Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:49,983 --> 00:00:51,644
(Birdsong)
2
00:00:53,953 --> 00:00:56,547
(♪ Loud music)
3
00:01:07,500 --> 00:01:12,301
O, how much more
doth beauty beauteous seem,
4
00:01:12,338 --> 00:01:15,364
by that sweet ornament
which truth doth give?
5
00:01:16,376 --> 00:01:20,142
The rose looks fair,
but fairer we it deem,
6
00:01:20,180 --> 00:01:23,206
for that sweet odour
which doth in it live.
7
00:01:24,851 --> 00:01:27,046
That's not bad that.
8
00:01:27,087 --> 00:01:29,055
Tink, is it, hm?
9
00:01:29,089 --> 00:01:30,716
Not bad at all.
10
00:01:32,125 --> 00:01:35,094
Right. It wouldn't fool an expert,
11
00:01:35,128 --> 00:01:40,930
but, er, you never know when a sonnet
by Shakespeare might come in useful.
12
00:01:44,471 --> 00:01:45,961
(Horn)
13
00:01:46,005 --> 00:01:48,667
Afternoon, Milady.
14
00:01:48,708 --> 00:01:51,438
Is he here and is he ready or neither?
15
00:01:51,478 --> 00:01:52,809
Both.
16
00:01:52,846 --> 00:01:54,814
Dinner jacket?
17
00:01:54,848 --> 00:01:57,282
- Where you two going?
- It's a secret, Tink.
18
00:01:57,317 --> 00:02:00,878
Lovejoy,
you hold no secrets from me.
19
00:02:00,920 --> 00:02:02,854
I meant it's a secret from me, Tink.
20
00:02:03,857 --> 00:02:05,222
Drive on, ma'am.
21
00:02:12,065 --> 00:02:14,397
He won't be a problem, will he, Charlie?
22
00:02:14,434 --> 00:02:15,765
Lovejoy?
23
00:02:15,802 --> 00:02:19,363
A mere bagatelle, my dear Magnus,
a mere bagatelle.
24
00:02:21,207 --> 00:02:23,971
So, tell me about Henrietta Horsham.
25
00:02:24,010 --> 00:02:25,443
Known as Hattie.
26
00:02:26,446 --> 00:02:28,414
You'll adore her, Lovejoy.
27
00:02:28,448 --> 00:02:31,212
She was captain of the lacrosse team,
after all.
28
00:02:31,251 --> 00:02:33,048
Oh, then, we'll get on famously.
29
00:02:34,053 --> 00:02:37,784
Hattie and her father, Peter,
live in a nice little house in the country...
30
00:02:38,791 --> 00:02:44,093
...with Hattie's granny, Mabel,
who's about 400 years old and indestructible.
31
00:02:46,032 --> 00:02:51,402
There's a fabulous longcase clock that
Peter wants to show you. His pride and joy.
32
00:02:51,437 --> 00:02:55,897
- Then they're expecting me?
- They're all expecting you, Lovejoy.
33
00:02:57,677 --> 00:03:00,840
Yeah... That's a nice little house.
34
00:03:07,420 --> 00:03:08,910
Chas, darling!
35
00:03:08,955 --> 00:03:10,752
Hattie, darling
36
00:03:10,790 --> 00:03:13,190
- It's been yonks.
- Ages.
37
00:03:13,226 --> 00:03:14,591
Is that him?
38
00:03:15,595 --> 00:03:17,119
Lovejoy?
39
00:03:17,163 --> 00:03:19,393
- Yeah?
- Meet Hattie.
40
00:03:19,432 --> 00:03:20,831
Hello, Hattie.
41
00:03:20,867 --> 00:03:23,392
Lovejoy, thrilled. Ever so.
42
00:03:23,436 --> 00:03:25,370
Come, meet Papa.
43
00:03:25,405 --> 00:03:26,963
Papa.
44
00:03:29,542 --> 00:03:31,134
Papa, you remember Charlotte.
45
00:03:31,177 --> 00:03:32,542
My dear.
46
00:03:32,579 --> 00:03:36,413
Peter, how lovely to see you again.
You do look well.
47
00:03:36,449 --> 00:03:38,576
Don't be polite, charlotte, I look dreadful.
48
00:03:38,618 --> 00:03:40,984
- And Lovejoy.
- How do you do, Mr. Lovejoy?
49
00:03:41,020 --> 00:03:43,420
No mister, Papa, just Lovejoy.
50
00:03:43,456 --> 00:03:45,424
- Peter Horsham.
- Oh, Peter, please.
51
00:03:45,458 --> 00:03:47,050
I'll show you to your rooms.
52
00:04:02,976 --> 00:04:04,466
That's a...
53
00:04:07,947 --> 00:04:09,881
Chas, this is your room.
54
00:04:09,916 --> 00:04:11,508
Lovejoy, you're next door.
55
00:04:14,520 --> 00:04:17,353
Divine to see you both.
Dinner in an hour.
56
00:04:45,051 --> 00:04:46,882
(Knocks on door)
57
00:04:46,919 --> 00:04:49,149
It's me.
58
00:04:53,026 --> 00:04:55,392
Masters of discretion, the Victorians.
59
00:04:55,428 --> 00:04:57,259
As is your friend Hattie,
60
00:04:57,297 --> 00:04:59,390
who I'm growing fonder of by the minute.
61
00:05:00,333 --> 00:05:03,325
Now I want to show you something.
62
00:05:14,414 --> 00:05:16,678
Oh, yes!
63
00:05:18,584 --> 00:05:20,518
What a fabulous bed!
64
00:05:21,521 --> 00:05:24,217
Whose is it - Granny's?
65
00:05:24,257 --> 00:05:25,815
Queen Victoria's.
66
00:05:26,859 --> 00:05:28,759
She used to stay for the odd weekend.
67
00:05:28,795 --> 00:05:31,025
Oh, so they let visitors use it, do they?
68
00:05:31,064 --> 00:05:32,759
Hm?
69
00:05:32,799 --> 00:05:34,198
See you at dinner.
70
00:05:37,837 --> 00:05:39,168
Beautiful house.
71
00:05:40,173 --> 00:05:42,141
About to be wined and dined.
72
00:05:43,142 --> 00:05:45,201
Bedrooms with interconnecting doors.
73
00:05:45,244 --> 00:05:48,111
What more could you ask
for a romantic weekend?
74
00:05:49,849 --> 00:05:51,373
She planned this really well.
75
00:06:02,161 --> 00:06:03,492
Lovejoy?
76
00:06:03,529 --> 00:06:05,520
Lovely figures around here, Charlotte.
77
00:06:16,542 --> 00:06:18,601
Who are all these people?
78
00:06:18,644 --> 00:06:21,272
Husbands... and boyfriends.
79
00:06:21,314 --> 00:06:22,975
Whose husbands and boyfriends?
80
00:06:23,015 --> 00:06:25,006
The class of '73.
81
00:06:26,085 --> 00:06:27,848
Charterslee School for Girls.
82
00:06:27,887 --> 00:06:32,415
You just brought me here to parade me
in front of all your lacrosse friends, didn't you?
83
00:06:32,458 --> 00:06:34,016
You flatter yourself, Lovejoy.
84
00:06:34,060 --> 00:06:36,290
I brought you here to look at the clock.
85
00:06:36,329 --> 00:06:38,058
Charlotte?
86
00:06:38,097 --> 00:06:40,031
Samantha!
87
00:06:40,066 --> 00:06:42,694
Hello, darling. How... are you?
88
00:06:42,735 --> 00:06:45,203
- Very well, and you?
- You look lovely. Yes, I'm fine.
89
00:06:45,238 --> 00:06:47,263
Is that your husband?
90
00:06:47,306 --> 00:06:49,797
No, no! (Laughs)
91
00:06:49,842 --> 00:06:52,106
No, this is Lovejoy.
92
00:06:52,145 --> 00:06:55,876
- A friend?
- Yes, a friend.
93
00:06:55,915 --> 00:07:01,547
Hello, I'm Samantha... Drake-Pemberton.
Single.
94
00:07:02,955 --> 00:07:05,355
(Man) Dinner is served.
95
00:07:05,792 --> 00:07:08,989
So, Lovejoy,
was your family ever in tea?
96
00:07:09,028 --> 00:07:11,929
Sorry, I didn't quite catch that?
97
00:07:11,964 --> 00:07:16,560
I was merely inquiring, Lovejoy,
whether your family was ever in tea?
98
00:07:16,602 --> 00:07:19,503
Drank it, never in it.
99
00:07:20,606 --> 00:07:25,509
Lovejoy, I've been dying
for you to tell all the girls your little secret.
100
00:07:26,512 --> 00:07:29,675
What's it really like to be sent to prison?
101
00:07:30,750 --> 00:07:34,550
Was it, um... very rough?
102
00:07:38,024 --> 00:07:39,548
Well, at times,
103
00:07:39,592 --> 00:07:44,757
but, you soon learn a thing or two
when you share a cell with a tattooed biker,
104
00:07:44,797 --> 00:07:46,765
- called Mavis.
- (Laughs)
105
00:07:52,405 --> 00:07:53,736
What?
106
00:07:54,740 --> 00:07:56,469
You certainly captured your audience.
107
00:07:56,509 --> 00:07:58,443
- What're you talking about?
- Fibber!
108
00:07:58,478 --> 00:07:59,809
Fibber?
109
00:07:59,846 --> 00:08:02,644
Charlotte, what do you mean?
110
00:08:02,682 --> 00:08:07,176
Since when was open prison
worse than a convict ship to Australia?
111
00:08:08,154 --> 00:08:10,281
- Well, this is me.
- This is me.
112
00:08:10,323 --> 00:08:11,381
Ah!
113
00:08:11,424 --> 00:08:13,654
- A fabulous evening, eh, Timmy?
- Mm.
114
00:08:13,693 --> 00:08:15,752
- Well, good night, Charlotte.
- Good night.
115
00:08:15,795 --> 00:08:17,786
- Sleep well.
- And you.
116
00:08:17,830 --> 00:08:19,798
(Laughs)
117
00:08:43,155 --> 00:08:44,782
Hello, Lovejoy.
118
00:08:44,824 --> 00:08:48,021
Oh, great minds think alike, eh?
119
00:08:49,128 --> 00:08:51,494
I, er... take it you're alone?
120
00:09:21,794 --> 00:09:24,592
(Lovejoy) I find you very attractive, I really do,
but I don't...
121
00:09:24,630 --> 00:09:28,532
- Samantha?
- (Samantha laughs)
122
00:09:29,535 --> 00:09:32,868
But you...
Samantha, you're not being fair.
123
00:09:32,905 --> 00:09:34,896
You're really not. Now look...
124
00:09:34,941 --> 00:09:36,875
- What if I was antique?
- Not at all.
125
00:09:36,909 --> 00:09:39,810
- These walls are terribly thin.
- Make me.
126
00:09:39,845 --> 00:09:43,542
I'll look you up when I'm in London.
I promise, honestly, Samantha.
127
00:09:45,518 --> 00:09:47,076
Please, good night.
128
00:09:47,119 --> 00:09:48,450
Bye.
129
00:09:49,455 --> 00:09:51,252
Whoo!
130
00:09:58,764 --> 00:10:00,095
Charlotte?
131
00:10:00,933 --> 00:10:02,560
Charlotte?
132
00:10:02,602 --> 00:10:04,069
(Knocks) It's me.
133
00:10:10,242 --> 00:10:12,369
- (Sighs)
- Charlotte?
134
00:10:15,815 --> 00:10:22,744
This is an 18th century Sevres vase, 1772,
painted in the Rococo taste of...
135
00:10:22,788 --> 00:10:25,780
Excuse me,
could you tell me where the bathroom is?
136
00:10:25,825 --> 00:10:27,884
Ah, first on the right.
137
00:10:30,029 --> 00:10:32,190
Thank you. Excuse me.
138
00:10:32,231 --> 00:10:33,789
Bye, thank you.
139
00:10:34,800 --> 00:10:38,201
- Bye! Morning, Charlotte, sleep well?
- Shouldn't I have done?
140
00:10:38,237 --> 00:10:40,535
Funny thing happened
on my way to the bathroom.
141
00:10:40,573 --> 00:10:41,665
Not interested.
142
00:10:41,707 --> 00:10:43,538
I didn't realize this place was owned
143
00:10:43,576 --> 00:10:46,568
- by the Suffolk Heritage Trust.
- Really? Something you didn't know?
144
00:10:47,813 --> 00:10:50,714
I think we should start again, don't you?
I'll try it again.
145
00:10:50,750 --> 00:10:54,516
Bye. Good morning Charlotte, sleep well?
Well, I don't know, Lovejoy.
146
00:10:54,553 --> 00:10:57,488
How did you sleep?
Well, I didn't sleep too badly considering...
147
00:10:57,523 --> 00:10:59,548
You never took my card, Lovejoy.
148
00:11:00,493 --> 00:11:04,020
Bye, darling. Lovely to see you.
Be good.
149
00:11:05,431 --> 00:11:07,194
See you in another ten years, Samantha.
150
00:11:07,233 --> 00:11:09,997
- Charlotte, you don't think anything...
- I don't really...
151
00:11:10,036 --> 00:11:12,095
Daddy's dying to show you his clock.
152
00:11:16,375 --> 00:11:19,811
18th century longcase. It's beautiful.
153
00:11:19,845 --> 00:11:25,181
When my wife died five years ago,
we sold up to the Suffolk Heritage Trust,
154
00:11:25,217 --> 00:11:27,947
but we couldn't bring ourselves
to let that go.
155
00:11:27,987 --> 00:11:30,387
It's been in the family for 200 years.
156
00:11:30,423 --> 00:11:33,358
But now you're curious
to find out how much it's worth?
157
00:11:33,392 --> 00:11:34,825
More than curious.
158
00:11:34,860 --> 00:11:37,522
I've now decided to sell it.
159
00:11:38,597 --> 00:11:41,725
Well, it's only a piece of furniture, isn't it?
160
00:11:41,767 --> 00:11:44,235
The truth is, Lovejoy, we're flat broke.
161
00:11:44,270 --> 00:11:47,706
- Hattie!
- We're amongst friends, papa.
162
00:11:47,740 --> 00:11:51,733
I'm afraid we owe rather a lot of money
to the tax man.
163
00:11:53,045 --> 00:11:54,876
How much do you need?
164
00:11:54,914 --> 00:11:58,577
20,000 would enable us
to stay in this house a few years longer.
165
00:11:58,617 --> 00:12:02,348
At least it would see my mother out.
166
00:12:02,388 --> 00:12:03,719
Mabel Horsham, my mother.
167
00:12:10,663 --> 00:12:12,187
18th century longcase,
168
00:12:12,231 --> 00:12:14,699
a Dutch marquetry longcase.
169
00:12:18,637 --> 00:12:21,902
Well, Peter, it's not worth £20,000.
170
00:12:21,941 --> 00:12:24,341
Sorry about that.
Nowhere near, in fact.
171
00:12:24,376 --> 00:12:27,368
There's some extra holes up here...
172
00:12:28,414 --> 00:12:31,645
which is where the original movement
would've been attached.
173
00:12:31,684 --> 00:12:36,883
And, see down here, these scrapings
have been made by this pendulum,
174
00:12:36,922 --> 00:12:39,117
but there's another set below,
175
00:12:39,158 --> 00:12:44,118
which means... the casing's original,
the works ain't.
176
00:12:44,163 --> 00:12:45,630
What is it worth, then?
177
00:12:47,666 --> 00:12:51,102
- About eight thousand pounds.
- Oh, dear.
178
00:12:51,137 --> 00:12:53,128
Anything else you can sell?
179
00:12:53,172 --> 00:12:55,697
Only the clothes I stand up in.
180
00:12:55,741 --> 00:12:58,471
As I said, we sold almost everything.
181
00:12:59,478 --> 00:13:00,968
These are nice.
182
00:13:01,013 --> 00:13:03,777
Those were made specially
for my grandfather.
183
00:13:03,816 --> 00:13:07,308
We were each of us left a set,
my brothers and I.
184
00:13:07,353 --> 00:13:09,150
Victorian enamel.
185
00:13:09,188 --> 00:13:11,019
Worth about £1,500.
186
00:13:11,056 --> 00:13:12,717
Oh.
187
00:13:12,758 --> 00:13:16,751
This... This fish could be worth a few thousand,
you know.
188
00:13:16,796 --> 00:13:19,492
(Laughs) You're joking! That old thing?
189
00:13:19,532 --> 00:13:25,562
Just last year a plaster cast
of a Scottish salmon was sold for £7,000.
190
00:13:25,604 --> 00:13:29,540
Mind you, it was a prize catch
with a known history.
191
00:13:29,575 --> 00:13:31,805
Oh, but so is that, Lovejoy.
192
00:13:31,844 --> 00:13:35,041
Our friend was an extremely notorious fish.
193
00:13:35,080 --> 00:13:37,378
He was landed in 1917.
194
00:13:37,416 --> 00:13:39,941
And do you know who by?
195
00:13:39,985 --> 00:13:42,249
My mother, Mabel Horsham.
196
00:13:48,627 --> 00:13:50,561
Morning. Good morning.
197
00:13:53,232 --> 00:13:54,961
Lovejoy not about then?
198
00:13:55,668 --> 00:13:59,900
Well, give him that for me, would you, Tinker,
there's a good chap.
199
00:13:59,939 --> 00:14:02,407
Oh, give him that, there's a good chap.
200
00:14:02,441 --> 00:14:06,741
And I wouldn't hang about
while he's opening it, if I were you.
201
00:14:08,614 --> 00:14:10,844
(Kettle whistling)
202
00:14:11,784 --> 00:14:13,149
Beth, what you doing?
203
00:14:13,185 --> 00:14:18,054
17-year-old Miss Mabel Barraclough
with her prize catch.
204
00:14:18,090 --> 00:14:22,959
Measuring three foot nine
and weighing 47 pounds,
205
00:14:22,995 --> 00:14:27,261
the pike was later discovered
to have swallowed a bracelet,
206
00:14:27,299 --> 00:14:31,633
that allegedly belonged to the famous dancer,
Miss Isadora Duncan.
207
00:14:31,670 --> 00:14:34,468
That makes our friend here a celebrity fish.
208
00:14:34,506 --> 00:14:37,100
Now, if we can prove this story,
we may be in business.
209
00:14:37,142 --> 00:14:38,973
Do we know who stuffed this?
210
00:14:40,145 --> 00:14:41,772
H. Linklater, Ipswich.
211
00:14:41,814 --> 00:14:45,011
Ah, shame it wasn't W.F. Homer.
212
00:14:45,050 --> 00:14:47,518
He was a famous fish taxidermist.
213
00:14:47,553 --> 00:14:50,852
Famous for bending the glass
right round the corners.
214
00:14:50,890 --> 00:14:54,485
Um, what're you trying to say, Lovejoy?
215
00:14:54,526 --> 00:14:57,461
What I'm saying is,
I don't know much about stuffing fish.
216
00:14:58,931 --> 00:15:01,092
Are you sure you want to sell this, Peter?
217
00:15:01,133 --> 00:15:04,364
I'd rather you asked Mabel that.
218
00:15:04,403 --> 00:15:08,100
Barraclough Hall, Barraclough, Norfolk.
Simple enough.
219
00:15:08,140 --> 00:15:11,871
Kate Henshal, you are a peach. Bye-bye.
220
00:15:13,445 --> 00:15:17,313
News of this magnitude
must be delivered in person.
221
00:15:17,349 --> 00:15:19,613
- Well then.
- No, Beth, you stay behind,
222
00:15:19,652 --> 00:15:21,244
clean up after our handiwork,
223
00:15:21,287 --> 00:15:24,085
and whatever you do,
don't let Charlie back in.
224
00:15:26,425 --> 00:15:31,590
Oh, yes, Isadora... Miss Duncan,
she was a frequent visitor.
225
00:15:31,630 --> 00:15:33,996
She wasn't what one called a beauty,
226
00:15:34,033 --> 00:15:35,432
but when she danced,
227
00:15:35,467 --> 00:15:37,298
oh, what grace was there.
228
00:15:37,336 --> 00:15:40,737
Was she dancing by the lake
when the bracelet fell in?
229
00:15:40,773 --> 00:15:45,506
(Laughs) No, she was having
a furious argument with a young gentleman,
230
00:15:45,544 --> 00:15:49,173
and threw the bracelet he'd given her
into the water,
231
00:15:49,214 --> 00:15:52,115
but she was most grateful
when the bracelet reappeared,
232
00:15:52,151 --> 00:15:54,142
and father returned it to her.
233
00:15:54,186 --> 00:15:56,677
She was always broke, poor girl.
234
00:15:57,690 --> 00:16:01,456
Did you catch that enormous pike
all by yourself, Mrs. Horsham?
235
00:16:01,493 --> 00:16:04,587
I most certainly did, young man.
Hook, line and sinker.
236
00:16:05,597 --> 00:16:08,828
But you may dispose of it
on Peter's behalf, if you wish.
237
00:16:08,867 --> 00:16:10,300
- Lovejoy?
- Excuse me.
238
00:16:10,336 --> 00:16:12,861
- Tink!
- Love letter from Charlie Gimbert.
239
00:16:12,905 --> 00:16:14,805
This isn't gonna make my weekend, is it?
240
00:16:14,840 --> 00:16:17,365
No, it's not, it's an eviction notice.
241
00:16:17,409 --> 00:16:18,876
Good afternoon, ma'am.
242
00:16:18,911 --> 00:16:23,371
Well, he's been very generous, he's given me
till noon next Friday to find a new home.
243
00:16:23,415 --> 00:16:25,645
Come on, Tink, let's sort this out.
Goodbye, ladies.
244
00:16:25,684 --> 00:16:28,847
Talk to you later.
I'll call you, Charlotte.
245
00:16:28,887 --> 00:16:30,878
Bye, Hattie, bye, Mrs. Horsham.
246
00:16:30,923 --> 00:16:34,654
It's not the Middle Ages, Lovejoy.
Tenants do have rights.
247
00:16:34,693 --> 00:16:37,389
Yeah, tenants do have rights.
Trouble is, I'm not a tenant.
248
00:16:37,429 --> 00:16:38,896
Eh?
249
00:16:38,931 --> 00:16:40,956
There's no written agreement, Tink.
250
00:16:41,000 --> 00:16:42,524
But you pay rent.
251
00:16:42,568 --> 00:16:44,126
Cash in hand.
252
00:16:44,169 --> 00:16:45,727
Gentlemen's agreement.
253
00:16:45,771 --> 00:16:49,070
You made a gentlemen's agreement
with Charlie Gimbert?
254
00:16:49,108 --> 00:16:52,305
- You're going soft in your old age.
- I know, I know.
255
00:16:52,344 --> 00:16:57,043
Of course, the committee
would never have the audacity
256
00:16:57,082 --> 00:16:59,573
to assume your interest in the cause,
Mr. Gimbert,
257
00:16:59,618 --> 00:17:05,716
but, erm, Lady Felsham always found herself
able to provide space for the occasion,
258
00:17:05,758 --> 00:17:10,821
and, um, a little something
to kick off the fund with.
259
00:17:10,863 --> 00:17:13,627
And what would be a little something?
260
00:17:13,665 --> 00:17:15,599
Two thousand.
261
00:17:15,634 --> 00:17:17,761
(Car approaching)
262
00:17:20,205 --> 00:17:22,002
Excuse me, please.
263
00:17:26,111 --> 00:17:27,442
One thousand?
264
00:17:30,582 --> 00:17:32,482
Lovejoy, thank God you've arrived.
265
00:17:32,518 --> 00:17:33,951
What are you up to, Charlie?
266
00:17:33,986 --> 00:17:37,217
You will not credit what's going on in there.
267
00:17:37,256 --> 00:17:40,714
Not only do they want to
turn it into Alton Towers for a day,
268
00:17:40,759 --> 00:17:46,391
they're demanding that I give them £2,000
to supervise their launching fund.
269
00:17:46,432 --> 00:17:48,900
Good, well, I want you to take back
this eviction notice.
270
00:17:48,934 --> 00:17:52,267
I'm sick to death of being taken
as a soft touch
271
00:17:52,304 --> 00:17:55,432
for every bleeding heart Liberal
good cause that gets invented,
272
00:17:55,474 --> 00:17:57,066
and I've had more than I can take of,
273
00:17:57,109 --> 00:18:00,772
"Lady Felsham gave this"
and "Lady Felsham gave that".
274
00:18:00,813 --> 00:18:03,304
Go and bloody well ask Lady Felsham then!
275
00:18:04,349 --> 00:18:09,218
- What are you talking about, Charlie?
- Look, this is why I'm selling Felsham Hall.
276
00:18:09,254 --> 00:18:11,313
You see? I've had enough!
277
00:18:11,356 --> 00:18:15,622
I no longer want to be lord of the manor.
I've had enough.
278
00:18:15,661 --> 00:18:17,595
Oh, it was fun for while, while it lasted.
279
00:18:17,629 --> 00:18:21,588
But not any more, oh, no.
No, no, come Friday, midday,
280
00:18:21,633 --> 00:18:26,366
they'll be in here, the prospective buyers,
measuring up, that sort of thing.
281
00:18:26,405 --> 00:18:28,396
You will be gone by then,
won't you, Lovejoy?
282
00:18:28,440 --> 00:18:31,238
Bless you, because I don't want this
to become a thing between us.
283
00:18:31,276 --> 00:18:35,007
I don't want this to split us up in any way.
Oh no, oh no.
284
00:18:36,415 --> 00:18:39,441
Oh, well, once more into the fray.
285
00:18:41,386 --> 00:18:43,081
- What if...
- Yeah?
286
00:18:43,122 --> 00:18:44,555
- No.
- Go on.
287
00:18:44,590 --> 00:18:45,614
- No.
- Go on.
288
00:18:45,657 --> 00:18:49,491
No, no, it would require
acts of arson and kidnapping.
289
00:18:49,528 --> 00:18:50,961
Maybe not then.
290
00:18:50,996 --> 00:18:53,726
- How about we...
- Just a sec, Beth.
291
00:18:53,765 --> 00:18:59,032
Tinker,
Charlie mentioned buyers, didn't he?
292
00:18:59,071 --> 00:19:02,563
Buyers, which means groups, maybe
business consortiums. What else did he say?
293
00:19:02,608 --> 00:19:05,941
- Friday, measuring up, that sort of thing.
- Measuring up, that sort of thing.
294
00:19:05,978 --> 00:19:09,812
Buyers measuring up indicates changes.
What do changes require?
295
00:19:09,848 --> 00:19:11,509
Planning permission.
296
00:19:11,550 --> 00:19:13,950
Where does one find out
about planning permission?
297
00:19:13,986 --> 00:19:16,250
Public Records office at Kiverton.
298
00:19:16,288 --> 00:19:20,122
And who's got a friend
in the Public Records office in Kiverton?
299
00:19:21,126 --> 00:19:24,186
- I have.
- You have.
300
00:19:24,229 --> 00:19:26,424
Selling Felsham Hall?
301
00:19:26,465 --> 00:19:27,796
Yeah.
302
00:19:27,833 --> 00:19:29,892
- That's appalling.
- Isn't it?
303
00:19:29,935 --> 00:19:34,565
Anyway, there's nothing I can do about it
till Monday, so I thought I'd pop back.
304
00:19:34,606 --> 00:19:37,006
I wouldn't bother.
Sunday's spoiled already.
305
00:19:37,042 --> 00:19:38,407
Spoiled - who spoiled it?
306
00:19:38,443 --> 00:19:41,708
Oh, you mean apart from inviting Samantha
into your room?
307
00:19:41,747 --> 00:19:45,342
She barged her way in
and I barged her out again.
308
00:19:45,384 --> 00:19:47,818
- 0h, really?
- Yes, really.
309
00:19:47,853 --> 00:19:51,254
Anyway, I've gotta come back
and collect the fish and my evening suit.
310
00:19:51,290 --> 00:19:53,781
- Not necessarily in that order.
- Don't bother.
311
00:19:53,825 --> 00:19:57,727
I'll bring them both to Linklater's tomorrow.
See you there, 11 o'clock sharp.
312
00:20:01,833 --> 00:20:03,300
Treat them mean.
313
00:20:07,539 --> 00:20:11,532
And then of course, there was the dancing.
Pity you missed it, Lovejoy.
314
00:20:11,577 --> 00:20:14,740
- (Bell)
- Dancing? Nah, don't believe it.
315
00:20:14,780 --> 00:20:18,341
Some of this lot have got more life
than your old school chums.
316
00:20:18,383 --> 00:20:19,714
Shop!
317
00:20:20,385 --> 00:20:22,046
Yes?
318
00:20:22,087 --> 00:20:23,452
One of yours?
319
00:20:25,257 --> 00:20:27,452
My grandfather stuffed all sorts,
320
00:20:27,492 --> 00:20:29,653
from aardvarks to zebras.
321
00:20:29,695 --> 00:20:34,655
But with fish, he would rather make
a plaster cast or even a wood carving.
322
00:20:34,700 --> 00:20:38,227
Stuffing a fellow of this size
was no mean feat, I can assure you.
323
00:20:39,238 --> 00:20:42,071
Of course, you don't get fish of this size
these days, do you?
324
00:20:42,107 --> 00:20:44,268
Not with all this pollution about.
325
00:20:44,309 --> 00:20:50,248
Mr. Linklater, do you have any proof
that this fish is who it says it is?
326
00:21:03,895 --> 00:21:05,726
Um...
327
00:21:05,764 --> 00:21:07,629
perhaps I could leave you my number?
328
00:21:07,666 --> 00:21:10,362
- Then if you find anything...
- Here it is.
329
00:21:12,671 --> 00:21:18,507
July 15th, 1917, Miss Mabel Barraclough,
Barraclough Hall, Suffolk.
330
00:21:18,543 --> 00:21:23,310
To stuff and mount said pike,
two pounds thirteen and sixpence.
331
00:21:23,348 --> 00:21:25,543
She's a lovely girl, I'll say that.
332
00:21:26,551 --> 00:21:28,382
- What's that?
- Pretty figure.
333
00:21:28,420 --> 00:21:30,149
How much do you want for her?
334
00:21:30,188 --> 00:21:31,746
I don't want money, Lawrence.
335
00:21:31,790 --> 00:21:34,452
Don't be ridiculous,
you always want money.
336
00:21:34,493 --> 00:21:40,261
Well, if you insist, but...
what I really want is information.
337
00:21:40,299 --> 00:21:45,168
- Oh.
- Publicly available information, I hasten to add.
338
00:21:45,203 --> 00:21:48,400
But I need it in a hurry
which is why I brought erm...
339
00:21:48,440 --> 00:21:50,203
erm...
340
00:21:50,242 --> 00:21:52,938
Bribe is the word you're after, Tinker.
341
00:21:54,780 --> 00:21:56,907
Ferocious looking chap, eh?
342
00:21:56,948 --> 00:21:58,745
What do you think, Miss Frobisher?
343
00:21:58,784 --> 00:22:01,344
We do have the provenance, don't we?
344
00:22:01,386 --> 00:22:04,014
Newspaper article, taxidermist's records.
345
00:22:04,056 --> 00:22:06,286
I don't see why Mr. Pike. Here
346
00:22:06,325 --> 00:22:10,921
can't fetch something in the region of
two and half, even three thou.
347
00:22:10,962 --> 00:22:12,395
We'll find out soon enough.
348
00:22:12,431 --> 00:22:14,422
The next sale's the day after tomorrow.
349
00:22:14,466 --> 00:22:17,128
I'll be there.
I need to make a phone call.
350
00:22:17,169 --> 00:22:18,693
Pay phone in the corridor.
351
00:22:19,705 --> 00:22:21,036
Excuse me.
352
00:22:22,507 --> 00:22:25,442
- Here are some pictures for reference.
- Ah!
353
00:22:26,978 --> 00:22:29,913
Do try and bring him in as early as poss,
won't you.
354
00:22:29,948 --> 00:22:34,044
Our regulars like to have a thorough browse and
probe before the off.
355
00:22:34,086 --> 00:22:39,114
Don't worry, Lovejoy doesn't mind
the occasional early start.
356
00:22:39,157 --> 00:22:43,617
- Oh, actually, I was referring to the fish.
- Oh!
357
00:22:43,662 --> 00:22:45,129
A health farm?
358
00:22:45,163 --> 00:22:48,496
Yes.
Can you imagine anything more frightful?
359
00:22:48,533 --> 00:22:52,526
Compulsory exercises,
no booze and salads.
360
00:22:52,571 --> 00:22:55,734
Yes, I can, but I didn't pay 500 quid a week
for the privilege.
361
00:22:55,774 --> 00:22:57,537
Wonder how Charlie got involved in this?
362
00:22:57,576 --> 00:23:00,602
He patronizes
one of the dreadful places himself.
363
00:23:00,645 --> 00:23:03,011
It's called The Ferns.
364
00:23:03,048 --> 00:23:05,812
Tinker, what would I do without you?
365
00:23:07,252 --> 00:23:08,583
Oh.
366
00:23:08,620 --> 00:23:10,952
Is Charlie just gonna sell Felsham Hall
367
00:23:10,989 --> 00:23:12,854
or is he going in the health farm...
368
00:23:12,891 --> 00:23:14,324
Oh!
369
00:23:16,361 --> 00:23:17,692
Hello.
370
00:23:23,635 --> 00:23:25,068
Love letters?
371
00:23:26,171 --> 00:23:28,469
"My dearest darling Mabel,
372
00:23:28,507 --> 00:23:31,999
"it seems a lifetime since we were together
in each other's arms,
373
00:23:32,043 --> 00:23:37,037
"and my heart aches more with each slow
passing day that I cannot be with you.
374
00:23:37,082 --> 00:23:43,282
"I can neither sleep nor wake without your
pretty face appearing like a vision before me,
375
00:23:43,321 --> 00:23:46,552
"but let us see each other soon, my sweet,
I beg you,
376
00:23:46,591 --> 00:23:49,059
"or else my heart should break
with missing you.
377
00:23:49,094 --> 00:23:51,790
"Your ever loving devoted Billy."
378
00:23:52,798 --> 00:23:54,698
"My dearest darling Mabel,
379
00:23:54,733 --> 00:23:59,033
"my beloved and most cherished angel, your
letter has filled me with the most terrible fear.
380
00:23:59,204 --> 00:24:03,402
"Do you really think we ought
never to meet again as you say?
381
00:24:03,442 --> 00:24:06,878
"Why must we allow the opinions of others
to destroy our future?
382
00:24:06,912 --> 00:24:09,403
"Write soon, I beg you,
your ever loving Billy."
383
00:24:09,448 --> 00:24:11,678
Perhaps she never saw him again.
384
00:24:11,716 --> 00:24:13,980
- Mm.
- You're crying.
385
00:24:15,487 --> 00:24:17,182
I'm not crying.
386
00:24:17,222 --> 00:24:20,055
Yes, you are,
there's distinct moisture around your eyes.
387
00:24:20,091 --> 00:24:24,027
- I'm not crying. Don't be ridiculous.
- You are. You're crying.
388
00:24:24,062 --> 00:24:27,293
I'm not crying, but if I was,
would that be so terrible?
389
00:24:27,332 --> 00:24:30,665
We're all scared to show our emotions.
That's the trouble with today's world.
390
00:24:30,702 --> 00:24:32,829
Oh, I see, you're admitting it,
you are crying.
391
00:24:33,839 --> 00:24:35,431
That's not what I said.
392
00:24:35,474 --> 00:24:37,874
If I was crying, I would admit it,
393
00:24:37,909 --> 00:24:40,275
but in this particular instance, Charlotte...
394
00:24:40,312 --> 00:24:42,837
Oh, for goodness' sake!
395
00:24:45,350 --> 00:24:46,681
I wasn't crying.
396
00:24:48,386 --> 00:24:50,877
So, this is where Charlie goes, is it, Tink?
397
00:24:50,922 --> 00:24:55,325
And it's his name on the planning application
to make changes to Felsham Hall,
398
00:24:55,360 --> 00:24:56,691
along with this Magnus?
399
00:24:56,728 --> 00:24:59,253
Magnus McNulty, whoever he is.
400
00:24:59,297 --> 00:25:01,697
He's probably got something to do with
The Ferns.
401
00:25:01,733 --> 00:25:03,200
Charlie goes here.
402
00:25:03,235 --> 00:25:05,169
Magnus must go here.
403
00:25:06,505 --> 00:25:08,735
I think it's time you went here, Tink.
404
00:25:08,773 --> 00:25:10,138
- Me?!
- Mm.
405
00:25:10,175 --> 00:25:11,870
I'll go with you, it'll be fun.
406
00:25:11,910 --> 00:25:14,003
Fun?!
Why don't you go?
407
00:25:15,013 --> 00:25:16,742
I've gotta see a man about a fish.
408
00:25:18,817 --> 00:25:20,148
Ah!
409
00:25:24,589 --> 00:25:29,083
No, no! We do this properly or not at all.
410
00:25:30,395 --> 00:25:31,726
Come on.
411
00:25:38,737 --> 00:25:40,136
Good morning.
412
00:25:40,171 --> 00:25:41,832
Major Dill, I presume.
413
00:25:41,873 --> 00:25:43,340
- And this must be...
- My...
414
00:25:43,375 --> 00:25:44,433
- Niece.
...niece.
415
00:25:44,476 --> 00:25:46,876
Of course.
Welcome to The Ferns.
416
00:25:50,282 --> 00:25:52,443
There's nothing to be frightened of.
417
00:25:53,451 --> 00:25:55,783
Do you think I could have
a medicinal sherry?
418
00:25:55,820 --> 00:25:57,481
(Laughs)
419
00:25:58,690 --> 00:26:01,750
"With what mingled joy and sorrow
do I take up the pen
420
00:26:01,793 --> 00:26:03,954
"to write to my dearest friend."
421
00:26:03,995 --> 00:26:06,088
Hello, Hattie.
422
00:26:06,131 --> 00:26:07,758
You remember Lovejoy, grandmamma.
423
00:26:07,799 --> 00:26:10,859
Of course I do, dear girl.
I'm not senile.
424
00:26:10,902 --> 00:26:12,392
Mrs. Horsham.
425
00:26:12,437 --> 00:26:14,166
Would you read to me, Lovejoy?
426
00:26:14,205 --> 00:26:16,867
A change of voice would be refreshing.
427
00:26:16,908 --> 00:26:19,001
Would you? I've masses to do.
428
00:26:24,583 --> 00:26:26,073
It'll be a pleasure.
429
00:26:26,117 --> 00:26:28,244
Thank you.
430
00:26:47,072 --> 00:26:48,403
The pike!
431
00:26:49,708 --> 00:26:51,039
I'd forgotten.
432
00:26:54,546 --> 00:26:57,208
He was a gentleman, was Billy.
433
00:26:57,248 --> 00:26:59,716
Not by birth, but by demeanor.
434
00:26:59,751 --> 00:27:03,016
He was a good worker too,
on the estate.
435
00:27:03,054 --> 00:27:06,353
But he was dismissed,
along with his father,
436
00:27:06,391 --> 00:27:09,326
when our... liaison was discovered.
437
00:27:10,362 --> 00:27:14,492
My family...
my family disapproved most strongly.
438
00:27:14,532 --> 00:27:18,866
You see, Billy and I
came from different worlds.
439
00:27:18,903 --> 00:27:21,736
It would never have worked out between us.
440
00:27:21,773 --> 00:27:24,333
So, I had to turn my back on him.
441
00:27:26,778 --> 00:27:28,678
Do you know what happened to him?
442
00:27:28,713 --> 00:27:30,874
What happened to the seed of Europe?
443
00:27:31,883 --> 00:27:35,910
I'm told he received his papers
soon after his last letter to me,
444
00:27:35,954 --> 00:27:37,546
to which I never replied.
445
00:27:39,024 --> 00:27:41,015
He died at Passchendaele.
446
00:27:44,095 --> 00:27:46,086
I've no regrets about Billy and me.
447
00:27:47,132 --> 00:27:50,829
In life you have to seize the moment,
Lovejoy.
448
00:27:50,869 --> 00:27:53,235
Death doesn't wait for the timid.
449
00:27:55,740 --> 00:27:57,867
This is where we caught the pike.
450
00:28:03,114 --> 00:28:04,547
We?
451
00:28:04,582 --> 00:28:06,345
Billy and me.
452
00:28:06,384 --> 00:28:10,320
You don't think I could've caught that monster
all by myself, do you?
453
00:28:18,863 --> 00:28:20,330
Would you mind?
454
00:28:21,800 --> 00:28:23,131
No.
455
00:28:23,168 --> 00:28:26,160
No, I'd be... delighted.
456
00:28:29,874 --> 00:28:31,307
"My darling Mabel..."
457
00:28:35,180 --> 00:28:38,013
- Ow!
- Ah, there you are, Major Dill.
458
00:28:39,017 --> 00:28:43,010
I've had your doctor on the phone and he has
advised me that under no circumstances
459
00:28:43,054 --> 00:28:47,013
are we to allow you to eat anything other
than bulgur wheat and root vegetables.
460
00:28:47,058 --> 00:28:48,616
My doctor?
461
00:28:48,660 --> 00:28:50,787
- Dr. Lovejoy.
- (Laughs)
462
00:28:50,829 --> 00:28:53,889
Miss Whittaker,
does Charlie Gimbert stay here often?
463
00:28:53,932 --> 00:28:55,297
Why, yes, do you know him?
464
00:28:55,333 --> 00:28:58,029
Oh, no, he's a friend of Uncle's.
465
00:28:59,370 --> 00:29:01,167
Oh, and another member -
466
00:29:01,206 --> 00:29:04,403
Mcneil... Mc... Mcsomething.
467
00:29:04,442 --> 00:29:07,172
Magnus McNulty? (Laughs)
468
00:29:07,212 --> 00:29:09,043
Magnus isn't a member,
he works here.
469
00:29:09,080 --> 00:29:11,878
He's the membership
and accounts administrator.
470
00:29:12,884 --> 00:29:16,183
Charming man, Mr. Gimbert.
471
00:29:16,221 --> 00:29:18,746
I didn't know you were acquainted.
472
00:29:23,061 --> 00:29:30,399
I'll let you have a double helping
of live yoghurt for breakfast, Major Dill.
473
00:30:02,167 --> 00:30:03,691
(Dog barking)
474
00:30:14,546 --> 00:30:16,173
(Beeps horn)
475
00:30:20,585 --> 00:30:23,053
Charlotte! Charlotte!
476
00:30:28,693 --> 00:30:30,058
(Knock on door)
477
00:30:31,062 --> 00:30:32,529
Come in, Beth.
478
00:30:44,576 --> 00:30:45,975
Charlotte?
479
00:30:47,178 --> 00:30:51,080
Charlotte, I've been thinking...
about you and me.
480
00:30:51,115 --> 00:30:54,551
Seize the moment.
That's what Mabel says.
481
00:30:54,586 --> 00:30:59,387
Death doesn't wait for the timid.
And she's right, she's absolutely right.
482
00:31:00,325 --> 00:31:02,054
She and Billy had to go for it.
483
00:31:02,093 --> 00:31:05,460
Six weeks later he was dead,
wasn't he?
484
00:31:05,496 --> 00:31:07,225
Planning on going to war, Lovejoy?
485
00:31:08,233 --> 00:31:11,828
Charlotte,
you know what I'm trying to say.
486
00:31:14,839 --> 00:31:17,535
I'm not sure
that I want to get involved with you.
487
00:31:19,310 --> 00:31:23,041
The second time
is more significant than the first,
488
00:31:23,081 --> 00:31:25,311
and if we sleep together again,
489
00:31:25,350 --> 00:31:27,944
it must mean that we both really mean it,
490
00:31:27,986 --> 00:31:32,047
- and I'm not sure that you really mean it.
- Oh, I do. I really do.
491
00:31:32,090 --> 00:31:35,719
Why don't you get in the truck and I'll give you
a lift home? You must be exhausted.
492
00:31:39,664 --> 00:31:41,427
Charlotte!
493
00:31:41,466 --> 00:31:43,024
Charlotte!
494
00:31:44,469 --> 00:31:46,130
Charlotte! Get that...
495
00:31:46,170 --> 00:31:48,570
(Beeps horn)
496
00:31:49,607 --> 00:31:53,509
O, how much more doth beauty
beauteous seem,
497
00:31:53,544 --> 00:31:56,843
by that sweet ornament
which truth doth give?
498
00:31:56,881 --> 00:32:04,845
The rose looks fair, but fairer we it deem
for that sweet odour which doth in it live.
499
00:32:04,889 --> 00:32:06,356
(Laughs)
500
00:32:06,391 --> 00:32:08,188
Shakespeare wrote that.
501
00:32:09,260 --> 00:32:11,660
I know Shakespeare wrote that.
502
00:32:11,696 --> 00:32:16,030
Oh, no... Shakespeare wrote that.
503
00:32:18,336 --> 00:32:20,201
You mean?
504
00:32:20,238 --> 00:32:22,297
It's for you, Shelia.
505
00:32:24,375 --> 00:32:26,036
Oh, Tinker...
506
00:32:27,745 --> 00:32:29,372
(Phone)
507
00:32:31,182 --> 00:32:33,047
Major Dill's suite.
508
00:32:34,452 --> 00:32:37,853
I'm awfully sorry, you'll have to tell him
that Major Dill is dead.
509
00:32:39,490 --> 00:32:41,890
- My doctor.
- (Laughs)
510
00:32:41,926 --> 00:32:43,257
(Bangs gavel)
511
00:32:43,294 --> 00:32:46,559
£350 for this fine Silex reel. Thank you.
512
00:32:47,565 --> 00:32:50,033
Next, lot 18.
513
00:32:51,102 --> 00:32:55,095
It's a beautiful example
of a Linklater glass-fronted case...
514
00:32:55,139 --> 00:32:58,267
Some of these punters
were showing serious interest, so...
515
00:32:58,309 --> 00:32:59,537
Let's hope.
516
00:32:59,577 --> 00:33:02,011
...start the bidding for this splendid fellow.
517
00:33:02,046 --> 00:33:04,810
Can I say two thousand pounds?
518
00:33:04,849 --> 00:33:07,181
I'm in your hands, ladies and gentlemen.
519
00:33:07,218 --> 00:33:08,947
One thousand pounds?
520
00:33:08,987 --> 00:33:10,511
500?
521
00:33:10,555 --> 00:33:13,285
Thank you, sir. It's a low bid,
but it's a start. Thank you.
522
00:33:13,324 --> 00:33:14,985
550?
523
00:33:15,026 --> 00:33:16,960
550 to the lady with the beads.
524
00:33:16,995 --> 00:33:19,088
Any advance on 550? 600?
525
00:33:20,231 --> 00:33:21,892
Didn't even make its reserve.
526
00:33:24,268 --> 00:33:26,259
Sorry, Peter.
Leave it with me, eh?
527
00:33:26,304 --> 00:33:28,067
No, Lovejoy, you've done enough.
528
00:33:28,106 --> 00:33:29,664
No, I'll make this work.
529
00:33:31,809 --> 00:33:33,140
Sorry, Hattie.
530
00:33:33,177 --> 00:33:34,906
Thanks for trying, Lovejoy.
531
00:33:39,250 --> 00:33:40,808
Dr. Lovejoy.
532
00:33:40,852 --> 00:33:44,344
You're looking very healthy
for a corpse, Tink.
533
00:33:44,389 --> 00:33:45,856
Never better, old bean.
534
00:33:45,890 --> 00:33:51,385
So, there's a lot to be said
for the right food and exercise, eh?
535
00:33:51,429 --> 00:33:54,023
Oh, volumes, old chap, volumes.
Been fishing?
536
00:33:54,065 --> 00:33:56,898
- So talk to me.
- You were right.
537
00:33:56,934 --> 00:34:02,133
McNulty and Charlie want to turn
Felsham Hall into a health farm.
538
00:34:02,173 --> 00:34:04,073
The financial backing is all in place.
539
00:34:04,108 --> 00:34:09,910
For Felsham Hall,
Charlie gets two million quid,
540
00:34:09,947 --> 00:34:12,472
shares in the company
and a seat on the board.
541
00:34:12,517 --> 00:34:13,711
Figured.
542
00:34:13,751 --> 00:34:18,154
We've got two days
to scare these buyers off, right.
543
00:34:22,894 --> 00:34:26,193
By the way, our little stay at The Ferns
didn't cost a penny.
544
00:34:26,230 --> 00:34:29,757
It's amazing what you can buy
with a Shakespearian sonnet.
545
00:34:29,801 --> 00:34:32,167
I want you to see your friend Lawrence again,
Tink.
546
00:34:32,203 --> 00:34:36,105
I want him to find out if a town or village
ever stood on this land,
547
00:34:36,140 --> 00:34:39,075
and if that town or village
was ever granted rights
548
00:34:39,110 --> 00:34:44,480
which might've fallen out of use over the years,
rights which might be revived, you know.
549
00:34:44,515 --> 00:34:46,745
Odds are about a thousand to one against.
550
00:34:46,784 --> 00:34:52,347
Let's cut those odds, let's make that description
fit any village anywhere in Suffolk.
551
00:34:52,390 --> 00:34:53,584
Hm?
552
00:34:56,561 --> 00:34:59,223
(Man) Mr. Loveboy, I've found something
might interest you.
553
00:34:59,263 --> 00:35:01,356
0h, Linklater here, by the way.
554
00:35:01,399 --> 00:35:02,764
It's another fish.
555
00:35:02,800 --> 00:35:04,233
I mean, the same fish.
556
00:35:04,268 --> 00:35:07,669
My grandfather did a wood carving
of that same pike you brought in
557
00:35:07,705 --> 00:35:09,935
for a Mr. William Jones.
558
00:35:09,974 --> 00:35:11,168
(Beep)
559
00:35:13,010 --> 00:35:15,205
- (Beeping)
- Billy.
560
00:35:15,246 --> 00:35:18,704
Grandfather must've done the wood carving
a few weeks later.
561
00:35:18,749 --> 00:35:21,479
He wouldn't have had the fish.
He carved it from memory, right?
562
00:35:21,519 --> 00:35:25,011
Right, which is why it's worth more,
of course.
563
00:35:25,056 --> 00:35:28,025
If the two fish
could be sold together as a pair,
564
00:35:28,059 --> 00:35:30,220
that would be a real collector's item.
565
00:35:32,497 --> 00:35:37,093
William Jones, 51 Fleet Road, Colchester.
566
00:35:46,310 --> 00:35:49,541
You're talking
about a priceless historical document.
567
00:35:51,682 --> 00:35:53,912
You um... only wanna take some photos,
that right?
568
00:35:55,620 --> 00:35:58,521
And there's nothing illegal you got in mind?
569
00:36:06,430 --> 00:36:09,558
You see, what you don't understand
about women, Lovejoy,
570
00:36:09,600 --> 00:36:13,832
is that we assume men are insincere
until they're proven otherwise.
571
00:36:13,871 --> 00:36:17,307
For men, though, it's the other way round.
572
00:36:17,341 --> 00:36:19,707
That's a very cynical view, Beth.
I mean, I don't...
573
00:36:19,744 --> 00:36:21,109
Hello?
574
00:36:21,145 --> 00:36:23,670
Hello, is that a Mr. F.P. Jones?
575
00:36:23,714 --> 00:36:25,375
Good. You don't know me,
576
00:36:25,416 --> 00:36:28,852
but I'm trying to trace the descendants
of a Mr. William Jones,
577
00:36:28,886 --> 00:36:32,515
also known as Billy, who died in 1917.
578
00:36:32,557 --> 00:36:34,821
You're not,
well, sorry to have troubled you.
579
00:36:34,859 --> 00:36:36,190
Thank you.
580
00:36:37,461 --> 00:36:40,726
Why couldn't this fella have been called
Fazackerley Curmudgely or something,
581
00:36:40,765 --> 00:36:42,096
instead of Jones, eh?
582
00:36:42,133 --> 00:36:44,226
(Clock chimes)
583
00:36:44,268 --> 00:36:45,792
Oh, hello. Good morning.
584
00:36:45,836 --> 00:36:47,701
Is that Hill & Harvey, Removals?
585
00:36:47,738 --> 00:36:49,763
Yes.
586
00:36:49,807 --> 00:36:51,968
Is that Leslie Jones I'm speaking to?
587
00:36:52,009 --> 00:36:55,240
Oh, it's not.
Well, I'm terribly sorry to have disturbed you.
588
00:36:55,279 --> 00:36:57,543
- Lovejoy?
- Yeah?
589
00:36:57,582 --> 00:36:59,709
Great Moxford.
590
00:36:59,750 --> 00:37:01,411
I've never heard of it.
591
00:37:01,452 --> 00:37:02,851
Precisely.
592
00:37:04,322 --> 00:37:09,851
In the early 1600s, the whole village of
Great Moxford was wiped out by the plague.
593
00:37:09,894 --> 00:37:14,263
But fortunately, the village records survived
in the archives at Kiverton,
594
00:37:14,298 --> 00:37:17,131
where they've been under a pile of dust
and rubbish for 300 years.
595
00:37:17,168 --> 00:37:19,534
- Until today, that is.
- But look, this is even better.
596
00:37:19,570 --> 00:37:24,200
Back in the 12th century, Great Moxford
did loyally serve both king and country
597
00:37:24,242 --> 00:37:28,872
by providing a body of armed men
to participate in the taking of Jerusalem,
598
00:37:28,913 --> 00:37:32,178
for which service
the village was awarded a royal charter,
599
00:37:32,216 --> 00:37:37,347
granted by Richard the Lionheart,
in perpetuity.
600
00:37:37,388 --> 00:37:40,050
That means forever.
Wash your hands, there's work to do,
601
00:37:40,091 --> 00:37:42,025
and we've only got 24 hours.
602
00:37:43,361 --> 00:37:44,760
Oh.
603
00:37:46,430 --> 00:37:49,456
I was just passing and wondered
if you were up for a spot of lunch.
604
00:37:49,500 --> 00:37:51,593
Well, that's very sweet.
605
00:37:51,636 --> 00:37:56,573
I was just thinking of passing your place.
Unfortunately, you don't have time for lunch.
606
00:37:56,607 --> 00:37:59,633
You've got to visit
every antique shop in Colchester,
607
00:37:59,677 --> 00:38:03,374
and find out if they've bought or sold
a wooden carving of a prize pike.
608
00:38:05,850 --> 00:38:07,374
- Me?
- Mm-hm.
609
00:38:07,418 --> 00:38:09,443
On my own?
610
00:38:09,487 --> 00:38:11,648
- Every one?
- Every one.
611
00:38:12,657 --> 00:38:15,182
(Sighs) Can't you come with me?
612
00:38:15,226 --> 00:38:16,386
No.
613
00:38:17,328 --> 00:38:21,890
No! Because as much sympathy as I have
with the plight of the homeless,
614
00:38:21,932 --> 00:38:25,163
I have no intention of experiencing it
at firsthand.
615
00:38:25,202 --> 00:38:30,333
And besides, these people we're helping,
are your friends. See you later.
616
00:39:06,844 --> 00:39:08,436
(Bell)
617
00:39:44,148 --> 00:39:46,013
I tell you what you could try.
618
00:39:46,050 --> 00:39:48,314
There's an angler's association in town,
619
00:39:48,352 --> 00:39:51,412
and they quite often buy up
fishing memorabilia.
620
00:39:51,455 --> 00:39:54,015
It's a bit of a long shot, I know, but...
621
00:39:54,058 --> 00:39:55,525
Don't worry...
622
00:39:57,895 --> 00:39:59,726
I'm used to those.
623
00:40:01,031 --> 00:40:03,829
- Beth.
- (Phone)
624
00:40:03,868 --> 00:40:05,665
- Here you go.
- Ta.
625
00:40:05,703 --> 00:40:07,364
Careful. Tink.
626
00:40:09,006 --> 00:40:10,769
Lovejoy Antiques.
627
00:40:10,808 --> 00:40:12,742
Oh, hang on a minute.
628
00:40:12,777 --> 00:40:14,836
- Charlotte, for you.
- Hi.
629
00:40:14,879 --> 00:40:18,542
You need to see a Ted Forbes
of 84 Amber Road, Colchester.
630
00:40:18,582 --> 00:40:20,243
Phone me when you've checked him out.
631
00:40:20,284 --> 00:40:22,582
I'm going home, Lovejoy.
632
00:40:22,620 --> 00:40:24,247
You'll have to check him out yourself.
633
00:40:27,124 --> 00:40:28,682
- Mr. Forbes?
- Yes.
634
00:40:28,726 --> 00:40:31,820
My name's Lovejoy.
I'm on a most unusual search.
635
00:40:32,830 --> 00:40:34,388
I'd never sell it.
636
00:40:34,432 --> 00:40:40,371
I know he's an ugly old brute, but he was
given to my late wife by her uncle, you see.
637
00:40:40,404 --> 00:40:42,372
As a wedding present, would you believe.
638
00:40:42,406 --> 00:40:43,873
(Both laugh)
639
00:40:43,908 --> 00:40:47,071
Perhaps you'd like to buy the stuffed original.
They'd make a lovely pair.
640
00:40:47,111 --> 00:40:49,341
- Buy the original?
- Mm.
641
00:40:49,380 --> 00:40:52,076
- On a state pension?
- (Both laugh)
642
00:40:54,151 --> 00:40:58,485
D'you think your late wife's uncle would've
known the fella who caught this fish originally -
643
00:40:58,522 --> 00:41:00,251
Billy Jones?
644
00:41:00,291 --> 00:41:05,354
My wife's uncle and Billy Jones
are one and the same chap.
645
00:41:07,231 --> 00:41:08,823
Ah.
646
00:41:08,866 --> 00:41:11,960
Billy Jones died at Passchendaele in 1917.
647
00:41:12,002 --> 00:41:13,697
Whoever told you that?
648
00:41:16,540 --> 00:41:19,998
Uncle Billy... Visitor.
649
00:41:42,399 --> 00:41:47,735
I have a story to tell you of love and sacrifice
and... (Sniffs)... passion and...
650
00:41:47,771 --> 00:41:50,672
Oh, I'd be fascinated to hear that story, Lovejoy,
651
00:41:50,708 --> 00:41:54,075
as I would be to know why you're carrying
what looks like a baby shark
652
00:41:54,111 --> 00:41:56,978
- nailed to a piece of wood.
- This baby shark, as you put it...
653
00:41:57,014 --> 00:42:00,541
However, I imagine you're going to be
rather busy this evening, Lovejoy.
654
00:42:00,584 --> 00:42:05,886
I mean, packing. The time now being
eight o'clock on a Thursday evening,
655
00:42:05,923 --> 00:42:08,790
leaving you precisely 16 hours
656
00:42:08,826 --> 00:42:13,320
to remove every last vestige
of your nefarious existence from my property.
657
00:42:13,364 --> 00:42:15,559
Tinker.
658
00:42:15,599 --> 00:42:17,066
Beth.
659
00:42:17,101 --> 00:42:21,367
As fast as your wretched little legs
will carry you, thank you so much.
660
00:42:24,675 --> 00:42:26,006
Did he see?
661
00:42:26,043 --> 00:42:27,374
No.
662
00:42:29,079 --> 00:42:30,410
How's it going, Beth?
663
00:42:30,447 --> 00:42:34,679
Well, it's gonna take all night, I think.
664
00:42:34,718 --> 00:42:36,049
So, it takes all night.
665
00:42:36,086 --> 00:42:40,819
Tink, I want you to go down the Half Moon
and give everybody we know a tenner,
666
00:42:40,858 --> 00:42:42,450
in return for a small favor.
667
00:43:00,511 --> 00:43:01,978
- Morning.
- Oh, Hill & Harvey.
668
00:43:02,012 --> 00:43:03,843
Yeah, very reputable firm.
669
00:43:03,881 --> 00:43:05,348
- You are Lovejoy?
- Yeah.
670
00:43:05,382 --> 00:43:06,906
Well, it's today you're moving.
671
00:43:06,951 --> 00:43:12,014
No, it's not, but I'd hate to see you
go away empty-handed.
672
00:43:12,056 --> 00:43:13,489
Oh, cheers, guv.
673
00:43:25,836 --> 00:43:27,167
Beauty is truth.
674
00:43:30,441 --> 00:43:32,500
Truth, beauty.
675
00:43:42,019 --> 00:43:43,611
Morning, Beth.
676
00:43:49,159 --> 00:43:50,683
(Beeps horn)
677
00:43:56,767 --> 00:43:58,359
Good morning, Charlie.
678
00:43:58,402 --> 00:44:01,496
In half an hour, you're gonna be
trespassing on the premises...
679
00:44:01,538 --> 00:44:04,905
Felsham Hall Health Resort
non-executive director, C. Gimbert.
680
00:44:04,942 --> 00:44:06,307
How did you know that?
681
00:44:06,343 --> 00:44:09,676
If you're trying to pull some stunt here,
you better think again...
682
00:44:09,713 --> 00:44:12,511
Are these friends of yours?
683
00:44:12,549 --> 00:44:13,811
Magnus, my old friend.
684
00:44:13,851 --> 00:44:15,318
Morning, Charlie.
685
00:44:15,352 --> 00:44:18,344
You must be Mr. McNulty.
686
00:44:18,389 --> 00:44:20,289
And you must be Lovejoy.
687
00:44:21,291 --> 00:44:22,781
- All set?
- Yes, all set.
688
00:44:22,826 --> 00:44:25,386
This way, gentlemen.
Let's try the main house first.
689
00:44:25,429 --> 00:44:28,626
- Are you interested in history, Mr. McNulty?
- As it happens, yes.
690
00:44:28,666 --> 00:44:30,930
Oh, I've got something here
that'll grab you, then.
691
00:44:30,968 --> 00:44:33,027
Really, we must press on, Magnus.
692
00:44:34,872 --> 00:44:36,339
A royal charter
693
00:44:36,373 --> 00:44:40,707
granted to the village of Great Moxford
694
00:44:40,744 --> 00:44:42,609
for services rendered to the crown.
695
00:44:42,646 --> 00:44:46,207
Great Moxford?
What's Great Moxford?
696
00:44:46,250 --> 00:44:47,945
Great Moxford?
697
00:44:48,952 --> 00:44:52,319
Great Moxford is the village
698
00:44:52,356 --> 00:44:56,349
that used to stand on the very ground
that we're standing on now.
699
00:44:56,393 --> 00:44:57,724
What kind of royal charter?
700
00:44:57,761 --> 00:45:00,252
- Magnus...
- It's a royal charter... Excuse me, Charlie.
701
00:45:00,297 --> 00:45:03,698
...a royal charter
granted by Richard the Lionheart
702
00:45:03,734 --> 00:45:10,003
to the said village, and its descendants,
in perpetuity, to exercise their rights.
703
00:45:10,040 --> 00:45:13,908
Rights? What rights?
What are you talking about, Lovejoy?
704
00:45:13,944 --> 00:45:18,540
To exercise their rights to hold a market
every second Friday in the month.
705
00:45:18,582 --> 00:45:20,812
(Sheep bleating)
706
00:45:20,851 --> 00:45:22,182
Sheep market.
707
00:45:22,820 --> 00:45:25,084
Great Moxford Sheep Market.
708
00:45:25,122 --> 00:45:27,056
We can't have this!
709
00:45:27,091 --> 00:45:29,082
Why didn't you warn me?
710
00:45:29,126 --> 00:45:31,788
Because it's not true,
because he's just invented it!
711
00:45:31,829 --> 00:45:36,323
Because he's a liar and a fraud,
and this document is a forgery.
712
00:45:36,366 --> 00:45:38,027
Doesn't look like a forgery to me.
713
00:45:39,603 --> 00:45:40,934
Forgery!
714
00:45:44,274 --> 00:45:45,935
See?
715
00:45:45,976 --> 00:45:49,912
The original is in the public records office
in Kiverton, Mr. McNulty. See for yourself.
716
00:45:53,183 --> 00:45:56,380
Why didn't you tell me about this,
you stupid man?
717
00:46:00,390 --> 00:46:02,187
I love the sheep, where did you find them?
718
00:46:02,226 --> 00:46:03,921
Don't even ask.
719
00:46:03,961 --> 00:46:05,986
That's that. Come on.
720
00:46:07,131 --> 00:46:08,996
Got some fish to deliver.
721
00:46:14,004 --> 00:46:16,097
Uh-oh. My friend Sheila.
722
00:46:17,207 --> 00:46:18,936
I really can explain, Sheila.
723
00:46:18,976 --> 00:46:23,174
When I gave you that Shakespeare sonnet,
I really didn't know it was forged.
724
00:46:23,213 --> 00:46:26,580
Of course you did, Tinker, and so did I,
725
00:46:26,617 --> 00:46:30,485
but I wasn't gonna let that spoil
a perfectly good evening.
726
00:46:31,455 --> 00:46:33,355
Tink... Shall we go?
727
00:46:34,458 --> 00:46:38,019
- Shall we go?
- Oh, why not?
728
00:46:39,062 --> 00:46:40,723
What's this?
729
00:46:40,764 --> 00:46:42,959
Something's come up.
730
00:46:43,000 --> 00:46:44,763
Back trouble.
731
00:46:50,307 --> 00:46:54,175
A rather respectable young man
that's has taken a bit of a shine to my niece.
732
00:46:55,579 --> 00:46:57,706
- Niece?
- (Bleating)
733
00:46:59,917 --> 00:47:03,512
- Hello, Sheila. I'm Lovejoy, by the way.
- Hello.
734
00:47:03,554 --> 00:47:05,317
Goodbye, Charlie!
735
00:47:05,355 --> 00:47:07,983
(Tinker) Bye, Charlie.
(Sheila) Bye, Charlie.
736
00:47:09,927 --> 00:47:11,417
It's a work of art.
737
00:47:11,528 --> 00:47:15,828
And worth between ten and fifteen thousand
as a pair.
738
00:47:17,868 --> 00:47:22,669
And Billy insists you have it... as a gift.
739
00:47:22,706 --> 00:47:25,334
I couldn't possibly accept, Lovejoy.
740
00:47:27,010 --> 00:47:28,568
For Mabel.
741
00:47:29,680 --> 00:47:31,170
Incredible!
742
00:47:32,182 --> 00:47:34,412
I never heard of him till half an hour ago.
743
00:47:34,451 --> 00:47:38,251
All these years
and she never mentioned him.
744
00:47:38,288 --> 00:47:40,586
Well, perhaps she thought
you'd think less of her,
745
00:47:40,624 --> 00:47:43,457
if she once loved somebody
other than your father.
746
00:47:43,493 --> 00:47:46,291
He let her think
he'd been killed in the trenches...
747
00:47:48,298 --> 00:47:50,289
...so she could get on with her life.
748
00:47:50,334 --> 00:47:51,665
Did he ever marry?
749
00:47:52,970 --> 00:47:54,335
Never too late.
750
00:47:54,371 --> 00:47:58,808
I insist that you all stay
as my guests for dinner,
751
00:47:58,842 --> 00:48:00,969
and for the night, if you wish.
752
00:48:01,011 --> 00:48:02,410
On one condition.
753
00:48:07,684 --> 00:48:09,675
(Speaks Japanese)
754
00:48:18,795 --> 00:48:21,025
(Speaks Japanese)
755
00:48:22,733 --> 00:48:23,859
(All gasp)
756
00:48:23,909 --> 00:48:28,459
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
58426
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.