46:40,320 --> 00:46:42,436
you are also lonely.
430
00:46:45,320 --> 00:46:47,311
From now on, you don't have permission to say
the word "lonely"
431
00:46:47,360 --> 00:46:49,351
with a lonely man.
432
00:46:52,320 --> 00:46:54,311
I don't know how to wheedle,
433
00:46:54,360 --> 00:46:56,351
don't say honeyed words.
434
00:46:56,480 --> 00:46:58,471
And don't use trickery.
435
00:46:59,320 --> 00:47:01,311
Why do you like me?
436
00:47:03,320 --> 00:47:06,471
I like your self-important.
437
00:47:09,520 --> 00:47:13,354
Long Qi, Ma Zhong Zhen,
The leage of black and white.
438
00:47:44,360 --> 00:47:47,272
- That girl's a good dancer!
- Yeah, very beautiful.
439
00:47:47,400 --> 00:47:51,313
But his face's the same as your.
440
00:48:52,320 --> 00:48:53,389
Why do you come here?
441
00:48:53,400 --> 00:48:55,311
- We are all dismissed.
- Right.
442
00:48:55,360 --> 00:48:57,351
Still not eat anything?
443
00:48:58,280 --> 00:49:01,397
Sir, give each of them a bowl of soya-cake.
444
00:50:04,520 --> 00:50:06,511
Let's play.
445
00:50:18,360 --> 00:50:20,316
Ma Zhong Zhen.
446
00:50:20,360 --> 00:50:22,396
Take it, eat when you feel hungry.
447
00:50:42,520 --> 00:50:44,511
- What's this?
- Hot dog.
448
00:50:48,520 --> 00:50:51,273
So mucky?
449
00:50:52,280 --> 00:50:54,271
You don't know anything.
450
00:50:54,360 --> 00:50:56,351
Eat it, really delicious. Let me tell you a story.
451
00:50:56,400 --> 00:50:58,470
In 1904, Saint Louis, USA,
452
00:50:58,480 --> 00:51:01,278
threre's a Germany emigrant.
453
00:51:01,400 --> 00:51:03,470
He sold sausage but...
454
00:51:03,520 --> 00:51:06,353
are you listening to me?
455
00:51:06,440 --> 00:51:08,351
Do you eat this?
456
00:51:08,400 --> 00:51:11,392
But that dish was both hot and salty.
457
00:51:11,480 --> 00:51:13,471
It was not convenient for customers.
458
00:51:13,480 --> 00:51:20,318
Therefore...Is it really delicious?
459
00:51:46,520 --> 00:51:48,511
Great!
460
00:51:52,360 --> 00:51:55,352
Ma Zhong Zhen, why do you come to Shanghai?
461
00:51:57,360 --> 00:51:59,351
Because I'm poor.
462
00:51:59,480 --> 00:52:02,517
People say that there are alot of opportunities in Shanghai.
463
00:52:03,440 --> 00:52:05,510
So I come here for opportunities.
464
00:52:09,360 --> 00:52:12,511
Ma Zhong Zhen, you shouldn't think so.
465
00:52:13,400 --> 00:52:15,470
You live in a place just like
466
00:52:15,520 --> 00:52:18,353
a hole, how could you suffer that?
467
00:52:19,400 --> 00:52:23,313
People with kungfu,
468
00:52:23,480 --> 00:52:26,313
if you don't join with them
469
00:52:26,400 --> 00:52:29,517
you'll be a thorn in their sides,
do you know that?
470
00:52:30,480 --> 00:52:33,517
So cooperate with me.
471
00:52:34,400 --> 00:52:40,430
I want to defeat 3 old man of Axe Gang.
472
00:52:41,320 --> 00:52:43,390
Kick Japanese ass.
473
00:52:49,480 --> 00:52:54,349
There are some people need to be beaten.
474
00:52:57,360 --> 00:52:59,271
No, no.
475
00:52:59,320 --> 00:53:01,311
I won't enter underworld.
476
00:53:01,400 --> 00:53:02,515
But you don't need to care about me.
477
00:53:02,520 --> 00:53:06,308
We are good brothers until die.
478
00:53:08,480 --> 00:53:10,471
Why do you wear that gem bangle?
479
00:53:11,360 --> 00:53:14,318
One punch of mine can kill a cow.
480
00:53:14,400 --> 00:53:16,311
So my mother give me this bangle.
481
00:53:16,320 --> 00:53:17,469
Killing cow provides you no benefit.
482
00:53:17,480 --> 00:53:19,357
Do you know how many people that I killed?
483
00:53:19,400 --> 00:53:21,391
Every old man I see, I kill immediately.
484
00:53:21,400 --> 00:53:23,356
Do you know how old Cheng Pou is?
485
00:53:23,360 --> 00:53:24,475
He's even older than my father.
486
00:53:24,520 --> 00:53:27,398
You killed people, but have you ever killed a cow?
487
00:53:27,480 --> 00:53:29,277
Of course!
488
00:53:29,320 --> 00:53:30,469
I eat beefsteak every day.
I killed them myself.
489
00:53:30,520 --> 00:53:32,511
So does my tiger.
490
00:53:41,400 --> 00:53:43,391
What time now?
Why do you get home so late?
491
00:53:44,400 --> 00:53:46,391
Is that me?
492
00:53:49,480 --> 00:53:51,471
Scoundrel!
493
00:53:54,480 --> 00:54:00,271
"I think that I'm not tender gentle enough...
494
00:54:00,360 --> 00:54:04,478
to share your sadness"
495
00:54:05,400 --> 00:54:09,439
"If I don't say,
496
00:54:10,400 --> 00:54:15,428
the reget will stay in my heart forever."
497
00:54:17,400 --> 00:54:22,474
"Leave me alone with the painful."
498
00:54:23,320 --> 00:54:27,313
"You just go away with your beauty."
499
00:54:28,440 --> 00:54:37,439
"Do you think about me?"
500
00:54:38,280 --> 00:54:43,434
"Do you?"
501
00:54:53,360 --> 00:54:56,397
I want to see you at the lake.
502
00:55:06,360 --> 00:55:11,434
Don't get home too late.
503
00:55:23,440 --> 00:55:25,431
What're you looking at?
504
00:55:26,440 --> 00:55:29,398
Hey, this's very delicious.
505
00:55:32,360 --> 00:55:33,475
Delicious?
506
00:55:33,480 --> 00:55:35,357
Yeah. But what's this?
507
00:55:35,360 --> 00:55:39,433
- Hot dog.
- What? So mucky and merciless!
508
00:55:39,480 --> 00:55:41,391
Listen to me,
509
00:55:41,440 --> 00:55:44,318
in 1904, there's an emigrant from German to USA...
510
00:55:44,400 --> 00:55:46,470
Ok. Who told you these things?
511
00:55:46,480 --> 00:55:47,469
Long Qi.
512
00:55:47,520 --> 00:55:49,511
Long Qi? He fights all days.
513
00:55:50,320 --> 00:55:52,436
It's not fighting. It's putting into practice.
514
00:55:53,320 --> 00:55:55,515
He's a trustful man.
515
00:55:56,400 --> 00:55:58,356
What? What's putting into practice?
516
00:55:58,360 --> 00:56:00,351
You two just want to use punch.
517
00:56:00,440 --> 00:56:03,273
There're some people need to be beaten.
518
00:56:03,360 --> 00:56:05,351
What're you saying?
519
00:56:07,280 --> 00:56:12,274
Hey, don't fight anymore, ok?
520
00:56:15,360 --> 00:56:18,432
My father don't want people who always fight.
521
00:56:25,520 --> 00:56:28,273
Could you give me a kiss?
522
00:56:28,440 --> 00:56:30,431
Scoundrel!
523
00:56:52,360 --> 00:56:54,351
What's in your mind?
524
00:56:55,400 --> 00:56:57,436
I promised Mr.Hashimoto that
525
00:56:58,320 --> 00:56:59,514
I'll sing in the yearly celebration
526
00:56:59,520 --> 00:57:01,511
of Japan Commercial Partnership.
527
00:57:02,400 --> 00:57:04,391
Are you scare of them?
528
00:57:06,480 --> 00:57:08,471
I'm just a normal singer.
529
00:57:09,320 --> 00:57:10,435
Have no stuff.
530
00:57:10,440 --> 00:57:12,431
My voice is more valuable than my life.
531
00:57:13,320 --> 00:57:15,436
I can sing some songs to keep this life,
532
00:57:15,440 --> 00:57:18,318
that's so lucky for me.
533
00:57:18,440 --> 00:57:21,432
With me, you don't need to scare of anyone.
534
00:57:21,520 --> 00:57:24,318
Why do you raise the tiger in your house?
535
00:57:26,320 --> 00:57:28,436
Because I'm also a wild beast.
536
00:57:31,480 --> 00:57:33,471
You used to be wild beast.
537
00:57:34,320 --> 00:57:35,309
Because the nature of a wild beast
538
00:57:35,360 --> 00:57:36,429
can predict the danger.
539
00:57:36,480 --> 00:57:38,436
However, when you meet Ma Zhong Zhen,
540
00:57:38,440 --> 00:57:40,431
you are gradually becoming a human.
541
00:57:40,480 --> 00:57:42,436
Why I have a feeling that
542
00:57:42,440 --> 00:57:44,431
staying with you is not secure anymore.
543
00:57:44,520 --> 00:57:46,511
I want to be your woman forever.
544
00:57:47,360 --> 00:57:48,395
But you can not
545
00:57:48,400 --> 00:57:49,469
always the king of Shanghai
546
00:57:49,520 --> 00:57:53,354
Or, could we leave Shanghai together?
547
00:58:06,440 --> 00:58:08,510
I'm the head of Japan Commercial Partnership.
548
00:58:09,440 --> 00:58:14,389
Hashimoto Koichi, this my pleasure.
549
00:58:20,360 --> 00:58:28,438
Head of Japan Commercial Partnership,
are you secret agent?
550
00:58:29,520 --> 00:58:32,318
You come here for war or business?
551
00:58:32,480 --> 00:58:35,358
We very appreciate Chinese culture.
552
00:58:36,320 --> 00:58:39,517
Of course I hope we can cooperate for business.
553
00:58:40,320 --> 00:58:41,309
So what you can't deal
554
00:58:41,320 --> 00:58:42,389
you will rob, right?
555
00:58:42,440 --> 00:58:46,353
If you want to say about robbing,
you, Long Qi
556
00:58:46,480 --> 00:58:48,471
has robbed our Dong Yang tea packs.
557
00:58:48,520 --> 00:58:50,511
If those packs are actually tea,
558
00:58:51,520 --> 00:58:53,511
it's normal to present it to us.
559
00:58:55,360 --> 00:58:58,477
That's opium, alot of money.
560
00:58:59,520 --> 00:59:01,511
Why did you burn it?
561
00:59:09,440 --> 00:59:12,273
I also don't know why.
562
00:59:12,440 --> 00:59:14,476
That's just a great felling.
563
00:59:17,440 --> 00:59:19,351
Like Japanese massacred
564
00:59:19,360 --> 00:59:21,351
Chinese in Dong Bei.
565
00:59:23,520 --> 00:59:27,399
Brother Long Qi, that's war.
566
00:59:28,520 --> 00:59:31,512
Every war has death.
567
00:59:33,320 --> 00:59:37,279
That's not war, that's invade.
568
00:59:40,320 --> 00:59:42,470
Brother Long Qi, we very appreciate you.
569
00:59:43,320 --> 00:59:45,390
I hope we can cooperate
570
00:59:45,400 --> 00:59:47,470
honestly and friendly.
571
00:59:48,360 --> 00:59:50,351
Cooperating with Japanese
572
00:59:52,320 --> 00:59:54,470
is understanding what they say.
573
00:59:55,320 --> 00:59:57,311
Appreciate me,
574
00:59:57,400 --> 01:00:00,392
want to cooperate
575
01:00:02,280 --> 01:00:04,271
Could I translate that...
576
01:00:04,480 --> 01:00:08,439
I have great influence
577
01:00:09,360 --> 01:00:14,514
Give me some benefits, and I'll become your lackey
578
01:00:24,360 --> 01:00:25,429
Don't think that Chinese
579
01:00:25,440 --> 01:00:27,431
are "Dong A yi yuan"
580
01:00:29,480 --> 01:00:31,516
Please get out!
581
01:00:33,360 --> 01:00:37,512
Brother Long Qi, if you said these words to me
582
01:00:38,520 --> 01:00:41,432
You just have one conclusion.
583
01:00:45,520 --> 01:00:47,511
By the way,
584
01:00:48,360 --> 01:00:50,271
Sheng Xiang Jun won't sing at the yearly celebration
585
01:00:50,280 --> 01:00:52,271
of your commercial partnership.
586
01:00:52,320 --> 01:00:54,356
Because that day is
587
01:00:54,360 --> 01:00:56,396
100 days celebration of Qi Shang Tian.
Very sorry.
588
01:00:56,520 --> 01:01:00,433
Long Qi thinks that he's the king of Shanghai.
589
01:01:01,320 --> 01:01:03,470
He almost become king.
590
01:01:04,320 --> 01:01:08,438
So who is the king of Shanghai?
591
01:01:09,400 --> 01:01:13,279
People here are friends.
592
01:01:13,480 --> 01:01:17,473
So we have one enemy in common.
593
01:01:19,480 --> 01:01:24,315
We should cooperate.
594
01:01:25,280 --> 01:01:27,350
Cooperate what?
595
01:01:27,480 --> 01:01:29,471
Extirpating Long Qi.
596
01:01:30,440 --> 01:01:35,309
Find Ma Zhong Zhen, he will be useful.
597
01:01:35,360 --> 01:01:39,433
I found him long time ago, in Yi Bei with Bing.
598
01:01:54,520 --> 01:01:59,310
I know this day will come, get on the car with me.
599
01:02:09,440 --> 01:02:13,399
Brother Bing, are your living ok?
600
01:02:14,360 --> 01:02:16,351
It could be better.
601
01:02:16,360 --> 01:02:18,351
So it's currently not good.
602
01:02:18,400 --> 01:02:20,311
So you want to rebuit your career?
603
01:02:20,360 --> 01:02:22,316
I didn't mean it.
604
01:02:22,320 --> 01:02:23,469
Ma Zhong Zhen in Yi Bei
605
01:02:23,520 --> 01:02:25,476
robbed our goods.
606
01:02:25,520 --> 01:02:28,398
He even cooperate with Long Qi. That's so clear.
607
01:02:29,360 --> 01:02:32,318
I just use kungfu to do the business.
608
01:02:32,440 --> 01:02:34,431
Not dealing with you.
609
01:02:34,520 --> 01:02:36,431
Brother Bing.
610
01:02:36,440 --> 01:02:38,476
You have a subordinate like Ma Zhong Zhen,
611
01:02:38,520 --> 01:02:41,318
is so great a thing.
612
01:02:41,400 --> 01:02:43,516
More than that, he has good relationship with Long Qi.
613
01:02:44,360 --> 01:02:46,316
He has no relation with Long Qi,
614
01:02:46,360 --> 01:02:48,271
just a worker for him.
615
01:02:48,320 --> 01:02:50,356
Brother Bing, I'll tell you,
616
01:02:50,480 --> 01:02:53,392
we want he help us to defeat Long Qi.
617
01:02:54,520 --> 01:02:58,513
The rest is the business of us and Ma.
618
01:02:59,360 --> 01:03:03,399
Chinese have an idiom:
"The one knows his time is truly hero"
619
01:03:04,360 --> 01:03:06,430
The influence of Japanese in Shanghai,
620
01:03:07,320 --> 01:03:09,311
is very terrible.
621
01:03:09,440 --> 01:03:13,479
Cooperating with them bring us many benefits.
622
01:03:14,480 --> 01:03:16,436
What do you think, Ma Zhong Zhen?
623
01:03:16,440 --> 01:03:19,318
You cooperated with Japanese to invade mother land,
624
01:03:19,400 --> 01:03:22,392
Betraying mother land for your personal benefit.
625
01:03:22,480 --> 01:03:25,358
Help you to work, I'm a lackey.
626
01:03:25,480 --> 01:03:27,471
Cooperating with you, I'm also lackey.
627
01:03:28,480 --> 01:03:31,392
I'm not that kind of people
628
01:03:32,320 --> 01:03:33,435
Do you know that if you say so,
629
01:03:33,480 --> 01:03:35,436
many people will be involved?
630
01:03:35,480 --> 01:03:38,313
Your way is threaten the life of a person's family.
631
01:03:38,400 --> 01:03:40,311
But I'm alone.
632
01:03:40,360 --> 01:03:42,351
I don't scare of you.
633
01:03:42,440 --> 01:03:44,431
So this's just your problem?
634
01:03:45,320 --> 01:03:47,515
His problem is also my problem.
635
01:03:56,440 --> 01:03:59,512
Master Bing, we have appreciated you alot.
636
01:04:00,400 --> 01:04:02,436
Don't think that you're still our Big brother.
637
01:04:03,360 --> 01:04:05,271
After your wife's death.
638
01:04:05,320 --> 01:04:07,311
You never show your face.
639
01:04:07,440 --> 01:04:11,274
Now you're so obscure.
640
01:04:11,400 --> 01:04:14,358
Sacrifice your life to this guy.
641
01:04:15,480 --> 01:04:18,278
Ma Zhong Zhen is my son in law.
642
01:04:18,400 --> 01:04:20,516
He is intended of my youngest child.
643
01:04:21,360 --> 01:04:23,351
This time he come here for marriage.
644
01:04:23,440 --> 01:04:25,271
He will leave Shanghai,
645
01:04:25,320 --> 01:04:26,469
on the last train tomorrow.
646
01:04:26,520 --> 01:04:28,272
He'll never relate to anything
647
01:04:28,320 --> 01:04:29,435
of your criminal world.
648
01:04:29,440 --> 01:04:32,398
I have profanced you,
649
01:04:32,400 --> 01:04:35,358
I apologize.
650
01:04:35,440 --> 01:04:37,431
Please forgive this guy.
651
01:04:38,320 --> 01:04:39,355
That meant he will
652
01:04:39,360 --> 01:04:40,475
never come here, right?
653
01:04:40,480 --> 01:04:42,277
I warrant that he'll
654
01:04:42,280 --> 01:04:44,271
never relate to anything like this.
655
01:04:50,320 --> 01:04:52,356
Master Bing, why do we have to scare of them?
656
01:04:55,480 --> 01:04:58,472
Now this's not just your own matter.
657
01:05:00,440 --> 01:05:03,352
You have to leave Shanghai now.
658
01:05:18,400 --> 01:05:20,391
What problem?
659
01:05:20,480 --> 01:05:23,472
Brother Long, please sign.
660
01:05:59,440 --> 01:06:04,468
Hurry up, collect your luggage.
661
01:06:04,520 --> 01:06:06,511
What happen?
662
01:06:30,520 --> 01:06:32,511
Long Qi.
663
01:06:49,320 --> 01:06:51,311
Long Qi.
664
01:07:05,400 --> 01:07:07,391
Destroy his place.
665
01:08:48,320 --> 01:08:58,434
Father... sister...
666
01:08:59,360 --> 01:09:02,432
Father...
667
01:09:03,520 --> 01:09:07,479
Father...
668
01:09:08,400 --> 01:09:10,470
Father...
669
01:09:26,520 --> 01:09:31,310
It's a waste of money that Mr.Hashimito give you.
670
01:09:31,400 --> 01:09:35,313
Right. I regret.
671
01:09:35,400 --> 01:09:37,391
Why?
672
01:09:38,360 --> 01:09:41,272
You'll never understand that.
673
01:10:02,400 --> 01:10:04,391
Long Qi.
674
01:10:16,320 --> 01:10:22,429
You should leave Shanghai, have a better life.
675
01:10:24,520 --> 01:10:28,513
Long Qi
676
01:11:15,480 --> 01:11:18,278
Long Qi
677
01:11:21,520 --> 01:11:24,273
Long Qi
678
01:11:28,280 --> 01:11:30,271
Long Qi
679
01:11:30,440 --> 01:11:32,431
Long Qi
680
01:11:34,360 --> 01:11:36,430
Long Qi
681
01:11:47,480 --> 01:11:49,516
Long Qi.
682
01:11:54,440 --> 01:11:58,319
In the next incarnation, we'll be brothers again.
683
01:11:58,440 --> 01:12:02,399
Long Qi.
684
01:12:05,440 --> 01:12:10,468
Long Qi, I very appreciate you.
685
01:12:11,320 --> 01:12:13,311
I scare of being a normal man.
686
01:12:13,360 --> 01:12:14,475
Have to live under the rules
687
01:12:14,520 --> 01:12:16,511
of European and Japanese.
688
01:12:18,480 --> 01:12:20,471
Long Qi.
689
01:13:06,320 --> 01:13:10,359
Master Bing.
690
01:13:14,480 --> 01:13:17,472
Don't get into fight. Stay
691
01:13:17,520 --> 01:13:20,512
with the person you love most.
692
01:13:21,360 --> 01:13:25,353
Give her a peaceful life.
693
01:13:25,480 --> 01:13:29,359
That's what a man should do.
694
01:13:30,320 --> 01:13:32,436
Don't fight anymore.
695
01:14:15,520 --> 01:14:19,513
There's no existence of Long Qi in Shanghai now.
696
01:14:21,440 --> 01:14:24,477
Now, this is our world.
697
01:14:25,360 --> 01:14:27,396
No, not just Shanghai...
698
01:14:27,480 --> 01:14:29,471
also this Dong A,
699
01:14:30,320 --> 01:14:32,390
will be land of Japanese.
700
01:14:32,480 --> 01:14:34,436
From now on,
701
01:14:34,440 --> 01:14:36,431
the domain of Axe Gang will be under
702
01:14:37,440 --> 01:14:40,432
Japan Commercial Partnership.
703
01:14:41,360 --> 01:14:43,351
The tax each year is 80%
704
01:14:43,520 --> 01:14:45,431
We will warrant your business,
705
01:14:45,440 --> 01:14:47,431
make it develop.
706
01:14:50,440 --> 01:14:54,513
Now, you have no choice.
707
01:15:08,280 --> 01:15:09,315
If the number of members of Axe Gang
708
01:15:09,320 --> 01:15:10,435
become more and more,
709
01:15:10,480 --> 01:15:13,278
just like a fistful of sand.
710
01:15:13,440 --> 01:15:15,510
The person that you can't address,
711
01:15:16,360 --> 01:15:18,351
I will address him for you today.
712
01:17:59,360 --> 01:18:01,396
Is this thrown by you?
713
01:22:12,440 --> 01:22:14,431
Ma Zhong Zhen.
714
01:22:18,440 --> 01:22:20,431
Ma Zhong Zhen.
715
01:22:22,400 --> 01:22:26,313
There're some people need to be beaten.
716
01:22:54,320 --> 01:22:58,438
Ma Zhong Zhen, as you saw.
717
01:22:59,320 --> 01:23:01,390
- My plan...
- Get out of China now!!!
718
01:25:25,440 --> 01:25:29,479
New world.
719
01:25:44,360 --> 01:25:48,319
Ma Zhong Zhen,
Listen carefully!
720
01:25:49,520 --> 01:25:52,478
I want you get back unbroken.
721
01:25:53,480 --> 01:25:57,519
From now, you are my only relative.
722
01:25:59,320 --> 01:26:03,438
How many years is not important,
I will wait for you.
49265
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.