Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:52,685 --> 00:00:55,779
(Man) Going once at £500.
2
00:00:57,157 --> 00:00:58,852
Mrs. French.
3
00:00:58,892 --> 00:01:03,591
Next item, box 98. A cornucopia
hunting horn, late 19th century.
4
00:01:03,630 --> 00:01:05,894
- What lot is this?
- 98.
5
00:01:05,932 --> 00:01:07,593
Ta.
6
00:01:08,802 --> 00:01:14,468
Come on. There's a bronze I'm interested in.
It's a lovely piece of work.
7
00:01:14,507 --> 00:01:17,567
Catalogue says Victorian after Landseer.
8
00:01:17,610 --> 00:01:20,579
Fair enough. Except it isn't.
9
00:01:20,613 --> 00:01:23,844
The casting's brilliant, though.
Thin shell's beautiful.
10
00:01:23,883 --> 00:01:26,909
It's not often you see a fake
that's better than the original.
11
00:01:26,953 --> 00:01:29,547
But it's the third one I've seen.
12
00:01:29,589 --> 00:01:31,989
Whoever's making them's taking risks.
13
00:01:32,025 --> 00:01:35,791
- Someone needs advice.
- (Auctioneer) For £60.
14
00:01:35,829 --> 00:01:38,821
- What's Rackham doing here?
- He's come to buy something.
15
00:01:38,865 --> 00:01:40,696
I'm glad I brought you!
16
00:01:40,733 --> 00:01:43,497
(Auctioneer) Lot 101.
17
00:01:43,536 --> 00:01:46,437
- It's a little Victorian bronze.
- That's what he's doing here.
18
00:01:46,473 --> 00:01:48,737
(Auctioneer) Who'll start me at £300?
19
00:01:48,775 --> 00:01:51,073
I'm looking for £250.
20
00:01:52,512 --> 00:01:56,744
£200 is an insult.
Do not spoil my morning, gentlemen.
21
00:01:56,783 --> 00:01:59,843
It's a lovely little piece. Great charm.
22
00:01:59,886 --> 00:02:03,583
Come, come, ladies and gentlemen!
No reserve. Look at it again.
23
00:02:03,623 --> 00:02:06,183
£300. Thank you.
24
00:02:06,226 --> 00:02:08,285
£350. £400.
25
00:02:09,262 --> 00:02:11,730
£450.
26
00:02:11,764 --> 00:02:13,425
£500.
27
00:02:13,466 --> 00:02:17,163
- Wonder if he means it.
- But you said it wasn't right.
28
00:02:17,203 --> 00:02:21,867
It isn't. But either Rackham thinks it's right
or he's trying to establish it is right.
29
00:02:21,908 --> 00:02:25,002
I wonder if he really means it.
30
00:02:25,044 --> 00:02:30,380
(Auctioneer) £550. Thank you.
Any advance on £550? £550...
31
00:02:30,416 --> 00:02:33,317
£600. £650.
32
00:02:33,453 --> 00:02:35,683
£700.
33
00:02:35,722 --> 00:02:38,782
- £750.
- He really means it.
34
00:02:38,825 --> 00:02:42,192
£800. Any advance on 800?
35
00:02:42,228 --> 00:02:43,923
All done? Thank you.
36
00:02:43,963 --> 00:02:46,830
At £800. Mr. Rackham.
37
00:02:54,407 --> 00:02:58,867
No! I'm sorry, Lovejoy,
I know it was a very nice piece.
38
00:02:58,912 --> 00:03:02,404
But, no, I do not have authorization
to name the vendor!
39
00:03:02,448 --> 00:03:05,417
- Seriously, John.
- Seriously.
40
00:03:05,451 --> 00:03:10,479
- Seriously seriously?
- Seriously seriously, no.
41
00:03:10,523 --> 00:03:14,084
Pity about old Archie Duncannon, wasn't it?
Nasty heart attack.
42
00:03:14,127 --> 00:03:16,561
- Who?
- Duncannon.
43
00:03:16,596 --> 00:03:21,124
Medieval and Tudor carvings expert. V&A.
44
00:03:21,167 --> 00:03:23,260
No, sorry.
45
00:03:23,303 --> 00:03:28,104
I forgot what a pretty ignorant bunch
you are sometimes, John.
46
00:04:01,341 --> 00:04:03,536
Now where's that minibus?
47
00:04:03,576 --> 00:04:05,567
(Grunts)
48
00:04:09,449 --> 00:04:12,043
Should I take this stuff back to the shop?
49
00:04:12,085 --> 00:04:14,178
Yes, you do. That's what you do, Eric.
50
00:04:14,220 --> 00:04:19,123
And remember, no fish and chips,
no chewing gum, and don't leave it on Radio 1!
51
00:04:19,158 --> 00:04:21,251
Good morning, darling.
52
00:04:21,294 --> 00:04:23,819
Hello, Alex mate. Thought you were in Tokyo.
53
00:04:31,738 --> 00:04:33,729
(Starts car)
54
00:04:43,182 --> 00:04:48,916
Jane was hoping to pick you up, but she had a
meeting with the local conservation committee.
55
00:04:48,955 --> 00:04:52,413
- She says you owe her a favor.
- Yeah.
56
00:04:52,458 --> 00:04:54,949
Oh, yes, that. Yeah.
57
00:04:54,994 --> 00:04:56,962
Do you have time to go to drinks with her?
58
00:04:56,996 --> 00:04:59,396
- When?
- Now, really.
59
00:04:59,432 --> 00:05:03,232
- Is that the favor?
- No, she'll tell you what the favor is.
60
00:05:03,269 --> 00:05:05,669
You're going to drinks as a favor to me.
61
00:05:05,705 --> 00:05:08,799
- You?
- Yes, they're awful people.
62
00:05:08,841 --> 00:05:11,207
And I have to fly to Tokyo.
63
00:05:11,244 --> 00:05:14,907
- You don't mind, do you?
- No, I don't mind.
64
00:05:44,911 --> 00:05:48,574
- Ah, there you are.
- Well, he's agreed, as you can see.
65
00:05:48,614 --> 00:05:52,141
- How was the conservation committee?
- Oh, old.
66
00:05:52,185 --> 00:05:55,484
- Have a good time.
- Sayönara, Alexander.
67
00:05:57,156 --> 00:05:59,147
Carey-Holden House.
68
00:05:59,192 --> 00:06:01,490
Residence of Sir Hugo Carey-Holden, baronet,
69
00:06:01,527 --> 00:06:05,156
and his lovely wife Lady Felicity Carey-Holden.
70
00:06:05,198 --> 00:06:08,531
- What do you think?
- It's very nice. What am I doing here?
71
00:06:08,568 --> 00:06:11,969
- We're here to spy.
- Ooh.
72
00:06:12,004 --> 00:06:14,063
(Chatter)
73
00:06:22,615 --> 00:06:25,345
I want you to meet this half of the family.
74
00:06:25,385 --> 00:06:28,115
- Why?
- I'll tell you later.
75
00:06:30,056 --> 00:06:33,719
I have to warn you,
they're absolute prunes, this lot.
76
00:06:33,760 --> 00:06:35,728
Hello!
77
00:06:35,762 --> 00:06:39,493
- Oh! Pretty small prune.
- Jane, my dear.
78
00:06:39,532 --> 00:06:41,864
How very, very lovely.
79
00:06:41,901 --> 00:06:45,860
- Mm!
- Hugo. Uh... this is Lovejoy.
80
00:06:45,905 --> 00:06:47,702
He's an art expert.
81
00:06:47,740 --> 00:06:51,836
- He's also terribly good on the Grand Tour.
- Felicity?
82
00:06:51,878 --> 00:06:55,336
- Yah?
- For you. Something to do with a tour.
83
00:06:55,381 --> 00:06:57,872
Alex is tied up?
84
00:06:57,917 --> 00:07:00,249
Ah, yes.
85
00:07:00,286 --> 00:07:02,481
Come this way, will you?
86
00:07:07,860 --> 00:07:11,091
This is Hugo's great-great-grandfather.
87
00:07:11,130 --> 00:07:15,328
He did the grand tour in... 1795.
88
00:07:15,368 --> 00:07:18,132
- This is a catalogue of what he brought back?
- Yes.
89
00:07:18,171 --> 00:07:20,105
- From Italy?
- Mm?
90
00:07:20,139 --> 00:07:22,630
- Only Italy?
- Um... yes.
91
00:07:22,675 --> 00:07:24,973
- It's all still here, is it?
- Yes, quite a lot.
92
00:07:25,011 --> 00:07:27,707
I mean nearly all of it, actually.
93
00:07:27,747 --> 00:07:32,309
Sir Hugo'd be pleased if you could find any
individual pieces that might be worth insuring.
94
00:07:32,351 --> 00:07:36,412
Individually, I mean.
Anything we ought to be super careful of.
95
00:07:36,456 --> 00:07:37,923
Oh, surely.
96
00:07:37,957 --> 00:07:40,551
The big auction houses
are so frightfully snotty.
97
00:07:40,593 --> 00:07:44,620
They say that if there was anything any good,
then it's been sold already.
98
00:07:44,664 --> 00:07:48,327
Of course, Hugo's grandfather
did sell a few things, but...
99
00:07:49,402 --> 00:07:51,233
What is it?
100
00:07:52,071 --> 00:07:56,405
- Nicolo Gorini.
- Really? Sorry, who Gorini?
101
00:07:56,442 --> 00:07:58,910
Florence, 1530s.
102
00:07:59,579 --> 00:08:01,171
Gosh.
103
00:08:01,214 --> 00:08:03,546
Well, there you go.
104
00:08:04,550 --> 00:08:08,008
It's not here in the house anymore.
I've been through everything.
105
00:08:08,054 --> 00:08:10,215
I'd have remembered that.
106
00:08:10,256 --> 00:08:13,783
What a shame. Heavens, that is a shame.
107
00:08:13,826 --> 00:08:17,091
If you had it, it would be
worth more than your house.
108
00:08:17,129 --> 00:08:19,495
- Really?
- Really.
109
00:08:20,500 --> 00:08:23,731
Well, where does it say Gorini?
110
00:08:23,769 --> 00:08:27,296
- It just says School of Florence.
- It is Gorini.
111
00:08:27,340 --> 00:08:29,638
Look, put it this way.
112
00:08:29,675 --> 00:08:33,042
Show me any other studio
that puts anal fins on seahorses
113
00:08:33,079 --> 00:08:36,014
and this'll get my vote as School of Florence.
114
00:08:36,048 --> 00:08:38,516
There. You see it there?
115
00:08:38,551 --> 00:08:40,917
- Yes, I suppose I do!
- See.
116
00:08:40,953 --> 00:08:44,616
Nicolo Gorini,
famous for his animal physiology.
117
00:08:44,657 --> 00:08:47,421
- Gosh. Was he?
- Mm.
118
00:08:48,160 --> 00:08:50,958
- But really!
- I'm sorry, ladies, I'm gonna have to close.
119
00:08:50,997 --> 00:08:54,364
- I'm sorry. Thanks anyway.
- Well!
120
00:08:54,400 --> 00:08:58,894
- I'm sorry.
- Never mind. We'll go another day.
121
00:08:58,938 --> 00:09:01,065
It's always like that.
122
00:09:22,562 --> 00:09:25,122
(Clanking)
123
00:09:26,299 --> 00:09:28,767
(Eerie hum)
124
00:09:31,637 --> 00:09:34,606
(Eerie hum)
125
00:09:38,144 --> 00:09:40,374
(Barks like a dog)
126
00:09:40,413 --> 00:09:42,404
Get down, you big bastard!
127
00:09:42,448 --> 00:09:44,143
Good boy, good boy.
128
00:09:44,917 --> 00:09:47,317
Really, it's very, very lovely.
129
00:09:47,353 --> 00:09:51,847
Hugo. Mr. Lovejoy's pointed out
some fascinating things in the catalogue.
130
00:09:51,891 --> 00:09:54,291
If only your grandfather hadn't sold so much.
131
00:09:54,327 --> 00:09:56,557
He was badly advised.
132
00:09:56,596 --> 00:09:58,928
Yes. Yes, I suppose he was.
133
00:09:58,965 --> 00:10:01,729
So you're an art expert, Mr. Killjoy?
134
00:10:01,767 --> 00:10:06,101
Lovejoy. I'm a dealer.
You have to know a little bit to deal.
135
00:10:06,138 --> 00:10:11,007
Well, I thank you for entertaining my wife.
Doesn't take much these days, I must admit.
136
00:10:11,043 --> 00:10:13,773
- What?
- You heard.
137
00:10:20,453 --> 00:10:23,388
What a slimeball!
Why did you want me to meet him?
138
00:10:23,422 --> 00:10:28,086
Hugo is pretty indescribable, so there
wasn't much point in describing him, really.
139
00:10:28,127 --> 00:10:31,324
You had to meet him.
What do you think of Felicity?
140
00:10:31,364 --> 00:10:34,231
Trying to get free valuations out of me.
What's this about?
141
00:10:34,266 --> 00:10:39,465
- You see the diamonds?
- Medium-size mortgages on most fingers.
142
00:10:53,252 --> 00:10:55,516
Oh, it's beautiful.
143
00:10:55,554 --> 00:10:57,715
Anal fins and all.
144
00:10:57,757 --> 00:10:59,486
Pity about the nude not being on board,
145
00:10:59,525 --> 00:11:06,021
but the question is
do I tell Mr. And Mrs. Slimeball?
146
00:11:06,065 --> 00:11:09,762
- They don't deserve them. Don't think I will.
- Lovejoy?
147
00:11:09,802 --> 00:11:12,566
What is this favor
that I'm supposed to owe you?
148
00:11:12,605 --> 00:11:17,042
Oh, I haven't done it for you yet.
Come on, I told Emma we'd be there by now.
149
00:11:17,076 --> 00:11:18,941
- Emma?
- Before Douglas gets back.
150
00:11:18,978 --> 00:11:21,446
- Douglas?
- The other half of the family.
151
00:11:22,815 --> 00:11:27,878
The Carey-Holdens are one of those dynasties
where the elder brother inherits the lot.
152
00:11:27,920 --> 00:11:31,412
That's in order to keep
the family seat in the family.
153
00:11:35,027 --> 00:11:37,757
- The younger brother lives here?
- Quite.
154
00:11:37,797 --> 00:11:41,096
Carey-Holden Senior
left his affairs in a gigantic mess.
155
00:11:41,133 --> 00:11:43,931
Well, Hugo has taken advantage of that.
156
00:11:43,969 --> 00:11:47,029
- Jane!
- Oh, Anna.
157
00:11:47,073 --> 00:11:48,904
Hi!
158
00:11:51,343 --> 00:11:53,675
You've just missed Dougie.
159
00:11:54,280 --> 00:11:57,716
- (Cricket commentary)
- Darling! Darling!
160
00:11:57,750 --> 00:12:00,844
- (Radio off)
- Hugo! Dougie's here.
161
00:12:00,886 --> 00:12:03,377
He's looking quite smart.
162
00:12:05,091 --> 00:12:08,959
(Anna) Quite frankly,
Hugo's nailed Dougie to the floor.
163
00:12:08,994 --> 00:12:10,655
He's always been jealous.
164
00:12:10,696 --> 00:12:12,721
You see,
165
00:12:12,765 --> 00:12:15,495
Dougie always got girlfriends.
166
00:12:15,534 --> 00:12:17,468
Hugo got Felicity.
167
00:12:18,304 --> 00:12:21,467
- What do you think of Felicity?
- Pass.
168
00:12:21,507 --> 00:12:27,104
It wouldn't have been so bad if Dougie had
always known he wasn't going to get a bean.
169
00:12:27,146 --> 00:12:31,845
But Hugo strung him along
with vague promises. But no lolly.
170
00:12:31,884 --> 00:12:34,682
You see, Dougie's an artist.
171
00:12:34,720 --> 00:12:37,052
- He do these?
- Mm-hm.
172
00:12:37,089 --> 00:12:39,922
- Very good.
- He hasn't drawn anything like that for ages.
173
00:12:39,959 --> 00:12:42,928
- He's a fool.
- He couldn't sell them.
174
00:12:42,962 --> 00:12:45,123
I could. They're terrific.
175
00:12:48,534 --> 00:12:54,200
It's difficult. Have you any notion of what
it takes to keep a place like this on its feet?
176
00:12:54,240 --> 00:12:56,606
Just how difficult is it?
177
00:12:56,642 --> 00:13:00,339
- How do you mean?
- You've been pissing me around for years.
178
00:13:00,379 --> 00:13:05,180
- The donkey's finally seen the fishing rod.
- I'm sorry, I'm not with you.
179
00:13:05,217 --> 00:13:08,118
I'm not leaving here without an answer.
180
00:13:08,154 --> 00:13:10,145
To what?
181
00:13:10,189 --> 00:13:14,751
How much of Father's money
are you going to make over to me? How much?
182
00:13:14,794 --> 00:13:17,388
- (Handbell)
- You understand the question.
183
00:13:17,429 --> 00:13:19,659
Father left over two million. How much?
184
00:13:19,698 --> 00:13:24,829
It was all tied up, you know.
The house, the pictures, the silver.
185
00:13:24,870 --> 00:13:26,235
How much?
186
00:13:26,272 --> 00:13:31,073
It's very important that a beautiful house such
as ours should be lived in as a family home.
187
00:13:31,110 --> 00:13:33,840
How much?
188
00:13:35,447 --> 00:13:38,439
There's not going to be anymore.
189
00:13:38,484 --> 00:13:41,078
There's none to spare.
190
00:13:42,822 --> 00:13:44,881
We got into debt.
191
00:13:44,924 --> 00:13:47,916
We lost the house and had to move in here.
192
00:13:47,960 --> 00:13:52,192
I'm working part-time,
otherwise we wouldn't manage.
193
00:13:52,231 --> 00:13:54,256
We barely do.
194
00:13:54,300 --> 00:13:58,100
Oh, I'm sorry.
I've got a bottle of something somewhere.
195
00:13:58,137 --> 00:14:00,469
I won't be a minute.
196
00:14:01,607 --> 00:14:06,203
- What am I doing here?
- She's my best friend. She needs help.
197
00:14:06,245 --> 00:14:08,076
- Not from me.
- Thanks.
198
00:14:08,113 --> 00:14:10,946
- I'm not a social service, Jane.
- There's something else.
199
00:14:10,983 --> 00:14:12,473
(He clears throat)
200
00:14:12,518 --> 00:14:16,045
I'm sorry. It's not fair to involve you.
201
00:14:16,088 --> 00:14:18,113
I know, I'm sorry.
202
00:14:18,157 --> 00:14:20,125
Listen, you just go.
203
00:14:20,159 --> 00:14:22,559
It's... it's all right. I'm sorry.
204
00:14:22,595 --> 00:14:25,962
Stop apologizing. Lovejoy?
205
00:14:30,870 --> 00:14:32,565
Go on, tell me.
206
00:14:34,006 --> 00:14:36,941
Hugo?
207
00:14:36,976 --> 00:14:38,238
Douglas?
208
00:14:38,277 --> 00:14:43,078
You can hardly expect me to sell
the family home to subsidize your painting.
209
00:14:44,116 --> 00:14:47,711
You'll have to start selling
some of your paintings.
210
00:14:47,753 --> 00:14:50,278
Or do something else, couldn't you?
211
00:14:51,190 --> 00:14:53,158
Father left you practically nothing.
212
00:14:53,192 --> 00:14:56,218
- I gave you £10,000.
- Gave you, Dougie.
213
00:14:56,262 --> 00:14:59,322
You bastard.
You showed me how to chuck it away.
214
00:14:59,365 --> 00:15:02,960
- What are you talking about?
- You told me how to invest it.
215
00:15:03,002 --> 00:15:07,132
- You didn't put it all in the same stock?
- Oh, dear.
216
00:15:07,172 --> 00:15:09,299
Oh, Dougie.
217
00:15:10,075 --> 00:15:16,071
I lost thousands. I lost three thousand
in a week. Three thousand!
218
00:15:16,115 --> 00:15:21,451
Have you got any idea... Have you got
the faintest idea what that might mean to me?
219
00:15:21,487 --> 00:15:23,682
Dougie, I'll tell you what I'll do.
220
00:15:23,722 --> 00:15:26,190
- I'll make that up to you.
- Mm.
221
00:15:26,225 --> 00:15:28,625
One thou, all right?
222
00:15:31,096 --> 00:15:33,428
Check do?
223
00:15:33,465 --> 00:15:36,127
I have a pen, thank you, darling.
224
00:15:38,671 --> 00:15:44,667
You may be my younger brother, Dougie, but
you really must stand on your own two feet.
225
00:15:44,710 --> 00:15:47,474
You really must, Dougie, hm?
226
00:15:50,215 --> 00:15:52,809
(Clock chiming)
227
00:15:59,692 --> 00:16:01,990
Quite frankly, Sir Hugo,
228
00:16:02,027 --> 00:16:03,858
you can take your check,
229
00:16:03,896 --> 00:16:06,865
and work it slowly up Felicity's nose.
230
00:16:07,833 --> 00:16:09,801
Oh.
231
00:16:17,276 --> 00:16:20,803
- It's a question of money.
- He hasn't got any.
232
00:16:20,846 --> 00:16:24,976
- No, that's the whole thing, he has!
- He's got talent and money?
233
00:16:25,017 --> 00:16:27,383
Yes, well...
234
00:16:27,419 --> 00:16:29,887
well, there is money now.
235
00:16:29,922 --> 00:16:32,413
But I just don't know where it comes from.
236
00:16:35,027 --> 00:16:39,259
I wasn't prying, really.
I wasn't checking up on him or anything.
237
00:16:39,298 --> 00:16:41,926
I... I just happened to bump into someone
238
00:16:41,967 --> 00:16:45,494
who did work
where he claimed he was working.
239
00:16:46,672 --> 00:16:49,505
I don't know. I don't know which is worse.
240
00:16:49,541 --> 00:16:52,840
Is he doing something really illegal?
241
00:16:52,878 --> 00:16:56,814
But then he has been lying to me,
which is bad enough.
242
00:16:56,849 --> 00:16:59,647
I just have to know.
243
00:16:59,685 --> 00:17:01,448
I really do.
244
00:17:07,092 --> 00:17:09,083
What?
245
00:17:10,696 --> 00:17:12,994
(Sighs)
246
00:17:13,032 --> 00:17:17,799
Well, ten per cent of these.
And presumably he can still turn them out, hm?
247
00:17:19,972 --> 00:17:21,667
Yeah, OK.
248
00:17:25,110 --> 00:17:27,169
(Vehicle pulling up)
249
00:17:29,615 --> 00:17:31,446
(Bell)
250
00:17:32,451 --> 00:17:34,112
(Barks like a dog)
251
00:17:34,153 --> 00:17:36,485
(Barking)
252
00:17:37,856 --> 00:17:40,051
Eric, you lunatic! Shut up!
253
00:17:40,092 --> 00:17:42,959
What are you still doing here?
254
00:17:49,802 --> 00:17:55,502
I was followed. I've been hearing
strange noises all evening. I didn't fancy it.
255
00:17:55,541 --> 00:17:57,736
- Fancy what?
- Leavin'.
256
00:17:57,776 --> 00:18:02,543
Straight up. There was this bloke.
Didn't you see him? Tall, long hair.
257
00:18:03,549 --> 00:18:08,987
You know, tofuburgers and brown rice type.
He was at the auction. He followed me here.
258
00:18:09,021 --> 00:18:12,184
- Why didn't you ask him in instead of barking?
- Hey? What?
259
00:18:12,224 --> 00:18:15,091
Oh, Eric, you worry me sometimes.
260
00:18:15,127 --> 00:18:18,290
- Next time I'll throw myself a bone.
- Do that tomorrow.
261
00:18:18,330 --> 00:18:20,264
- You're opening the shop.
- Am I?
262
00:18:20,299 --> 00:18:22,358
Seven o'clock sharp.
263
00:18:22,401 --> 00:18:26,235
- In the morning?
- I owe the landlady a favor.
264
00:18:26,271 --> 00:18:28,569
Good night, Eric.
265
00:18:39,751 --> 00:18:43,278
- Bye, darling.
- See you, darling.
266
00:19:00,005 --> 00:19:01,370
(Starts car)
267
00:19:56,028 --> 00:19:58,394
(Crackling fire)
268
00:20:12,811 --> 00:20:15,109
(Clanking)
269
00:20:44,076 --> 00:20:46,636
(Siren blaring)
270
00:20:58,957 --> 00:21:02,120
(Felicity laughing)
No, but I told you that before.
271
00:21:02,160 --> 00:21:06,654
- (Man) But that's where we want to do it.
- (Felicity laughing) Oh, no, I... You can't.
272
00:21:06,698 --> 00:21:08,563
Well, I'll have to...
273
00:21:08,600 --> 00:21:11,330
- Jane, darling!
- Hello.
274
00:21:11,370 --> 00:21:13,600
- Good to see you. Alex.
- Janey, hello!
275
00:21:13,639 --> 00:21:16,767
- Oh, hello, Hugo.
- Mm.
276
00:21:18,377 --> 00:21:20,277
Alexander. Good to see you back.
277
00:21:20,312 --> 00:21:23,577
- How was... Tokyo?
- Tokyo.
278
00:21:23,615 --> 00:21:28,450
By the way, who was that personage
that came with Jane the other day?
279
00:21:28,487 --> 00:21:30,512
Lovejoy. Did he misbehave?
280
00:21:30,555 --> 00:21:33,581
No, he didn't. He was quite helpful, actually.
281
00:21:33,625 --> 00:21:35,752
He's a very astute man, you know.
282
00:21:35,794 --> 00:21:38,092
Well, he knows his fine art.
283
00:21:38,130 --> 00:21:41,759
If you say so. Looked distinctly rum to me.
284
00:21:41,800 --> 00:21:47,067
Appearances can be deceptive, though, Hugo.
I mean, who'd believe how clever you are?
285
00:21:47,105 --> 00:21:50,438
Jane? You're wanted on the telephone.
It's the hospital.
286
00:21:50,475 --> 00:21:52,443
- Oh!
- Just out here.
287
00:21:52,511 --> 00:21:56,072
- Nothing serious, I hope?
- Excuse me.
288
00:21:56,848 --> 00:21:58,577
Hugo.
289
00:21:58,617 --> 00:22:01,450
Thank you. Hello?
290
00:22:02,287 --> 00:22:04,881
Yes? Oh.
291
00:22:05,757 --> 00:22:08,692
Yes, I... I see.
292
00:22:08,727 --> 00:22:11,025
I'll be there right away.
293
00:22:12,130 --> 00:22:15,031
- It's Lovejoy.
- Oh, it bloody would be.
294
00:22:15,067 --> 00:22:17,661
- It was quite serious.
- Not serious enough.
295
00:22:17,703 --> 00:22:21,400
- I'd better go to him.
- It'd better be your mother's angina again.
296
00:22:21,440 --> 00:22:24,170
Sorry, darling.
297
00:22:24,209 --> 00:22:26,677
Not half as sorry as I am.
298
00:22:26,712 --> 00:22:30,876
He's in a small ward.
We keep the main ward for serious cases.
299
00:22:30,916 --> 00:22:35,615
- He's not serious?
- No, not in any sense of the word.
300
00:22:41,560 --> 00:22:44,893
(Sighs) The stupid man's discharged himself.
301
00:22:44,930 --> 00:22:46,921
D'you see what I mean?
302
00:22:46,965 --> 00:22:49,866
Yes. Totally unreliable.
303
00:22:53,171 --> 00:22:58,336
(Man on radio) But the Chancellor
refused to fulfill the market's dearest wishes.
304
00:22:58,377 --> 00:23:00,345
With the details, over to Mark Gregory.
305
00:23:00,379 --> 00:23:03,348
(Man #2) The 100 Share Index
jumped to 450 points
306
00:23:03,382 --> 00:23:06,647
to close at 2346.2,
its highest since early February.
307
00:23:06,685 --> 00:23:09,950
(Sobbing)
- Meanwhile the pound soared...
308
00:23:09,988 --> 00:23:12,013
(Knock at door)
309
00:23:15,627 --> 00:23:17,720
- You look terrible.
- So do you.
310
00:23:17,763 --> 00:23:20,163
- I want you to come with me.
- Why?
311
00:23:20,198 --> 00:23:24,032
Because if your husband tries to kill me again,
I want you there as a witness. Get your coat.
312
00:23:24,069 --> 00:23:25,468
But...
313
00:23:26,972 --> 00:23:32,376
Those stitches were put in by a student.
I've seen better needlework on a Sunday joint.
314
00:23:32,411 --> 00:23:34,845
- Shut up, Eric.
- I'm sorry!
315
00:23:34,880 --> 00:23:36,347
Come on.
316
00:23:36,381 --> 00:23:38,372
(Laughing) Yes, I bet he did!
317
00:23:38,417 --> 00:23:41,614
Ah, Jane! Look who's returned to the fold.
318
00:23:41,653 --> 00:23:44,417
- So sorry, darling.
- That's all right.
319
00:23:44,456 --> 00:23:46,117
Sorry, Hugo.
320
00:23:46,158 --> 00:23:47,819
How's Mother's angina?
321
00:23:47,859 --> 00:23:50,453
Oh, she's totally irresponsible.
322
00:23:50,495 --> 00:23:54,556
- She's discharged herself from hospital.
- She's done this before.
323
00:23:54,599 --> 00:23:58,626
The hospital tells us it's quite serious,
along we go with grapes and sympathy
324
00:23:58,670 --> 00:24:01,298
and, lo and behold, she's discharged herself.
325
00:24:01,339 --> 00:24:05,469
She's a bit of an old delinquent,
really, and a fraud.
326
00:24:05,510 --> 00:24:08,274
But she hasn't been had up
for robbery with violence yet.
327
00:24:08,313 --> 00:24:10,838
(Laughter)
328
00:24:27,732 --> 00:24:29,131
(Door opening)
329
00:24:29,167 --> 00:24:31,101
(Lovejoy whispers) Come on.
330
00:24:38,977 --> 00:24:40,604
- Hello.
- You found something?
331
00:24:40,645 --> 00:24:43,978
I don't know.
Was Dougie ever interested in sculpture?
332
00:24:44,015 --> 00:24:47,815
I suppose so. He used to work
in a foundry that cast them.
333
00:24:47,853 --> 00:24:50,481
- Ah.
- Hm?
334
00:24:50,522 --> 00:24:54,686
- Quick!
- No! No!
335
00:24:56,328 --> 00:24:59,161
You look terrible!
336
00:24:59,197 --> 00:25:01,290
(Lovejoy) Hello, Dougie.
337
00:25:01,333 --> 00:25:05,963
- What are you doing here? Who are you?
- You almost killed him!
338
00:25:06,004 --> 00:25:09,064
- Why were you following me?
- Jane asked him to.
339
00:25:09,107 --> 00:25:12,599
- What's Jane got to do with it?
- I was worried about you.
340
00:25:12,644 --> 00:25:14,578
You set this up?
341
00:25:14,613 --> 00:25:17,343
Don't start with her.
342
00:25:17,382 --> 00:25:21,819
You go off every morning with your satchel and
your sandwich, and you're not going to school.
343
00:25:21,853 --> 00:25:25,949
- Tell me, do you model as well as cast these?
- Yes.
344
00:25:25,991 --> 00:25:28,721
I had to do something.
345
00:25:29,561 --> 00:25:33,258
- I lost a lot of money!
- Don't be so defensive. I'm an admirer.
346
00:25:33,298 --> 00:25:35,528
Yeah, and you almost killed him!
347
00:25:35,567 --> 00:25:38,035
- I didn't mean to hurt you! I...
348
00:25:40,071 --> 00:25:43,472
- I couldn't allow this place to be discovered.
- Sure.
349
00:25:43,508 --> 00:25:46,636
- I took you to hospital.
- Oh, thank you.
350
00:25:46,678 --> 00:25:48,873
I'm sorry.
351
00:25:50,148 --> 00:25:54,881
- I lost a lot of money.
- Yeah, I've been thinking about that.
352
00:25:54,920 --> 00:25:56,820
What are you talking about?
353
00:25:56,855 --> 00:25:59,016
- You've got a drink here?
- No.
354
00:25:59,057 --> 00:26:02,049
Come on. I need a drink.
355
00:26:10,101 --> 00:26:14,834
It's terribly kind of you, Lovejoy, really.
But I can't do anything illegal.
356
00:26:14,873 --> 00:26:18,400
I mean, if it were for myself, believe me...
357
00:26:18,443 --> 00:26:21,310
But I've messed things up for Anna
enough as it is.
358
00:26:21,346 --> 00:26:24,941
- What is it you think you're doing now?
- Nothing illegal at least.
359
00:26:24,983 --> 00:26:28,350
Those bronzes of yours are being bought
as early Victorian and sold on as such.
360
00:26:28,386 --> 00:26:31,355
- I don't call them Victorian.
- Doesn't matter.
361
00:26:31,389 --> 00:26:33,448
You know they're being sold as Victorian.
362
00:26:33,491 --> 00:26:37,894
If anything happens, it'll be pinned on you.
You'll be the first in the Magimix.
363
00:26:37,929 --> 00:26:41,330
- Why?
- Because you have no power.
364
00:26:41,366 --> 00:26:44,301
Because you're an innocent. Look at you.
365
00:26:44,336 --> 00:26:46,167
Market cred sub-zero.
366
00:26:46,204 --> 00:26:48,832
I still don't want to do anything illegal.
367
00:26:48,873 --> 00:26:51,774
Oh, shut up. Don't go on about your scruples.
368
00:26:51,810 --> 00:26:56,008
I'm talking about something brilliant.
I'm talking about revenge.
369
00:26:56,047 --> 00:26:57,981
Revenge?
370
00:26:58,016 --> 00:27:03,852
How would you like to take your brother
to the cleaners for 200 grand?
371
00:27:05,991 --> 00:27:10,223
I think he'd like that. Really. Quite a lot.
372
00:27:10,261 --> 00:27:11,853
How?
373
00:27:11,896 --> 00:27:14,421
What do you know about Nicolo Gorini?
374
00:27:14,466 --> 00:27:19,529
A lot. His are the best nudes in the quincento.
I prefer them to the quattrocento.
375
00:27:19,571 --> 00:27:21,937
I thought you'd know that. Look.
376
00:27:24,709 --> 00:27:27,371
- What about Gorini?
- You're gonna make one.
377
00:27:27,412 --> 00:27:30,210
- What?
- A Venus about so high.
378
00:27:30,248 --> 00:27:34,014
But first we have to meet
another admirer of yours.
379
00:28:03,181 --> 00:28:07,811
That is not a fake. You bid for it.
I'd stake my reputation on it.
380
00:28:07,852 --> 00:28:12,312
- I wouldn't. Your reputation's impressive.
- Look at it, Lovejoy.
381
00:28:12,357 --> 00:28:14,723
- I've looked at it.
- Then you haven't seen.
382
00:28:14,759 --> 00:28:18,422
- Have you sold anything like it?
- One or two similar. Yes, why?
383
00:28:18,463 --> 00:28:21,830
- As what?
- Early Victorian genre.
384
00:28:21,866 --> 00:28:23,834
I'm still researching the artist.
385
00:28:23,868 --> 00:28:26,564
Look no further. Douglas Holden.
386
00:28:26,604 --> 00:28:31,439
I don't believe you.
This is a lost wax casting of a...
387
00:28:33,378 --> 00:28:35,437
You see the problem, Gervaise.
388
00:28:36,448 --> 00:28:38,973
You really made these?
389
00:28:41,419 --> 00:28:42,818
Very well.
390
00:28:42,854 --> 00:28:48,156
Technically speaking, you have recaptured
the refinement of the ancient world.
391
00:28:48,193 --> 00:28:50,218
That's what I reckoned.
392
00:28:50,261 --> 00:28:53,992
And I'd imagined you as a struggling artist
in a Regency garret.
393
00:28:54,032 --> 00:28:56,728
Council house, actually.
394
00:28:57,936 --> 00:29:03,238
I have a feeling that this conversation
is about to take on a most unpleasant tone.
395
00:29:03,274 --> 00:29:05,765
- Could be right.
- Why?
396
00:29:05,810 --> 00:29:08,506
- I thought so. Blackmail, I presume?
- Nearly.
397
00:29:08,546 --> 00:29:11,242
- How nearly?
- Need half a day of your time.
398
00:29:11,282 --> 00:29:13,147
- Why?
- To identify a Gorini.
399
00:29:13,184 --> 00:29:15,482
What? A Gorini?
400
00:29:15,520 --> 00:29:18,785
- You're going to fake a Gorini?
- It's what he says.
401
00:29:18,823 --> 00:29:21,690
You must be mad. Absolutely not.
402
00:29:21,726 --> 00:29:25,685
You're a very talented boy,
very, but absolutely not.
403
00:29:25,730 --> 00:29:28,290
A Gorini? Goodness!
404
00:29:28,333 --> 00:29:33,999
I mean, you're asking me to put my name to
a fraud that might top a million or more! No!
405
00:29:34,038 --> 00:29:36,973
- And again, no!
- Don't get so excited, Gervaise.
406
00:29:37,008 --> 00:29:40,842
Calm yourself. You'll give yourself
a heart attack like old Archie Duncannon.
407
00:29:40,879 --> 00:29:47,614
All we're asking you to do is identify
a genuine Gorini as a genuine Gorini.
408
00:29:47,652 --> 00:29:49,745
What?
409
00:29:49,788 --> 00:29:53,224
Well, it's these people we know.
410
00:29:53,258 --> 00:29:57,058
They've got one lying around in their garden.
They've got providences.
411
00:29:57,095 --> 00:29:59,222
They're a bit stupid, though.
412
00:29:59,264 --> 00:30:03,860
So we want you to tell 'em
exactly what it is they've got.
413
00:30:04,469 --> 00:30:07,165
- See?
- Yes?
414
00:30:07,906 --> 00:30:10,170
Mm, that's all.
415
00:30:10,208 --> 00:30:12,699
Leave the rest to us.
416
00:30:12,744 --> 00:30:15,406
You can do that, can't you?
417
00:30:16,514 --> 00:30:18,379
I suppose so, yes.
418
00:30:18,416 --> 00:30:20,077
Good.
419
00:30:21,085 --> 00:30:23,610
- (Grunts)
- Lovejoy?
420
00:30:23,655 --> 00:30:25,714
- Hm?
- What have you done to yourself?
421
00:30:25,757 --> 00:30:31,593
Oh, this big strapping lad here
tied me in a chair, banged me over the head.
422
00:30:35,934 --> 00:30:37,731
I'm not surprised, dear.
423
00:30:40,605 --> 00:30:44,541
I'm gonna get the details of the Venus in the
catalogue at your brother's house tomorrow.
424
00:30:44,576 --> 00:30:48,103
- Just like that?
- I'll tell them I've found the Gorini Venus.
425
00:30:48,146 --> 00:30:52,674
But it's separated from its shell. I need
the details from the catalogue to verify it.
426
00:30:52,717 --> 00:30:55,652
Hugo won't want it. He thinks art's
something that comes on Christmas cards.
427
00:30:55,687 --> 00:30:59,418
When he discovers the shell's in his family,
he'll want it. I'll make him want it.
428
00:30:59,457 --> 00:31:01,982
How will he find out that he's got the shell?
429
00:31:02,026 --> 00:31:05,484
Gervaise Rackham will tell him, eventually.
430
00:31:12,537 --> 00:31:15,472
That's definitely it. You don't mind, do you?
431
00:31:15,506 --> 00:31:17,531
No, no, carry on.
432
00:31:17,575 --> 00:31:20,203
- Hello.
- Oh, Hugo darling?
433
00:31:20,245 --> 00:31:21,803
Hello.
434
00:31:21,846 --> 00:31:26,078
Mr. Lovejoy may have located the Italian
bronze group I was telling you about.
435
00:31:26,117 --> 00:31:28,210
The Gorini in the catalogue, remember?
436
00:31:28,253 --> 00:31:31,051
- No, that's not exactly what I said, love.
- Oh.
437
00:31:31,089 --> 00:31:34,217
Thank god. I thought you wanted me
to buy the bloody thing.
438
00:31:34,259 --> 00:31:36,727
I thought you said... What did you mean?
439
00:31:36,761 --> 00:31:40,322
- The piece has been broken up.
- Mm?
440
00:31:40,365 --> 00:31:43,528
Now, I found the nude Venus.
441
00:31:43,568 --> 00:31:46,264
The shell with the seahorses is still missing.
442
00:31:46,304 --> 00:31:50,434
Oh, I see. Oh, well... Yes,
but it'd still be worth buying, wouldn't it?
443
00:31:50,475 --> 00:31:53,774
- Why?
- The house needs one bit of quality about it.
444
00:31:53,811 --> 00:31:56,644
For God's sake, darling,
that's my... what's-his-name.
445
00:31:56,681 --> 00:31:59,241
Yes, but this is
a one-in-a-million opportunity.
446
00:31:59,284 --> 00:32:04,017
It's the best thing your great-grandfather
got hold of. It's up for sale. I think...
447
00:32:04,055 --> 00:32:08,082
Do you? Well, you don't have to pay
the bloody insurance premiums.
448
00:32:08,126 --> 00:32:11,061
- Mm.
- What do you think, Mr...
449
00:32:11,095 --> 00:32:14,587
Just Lovejoy. It would cost a lot to insure.
450
00:32:14,632 --> 00:32:18,728
And if that is going to be a worry,
I'd walk away from it if I was you.
451
00:32:18,770 --> 00:32:21,204
Quite. Quite right.
452
00:32:21,239 --> 00:32:23,571
Oh, Hugo.
453
00:32:28,980 --> 00:32:31,039
Oh, darling.
454
00:32:36,554 --> 00:32:38,454
Supposing this thing were...
455
00:32:38,489 --> 00:32:41,356
Would you just turn that over for me?
456
00:32:41,392 --> 00:32:43,360
Thank you.
457
00:32:43,394 --> 00:32:45,191
- Is that it?
- Uh-huh.
458
00:32:45,229 --> 00:32:48,665
Supposing this were all back together,
what would that be worth?
459
00:32:48,700 --> 00:32:51,567
About two million, properly promoted.
460
00:32:54,672 --> 00:32:57,539
And the statue thing on its own?
461
00:32:57,575 --> 00:32:59,839
Two hundred and fifty thousand.
462
00:32:59,877 --> 00:33:05,042
I'm not spending a quarter of a million just
so we can say we've got a piece of quality.
463
00:33:05,083 --> 00:33:10,578
Well, you wouldn't. The sellers don't know it's
a Gorini. They think it's School of Florence.
464
00:33:10,621 --> 00:33:12,851
Oh.
465
00:33:17,261 --> 00:33:20,856
- And what are they asking?
- Ninety-five.
466
00:33:21,632 --> 00:33:26,660
Do you have a moral problem
about making £100,000, Mr. Lovejoy?
467
00:33:26,704 --> 00:33:29,468
Why on earth don't you buy
the damn thing yourself?
468
00:33:29,507 --> 00:33:31,805
I can't raise that kind of money.
469
00:33:31,843 --> 00:33:38,146
And bankers need letters from experts
like Archie Duncannon, Gervaise Rackham.
470
00:33:38,182 --> 00:33:42,141
If I bring those kind of people in,
I've blown it, haven't it?
471
00:33:43,421 --> 00:33:47,152
So you're prepared to tell us
who's about to sell this...
472
00:33:47,191 --> 00:33:51,321
- Venus.
- No, not until we've discussed my fee.
473
00:33:51,362 --> 00:33:54,058
- Which would be?
- Five per cent each end.
474
00:33:54,098 --> 00:33:56,794
Four and a half thousand each end?
475
00:33:56,834 --> 00:33:59,997
Not bad for a day's work.
I should take it up myself.
476
00:34:00,038 --> 00:34:03,565
Modest for a lifetime's experience, Sir Hugo.
477
00:34:03,608 --> 00:34:06,475
And that would be 2,000 in advance.
478
00:34:09,280 --> 00:34:11,748
Well, I'll think about it.
479
00:34:11,783 --> 00:34:14,877
Um... my wife will let you know.
480
00:34:14,919 --> 00:34:16,978
Yes, I will. Carry on.
481
00:34:18,156 --> 00:34:20,351
Hugo, thank you.
482
00:34:28,866 --> 00:34:32,666
Oh, a man of most surprising skills.
483
00:34:32,703 --> 00:34:37,367
A nice old pornographer taught me,
in one of Her Majesty's holiday camps.
484
00:34:37,408 --> 00:34:41,037
- What do we do about Hugo and Felicity?
- We wait.
485
00:34:41,079 --> 00:34:44,674
Hugo thinks there's Gorini on the market
at a knock-down price.
486
00:34:44,715 --> 00:34:48,207
Knock-down because
the vendors don't know it's a Gorini.
487
00:34:48,252 --> 00:34:50,584
He's tempted, but 95 grand's 95 grand.
488
00:34:50,621 --> 00:34:52,452
He's only got my word it's a Gorini.
489
00:34:52,490 --> 00:34:57,291
What he needs is confirmation from an expert
that what's in the catalogue is a Gorini.
490
00:34:57,328 --> 00:34:59,159
I've fed him a couple of names.
491
00:34:59,197 --> 00:35:02,291
- One of them's hospitalized.
- And the other?
492
00:35:02,333 --> 00:35:05,632
- (Opera plays)
- (Lovejoy) Gervaise Rackham.
493
00:35:05,670 --> 00:35:08,070
(Phone rings)
494
00:35:12,877 --> 00:35:15,072
Yes? Oh.
495
00:35:16,114 --> 00:35:18,446
Hello, Lady Holden.
496
00:35:19,650 --> 00:35:22,676
Yes. Yes, I expect I can do that.
497
00:35:23,688 --> 00:35:26,657
What time shall we say?
498
00:35:26,691 --> 00:35:29,091
For lunch? That would be perfect.
499
00:35:29,127 --> 00:35:31,288
(Whistling tune)
500
00:35:32,363 --> 00:35:34,422
That's very distressin'.
501
00:35:34,465 --> 00:35:35,989
(Laughs)
502
00:35:36,033 --> 00:35:39,730
Eric, get me a couple
of those hand-cut Georgian nails, would you?
503
00:35:39,770 --> 00:35:42,330
I want to add a few personal touches
to the inside.
504
00:35:42,373 --> 00:35:45,831
- (Phone rings)
- (Whistling tune)
505
00:35:45,877 --> 00:35:47,344
Hello?
506
00:35:47,378 --> 00:35:49,869
Lovejoy. Ah.
507
00:35:49,914 --> 00:35:53,111
Your foul little plan appears to be working.
508
00:35:53,151 --> 00:35:55,483
- When are you gonna see them?
- Lunch time tomorrow.
509
00:35:55,520 --> 00:36:00,457
She sounds a perfect nightmare,
a brainless woman headlong in pursuit of art.
510
00:36:00,491 --> 00:36:02,925
I hate you, Lovejoy.
511
00:36:02,960 --> 00:36:04,985
Really quite profoundly.
512
00:36:06,264 --> 00:36:07,697
(Sighs)
513
00:36:08,933 --> 00:36:10,924
Two hand-cut Georgian nails.
514
00:36:10,968 --> 00:36:15,496
Get yourself a bone while you're at it, Eric.
You're minding the store again.
515
00:36:15,540 --> 00:36:17,405
(Door closes)
516
00:37:27,345 --> 00:37:29,711
Hugo! Hugo, he's here.
517
00:37:29,747 --> 00:37:31,612
- Who?
- Rackham.
518
00:37:31,649 --> 00:37:35,745
- For God's sake, don't mention the name...
- Gorini.
519
00:37:35,786 --> 00:37:38,380
- (Bell rings)
- That's it. Let him find out for himself.
520
00:37:38,422 --> 00:37:42,222
No, all I've done is ask him to come and check
the attributions in the catalogue.
521
00:37:42,260 --> 00:37:45,058
- Good girl, Flickers.
- Oh!
522
00:37:51,802 --> 00:37:53,929
Ah. Ah, yes.
523
00:37:53,971 --> 00:37:57,532
- What is it?
- Excuse me. Sir Hugo?
524
00:37:59,410 --> 00:38:02,743
- Do you have this piece in the house?
- Why?
525
00:38:02,780 --> 00:38:07,513
Because if you do, I suggest you remove it
to the bank as soon as possible.
526
00:38:07,551 --> 00:38:10,918
- It's valuable, you mean?
- (Laughs) Valuable?
527
00:38:10,955 --> 00:38:15,619
I only know of one other piece like it
in the world. It's by Gorini.
528
00:38:15,660 --> 00:38:17,651
Lunch?
529
00:38:19,363 --> 00:38:20,853
(Handbell)
530
00:38:26,003 --> 00:38:30,064
- (Whispers) Darling, I really think...
- Yes, yes, all right.
531
00:38:30,107 --> 00:38:32,940
Mr. Rackham, I think we'd better come clean.
532
00:38:32,977 --> 00:38:37,209
- This Lovejoy fellow claims to have found...
- The Venus component of the group.
533
00:38:37,248 --> 00:38:41,241
That's it, and we're considering buying it
if the price is right.
534
00:38:41,285 --> 00:38:42,752
Oh?
535
00:38:42,787 --> 00:38:45,881
We'd like to retain you to find the other half.
536
00:38:45,923 --> 00:38:48,414
- Oh.
- Is that a problem?
537
00:38:48,459 --> 00:38:53,192
Well, I'm sorry, Sir Hugo, but it's like
asking me to find a needle in a haystack.
538
00:38:53,230 --> 00:38:54,561
Yes, of course.
539
00:38:54,598 --> 00:38:57,658
Once they know what I'm after,
you'd be held to ransom.
540
00:38:57,702 --> 00:39:00,296
- Understood.
- Good. Sir Hugo?
541
00:39:00,338 --> 00:39:02,431
Don't think I'm being impertinent,
542
00:39:02,473 --> 00:39:05,874
but you realize how much
you'd have to pay for the Venus?
543
00:39:05,910 --> 00:39:08,401
Yes, but the vendors don't know what it is.
544
00:39:09,447 --> 00:39:11,915
- Darling.
- Sorry.
545
00:39:11,949 --> 00:39:15,385
Oh, well, that makes a great deal more sense.
546
00:39:15,419 --> 00:39:17,683
Congratulations.
547
00:39:18,689 --> 00:39:21,556
- I wonder...
- What?
548
00:39:21,592 --> 00:39:25,551
Would you mind if I had a look
at your lovely garden?
549
00:39:26,864 --> 00:39:29,094
- Now?
- And hear your plans for it.
550
00:39:29,133 --> 00:39:31,567
- What plans?
- Never mind, darling.
551
00:39:31,602 --> 00:39:34,036
I'd love a breath of fresh air. Do come.
552
00:39:37,942 --> 00:39:40,467
One per cent once you make the purchase.
553
00:39:41,479 --> 00:39:44,744
That could be thirty or forty thousand pounds.
554
00:39:44,782 --> 00:39:47,580
Well, that's if I can find it.
555
00:39:47,618 --> 00:39:50,416
You'll send me a note
with the terms, won't you?
556
00:39:50,454 --> 00:39:54,083
Of course, and you'll send an invoice
for your services for today.
557
00:39:54,125 --> 00:39:56,025
Oh, yes. Yes, of course.
558
00:39:56,060 --> 00:39:59,086
- (He gasps)
- What is it?
559
00:39:59,130 --> 00:40:01,223
- Look!
- What?
560
00:40:01,265 --> 00:40:03,358
The fountain.
561
00:40:03,401 --> 00:40:07,770
- Oh, the pressure's a bit low, that's all.
- (She laughs)
562
00:40:47,077 --> 00:40:50,274
- It was a verbal agreement!
- Not the same thing.
563
00:40:50,314 --> 00:40:53,715
How would you have found the shell
if I hadn't spotted it?
564
00:40:53,751 --> 00:40:56,447
I'm appalled, Sir Hugo! Appalled!
565
00:40:56,487 --> 00:40:59,979
I can't imagine why you think
you should be £30,000 better off
566
00:41:00,024 --> 00:41:02,754
just because you walked past my goldfish pond.
567
00:41:02,793 --> 00:41:06,456
- Exactly.
- Very well.
568
00:41:08,532 --> 00:41:13,765
My fee for today will be £1,000,
and you shall hear no more from me.
569
00:41:14,905 --> 00:41:17,897
That will include VAT, will it?
570
00:41:19,944 --> 00:41:23,072
- Very sensible, Mr. Rackham.
- That's settled, then.
571
00:41:23,113 --> 00:41:28,141
- Shall I order some tea? I'm dying for a cup.
- I wouldn't mind some pudding.
572
00:41:28,185 --> 00:41:29,709
(Whispers) Lovejoy.
573
00:41:37,194 --> 00:41:39,185
(Lovejoy) Janey?
574
00:41:39,230 --> 00:41:41,357
(Kettle whistles)
575
00:41:43,033 --> 00:41:48,494
What's this favor you haven't done me?
Apart from the one you haven't done me.
576
00:41:48,539 --> 00:41:51,007
Or is it gonna be that one at last, hm?
577
00:41:51,041 --> 00:41:53,032
(Phone rings)
578
00:41:59,850 --> 00:42:03,308
- Lovejoy.
- Uh... Sir Hugo Carey-Holden here.
579
00:42:03,354 --> 00:42:08,087
I've decided to go ahead
with the purchase of the statue thing.
580
00:42:08,125 --> 00:42:12,118
I don't think you'll want to now, Sir Hugo.
The deal's as good as dead.
581
00:42:12,162 --> 00:42:16,189
- What do you mean?
- I think they've rumbled what they're on to.
582
00:42:16,233 --> 00:42:21,000
They haven't mentioned Gorini.
But they've obviously taken advice.
583
00:42:21,038 --> 00:42:24,667
You should forget about it, Sir Hugo.
Maybe next time, eh?
584
00:42:24,708 --> 00:42:27,836
- Yes... very well.
- (Whispers) Hugo, what?
585
00:42:27,878 --> 00:42:33,248
Well... how much are they asking,
as a matter of interest?
586
00:42:33,284 --> 00:42:35,218
It's 212,000 for cash.
587
00:42:35,252 --> 00:42:38,187
It would be 250,000 auction price.
588
00:42:38,222 --> 00:42:41,919
But with no seller's premium or VAT
and a bit off for cash, 212,000.
589
00:42:41,959 --> 00:42:44,325
No negotiation.
590
00:42:47,998 --> 00:42:50,262
212.
591
00:42:50,301 --> 00:42:53,828
As I said, Sir Hugo, I think you should
forget about it. Maybe next time, eh?
592
00:42:53,871 --> 00:42:56,999
- Give my best wishes to your wife.
- Uh...
593
00:43:00,110 --> 00:43:06,049
Well, don't look at me. I don't know.
It depends on how greedy Sir Hugo is.
594
00:43:06,083 --> 00:43:08,881
Well, how greedy does he have to be?
595
00:43:08,919 --> 00:43:13,117
He knows that separately the Venus
and the shell are worth 300,000
596
00:43:13,157 --> 00:43:15,751
but together they're worth over two million.
597
00:43:15,793 --> 00:43:19,661
He doesn't have to be greedy.
He just has to know his seven times table.
598
00:43:19,697 --> 00:43:21,927
Believe me, he's greedy.
599
00:43:21,966 --> 00:43:24,059
(Phone rings)
600
00:43:27,104 --> 00:43:31,507
- Hello?
- Uh... it's Sir Hugo Carey-Holden again.
601
00:43:31,542 --> 00:43:33,373
Ah, Sir Hugo.
602
00:43:34,511 --> 00:43:36,877
(Clock chiming)
603
00:43:44,521 --> 00:43:47,319
- Flickers!
- (Felicity) Coming!
604
00:43:52,930 --> 00:43:54,227
Hello!
605
00:43:54,264 --> 00:43:56,562
Two thousand pounds, wasn't it?
606
00:43:56,600 --> 00:43:59,467
It's five per cent, but the price has changed.
607
00:43:59,503 --> 00:44:03,098
You're prepared to exploit our bad luck
over the price going up?
608
00:44:03,140 --> 00:44:05,870
I don't think that's quite fair,
do you, Mr. Lovejoy?
609
00:44:05,909 --> 00:44:11,211
Anyway, Sir Hugo's left instructions
that I can't pay you any more than we agreed.
610
00:44:14,118 --> 00:44:16,484
I don't blame you for trying it on.
611
00:44:16,520 --> 00:44:20,752
But we really can't let you get away
with taking that sort of advantage, can we?
612
00:44:20,791 --> 00:44:22,258
Hm?
613
00:44:23,127 --> 00:44:26,995
- What?
- It's as plain as the nose on your face.
614
00:44:27,031 --> 00:44:30,762
The ugly sisters haven't spotted it yet,
but it's a lamp on a table!
615
00:44:30,801 --> 00:44:32,928
- Are you sure?
- Jane, please.
616
00:44:32,970 --> 00:44:35,302
I've been dreaming about that bronze.
617
00:44:35,339 --> 00:44:40,606
Grandpa Carey-Holden must have chopped it
up when he decided to make that fountain.
618
00:44:40,644 --> 00:44:44,478
- They may not make the connection.
- It's a lamp on a table, Jane!
619
00:44:44,515 --> 00:44:46,949
Hm. Well, what do you want me to do?
620
00:44:46,984 --> 00:44:50,010
Keep her out of the way
while I take care of him.
621
00:44:50,054 --> 00:44:51,715
Right.
622
00:45:01,965 --> 00:45:06,493
Sorry! Could I find the keys? Anyway, so sorry.
623
00:45:06,537 --> 00:45:11,133
Isn't this fun? So sweet of you to invite me.
I love sneaking off with girlfriends.
624
00:45:11,175 --> 00:45:13,234
- What about Spofs for lunch?
- Fine.
625
00:45:13,277 --> 00:45:16,110
- We'll go in mine. I can drop you back here.
- Oh, right.
626
00:45:16,146 --> 00:45:19,172
- Uh-huh?
- OK.
627
00:45:20,517 --> 00:45:23,850
(Clock chiming)
628
00:45:32,396 --> 00:45:34,455
Hello? Hello?
629
00:45:35,799 --> 00:45:37,960
Come in.
630
00:45:41,038 --> 00:45:43,006
Sir Hugo.
631
00:45:45,509 --> 00:45:48,410
Two hundred and twelve thousand.
632
00:45:48,445 --> 00:45:51,471
I've got a surprise for you.
633
00:45:55,185 --> 00:45:59,884
Do you mind if we take a detour, Jane?
I've got a little surprise I want to show you.
634
00:45:59,923 --> 00:46:01,754
(Giggles)
635
00:46:04,361 --> 00:46:07,956
I'd like your expert opinion on this.
636
00:46:07,998 --> 00:46:10,831
You found it. My God, that was quick.
637
00:46:10,868 --> 00:46:12,893
It was here all the time.
638
00:46:12,936 --> 00:46:17,134
Didn't take long, once we knew
what we were looking for.
639
00:46:17,174 --> 00:46:21,838
You are a very fortunate man, Sir Hugo.
640
00:46:21,879 --> 00:46:24,541
My wife'll be here shortly.
641
00:46:24,581 --> 00:46:26,776
Careful.
642
00:46:28,252 --> 00:46:30,379
Two million.
643
00:46:34,224 --> 00:46:37,921
(Felicity) Here we are.
(Jane) Your place? But...
644
00:46:39,830 --> 00:46:45,962
Well, here's your banker's draft for £212,000.
645
00:46:46,003 --> 00:46:48,904
- It's a cash equivalent at the bank.
- Mm.
646
00:46:48,939 --> 00:46:53,137
- And here's your check for 2,500.
- (Door closes)
647
00:46:53,177 --> 00:46:56,806
- Are you sure you won't stay?
- Mm.
648
00:46:56,847 --> 00:46:59,475
- Have you got it? Where is it?
- Over there.
649
00:46:59,516 --> 00:47:01,450
Ah! There!
650
00:47:01,485 --> 00:47:04,215
Jane! What do you think?
651
00:47:04,254 --> 00:47:07,246
Florentine. 1530-ish.
652
00:47:07,291 --> 00:47:12,627
Nicolo Gorini. Our expert said
he'd only seen one like it in the whole world.
653
00:47:12,663 --> 00:47:15,063
Isn't she lovely?
654
00:47:17,067 --> 00:47:20,594
- Oh. Are you leaving?
- I'm not feeling too well.
655
00:47:20,637 --> 00:47:23,970
Oh. So sorry. Bye.
Anyway, what d'you think, Jane?
656
00:47:24,007 --> 00:47:27,408
- Isn't it gorgeous?
- (Clears throat) Lovely.
657
00:47:54,838 --> 00:47:56,362
- You can't stop there.
- I can.
658
00:47:56,406 --> 00:47:58,499
- You'll have to move it now.
- No.
659
00:47:58,542 --> 00:48:00,476
You cannot park on a yellow line.
660
00:48:00,510 --> 00:48:04,879
No, I'm sorry... I'm sorry
but could you please...
661
00:48:04,915 --> 00:48:07,816
- Off you go. Do your duty.
- Yes, I will.
662
00:48:08,986 --> 00:48:13,446
I'd like to cash these, please. I've spoken
to the manager, and he's expecting me.
663
00:48:13,490 --> 00:48:15,856
I won't be a second.
664
00:48:25,969 --> 00:48:28,995
- Would you come this way, Mr. Lovejoy?
- Thank you.
665
00:48:29,039 --> 00:48:32,167
(Felicity sighs) Oh, it's lovely.
666
00:48:32,209 --> 00:48:34,370
So it bloody well should be.
667
00:48:34,411 --> 00:48:38,370
Looks as if it's always been there.
As though it's very familiar.
668
00:48:38,415 --> 00:48:42,317
- Come along, Jane. You must be starving.
- Yeah.
669
00:48:54,798 --> 00:48:58,564
The consignment was a little bulky
so we had it made up into a parcel for you.
670
00:48:58,602 --> 00:49:00,968
- Thank you.
- If you'd just sign...
671
00:49:01,004 --> 00:49:02,733
Oh.
672
00:49:06,343 --> 00:49:08,208
(Rings)
673
00:49:13,917 --> 00:49:16,886
- Thank you, love!
- I'm sorry, there is no need to snatch!
674
00:49:16,920 --> 00:49:19,684
And look, you realize the fine has gone up.
675
00:49:19,723 --> 00:49:23,318
- It's an offence...
- You're doing a wonderful job.
676
00:49:31,268 --> 00:49:34,237
- Your inheritance, Douglas.
- A bit of it anyway.
677
00:49:34,271 --> 00:49:38,332
Pardon the liberty, Dougie.
This should take care of the champagne, Eric.
678
00:49:38,375 --> 00:49:41,867
What about my lager? And the crisps,
dry-roasted, pork scratchings?
679
00:49:41,912 --> 00:49:46,212
Rackham's been flashing your bronze horse
around the trade. The praise is universal.
680
00:49:46,249 --> 00:49:49,946
You are now a supplier of focal objets
to the interior designer trade.
681
00:49:49,987 --> 00:49:53,115
- Am I?
- You need an agent. 10% to Rackham or me.
682
00:49:53,156 --> 00:49:56,353
You don't have to decide immediately.
I'll count to three, OK?
683
00:49:56,393 --> 00:49:58,088
Janey?
684
00:49:58,128 --> 00:49:59,891
What was this favor?
685
00:49:59,930 --> 00:50:03,263
Ah. How about two months' free rent?
686
00:50:03,300 --> 00:50:07,703
Oh, am I being very mean?
I am terribly grateful.
687
00:50:07,738 --> 00:50:10,298
How grateful?
688
00:50:10,340 --> 00:50:12,171
Not that grateful.
689
00:50:12,209 --> 00:50:15,269
- Oh! Lovejoy? What if...
690
00:50:15,312 --> 00:50:18,338
If they find out,
we'll tell them where the real thing is.
691
00:50:18,382 --> 00:50:20,816
- They're a million and a half up.
- (Phone rings)
692
00:50:20,851 --> 00:50:26,812
Sir Hugo's not gonna make a fool of himself by
telling the world he's made a fool of himself.
693
00:50:26,857 --> 00:50:28,518
Yeah?
- Listen, Toyboy...
694
00:50:28,558 --> 00:50:30,890
- Sir Hugo!
- I've got two bronzes here.
695
00:50:30,927 --> 00:50:34,920
The next time you come round here
I'm gonna shove...
696
00:50:34,970 --> 00:50:39,520
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
55933
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.