Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,741 --> 00:00:06,968
_
2
00:00:07,341 --> 00:00:10,509
(PHONE RINGING)
3
00:00:10,972 --> 00:00:14,974
Aw. Oh.
4
00:00:19,938 --> 00:00:21,747
(YAWNING): Hey.
5
00:00:21,772 --> 00:00:23,582
Hey, birthday girl.
6
00:00:23,607 --> 00:00:25,240
How's it feel to be 16?
7
00:00:25,242 --> 00:00:26,575
Oh, I must look terrible.
8
00:00:26,577 --> 00:00:27,976
I just woke up.
9
00:00:27,978 --> 00:00:30,379
Well, I made plans for
us. Can I come over?
10
00:00:30,381 --> 00:00:32,347
(SIGHS) I wish, but I'm sure my parents
11
00:00:32,349 --> 00:00:34,082
already made plans for my birthday.
12
00:00:34,084 --> 00:00:36,218
They're so gay for me.
13
00:00:36,220 --> 00:00:37,386
Morning.
14
00:00:37,388 --> 00:00:39,655
There she is. Big day today.
15
00:00:39,657 --> 00:00:41,690
Oh, please don't make a big thing of it.
16
00:00:41,692 --> 00:00:43,158
Are you kidding? Come on!
17
00:00:43,160 --> 00:00:45,260
Battery recycling
only comes once a year.
18
00:00:45,262 --> 00:00:46,769
Yeah. It's like Christmas,
19
00:00:46,794 --> 00:00:50,043
but instead of presents, you
might get mercury poisoning.
20
00:00:50,519 --> 00:00:51,908
Tha-That's it?
21
00:00:51,933 --> 00:00:54,136
You don't have anything
else to say to me?
22
00:00:54,138 --> 00:00:55,470
Yes.
23
00:00:55,472 --> 00:00:58,006
I need you to drag that
duffel bag full of batteries
24
00:00:58,008 --> 00:00:59,675
down to the library. Okay?
25
00:00:59,677 --> 00:01:01,013
If it catches on fire on the way there,
26
00:01:01,038 --> 00:01:03,138
just throw it in someone
else's garbage and run.
27
00:01:11,133 --> 00:01:12,521
(DOOR CLOSES)
28
00:01:12,523 --> 00:01:14,122
Okay, she's gone. She's gone.
29
00:01:14,124 --> 00:01:16,825
And she totally thinks
that we forgot her birthday!
30
00:01:16,827 --> 00:01:18,794
(CHUCKLES) Look what I saved.
31
00:01:18,796 --> 00:01:20,028
This is a drawing
32
00:01:20,030 --> 00:01:21,563
that Sam did when she was eight
33
00:01:21,565 --> 00:01:24,278
of her dream sweet 16 party.
34
00:01:24,303 --> 00:01:26,268
We are gonna bring this to life.
35
00:01:26,270 --> 00:01:27,936
Does it seem like a giant misfire
36
00:01:27,938 --> 00:01:30,339
to give a 16-year-old an
eight-year-old's birthday party?
37
00:01:30,341 --> 00:01:31,907
Oh, Tyler. Don't be a dum-dum dummy.
38
00:01:31,909 --> 00:01:33,976
Listen, I know this is silly.
39
00:01:33,978 --> 00:01:37,079
I just, I want Sam to know
that her dreams can come true.
40
00:01:37,081 --> 00:01:39,248
Yeah, before she's old
enough to realize they don't,
41
00:01:39,250 --> 00:01:42,150
which usually happens
sometime after college.
42
00:01:42,152 --> 00:01:44,186
Was that some sort of dig at me?
43
00:01:49,393 --> 00:01:50,726
I'm Charlie.
44
00:01:50,728 --> 00:01:52,585
My mom left my dad
45
00:01:52,610 --> 00:01:54,810
and now I live in this hotel.
46
00:01:59,450 --> 00:02:00,869
Hey.
47
00:02:00,871 --> 00:02:02,237
Looks like there's a
few birthday surprises
48
00:02:02,239 --> 00:02:03,805
at the bottom of the pool.
49
00:02:03,807 --> 00:02:08,087
What? Nobody has ever dropped
things into water for me.
50
00:02:08,112 --> 00:02:09,845
- Aw.
- (CHUCKLES)
51
00:02:13,417 --> 00:02:16,218
You think my dad's gonna come back?
52
00:02:20,024 --> 00:02:21,757
(CHUCKLES) What are these?
53
00:02:21,759 --> 00:02:23,125
Open them.
54
00:02:24,461 --> 00:02:26,995
"I."
55
00:02:28,730 --> 00:02:29,998
"You."
56
00:02:30,543 --> 00:02:33,018
- I don't get it.
- CHARLIE: Mom! I found an egg
57
00:02:33,043 --> 00:02:34,894
with a necklace in it that says "love."
58
00:02:34,919 --> 00:02:37,420
Hey! That belongs to her!
59
00:02:38,137 --> 00:02:39,408
Love?
60
00:02:40,344 --> 00:02:41,376
You love me?
61
00:02:41,956 --> 00:02:43,890
Are you really gonna make me say it?
62
00:02:44,173 --> 00:02:47,095
Only if you want me to say it back.
63
00:02:48,439 --> 00:02:49,751
I love you.
64
00:02:49,753 --> 00:02:51,314
I love you, too.
65
00:02:54,258 --> 00:02:55,857
I'm going after my necklace.
66
00:02:56,569 --> 00:02:58,694
Hey, turd! Get over here.
67
00:02:58,696 --> 00:02:59,928
Aah!
68
00:03:02,766 --> 00:03:06,168
Spoiler alert: these things
are full of newspapers.
69
00:03:06,170 --> 00:03:07,736
Candy costs extra.
70
00:03:07,738 --> 00:03:10,005
Yeah, but who doesn't
want to take a baseball bat
71
00:03:10,007 --> 00:03:11,773
to the news these days?
72
00:03:11,775 --> 00:03:13,542
I thought the only thing that
got smashed at these things
73
00:03:13,544 --> 00:03:14,843
was your dad.
74
00:03:14,845 --> 00:03:16,366
Oh, honey, can you believe this?
75
00:03:16,391 --> 00:03:18,023
Look it. We are giving our baby
76
00:03:18,048 --> 00:03:20,182
the sweet 16 of her dreams.
77
00:03:20,184 --> 00:03:22,517
Why do they call it "sweet 16"?
78
00:03:22,519 --> 00:03:25,729
I did the most dirty,
horrible things when I was 16.
79
00:03:26,557 --> 00:03:28,357
Hi! Sorry we're late.
80
00:03:28,359 --> 00:03:29,758
We had to take the bus.
81
00:03:29,760 --> 00:03:32,227
Uh, related: I am sorry
that I smell like pee.
82
00:03:32,229 --> 00:03:33,996
- Oh. Oh!
- (DOOR CLOSES OUTSIDE)
83
00:03:33,998 --> 00:03:35,897
Okay, that's Samantha. That
is definitely the car door slam
84
00:03:35,899 --> 00:03:37,947
of a teenage girl who thinks
her family forgot her birthday.
85
00:03:37,972 --> 00:03:39,167
Everybody over here. Okay.
86
00:03:39,169 --> 00:03:41,003
Quiet, quiet, quiet. Will
you guys get the lights?
87
00:03:41,005 --> 00:03:43,464
- MATT: Yeah, yeah.
- Oh, she's gonna love this.
88
00:03:43,761 --> 00:03:45,939
My family's still not back.
89
00:03:45,964 --> 00:03:49,011
This morning that would've
upset me, but now I'm glad.
90
00:03:49,013 --> 00:03:52,493
Really? Today was so special
91
00:03:52,782 --> 00:03:56,118
and I want to make it
more special with you.
92
00:03:56,710 --> 00:03:58,476
What were you thinking?
93
00:03:58,501 --> 00:03:59,782
Let's go upstairs.
94
00:04:00,987 --> 00:04:03,464
I want you to be my first.
95
00:04:03,880 --> 00:04:05,980
Samantha!
96
00:04:06,130 --> 00:04:07,329
First what?
97
00:04:08,098 --> 00:04:10,732
- Surprise.
- Surprise.
98
00:04:10,734 --> 00:04:12,401
Oh, my God!
99
00:04:15,978 --> 00:04:18,073
- (DOOR SLAMS)
- I'm just gonna go...
100
00:04:18,075 --> 00:04:19,041
Nope!
101
00:04:19,043 --> 00:04:20,884
Okay. (CLEARS THROAT)
102
00:04:24,125 --> 00:04:25,985
_
103
00:04:29,250 --> 00:04:30,552
South America.
104
00:04:30,554 --> 00:04:32,921
It has mystery; it's full of monkeys,
105
00:04:32,923 --> 00:04:35,671
and Loris can get us a great deal.
106
00:04:35,696 --> 00:04:39,461
Or we can rent an RV and
drive around the country.
107
00:04:39,463 --> 00:04:40,896
We could shower at truck stops.
108
00:04:40,898 --> 00:04:42,397
You always wanted to do that.
109
00:04:42,399 --> 00:04:45,233
Oh, I hate for you to
find out this way, dear,
110
00:04:45,235 --> 00:04:46,935
but I've already done that.
111
00:04:46,937 --> 00:04:47,805
Oh.
112
00:04:47,830 --> 00:04:50,839
John, I want a huge adventure.
113
00:04:50,841 --> 00:04:54,342
(WHISPERING): Let's get lost
in the mystery of South America.
114
00:04:54,344 --> 00:04:57,212
WOMAN: Hola. �Como estas?
Gracias por invitarme.
115
00:04:57,214 --> 00:05:01,083
Me llamo Lala y voy a
ense�arles espa�ol.
116
00:05:01,085 --> 00:05:03,885
My name is Lala and I'm
here to teach you Spanish.
117
00:05:04,291 --> 00:05:06,054
It's so sexy.
118
00:05:06,470 --> 00:05:08,159
�Como te llamas?
119
00:05:09,237 --> 00:05:13,626
El llama e Joan or Joanie.
120
00:05:13,651 --> 00:05:15,610
Excellent. Now you, John.
121
00:05:15,635 --> 00:05:16,767
What is your name?
122
00:05:16,792 --> 00:05:17,966
John.
123
00:05:17,968 --> 00:05:19,301
Okay.
124
00:05:19,303 --> 00:05:20,969
Please, Lala.
125
00:05:20,971 --> 00:05:24,206
Teach us everything we need
to survive our adventure.
126
00:05:24,208 --> 00:05:27,175
Yeah, yeah. Uh, ethnic food
doesn't always agree with us,
127
00:05:27,177 --> 00:05:30,812
so, uh, how do you say "bathroom"?
128
00:05:30,814 --> 00:05:32,914
Bathroom is ba�o.
129
00:05:32,916 --> 00:05:35,650
Say it with me. Ba�o.
130
00:05:35,652 --> 00:05:37,719
Ba�o.
131
00:05:37,721 --> 00:05:38,854
Now you, John.
132
00:05:39,144 --> 00:05:40,410
Bonbo.
133
00:05:40,669 --> 00:05:42,657
Ba�o.
134
00:05:42,659 --> 00:05:44,159
That's what I said.
135
00:05:44,161 --> 00:05:46,094
Good... enough.
136
00:05:46,096 --> 00:05:49,203
So, um, where is the bathroom?
137
00:05:49,228 --> 00:05:52,687
�Donde esta el ba�o?
138
00:05:53,531 --> 00:05:57,250
Uh, where is bonbo?
139
00:06:00,145 --> 00:06:04,746
Hi, uh, Mom needs the balloons
for Sam's birthday party.
140
00:06:04,748 --> 00:06:06,648
No, en espa�ol.
141
00:06:06,650 --> 00:06:09,351
We're studying for our aventura.
142
00:06:09,353 --> 00:06:10,730
(CHUCKLES) Sometimes if you just
143
00:06:10,755 --> 00:06:12,187
add flair it works.
144
00:06:12,189 --> 00:06:14,623
I haven't spoken Spanish
since high school.
145
00:06:14,625 --> 00:06:17,692
Pero, uh, mi madrenecessita los globos
146
00:06:17,694 --> 00:06:19,761
para la fiesta de Sam.
147
00:06:19,763 --> 00:06:24,211
Oh, my. Do all Spanish
speakers speak that fast?
148
00:06:24,236 --> 00:06:25,700
You know, Mom-Mom, if
you're having trouble,
149
00:06:25,702 --> 00:06:27,869
there are a few apps you
can get at the app store
150
00:06:27,871 --> 00:06:30,005
- that can translate for you.
- No, honey.
151
00:06:30,007 --> 00:06:32,240
I need to do things the authentic way.
152
00:06:32,242 --> 00:06:35,327
That's why we buy our tortillas
from the lady in the wheelchair.
153
00:06:35,352 --> 00:06:37,118
She makes them with her feet.
154
00:06:38,282 --> 00:06:40,582
The best way to learn a foreign language
155
00:06:40,584 --> 00:06:42,517
is to totally immerse ourselves.
156
00:06:42,519 --> 00:06:44,019
That's what Lala said
157
00:06:44,021 --> 00:06:46,588
when she canceled our
next six weeks of lessons.
158
00:06:46,590 --> 00:06:47,544
Oh.
159
00:06:47,569 --> 00:06:48,841
Gracias.
160
00:06:49,723 --> 00:06:50,759
Hola.
161
00:06:50,761 --> 00:06:51,826
Bienvenidos.
162
00:06:51,828 --> 00:06:53,695
Oh, I think he understood me.
163
00:06:53,697 --> 00:06:56,774
�Le gustar� comprar
alguna de las frutas?
164
00:06:56,799 --> 00:06:59,201
Uh. �Esos?
165
00:06:59,203 --> 00:07:00,235
Ah, manzanas.
166
00:07:00,237 --> 00:07:02,370
Ah, las manzanas.
167
00:07:02,372 --> 00:07:03,371
S�, manzanas.
168
00:07:03,373 --> 00:07:05,273
Yeah. I'm in a groove.
169
00:07:05,275 --> 00:07:08,178
- You get the pi�atas for Sam's birthday.
- Yeah. Yeah.
170
00:07:08,203 --> 00:07:09,811
Remember, Spanish only.
171
00:07:09,813 --> 00:07:11,479
Only Spanish. Yeah.
172
00:07:11,757 --> 00:07:13,724
Um. No...
173
00:07:13,749 --> 00:07:15,884
�Donde es were we? Uh...
174
00:07:15,886 --> 00:07:19,051
Lady, just tell me what you want.
175
00:07:19,076 --> 00:07:22,490
Espanola, uh, por favor.
176
00:07:22,492 --> 00:07:24,292
Quieres que te hablo
en espa�ol. S�.
177
00:07:24,294 --> 00:07:28,842
Have you any, uh, Abuela Smiths?
178
00:07:33,606 --> 00:07:34,806
Hola.
179
00:07:34,831 --> 00:07:35,904
Hola, se�or.
180
00:07:35,906 --> 00:07:37,939
- Hola.
- (CHUCKLES) Hola.
181
00:07:37,941 --> 00:07:40,408
Una pi�ata por favor.
182
00:07:40,410 --> 00:07:41,443
Ah, s�.
183
00:07:41,445 --> 00:07:43,078
�Cu�l quiere que le baje?
184
00:07:43,080 --> 00:07:44,849
Hola.
185
00:07:45,201 --> 00:07:46,348
Uh, hola.
186
00:07:46,350 --> 00:07:48,583
E, �que tipo?
187
00:07:48,585 --> 00:07:49,818
John.
188
00:07:49,820 --> 00:07:50,819
One.
189
00:07:50,821 --> 00:07:52,387
(CHUCKLES) "John Juan."
190
00:07:52,389 --> 00:07:56,658
E, �que tipo de pi�ata?
191
00:07:57,031 --> 00:07:58,764
Oh. Oh.
192
00:07:58,789 --> 00:08:01,696
My granddaughter is having a
Princess and the Frog party.
193
00:08:01,698 --> 00:08:03,804
You got any frogs?
194
00:08:03,984 --> 00:08:04,803
�Fro...?
195
00:08:04,828 --> 00:08:06,334
Toads.
196
00:08:06,336 --> 00:08:07,617
Toad-o's?
197
00:08:07,851 --> 00:08:09,193
�Todas?
198
00:08:09,218 --> 00:08:11,006
S�, toad-a's. S�.
199
00:08:11,008 --> 00:08:13,003
No hay problema. Todas.
200
00:08:13,028 --> 00:08:13,842
(LAUGHS)
201
00:08:13,844 --> 00:08:16,077
(STAMMERS)
202
00:08:16,079 --> 00:08:17,946
Una mas, por favor.
203
00:08:17,948 --> 00:08:19,247
Um, um...
204
00:08:19,249 --> 00:08:20,849
Uh... Tiempo.
205
00:08:20,851 --> 00:08:23,467
(STAMMERS) �Tiempa?
206
00:08:23,492 --> 00:08:25,258
- �Tiempo?
- JOHN: Joanie.
207
00:08:25,283 --> 00:08:28,484
Look what I got. I learned
a new word: todos.
208
00:08:28,509 --> 00:08:29,858
It means "everything."
209
00:08:29,860 --> 00:08:31,626
- �Todos?
- �Todos?
210
00:08:31,628 --> 00:08:33,628
O, S�. �Como no?
211
00:08:33,630 --> 00:08:35,730
- Todos...
- No, no. No, n-no...
212
00:08:39,369 --> 00:08:41,002
That was awful.
213
00:08:41,004 --> 00:08:42,237
You know, I thought it was fun.
214
00:08:42,239 --> 00:08:44,739
I liked how tall I felt there.
215
00:08:44,741 --> 00:08:46,007
No, I don't know, John.
216
00:08:46,009 --> 00:08:49,033
How are we gonna survive another country
217
00:08:49,058 --> 00:08:52,574
when we can't even survive
the farmers market in Burbank?
218
00:08:52,599 --> 00:08:54,198
Well, maybe Tyler was right.
219
00:08:54,223 --> 00:08:56,032
Maybe we should use our cell phones
220
00:08:56,057 --> 00:08:58,852
to translate, like everyone else.
221
00:08:58,877 --> 00:09:00,332
Yeah, but then, we'd have to learn
222
00:09:00,357 --> 00:09:02,391
how to use our cell phones.
223
00:09:02,416 --> 00:09:03,892
Well, I'm willing to do that.
224
00:09:03,894 --> 00:09:06,775
You know, it'd be an
adventure, just like you want.
225
00:09:08,508 --> 00:09:10,065
All right.
226
00:09:10,067 --> 00:09:11,366
Okay, let's do it.
227
00:09:11,368 --> 00:09:13,422
Let's join the millennials.
228
00:09:13,837 --> 00:09:15,036
Get your coat.
229
00:09:15,038 --> 00:09:16,738
We're going to the app store.
230
00:09:16,740 --> 00:09:19,341
21st century, here we come.
231
00:09:19,366 --> 00:09:22,279
Boy, I hope they take checks.
232
00:09:26,177 --> 00:09:28,123
_
233
00:09:29,193 --> 00:09:31,227
What is the deal?
234
00:09:31,229 --> 00:09:34,132
How long does it take to put
our embryo in my sister's uterus?
235
00:09:34,157 --> 00:09:35,723
Well, if she parties like
the rest of your family,
236
00:09:35,725 --> 00:09:37,091
she was probably hard to sedate.
237
00:09:37,093 --> 00:09:38,568
Look at this convertible.
238
00:09:38,593 --> 00:09:40,341
Ooh. I love that. Right?
239
00:09:40,366 --> 00:09:42,238
But there's no backseat
for our new baby.
240
00:09:42,240 --> 00:09:44,863
And you know I need at
least 20 cup holders.
241
00:09:44,888 --> 00:09:46,175
Hi.
242
00:09:46,177 --> 00:09:48,344
How'd it go? Is she pregnant?
243
00:09:48,346 --> 00:09:49,946
- She is.
- Oh, I knew it!
244
00:09:49,948 --> 00:09:51,447
No. I mean,
245
00:09:51,449 --> 00:09:54,492
Rita was already pregnant
when she came in today.
246
00:09:54,648 --> 00:09:55,818
- What?
- What?
247
00:09:55,820 --> 00:09:57,753
Yes, I am so sorry.
248
00:09:57,755 --> 00:09:58,888
Um, she's still in the back,
249
00:09:58,890 --> 00:10:00,756
trying to figure out whose it is.
250
00:10:00,758 --> 00:10:02,458
You can see her if you want.
251
00:10:02,460 --> 00:10:04,293
I assume she's in a fragile state,
252
00:10:04,295 --> 00:10:06,529
and it would be wrong to yell at her?
253
00:10:06,531 --> 00:10:07,496
Yes.
254
00:10:07,498 --> 00:10:08,764
Then, no.
255
00:10:08,766 --> 00:10:10,099
I shouldn't see her right now.
256
00:10:10,101 --> 00:10:11,167
MATT: It's just that Rita
257
00:10:11,169 --> 00:10:12,835
was the only surrogate we could afford,
258
00:10:12,837 --> 00:10:15,004
because she was free, and
she was down for whatever,
259
00:10:15,006 --> 00:10:17,406
which is probably how we
ended up in this situation.
260
00:10:17,408 --> 00:10:19,442
You know what? I am
gonna go yell at her.
261
00:10:19,444 --> 00:10:21,644
- It just feels like something I should do.
- Yeah.
262
00:10:23,915 --> 00:10:25,047
You might want to close that door.
263
00:10:25,049 --> 00:10:26,875
COLLEEN: Rita!
264
00:10:26,900 --> 00:10:28,050
Too late.
265
00:10:31,101 --> 00:10:33,052
Maybe we should think about adoption.
266
00:10:33,077 --> 00:10:34,757
I don't know. I've just
heard so many stories
267
00:10:34,759 --> 00:10:36,826
of last-minute disappointment.
268
00:10:36,828 --> 00:10:38,828
I don't think my heart could take it.
269
00:10:38,830 --> 00:10:41,530
Ugh. Okay, maybe we should
just hit the pause button.
270
00:10:41,532 --> 00:10:43,065
Are you breaking up with me?
271
00:10:43,067 --> 00:10:44,767
What? No.
272
00:10:44,769 --> 00:10:47,436
No, I'm saying let's
just take a moment for us.
273
00:10:47,438 --> 00:10:48,838
- Oh.
- You know?
274
00:10:48,840 --> 00:10:50,906
Just really embrace the
fact that, for right now,
275
00:10:50,908 --> 00:10:52,642
it's just you and me.
276
00:10:52,644 --> 00:10:53,976
And that we can use our experience
277
00:10:53,978 --> 00:10:56,012
to help other couples who
are in the same position,
278
00:10:56,014 --> 00:10:58,381
and really focus and dedicate ourselves
279
00:10:58,383 --> 00:11:00,783
to philanthropy and giving back.
280
00:11:00,785 --> 00:11:03,552
I have to have this car, I
don't care how much it costs.
281
00:11:03,554 --> 00:11:05,655
We're gonna look so hot in it.
282
00:11:05,657 --> 00:11:07,556
- Fun, right?
- Yeah.
283
00:11:07,558 --> 00:11:09,058
Everyone wants one of these babies.
284
00:11:09,060 --> 00:11:10,493
Ooh. (CHUCKLES)
285
00:11:10,495 --> 00:11:11,661
Uh, it's just a car.
286
00:11:11,663 --> 00:11:13,462
Let's just call it a car.
287
00:11:13,464 --> 00:11:15,598
The fact is, it's not "just a car,"
288
00:11:15,600 --> 00:11:18,401
because something like this
brings out the kid in us.
289
00:11:18,403 --> 00:11:19,391
And let's be honest,
290
00:11:19,416 --> 00:11:21,280
we've all got a kid inside of us.
291
00:11:21,305 --> 00:11:22,538
Yeah, some people don't need a kid
292
00:11:22,540 --> 00:11:24,040
inside of them to feel whole.
293
00:11:24,042 --> 00:11:25,608
- That's right.
- Excuse me.
294
00:11:25,610 --> 00:11:27,743
- I'm gonna go get another doughnut.
- Okay.
295
00:11:27,745 --> 00:11:29,512
You know what? It's
actually one per customer,
296
00:11:29,514 --> 00:11:31,747
but, uh, well, that'll count as yours.
297
00:11:31,749 --> 00:11:33,449
Yeah, uh, hey, listen,
man. We're having some, um,
298
00:11:33,451 --> 00:11:35,918
baby trouble, so if you
could just dance around
299
00:11:35,920 --> 00:11:37,853
- any sensitive subjects.
- Yes.
300
00:11:37,855 --> 00:11:39,922
- Got it. Mum's the word. Oh.
- Ooh.
301
00:11:39,924 --> 00:11:41,524
- But I'll-I'll do better.
- Okay.
302
00:11:41,526 --> 00:11:43,025
- Yeah.
- Hmm.
303
00:11:44,095 --> 00:11:45,161
Have a seat.
304
00:11:45,163 --> 00:11:46,929
Thank you.
305
00:11:47,856 --> 00:11:48,931
J.P.: Uhp.
306
00:11:48,933 --> 00:11:50,099
Uh...
307
00:11:50,101 --> 00:11:52,435
Ha. Yep. These,
308
00:11:52,437 --> 00:11:53,869
uh...
309
00:11:55,270 --> 00:11:58,074
The, uh, pictures that
come with the frames.
310
00:11:58,076 --> 00:11:59,208
But you're in that one.
311
00:11:59,210 --> 00:12:00,509
Hmm?
312
00:12:00,511 --> 00:12:04,914
Oh. Well, I used to be a frame model.
313
00:12:04,916 --> 00:12:06,215
(SOFT LAUGHTER)
314
00:12:06,217 --> 00:12:08,818
You guys came to the right
place, because this baby...
315
00:12:08,820 --> 00:12:10,425
I mean, car...
316
00:12:10,450 --> 00:12:13,022
goes zero to 60 in five seconds.
317
00:12:13,024 --> 00:12:14,625
Wow. And the handling
318
00:12:14,650 --> 00:12:19,024
is as smooth as a...
full-grown adult's bottom,
319
00:12:19,049 --> 00:12:20,596
is what we like to say.
320
00:12:21,025 --> 00:12:24,800
So, uh, when do we talk about financing?
321
00:12:24,802 --> 00:12:26,702
Yes, financing, absolutely. Maria?
322
00:12:26,704 --> 00:12:28,898
- This is so exciting, right?
- I know, it is. This really is.
323
00:12:28,923 --> 00:12:30,139
Time to talk numbers?
324
00:12:30,890 --> 00:12:32,068
Never mind.
325
00:12:32,093 --> 00:12:33,142
Hmm.
326
00:12:33,144 --> 00:12:35,111
(EXHALES)
327
00:12:35,113 --> 00:12:36,912
It's a gluten allergy. It's sad.
328
00:12:36,914 --> 00:12:37,947
Oh.
329
00:12:37,949 --> 00:12:39,115
(ENGINE STARTS)
330
00:12:39,117 --> 00:12:41,350
- All right, we did it.
- Oh.
331
00:12:41,836 --> 00:12:43,606
Yeah.
332
00:12:44,288 --> 00:12:45,575
Here we go.
333
00:12:45,600 --> 00:12:47,890
Congratulations, you
guys, you're looking good.
334
00:12:47,892 --> 00:12:49,225
Can't let you leave, though,
335
00:12:49,227 --> 00:12:51,060
without a picture for the website.
336
00:12:52,314 --> 00:12:53,863
- Okay.
- Okay.
337
00:12:56,467 --> 00:12:58,000
All right.
338
00:12:58,002 --> 00:12:59,828
Ho-ho, looking good.
339
00:12:59,853 --> 00:13:00,636
(CAMERA PHONE CLICKS)
340
00:13:00,638 --> 00:13:01,837
I'll tell you what, I think you got
341
00:13:01,839 --> 00:13:03,105
a really good deal on this car.
342
00:13:03,107 --> 00:13:04,473
And our policy is,
343
00:13:04,475 --> 00:13:06,695
if you find a better
price in nine months,
344
00:13:06,720 --> 00:13:08,219
th-then... ugh.
345
00:13:08,244 --> 00:13:09,345
Just...
346
00:13:09,347 --> 00:13:11,914
enjoy the car, and we'll see
you for your first service,
347
00:13:11,916 --> 00:13:16,064
which includes labor and
delivery... oh, my God!
348
00:13:18,198 --> 00:13:20,956
(SIGHS)
349
00:13:22,207 --> 00:13:24,002
I wish we had a baby.
350
00:13:24,742 --> 00:13:26,323
I know. Me, too.
351
00:13:27,299 --> 00:13:28,597
You know what? What are we doing here?
352
00:13:28,599 --> 00:13:31,961
This car isn't gonna
make us feel any better.
353
00:13:33,343 --> 00:13:36,071
You know what? We'll
find something that will.
354
00:13:36,468 --> 00:13:38,941
In the meantime, we're gonna
give back this stupid car,
355
00:13:38,943 --> 00:13:40,342
because unless you've
driven it off the lot,
356
00:13:40,344 --> 00:13:41,744
you don't have to pay for it, okay?
357
00:13:41,746 --> 00:13:43,750
- Okay. I love...
- I love you so much.
358
00:13:43,775 --> 00:13:44,908
- Okay.
- We're gonna be fine.
359
00:13:44,933 --> 00:13:46,115
- We're gonna be just fine.
- Yeah.
360
00:13:46,117 --> 00:13:47,616
(TIRES SCREECHING)
361
00:13:47,618 --> 00:13:50,719
(ALARM BEEPING)
362
00:13:52,316 --> 00:13:54,623
Well, technically, we
didn't drive it off the lot,
363
00:13:54,625 --> 00:13:56,929
so it's not really on us.
364
00:14:02,116 --> 00:14:04,128
_
365
00:14:04,427 --> 00:14:06,260
GREG: Yeah, sure. Yeah.
366
00:14:06,285 --> 00:14:08,785
I-I love you, too. Bye.
367
00:14:08,810 --> 00:14:11,211
Um, okay, that was Heather.
368
00:14:13,136 --> 00:14:14,927
Matt and Colleen lost their surrogate.
369
00:14:14,952 --> 00:14:15,770
No.
370
00:14:15,813 --> 00:14:16,679
Yeah.
371
00:14:16,681 --> 00:14:17,947
Oh, that's so awful.
372
00:14:17,949 --> 00:14:20,616
- I feel so bad for them.
- Yeah.
373
00:14:20,618 --> 00:14:22,318
Ugh, and I'm sure the last
thing they want to hear
374
00:14:22,320 --> 00:14:23,386
is that I'm pregnant.
375
00:14:23,388 --> 00:14:25,506
Yeah. I mean, you know,
376
00:14:25,531 --> 00:14:27,531
Matt looks up to me so
much as a little brother.
377
00:14:27,533 --> 00:14:31,368
When he finds out how potent
I am, it will destroy him.
378
00:14:32,255 --> 00:14:34,771
- Yeah, that's gonna be a tough blow.
- Well...
379
00:14:34,773 --> 00:14:37,441
Okay, you know what, let's
just keep this a secret for now.
380
00:14:37,443 --> 00:14:41,645
Just... no one can know
that I'm having a baby.
381
00:14:42,162 --> 00:14:45,029
Mommy, you're having a baby?
382
00:14:46,763 --> 00:14:49,831
Um... Lark, honey, what
are you doing out of bed?
383
00:14:50,177 --> 00:14:53,135
Mommy, do you have a baby in your tummy?
384
00:14:55,749 --> 00:14:58,390
- You... Come here, sweetie.
- (SIGHS)
385
00:14:59,531 --> 00:15:01,264
- Yeah.
- (STRAINED GRUNT)
386
00:15:02,062 --> 00:15:04,350
So, um, yes.
387
00:15:04,375 --> 00:15:06,600
Mommy has a baby in her tummy.
388
00:15:06,625 --> 00:15:08,739
(LAUGHS) Ooh! Isn't that exciting?
389
00:15:08,741 --> 00:15:11,708
You are gonna be a big sister.
Doesn't that sound like fun?
390
00:15:11,710 --> 00:15:13,443
No.
391
00:15:13,997 --> 00:15:15,345
But you don't think it would be fun
392
00:15:15,347 --> 00:15:16,980
to have a-a brother or sister
393
00:15:16,982 --> 00:15:19,149
so you don't, you know, end up weird?
394
00:15:19,174 --> 00:15:20,373
No.
395
00:15:21,941 --> 00:15:23,787
Wow, we're 0-for-2.
396
00:15:23,789 --> 00:15:26,189
Well, we've got some time
to warm up to the idea.
397
00:15:26,191 --> 00:15:28,058
- Mm-hmm.
- For now, honey, hey,
398
00:15:28,060 --> 00:15:29,359
let's just keep it a secret, right?
399
00:15:29,361 --> 00:15:31,028
'Cause we have Sam's party.
400
00:15:31,030 --> 00:15:33,997
Oh, yeah. Do you know what a secret is?
401
00:15:33,999 --> 00:15:38,258
Like when you forgot me in the
car and said not to tell Mommy.
402
00:15:52,092 --> 00:15:53,383
Ooh. Hi.
403
00:15:53,385 --> 00:15:56,787
- Hi. I heard the news.
- Huh?
404
00:15:56,789 --> 00:15:59,668
It's so exciting! Oh! Mwah!
405
00:15:59,693 --> 00:16:02,125
No, Mom. I think she knows.
406
00:16:02,127 --> 00:16:04,628
Yeah. Okay, Mom. Who told you?
407
00:16:04,630 --> 00:16:07,560
Lark. We were coloring together.
408
00:16:07,904 --> 00:16:09,699
It's a little disturbing.
409
00:16:09,701 --> 00:16:13,370
It started out as a heart,
and then, you know, it...
410
00:16:13,948 --> 00:16:16,284
went off the rails there.
411
00:16:16,331 --> 00:16:18,010
Where is Lark?
412
00:16:21,862 --> 00:16:23,253
Honey, we just want to make sure
413
00:16:23,278 --> 00:16:24,944
that you're ready and that you're safe.
414
00:16:24,969 --> 00:16:27,219
Okay, you can get diseases.
You could get pregnant.
415
00:16:27,244 --> 00:16:28,385
You could fall in love.
416
00:16:28,387 --> 00:16:31,288
And isn't that the scariest
thing of all, Samantha?
417
00:16:31,290 --> 00:16:33,251
Wh-What are you doing, Tim?
418
00:16:33,276 --> 00:16:35,153
Trying to keep her a virgin.
419
00:16:35,178 --> 00:16:39,062
What? What's this? Some
kind of weird sex toy?
420
00:16:39,064 --> 00:16:41,965
Dad! We've been dating for a year,
421
00:16:41,967 --> 00:16:43,767
and we're already in love.
422
00:16:43,769 --> 00:16:45,001
Just because you're in love,
423
00:16:45,003 --> 00:16:46,603
that doesn't mean that you're ready.
424
00:16:46,605 --> 00:16:49,473
Okay, I thought I was ready
my first time. I wasn't.
425
00:16:49,475 --> 00:16:50,941
It's my decision.
426
00:16:50,943 --> 00:16:53,283
And I promise I'm not
gonna get pregnant.
427
00:16:53,308 --> 00:16:54,945
LARK: Guess what.
428
00:16:54,947 --> 00:16:57,147
My mommy's pregnant.
429
00:16:59,066 --> 00:17:00,586
She calls the nanny "Mommy".
430
00:17:00,611 --> 00:17:02,087
Yeah. I'm fine with it.
431
00:17:07,026 --> 00:17:09,587
Ugh. She is a ticking time bomb.
432
00:17:09,612 --> 00:17:11,145
We have to keep her
from saying anything.
433
00:17:11,147 --> 00:17:13,847
Okay. Okay. Um... Ooh, yeah.
434
00:17:14,085 --> 00:17:15,618
Come over here, kiddo.
435
00:17:15,643 --> 00:17:17,885
I want you to get on
here and pedal around,
436
00:17:17,910 --> 00:17:20,644
silently, and remember our secret.
437
00:17:24,927 --> 00:17:25,993
Hi.
438
00:17:25,995 --> 00:17:28,595
- Guess what.
- Wha...?
439
00:17:30,199 --> 00:17:31,895
Keep pedaling.
440
00:17:33,489 --> 00:17:37,270
You know, after two,
baby fat's just fat.
441
00:17:37,907 --> 00:17:40,395
All right. Come on. Feel the burn.
442
00:17:44,780 --> 00:17:46,719
Okay. We just have to keep her eating
443
00:17:46,744 --> 00:17:48,615
- so she doesn't speak.
- Mm-hmm.
444
00:17:48,617 --> 00:17:52,419
Mmm, this cake is so yummy. Huh?
That's why we eat more and more.
445
00:17:52,421 --> 00:17:56,290
Yeah, we just stuff it in our
cute little mouths all the time.
446
00:17:56,292 --> 00:17:57,991
- Mmm.
- Mmm.
447
00:17:57,993 --> 00:18:00,094
He's really sending her mixed messages.
448
00:18:00,096 --> 00:18:01,695
- Mmm.
- Mmm.
449
00:18:01,697 --> 00:18:02,629
(DOORBELL RINGS)
450
00:18:02,631 --> 00:18:04,631
Oh. I got it.
451
00:18:04,633 --> 00:18:07,501
No, no, no. I got it. Uh, excuse me.
452
00:18:08,938 --> 00:18:12,439
Hi, guys. I think that
it's pretty obvious
453
00:18:12,441 --> 00:18:13,941
that there's something
that everybody knows
454
00:18:13,943 --> 00:18:15,642
but no one is talking about.
455
00:18:15,644 --> 00:18:18,145
Uh, but Matt and I feel
that having a baby is
456
00:18:18,147 --> 00:18:19,580
a really big decision
457
00:18:19,582 --> 00:18:22,058
that affects everyone in the family.
458
00:18:22,083 --> 00:18:24,618
We want to be open and honest.
459
00:18:25,393 --> 00:18:28,655
So that's why we wanted to
share with you the exciting news
460
00:18:28,657 --> 00:18:30,090
that we are adopting.
461
00:18:30,092 --> 00:18:33,260
(CHEERING)
462
00:18:33,262 --> 00:18:35,188
- Wonderful!
- Congratulations.
463
00:18:35,213 --> 00:18:36,530
Great.
464
00:18:36,532 --> 00:18:37,765
All right, uh, everyone,
465
00:18:37,767 --> 00:18:40,234
I would like for you
all to meet Anthony.
466
00:18:42,569 --> 00:18:43,869
Hi.
467
00:18:44,926 --> 00:18:46,206
Oh, well,
468
00:18:46,208 --> 00:18:49,190
welcome to the family, dear.
469
00:18:49,215 --> 00:18:50,144
Welcome.
470
00:18:50,146 --> 00:18:52,546
Welcome to the family.
471
00:18:53,290 --> 00:18:55,734
Oh, I'm just the adoption agent,
472
00:18:55,759 --> 00:18:57,611
- and I'm 26.
- ALL: Oh.
473
00:18:57,636 --> 00:18:59,720
Yeah, he's just here to
confirm that we're a good family
474
00:18:59,722 --> 00:19:01,955
so he can match us with
a baby that needs a home.
475
00:19:01,957 --> 00:19:04,858
Why don't you just take Mommy's baby?
476
00:19:05,661 --> 00:19:06,693
What?
477
00:19:09,507 --> 00:19:10,998
You're pregnant?!
478
00:19:11,000 --> 00:19:13,500
I am outraged! Whose is it?
479
00:19:13,502 --> 00:19:14,501
Greg.
480
00:19:14,991 --> 00:19:16,804
Yeah, okay. Um...
481
00:19:17,035 --> 00:19:19,039
We are pregnant. (CHUCKLES)
482
00:19:19,041 --> 00:19:21,690
- That's fantastic!
- Babies for everyone.
483
00:19:21,715 --> 00:19:23,844
(CHEERING)
484
00:19:23,846 --> 00:19:25,979
I'm really sorry, Matt. I
mean, we weren't even trying,
485
00:19:25,981 --> 00:19:28,882
like, at all, but... one time, so...
486
00:19:28,884 --> 00:19:30,978
That-That's really great,
man. Congratulations.
487
00:19:31,003 --> 00:19:33,587
But you couldn't even let
us have, like, one moment?
488
00:19:33,589 --> 00:19:35,189
Hey, man, listen. This isn't our fault.
489
00:19:35,191 --> 00:19:37,181
Lark wasn't supposed to tell anybody.
490
00:19:37,611 --> 00:19:38,425
MATT: Yeah, right.
491
00:19:38,427 --> 00:19:39,660
You totally put her up to it.
492
00:19:39,662 --> 00:19:40,690
You had her hold onto it
493
00:19:40,715 --> 00:19:41,823
until we had some good news,
494
00:19:41,848 --> 00:19:43,707
- then you told her to one-up us.
- Oh, come on.
495
00:19:43,732 --> 00:19:46,066
You came here on a bus,
and you smell like urine.
496
00:19:46,068 --> 00:19:49,613
How could I assume that that was
gonna be followed by good news?
497
00:19:50,406 --> 00:19:52,238
- Wait.
- What?
498
00:19:52,324 --> 00:19:53,207
Where's Sam and Ryan?
499
00:19:53,209 --> 00:19:54,141
(HEATHER GASPS)
500
00:19:54,143 --> 00:19:55,709
They're upstairs, unsupervised.
501
00:19:55,711 --> 00:19:57,744
Tim, how could you let this happen?
502
00:19:59,685 --> 00:20:01,619
It's like I don't even exist.
503
00:20:02,082 --> 00:20:04,284
Don't worry. This is a very loving
504
00:20:04,286 --> 00:20:06,687
- and supportive family.
- Mm-hmm.
505
00:20:06,689 --> 00:20:08,522
Would you like to hear
a song about our journey?
506
00:20:08,524 --> 00:20:09,923
CLEMENTINE: Oh, yeah. Good idea.
507
00:20:09,925 --> 00:20:11,425
Let's do it.
508
00:20:11,427 --> 00:20:12,695
Oh, boy. Okay.
509
00:20:12,720 --> 00:20:14,394
(OVERLAPPING CHATTER)
510
00:20:14,396 --> 00:20:17,130
- Hey. Sorry about that, man.
- No, I'm sorry.
511
00:20:17,132 --> 00:20:19,566
("LISTEN TO THE MUSIC" BY
THE DOOBIE BROTHERS PLAYING)
512
00:20:21,971 --> 00:20:23,837
Hey...
513
00:20:24,203 --> 00:20:27,674
Why are we searching for
adventure out in the world...
514
00:20:27,676 --> 00:20:31,678
when we have all the
adventure we need right here?
515
00:20:31,680 --> 00:20:33,515
They're gone, they're gone,
they're gone. They took off!
516
00:20:33,540 --> 00:20:35,558
Check the tiny house.
Check the tiny house.
517
00:20:35,583 --> 00:20:36,950
It's a palace of lust.
518
00:20:36,952 --> 00:20:39,238
- Let's go. This way!
- Yeah.
519
00:20:39,263 --> 00:20:41,397
? Some are happy... ?
520
00:20:41,422 --> 00:20:44,943
Siri, how do you say "I
love my wife" in Spanish?
521
00:20:44,968 --> 00:20:45,734
(CHIME)
522
00:20:45,759 --> 00:20:47,895
SIRI: Turn right on Mills Boulevard.
523
00:20:47,897 --> 00:20:48,996
(BOTH LAUGH)
524
00:20:48,998 --> 00:20:52,437
? Oh... listen to the music. ?
525
00:20:52,461 --> 00:20:53,761
Synced and corrected by Octavia
- www.addic7ed.com -
526
00:20:53,811 --> 00:20:58,361
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
36663
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.