All language subtitles for Life in Pieces s03e20 Surrogate.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,773 --> 00:00:07,068 _ 2 00:00:07,132 --> 00:00:08,525 You know, when you said that you wanted 3 00:00:08,550 --> 00:00:10,012 to hit the courts, I thought you meant 4 00:00:10,037 --> 00:00:11,918 the basketball court, not the food court. 5 00:00:12,192 --> 00:00:13,286 Basketball? 6 00:00:13,311 --> 00:00:15,730 What kind of father-son bonding would that be? 7 00:00:15,755 --> 00:00:18,089 Wait. Then why are you wearing workout clothes? 8 00:00:18,114 --> 00:00:19,893 'Cause it absorbs the meat sweats. 9 00:00:19,918 --> 00:00:22,095 And we are gonna sweat, believe you me. 10 00:00:24,929 --> 00:00:27,068 Oh. Sh... Mm. 11 00:00:27,320 --> 00:00:28,654 (LINE RINGING) 12 00:00:28,679 --> 00:00:30,289 All right, give me a second here. 13 00:00:30,314 --> 00:00:32,706 Hey, sweetie, make it quick. I'm headed into a tunnel. 14 00:00:32,708 --> 00:00:34,140 Listen, I need you to pick something 15 00:00:34,142 --> 00:00:35,742 up for me while you're still at the mall. 16 00:00:35,744 --> 00:00:37,310 Sure, babe. Whatever you need. 17 00:00:37,312 --> 00:00:39,779 It's a bra, and it's from The Pink Drawer. 18 00:00:39,781 --> 00:00:41,579 No way. You're on your own. 19 00:00:41,727 --> 00:00:42,782 Tim, come on! 20 00:00:42,784 --> 00:00:45,179 I ruined Sam's favorite bra in the wash, 21 00:00:45,204 --> 00:00:47,454 and I need to replace it before she finds out. 22 00:00:47,479 --> 00:00:48,288 Look, you want me 23 00:00:48,290 --> 00:00:49,823 to pick out a bra? Me? 24 00:00:49,825 --> 00:00:52,699 I'm the guy who can't even say "angina" without giggling. 25 00:00:52,724 --> 00:00:54,094 (GIGGLES) 26 00:00:54,096 --> 00:00:57,832 See that? And I'm a doctor, Heather, and I have angina! 27 00:00:57,857 --> 00:00:58,606 (GIGGLES) 28 00:00:58,631 --> 00:01:01,368 Tim, come on, okay? She is gonna yell at me. 29 00:01:01,370 --> 00:01:03,186 I am so afraid of her. 30 00:01:03,211 --> 00:01:05,506 Fine. Just text me the details. 31 00:01:05,531 --> 00:01:07,474 You know I'll do anything for you. 32 00:01:08,015 --> 00:01:10,654 Your mom needs you to pick out a bra for your sister. 33 00:01:10,679 --> 00:01:11,611 What? 34 00:01:11,613 --> 00:01:14,915 One Super Funnel and one Chunnel Funnel, please. 35 00:01:14,917 --> 00:01:16,216 You want anything? 36 00:01:16,218 --> 00:01:17,958 Can I just get some fruit? 37 00:01:20,331 --> 00:01:21,831 Never have kids. 38 00:01:21,856 --> 00:01:24,124 Makes you have to do a bunch of stuff you don't want to do. 39 00:01:24,126 --> 00:01:25,546 This isn't a big deal. 40 00:01:25,571 --> 00:01:26,793 Maybe you could stand to actually 41 00:01:26,795 --> 00:01:28,194 engage with the female experience 42 00:01:28,196 --> 00:01:30,347 instead of letting it be a mystery to you. 43 00:01:30,566 --> 00:01:33,705 (LAUGHS) You watch a baby explode out of your wife, 44 00:01:33,730 --> 00:01:36,269 and then tell me the female experience isn't a mystery. 45 00:01:36,294 --> 00:01:38,238 Look, it's fine. I'll take care of it. 46 00:01:38,240 --> 00:01:39,325 Uh-huh. 47 00:01:44,813 --> 00:01:46,713 - What happened? - It's all women in there. 48 00:01:46,715 --> 00:01:48,348 No doy! It's a bra shop. 49 00:01:48,350 --> 00:01:51,997 Yes, but I cannot invade their personal female space 50 00:01:52,022 --> 00:01:53,028 with my maleness. 51 00:01:53,053 --> 00:01:55,060 Women get so few public safe spaces. 52 00:01:55,085 --> 00:01:57,335 All right, look, hey, huddle up, huddle up. 53 00:01:58,546 --> 00:01:59,559 You cannot huddle with two people. 54 00:01:59,561 --> 00:02:00,894 This is just hugging. 55 00:02:00,919 --> 00:02:03,525 Listen, we set out today 56 00:02:03,550 --> 00:02:05,483 to spend some quality time together. 57 00:02:05,658 --> 00:02:07,892 Now let's get in there and do it. 58 00:02:10,309 --> 00:02:12,272 Hi. Can I help you with something? 59 00:02:12,458 --> 00:02:14,091 You're right. I shouldn't be here. 60 00:02:14,116 --> 00:02:15,282 Are you lost? 61 00:02:15,307 --> 00:02:17,077 My dad needs to buy a bra. 62 00:02:17,079 --> 00:02:21,487 I'll be over there honoring the space, but not invading it. 63 00:02:21,963 --> 00:02:23,127 Uh... 64 00:02:25,009 --> 00:02:26,350 Anyway, I need a bra. 65 00:02:26,375 --> 00:02:28,722 Okay, well, you look like you're about a 40A. 66 00:02:28,724 --> 00:02:30,397 - Measure you... - Oh, no, no, no, it's not for me. 67 00:02:30,422 --> 00:02:31,177 - (GIGGLES) - Oh. 68 00:02:31,249 --> 00:02:33,059 No. Thank you for the "A," though. 69 00:02:33,061 --> 00:02:38,832 Um, I need a Chloe bra, uh, in nude, size 32B. 70 00:02:38,834 --> 00:02:42,335 Okay, well, this is the Chloe line right here. 71 00:02:42,337 --> 00:02:44,037 Oh. Wow. 72 00:02:44,343 --> 00:02:47,411 You want a racerback, a front clasp or T-shirt? 73 00:02:48,403 --> 00:02:49,909 I know I need nude. 74 00:02:49,911 --> 00:02:51,718 Demi? Full coverage? 75 00:02:51,743 --> 00:02:53,409 I just need to get nude. 76 00:02:53,434 --> 00:02:55,048 I mean, just go get nude. 77 00:02:55,050 --> 00:02:58,251 I mean, just... I need a bra. 78 00:02:58,253 --> 00:02:59,619 Okay. 79 00:03:02,611 --> 00:03:04,024 (QUIETLY): Yes. Dudes. 80 00:03:06,767 --> 00:03:09,629 It's so hard to be an affront to femininity, am I right, guys? 81 00:03:10,156 --> 00:03:11,864 Dude, don't make this weird. 82 00:03:11,889 --> 00:03:13,625 Just read ESPN. 83 00:03:16,061 --> 00:03:17,640 Don't look up. 84 00:03:19,441 --> 00:03:20,874 (SCOFFS) There's too many options here. 85 00:03:20,876 --> 00:03:22,787 I'm in way over my head! 86 00:03:22,812 --> 00:03:24,711 Oh, no, no, no, no, no. Babe, don't panic. 87 00:03:24,713 --> 00:03:27,878 Listen, if you can find a peach-pear in the middle 88 00:03:27,903 --> 00:03:30,699 of a bowl of Jelly Bellys, you can find me this bra. 89 00:03:30,724 --> 00:03:32,218 Why don't you just take a picture of it, 90 00:03:32,220 --> 00:03:35,122 and then you send it to me, and I'll let you know if it's right? 91 00:03:35,771 --> 00:03:37,257 There... we go. 92 00:03:37,259 --> 00:03:39,034 (CAMERA CLICKING) 93 00:03:39,059 --> 00:03:40,693 So, I've got a few options... 94 00:03:40,695 --> 00:03:43,037 Yeah, that's it right there. That's nice. 95 00:03:43,062 --> 00:03:44,664 - (CAMERA CLICKS) - Yeah. 96 00:03:44,666 --> 00:03:45,804 (CHUCKLES) 97 00:03:45,829 --> 00:03:48,668 Oh. No, my wife told me to do this. 98 00:03:48,824 --> 00:03:51,838 Of course. So I got a few options that, uh, 99 00:03:51,863 --> 00:03:53,713 your wife might be interested in. 100 00:03:53,738 --> 00:03:55,742 See, I feel like you said that with air quotes, 101 00:03:55,744 --> 00:03:57,331 and that's kind of hurtful. 102 00:04:01,627 --> 00:04:03,193 Mom? 103 00:04:04,038 --> 00:04:05,371 (GASPS LOUDLY) 104 00:04:05,599 --> 00:04:07,269 Mom, there was a boy right there, 105 00:04:07,294 --> 00:04:08,542 and now he knows I have boobs! 106 00:04:08,567 --> 00:04:09,823 Well, there's nothing wrong with that. 107 00:04:09,825 --> 00:04:12,025 I mean, there... Maybe there is. I don't know. 108 00:04:12,027 --> 00:04:13,793 Well, whichever's less offensive. 109 00:04:13,990 --> 00:04:15,701 Told you not to look up. 110 00:04:17,372 --> 00:04:19,866 Okay, this one is unlined. Did you need lined? 111 00:04:19,868 --> 00:04:22,302 I just know I need nude. What's the difference? 112 00:04:22,304 --> 00:04:23,470 Well, it depends if you need 113 00:04:23,472 --> 00:04:24,751 extra thickness for nipple protrusion. 114 00:04:24,776 --> 00:04:28,275 Uh... does your sister have nipple protrusion? 115 00:04:28,300 --> 00:04:30,110 Are you seriously asking me that? 116 00:04:30,112 --> 00:04:31,722 Her mother does. 117 00:04:32,089 --> 00:04:33,446 Does that run in families? 118 00:04:33,448 --> 00:04:35,743 - I don't think I can ever unhear that. - You know what? 119 00:04:35,777 --> 00:04:36,470 I'll take 'em all. 120 00:04:36,495 --> 00:04:37,790 - I'm done. Let's move on. - Okay. 121 00:04:37,815 --> 00:04:39,274 - Everything I've shown you? - Yes! 122 00:04:39,299 --> 00:04:41,654 All the bras, every single bra. Here's my card. 123 00:04:41,656 --> 00:04:43,690 - This is great. - Pick something out for yourself. 124 00:04:43,692 --> 00:04:44,596 - Thank you. - I don't care. Just... 125 00:04:44,628 --> 00:04:45,586 put it in a Foot Locker bag 126 00:04:45,611 --> 00:04:46,610 and get us out of here. 127 00:04:46,635 --> 00:04:48,434 (BEEP) 128 00:04:49,606 --> 00:04:50,456 (BEEP) 129 00:04:50,481 --> 00:04:53,233 Oh. This bra comes with a free pair of panties. 130 00:04:53,235 --> 00:04:55,657 We're kind of in a rush to get out of here, so... 131 00:04:56,095 --> 00:04:57,904 It's a free pair of panties. Why don't you want it? 132 00:04:58,188 --> 00:05:01,024 (CHUCKLES) All right, go pick out a pair of panties. 133 00:05:01,368 --> 00:05:02,376 Do I have to? 134 00:05:02,401 --> 00:05:05,635 Son, I said go pick out a pair of panties! 135 00:05:07,397 --> 00:05:08,752 (GIGGLES) 136 00:05:09,220 --> 00:05:10,411 (BEEP) 137 00:05:10,436 --> 00:05:13,159 Hey. Huddle up. 138 00:05:14,256 --> 00:05:16,189 If looking like a pervert is what it takes 139 00:05:16,191 --> 00:05:19,125 to get some quality bonding time with my son, then you count me 140 00:05:19,127 --> 00:05:21,468 as the most depraved pervert in this whole damn town. 141 00:05:21,493 --> 00:05:23,093 (SIGHS) Thanks, Dad. 142 00:05:23,118 --> 00:05:24,408 Maybe next weekend, you can come 143 00:05:24,433 --> 00:05:26,133 to that art gallery opening with me. 144 00:05:26,274 --> 00:05:27,542 Nah. 145 00:05:28,901 --> 00:05:29,948 Okay. 146 00:05:30,815 --> 00:05:32,776 _ 147 00:05:32,830 --> 00:05:34,870 - Did you get my e-mail? - Mm-hmm. 148 00:05:34,895 --> 00:05:38,378 I'm hoping to revive the tradition of a family cookbook, 149 00:05:38,380 --> 00:05:41,281 and I was gonna ask you for a recipe. 150 00:05:41,283 --> 00:05:43,216 I know you don't cook, 151 00:05:43,218 --> 00:05:46,786 but it could be anything, anything at all, something easy. 152 00:05:46,811 --> 00:05:50,256 Like, I've heard your scrambled eggs are diner quality. 153 00:05:50,258 --> 00:05:53,138 Yeah, they sure are. So is my career in law. 154 00:05:53,163 --> 00:05:56,029 Everything about me, really, is diner quality. 155 00:05:56,031 --> 00:06:00,166 Wonderful. And don't forget the story behind the recipe. 156 00:06:00,191 --> 00:06:03,303 You know, like how you can cook scrambled eggs. 157 00:06:03,840 --> 00:06:05,914 She always twists that knife right at the end. 158 00:06:05,939 --> 00:06:07,058 Mm-hmm. 159 00:06:08,298 --> 00:06:10,187 I mean, who has a family cookbook? 160 00:06:10,212 --> 00:06:11,711 You know how my family shows love? 161 00:06:11,713 --> 00:06:15,117 By fighting over who pays the check at Chinese restaurants. 162 00:06:15,142 --> 00:06:17,020 Well, so then don't put in a recipe. 163 00:06:17,045 --> 00:06:18,945 I mean, you don't have anything to prove. 164 00:06:18,970 --> 00:06:21,134 Yeah, but then there won't be any recipe from us. 165 00:06:21,159 --> 00:06:23,798 I mean, what's Lark gonna think? That her mom can't cook? 166 00:06:23,823 --> 00:06:26,571 I want her to learn that from the garbage I serve her, 167 00:06:26,596 --> 00:06:27,837 not from some book. 168 00:06:27,862 --> 00:06:30,029 Okay, well, then let's just try and look 169 00:06:30,031 --> 00:06:32,365 for a recipe for something that we love, you know? 170 00:06:32,367 --> 00:06:35,735 Oh, like the, uh, the She-Crab soup from Maribella's. 171 00:06:36,037 --> 00:06:37,703 Yeah, but isn't that, like, cheating? 172 00:06:37,728 --> 00:06:39,872 Well, I mean, it's fudging the truth a little bit. 173 00:06:39,874 --> 00:06:41,641 Like that 10K we said we ran. 174 00:06:41,643 --> 00:06:44,043 We bought the shirts to prove that we were there. 175 00:06:44,045 --> 00:06:46,628 That soup is what we had on our first date. 176 00:06:46,653 --> 00:06:47,636 - Yeah. - Right? 177 00:06:47,661 --> 00:06:50,183 So, when Lark reads this recipe in the book, 178 00:06:50,185 --> 00:06:53,119 she'll know that it represents something special to us. 179 00:06:53,121 --> 00:06:55,022 That we were willing to lie 180 00:06:55,047 --> 00:06:56,556 to make her feel a part of something. 181 00:06:56,558 --> 00:06:59,875 - Yeah. - I'm into it. 182 00:06:59,900 --> 00:07:04,197 Okay. Only problem is, we can't take my parents to Maribella's. 183 00:07:04,199 --> 00:07:06,699 Mm-hmm. I'm into it. 184 00:07:09,998 --> 00:07:11,437 GREG: Okay, we're here. 185 00:07:11,439 --> 00:07:13,176 - What's the big surprise? - Oh, you're here! 186 00:07:13,201 --> 00:07:15,408 - I've got a big surprise! - JEN: Yeah. 187 00:07:15,410 --> 00:07:17,310 I feel like we've established there's a surprise. 188 00:07:17,312 --> 00:07:21,275 Oh. Well, Jen, I-I was so touched 189 00:07:21,300 --> 00:07:23,050 by the recipe that you sent 190 00:07:23,075 --> 00:07:24,917 - and the story behind it. - Oh. 191 00:07:24,942 --> 00:07:27,553 You know, your "booba" Luba Svanya. 192 00:07:27,555 --> 00:07:29,939 - Bubbe. - Yeah. Mm-hmm. 193 00:07:29,964 --> 00:07:31,724 Bubbe Luba Svanya. 194 00:07:31,726 --> 00:07:32,734 - Yeah, that's it. - You know, 195 00:07:32,759 --> 00:07:33,926 hiding from the Russians 196 00:07:33,928 --> 00:07:36,068 - and the boxes of crabs. - Right. 197 00:07:36,093 --> 00:07:39,757 Boy, she had to have thick skin in more ways than one. 198 00:07:40,210 --> 00:07:41,804 Anyway, I was so eager 199 00:07:41,829 --> 00:07:45,651 to taste the soup that I got a case of crabs. 200 00:07:46,573 --> 00:07:47,440 What? 201 00:07:47,442 --> 00:07:50,176 From a fisherman. In Maryland. 202 00:07:50,178 --> 00:07:51,635 What are you talking about? 203 00:07:52,401 --> 00:07:53,591 (GRUNTS) 204 00:07:55,284 --> 00:07:57,116 I've got crabs! 205 00:08:00,443 --> 00:08:02,910 I'm so excited to learn from you. 206 00:08:02,935 --> 00:08:05,092 How do you make your roux? 207 00:08:05,302 --> 00:08:06,326 Hmm. 208 00:08:06,328 --> 00:08:10,029 Well, uh, obviously, Mom, it-it starts with a pot. 209 00:08:10,031 --> 00:08:12,945 And it starts with a crab. 210 00:08:12,970 --> 00:08:14,133 Ah. 211 00:08:14,135 --> 00:08:15,234 (QUIETLY): No? 212 00:08:15,236 --> 00:08:17,303 Uh, well, no. A traditional roux, 213 00:08:17,305 --> 00:08:19,272 you thicken the flour 214 00:08:19,274 --> 00:08:22,575 with some butter and milk on a low flame. 215 00:08:22,577 --> 00:08:23,676 - Sure. - Right? I mean, 216 00:08:23,678 --> 00:08:24,811 I don't know how your... 217 00:08:24,813 --> 00:08:26,179 your bubbe did it, but... 218 00:08:26,181 --> 00:08:27,580 Yeah, and a-actually, you know, 219 00:08:27,582 --> 00:08:29,782 it was my great-great bubbe. 220 00:08:29,784 --> 00:08:32,650 My-my... "grubbe." 221 00:08:32,675 --> 00:08:37,390 And your great-great grubbe, she wasn't concerned that... 222 00:08:37,641 --> 00:08:40,408 that the crab wasn't kosher? 223 00:08:42,960 --> 00:08:45,192 The rabbi gave her a waiver. 224 00:08:45,217 --> 00:08:48,014 - Ah. Right. Right. - Mm-hmm. 225 00:08:49,950 --> 00:08:52,269 Add one clove of garlic. 226 00:08:52,294 --> 00:08:54,273 One clove. 227 00:08:55,091 --> 00:08:57,944 Or one entire head of garlic with the skin still on. 228 00:08:57,946 --> 00:08:59,445 Oh, it's so rustic. 229 00:08:59,447 --> 00:09:00,286 Ah. 230 00:09:00,311 --> 00:09:02,862 Next is dry sherry. 231 00:09:03,738 --> 00:09:06,073 Ooh! I have some in the bathroom. 232 00:09:09,768 --> 00:09:12,110 How do I dry sherry? It's liquid. 233 00:09:12,135 --> 00:09:14,235 It's an adjective, honey. 234 00:09:14,260 --> 00:09:17,096 Sherry is dry. Like Arizona or your wit. 235 00:09:17,098 --> 00:09:18,920 - Oh. - Yeah, okay? 236 00:09:18,945 --> 00:09:19,932 You're smart. 237 00:09:19,934 --> 00:09:21,889 - You're an attorney. You got this. - Yeah. Yeah. 238 00:09:21,914 --> 00:09:22,802 We got this. 239 00:09:22,804 --> 00:09:24,203 Yeah. 240 00:09:24,205 --> 00:09:25,171 Got it. 241 00:09:25,173 --> 00:09:27,173 Great. Oh. 242 00:09:27,175 --> 00:09:29,528 (CHUCKLES) 243 00:09:32,614 --> 00:09:33,913 Wow. 244 00:09:35,717 --> 00:09:38,384 Oh, wow. The seeds and all. 245 00:09:40,333 --> 00:09:42,399 There's a tag on that one, honey. 246 00:09:43,155 --> 00:09:44,821 It is rustic. 247 00:09:46,161 --> 00:09:47,527 Great. 248 00:09:47,529 --> 00:09:49,286 VoilĂ . 249 00:09:53,358 --> 00:09:54,890 (CHUCKLES SOFTLY) 250 00:09:59,814 --> 00:10:02,865 Oh, my God, it's delicious! 251 00:10:02,867 --> 00:10:03,733 Mmm. 252 00:10:03,758 --> 00:10:05,257 It is! 253 00:10:05,473 --> 00:10:07,430 This is, like, the best thing I've ever made, 254 00:10:07,455 --> 00:10:08,821 other than Lark. 255 00:10:08,823 --> 00:10:10,289 This is probably better. 256 00:10:10,291 --> 00:10:12,102 You guys, I cooked. 257 00:10:12,127 --> 00:10:13,555 And it's good! 258 00:10:13,580 --> 00:10:15,821 From her Russian soul to yours. 259 00:10:15,846 --> 00:10:16,812 Oh. 260 00:10:16,925 --> 00:10:18,691 (CHUCKLES) 261 00:10:20,997 --> 00:10:23,431 Dodged that bullet. (CLEARS THROAT) 262 00:10:23,928 --> 00:10:25,842 _ 263 00:10:26,000 --> 00:10:28,133 Okay, you just have to stay with them 264 00:10:28,135 --> 00:10:30,268 until Tyler and Clementine get back. 265 00:10:30,270 --> 00:10:31,937 You want me to babysit? 266 00:10:32,311 --> 00:10:34,272 I thought the whole point of having three kids 267 00:10:34,274 --> 00:10:35,924 was to make your own babysitter. 268 00:10:35,949 --> 00:10:38,947 Yeah, well, normally Sam would do it, but she's grounded 269 00:10:38,972 --> 00:10:40,906 because she came home late from a boy's party. 270 00:10:40,931 --> 00:10:42,964 I told you, I wasn't late. 271 00:10:42,966 --> 00:10:45,907 I was on time because I don't follow daylight savings. 272 00:10:45,932 --> 00:10:47,168 I ain't no farmer. 273 00:10:47,170 --> 00:10:48,837 All right, girls, grab your coats 274 00:10:48,839 --> 00:10:50,872 and anything else you feel lucky with. 275 00:10:50,874 --> 00:10:52,874 - We're going to the track. - Oh, whoa. 276 00:10:52,876 --> 00:10:55,543 Hey, no, no, no, no. You can't take them to the track. 277 00:10:55,545 --> 00:10:57,011 No, this one is grounded, 278 00:10:57,013 --> 00:10:59,647 and Sophia is showing addictive tendencies. 279 00:10:59,649 --> 00:11:02,357 Says the woman with a purse full of scratchers. 280 00:11:05,389 --> 00:11:08,423 Everyone's at hashtag "Madison's White Party" but me. 281 00:11:08,425 --> 00:11:10,291 This Madison's a racist? 282 00:11:10,293 --> 00:11:13,561 No, Pop-Pop. A white party just means you have to wear white. 283 00:11:13,563 --> 00:11:16,531 Oh, yeah. I got tricked into one of those once. 284 00:11:17,267 --> 00:11:19,578 Trust me, it was racist. 285 00:11:19,603 --> 00:11:22,204 Hang on a second. I thought you hated Madison. 286 00:11:22,229 --> 00:11:24,572 Why would you even want to go to her dumb party? 287 00:11:24,574 --> 00:11:26,775 Jenna and I were going to wear red 288 00:11:26,777 --> 00:11:28,743 to show Madison we're not sheep. 289 00:11:29,211 --> 00:11:31,746 Jenna's weak. She'll wear white. 290 00:11:32,003 --> 00:11:33,670 That's my best friend. 291 00:11:33,695 --> 00:11:35,717 And she won't. She promised me. 292 00:11:35,719 --> 00:11:36,867 Anyone want to make 293 00:11:36,892 --> 00:11:40,250 this incredibly boring conversation interesting? 294 00:11:43,393 --> 00:11:45,960 Your mom left this money for food. 295 00:11:45,962 --> 00:11:49,798 Now, if Jenna wears white, Sophia wins the pot. 296 00:11:49,800 --> 00:11:52,901 If Jenna wears red, Sam gets it. 297 00:11:54,426 --> 00:11:55,603 Deal. 298 00:11:56,762 --> 00:11:58,254 SOPHIA: So, along with whether Jenna 299 00:11:58,279 --> 00:12:01,276 is gonna wear red or white, here's what we have so far: 300 00:12:01,278 --> 00:12:03,754 jock spills a drink, three to one; 301 00:12:03,779 --> 00:12:05,982 gym teacher shows up at ten to one; 302 00:12:06,007 --> 00:12:08,349 and cops bust the party at 30 to one. 303 00:12:08,351 --> 00:12:09,834 JOHN: I'll take those odds. 304 00:12:09,859 --> 00:12:13,568 Hey, someone tweeted a photo of two girls kissing. 305 00:12:13,779 --> 00:12:15,113 Anyone have that? 306 00:12:15,138 --> 00:12:17,325 Mm, those are two boys, and I did. 307 00:12:17,327 --> 00:12:19,627 Five to one. Pay up. 308 00:12:20,138 --> 00:12:22,439 Boy, parties have changed. 309 00:12:22,464 --> 00:12:25,133 We used to just steal the mascot from the other school 310 00:12:25,135 --> 00:12:27,435 and get it drunk. 311 00:12:27,437 --> 00:12:29,519 We talking person or animal? 312 00:12:32,442 --> 00:12:33,808 - (CHUCKLES) - (DOOR CLOSES) 313 00:12:33,810 --> 00:12:35,543 - Oh, no. - Hey, Pop-Pop. 314 00:12:35,545 --> 00:12:37,124 We're here to take over the babysitting duties. 315 00:12:37,149 --> 00:12:37,913 No, thanks. 316 00:12:37,938 --> 00:12:39,247 The action's pretty good in here, 317 00:12:39,249 --> 00:12:40,982 and I'm on a hot streak. 318 00:12:40,984 --> 00:12:43,051 - Fat Rob ordered a pizza. - (CHUCKLES) 319 00:12:43,053 --> 00:12:45,453 Wait, are you guys gambling on a high school party? 320 00:12:45,455 --> 00:12:46,688 You want in? 321 00:12:46,690 --> 00:12:48,356 I-I think I'm a little above that, Sam. 322 00:12:48,358 --> 00:12:50,191 I'm not gonna stoop to... Wait, are you going 323 00:12:50,193 --> 00:12:52,527 ten to one on someone getting pushed into the pool? 324 00:12:52,529 --> 00:12:54,902 Oh, take that. The hockey team is there. 325 00:12:54,927 --> 00:12:55,930 That's their only move. 326 00:12:55,932 --> 00:12:57,098 I'm in. 327 00:12:57,100 --> 00:12:58,132 Scoot. 328 00:12:58,134 --> 00:12:59,486 What are you betting? 329 00:12:59,511 --> 00:13:00,502 $20. 330 00:13:00,504 --> 00:13:02,128 Changing $20! 331 00:13:02,206 --> 00:13:03,338 Thank you. 332 00:13:03,340 --> 00:13:05,707 Who's that girl taking a selfie with Jenna? 333 00:13:07,854 --> 00:13:09,665 That-that's Madison. 334 00:13:09,690 --> 00:13:11,656 Why does she have her arm around her? 335 00:13:11,681 --> 00:13:13,515 SOPHIA: And Jenna's wearing white. 336 00:13:13,517 --> 00:13:15,657 So hand it over, Pops. 337 00:13:16,275 --> 00:13:17,281 Take it all. 338 00:13:17,306 --> 00:13:19,220 I don't care. 339 00:13:19,767 --> 00:13:20,889 Sam makes the night 340 00:13:20,891 --> 00:13:22,323 all about her. 341 00:13:22,325 --> 00:13:24,726 You owe me $10. 342 00:13:25,006 --> 00:13:27,161 (KNOCK ON DOOR) 343 00:13:27,905 --> 00:13:29,297 Hey, Sam. 344 00:13:29,803 --> 00:13:30,932 You okay? 345 00:13:30,934 --> 00:13:32,934 All it took was me missing one party 346 00:13:32,936 --> 00:13:34,903 for my best friend to bail on me. 347 00:13:34,905 --> 00:13:36,404 Well, maybe things will work out. 348 00:13:36,406 --> 00:13:38,346 Th-That's why we gamble. 349 00:13:38,371 --> 00:13:39,407 I thought you gamble 350 00:13:39,409 --> 00:13:41,860 because you came from a long line of degenerates. 351 00:13:41,885 --> 00:13:44,212 No. We gamble because we never know 352 00:13:44,214 --> 00:13:46,243 how things are gonna end. 353 00:13:46,268 --> 00:13:50,658 Apparently, hashtag "Party's busted" is trending. 354 00:13:50,752 --> 00:13:53,545 The police are sending everybody home right now. 355 00:13:53,570 --> 00:13:54,946 - Really? - Mm-hmm. 356 00:13:54,971 --> 00:13:56,324 Someone called the cops? 357 00:13:56,503 --> 00:13:57,969 Yeah, I guess so. 358 00:13:57,994 --> 00:14:01,361 I shouldn't be glad, but I am. (CHUCKLES) 359 00:14:01,386 --> 00:14:04,736 Yeah, well, don't worry. I'm not gonna let you lose a friend. 360 00:14:04,947 --> 00:14:08,500 Wait, did you call the cops? 361 00:14:08,525 --> 00:14:09,537 Hmm? 362 00:14:09,539 --> 00:14:10,905 (CHUCKLES) 363 00:14:10,907 --> 00:14:12,574 Oh. Oh. 364 00:14:12,576 --> 00:14:14,616 Thank you, Pop-Pop. 365 00:14:16,514 --> 00:14:20,148 Hey. You had cops bust the party at 30 to one. 366 00:14:20,150 --> 00:14:21,749 You know, the best part of gambling 367 00:14:21,751 --> 00:14:23,585 is when you know the race is fixed. 368 00:14:23,587 --> 00:14:25,941 - (CHUCKLES) - And you owe me 200 bucks. 369 00:14:25,966 --> 00:14:26,754 Okay. 370 00:14:26,779 --> 00:14:28,355 (CHUCKLES): Right. 371 00:14:29,125 --> 00:14:31,059 Oh, r-really? 372 00:14:33,113 --> 00:14:34,999 _ 373 00:14:35,041 --> 00:14:37,140 COLLEEN: It's so fun having you stay here. 374 00:14:37,168 --> 00:14:38,801 Two half-sisters living together? 375 00:14:38,803 --> 00:14:40,603 It's like one whole sister. 376 00:14:40,605 --> 00:14:42,592 - (BOTH LAUGH) - MATT: All righty. 377 00:14:42,617 --> 00:14:44,207 Oh, is there any more coffee? 378 00:14:44,209 --> 00:14:45,541 - Mm. - Oh, there is, 379 00:14:45,543 --> 00:14:47,210 but that's the C-word. 380 00:14:47,212 --> 00:14:49,178 (CHUCKLES) Caffeine is a strict no-no 381 00:14:49,180 --> 00:14:50,746 for soon-to-be baby surrogates. 382 00:14:50,748 --> 00:14:53,216 We did make you some hot water with lemon, 383 00:14:53,218 --> 00:14:55,218 which is really healthy for you. 384 00:14:55,220 --> 00:14:57,086 Mm, this just tastes like water. 385 00:14:57,088 --> 00:14:58,588 Yeah, we didn't have any lemon. 386 00:14:58,590 --> 00:14:59,989 - Oh. - COLLEEN: And because you are 387 00:14:59,991 --> 00:15:01,891 a special lady who is going to be carrying 388 00:15:01,893 --> 00:15:04,627 our one viable embryo, we got you a little gift. 389 00:15:04,629 --> 00:15:05,661 Ah! (CHUCKLES) 390 00:15:05,663 --> 00:15:08,564 - (CHUCKLES) Prenatal pills! Yum! - Oh. 391 00:15:08,566 --> 00:15:10,600 Yum. Thank you. 392 00:15:10,602 --> 00:15:12,101 No, this is great. So much better than 393 00:15:12,103 --> 00:15:14,937 a purse or jewelry or anything you don't swallow. 394 00:15:14,939 --> 00:15:17,085 Can I get that, uh, childproof lid for you? 395 00:15:17,110 --> 00:15:18,307 - Here we go. - Guys. 396 00:15:18,309 --> 00:15:19,709 Guys, come on. (CHUCKLES) 397 00:15:19,711 --> 00:15:21,791 I get what you're doing, okay? 398 00:15:21,816 --> 00:15:24,280 I know how important this is to you. 399 00:15:24,282 --> 00:15:25,363 Okay. 400 00:15:30,749 --> 00:15:32,154 - She didn't take a pill. - It's okay. 401 00:15:32,156 --> 00:15:33,991 We can crush one up in her cereal tomorrow. 402 00:15:34,016 --> 00:15:34,890 Yeah. 403 00:15:35,389 --> 00:15:37,317 MATT: Thank you, guys, so much for having us. 404 00:15:37,342 --> 00:15:38,889 And for the healthy meal. 405 00:15:38,914 --> 00:15:41,063 We've been trying to force Rita to eat better, 406 00:15:41,065 --> 00:15:44,033 but no one's into lean protein when you have the munchies. 407 00:15:44,035 --> 00:15:46,010 Yeah. Well, you know what, listen, we're happy to do it. 408 00:15:46,035 --> 00:15:48,170 The greener the better, right? For Rita and for us. 409 00:15:48,172 --> 00:15:50,039 Yeah, why do we have to be punished? 410 00:15:50,041 --> 00:15:51,741 I mean, I don't even know what utensil to use. 411 00:15:51,743 --> 00:15:54,310 Which fork is for throwing stuff in the garbage? 412 00:15:54,312 --> 00:15:56,245 I think we should be eating like this more, 413 00:15:56,247 --> 00:15:58,648 instead of sucking the soul out of some poor animal. 414 00:15:58,650 --> 00:16:00,916 Oh, come on. You ate salmon last night. 415 00:16:00,918 --> 00:16:03,085 - And it was deeply traumatic. - (DOORBELL RINGS) 416 00:16:03,363 --> 00:16:04,729 Ooh, that's Rita. 417 00:16:04,754 --> 00:16:06,389 Come on in! Door's open! 418 00:16:06,391 --> 00:16:08,824 - Hi-ee! - Hi-ee! 419 00:16:09,244 --> 00:16:10,665 I brought fried chicken! 420 00:16:10,690 --> 00:16:12,509 - Oh, great! - No, no, no, no, no... 421 00:16:12,534 --> 00:16:14,964 You can put that right here. 422 00:16:14,966 --> 00:16:15,998 (MUTTERS) 423 00:16:16,000 --> 00:16:17,867 - COLLEEN: Do something, Matt. - MATT: Oh! 424 00:16:17,869 --> 00:16:21,639 Wow, Rita! That's really fried. 425 00:16:21,664 --> 00:16:23,950 Yeah, they call it double-fried. It's where they bread 426 00:16:23,975 --> 00:16:25,508 fried chicken and then they fry it. 427 00:16:25,510 --> 00:16:27,216 Oh, I can't believe you waited in that line. 428 00:16:27,241 --> 00:16:27,936 - Yeah. - Did you get a side 429 00:16:27,961 --> 00:16:29,088 of the deep fried pizza? 430 00:16:29,113 --> 00:16:31,714 - Oh, did I. (CHUCKLES) - This stuff melts in your mouth 431 00:16:31,716 --> 00:16:33,701 'cause of a special chemical they put in the dippin' sauce. 432 00:16:33,726 --> 00:16:36,185 It's less of a dipping sauce and more of a salty pudding, 433 00:16:36,187 --> 00:16:38,187 - 'cause it's so thick. - Okay, thank you. You know what? 434 00:16:38,189 --> 00:16:39,889 Rita's not gonna have any of this, 435 00:16:39,891 --> 00:16:42,694 because salty pudding is off-limits. 436 00:16:42,719 --> 00:16:45,294 I mean, we're implanting our embryo in two weeks, 437 00:16:45,296 --> 00:16:48,764 so whatever you eat now is gonna be lining your uterine wall. 438 00:16:48,766 --> 00:16:50,467 No, trust me. 439 00:16:50,492 --> 00:16:53,002 You eat this stuff, it does not stop to say hello. 440 00:16:53,004 --> 00:16:55,104 It just comes and goes. 441 00:16:55,970 --> 00:16:57,548 Speaking of which... 442 00:16:57,573 --> 00:16:58,977 excuse me for a moment. 443 00:16:59,860 --> 00:17:02,011 Fine. I mean, am I even allowed to sit here? 444 00:17:02,013 --> 00:17:03,746 HEATHER (CHUCKLES): Uh, well, Rita, hey. 445 00:17:03,748 --> 00:17:04,747 That's my seat. 446 00:17:04,749 --> 00:17:06,280 MATT: Okay. 447 00:17:06,305 --> 00:17:08,317 How about some salad? 448 00:17:08,319 --> 00:17:09,785 - Huh? Mmm, mmm, mmm. - Ooh. Mmm. 449 00:17:09,787 --> 00:17:11,554 Ooh, yum! 450 00:17:11,556 --> 00:17:13,289 Wasn't that just in the trash? 451 00:17:13,291 --> 00:17:16,092 Oh, nope. Not all of it. 452 00:17:16,431 --> 00:17:17,751 Okay. 453 00:17:23,642 --> 00:17:25,034 Matt! Matt! Wake up! 454 00:17:25,036 --> 00:17:26,268 Is she back? 455 00:17:26,270 --> 00:17:27,436 No. Not yet. 456 00:17:27,438 --> 00:17:29,071 Why do you keep waking me up every ten minutes 457 00:17:29,073 --> 00:17:30,406 to tell me she's not back yet? 458 00:17:30,408 --> 00:17:33,342 Because I am worried, and I need you to be worried with me. 459 00:17:33,344 --> 00:17:35,344 It's 4:00 a.m., and Rita's still missing. 460 00:17:35,346 --> 00:17:37,146 Unless she's been gone for at least 48 hours, 461 00:17:37,148 --> 00:17:38,614 she's not technically considered missing. 462 00:17:38,616 --> 00:17:40,383 I learned that from watching all those shows 463 00:17:40,385 --> 00:17:41,650 where the girl ends up dead. 464 00:17:41,652 --> 00:17:43,886 - (GASPS) - Oh, crap. 465 00:17:43,888 --> 00:17:46,589 Yeah, exactly. She could be lying in a ditch somewhere. 466 00:17:46,591 --> 00:17:49,242 Or-or, worse, she could be finding another sister 467 00:17:49,267 --> 00:17:50,593 to be a surrogate for. 468 00:17:50,618 --> 00:17:51,757 Oh, honey. Come here. 469 00:17:51,782 --> 00:17:52,977 - Come here, come here, come here. - (WHIMPERS) 470 00:17:53,002 --> 00:17:55,998 I'm sure that she's probably not dead. 471 00:17:56,000 --> 00:17:57,733 - (WOMEN LAUGHING) - RITA: Wait, shh! 472 00:17:57,735 --> 00:18:00,269 My sister and her old husband are probably asleep. 473 00:18:00,271 --> 00:18:03,836 Hi. No, we're awake. And roughly the same age. 474 00:18:03,861 --> 00:18:06,175 It looks like you had fun, so that's good. 475 00:18:06,177 --> 00:18:07,643 Yeah. It was so good. 476 00:18:07,645 --> 00:18:10,346 This guy that I let feel me up called me pretty. 477 00:18:10,993 --> 00:18:12,587 Isn't that sweet? 478 00:18:12,962 --> 00:18:14,311 KIM: And the bar closed at 2:00, 479 00:18:14,336 --> 00:18:16,017 but the bartender had this really cool van 480 00:18:16,042 --> 00:18:17,353 he let us drive around in. 481 00:18:17,355 --> 00:18:20,026 He gave me a tattoo. (CHUCKLES) 482 00:18:20,276 --> 00:18:22,224 I can't wait to see what it is. 483 00:18:22,226 --> 00:18:24,923 Well, I'm just glad you're home safe and sound. 484 00:18:24,948 --> 00:18:27,296 Except for you, dear. You may have hepatitis. 485 00:18:27,758 --> 00:18:28,562 Okay. 486 00:18:28,587 --> 00:18:29,812 It's, uh, it's time to hit the sack. 487 00:18:29,837 --> 00:18:30,699 Let's go. Come on. 488 00:18:30,701 --> 00:18:32,668 Oh. No, we're actually just coming back here 489 00:18:32,670 --> 00:18:34,837 to change and then go back out. Or we could party here. 490 00:18:34,839 --> 00:18:37,139 I mean, it depends on what you guys are planning. 491 00:18:37,141 --> 00:18:40,246 Are you, like, gonna stay or...? 492 00:18:40,271 --> 00:18:43,946 'Cause we definitely didn't buy enough to share. 493 00:18:43,948 --> 00:18:45,448 Am I still sleeping right now? 494 00:18:45,450 --> 00:18:47,284 No, no. You're wide awake. 495 00:18:47,309 --> 00:18:49,218 And now you're mad, because I'm mad. 496 00:18:49,220 --> 00:18:51,120 Rita, this is unacceptable. 497 00:18:51,122 --> 00:18:52,988 You cannot be acting like a child 498 00:18:52,990 --> 00:18:54,856 when you're supposed to be having one for us. 499 00:18:54,881 --> 00:18:57,215 Ooh, Rita, I think your mom is pissed. 500 00:18:58,028 --> 00:18:59,378 You agreed to take care of yourself, 501 00:18:59,403 --> 00:19:01,112 and you are doing the exact opposite. 502 00:19:01,137 --> 00:19:02,264 And, Matt, you're supposed to be mad, 503 00:19:02,266 --> 00:19:03,397 and you're not doing anything. 504 00:19:03,422 --> 00:19:05,325 She is not Rita's mom, okay? 505 00:19:05,350 --> 00:19:06,124 Yeah. 506 00:19:06,149 --> 00:19:08,337 What, you don't think I'm taking care of myself? 507 00:19:08,339 --> 00:19:10,439 No, Rita! And we're sick of it! 508 00:19:10,441 --> 00:19:13,639 Well, if you're sick of it, you can find another surrogate! 509 00:19:17,152 --> 00:19:18,647 What does it pay? 510 00:19:18,887 --> 00:19:21,449 And do I have to sleep with Rita's dad? 511 00:19:30,628 --> 00:19:32,876 Rita, what are you doing? 512 00:19:32,901 --> 00:19:34,797 I'm leaving. This was a huge mistake. 513 00:19:34,799 --> 00:19:36,399 Why are you acting like this? 514 00:19:36,401 --> 00:19:38,492 I don't even know if I can get pregnant. 515 00:19:38,517 --> 00:19:40,936 What if my womb is too tiny and it squeezes the baby 516 00:19:40,938 --> 00:19:44,038 and the baby comes out too small or, like, too big? 517 00:19:44,155 --> 00:19:46,909 The pressure to give you this baby... (SIGHS) 518 00:19:47,428 --> 00:19:49,011 I don't want to disappoint you. 519 00:19:49,013 --> 00:19:50,452 No, no, you won't. 520 00:19:50,725 --> 00:19:53,209 Because just offering to be our surrogate 521 00:19:53,234 --> 00:19:56,917 is the most incredible thing anyone has ever done for me. 522 00:19:56,942 --> 00:19:58,504 And Matt one time bought me earrings 523 00:19:58,506 --> 00:19:59,653 he thought were diamonds. 524 00:19:59,678 --> 00:20:03,075 (CHUCKLES) And if it doesn't happen? 525 00:20:03,708 --> 00:20:05,277 Then it doesn't. 526 00:20:05,567 --> 00:20:08,435 At least I still have this special bond with my sister. 527 00:20:11,987 --> 00:20:14,190 (SNORING) 528 00:20:14,489 --> 00:20:17,231 - He's the same amount of happy as me. - Mm. 529 00:20:18,450 --> 00:20:23,450 Synced and corrected by Octavia - www.addic7ed.com - 530 00:20:23,500 --> 00:20:28,050 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 38230

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.