Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,074 --> 00:00:04,574
Synced and corrected by Octavia
- www.addic7ed.com -
2
00:00:04,675 --> 00:00:06,775
_
3
00:00:07,930 --> 00:00:09,644
Honey, come on. Ok?
4
00:00:09,702 --> 00:00:12,068
Heather said dinner was at 6,
you can do that in the morning.
5
00:00:12,131 --> 00:00:13,703
What if in the morning I
forget to tell Tonita
6
00:00:13,749 --> 00:00:16,191
where the back-up pads are and
she needs them and calls me at work.
7
00:00:16,270 --> 00:00:18,191
But I'm locked in the handicapped
bathroom, cause I was pumping in there.
8
00:00:18,238 --> 00:00:19,860
And that door sticks that
nobody walks down that hall,
9
00:00:19,887 --> 00:00:20,980
because Sue's desk is there.
10
00:00:20,999 --> 00:00:23,648
And Sue still thinks that
natural deodorant actually works.
11
00:00:24,149 --> 00:00:27,560
Ok, I-I thought that you were
worried about going back to work.
12
00:00:27,624 --> 00:00:30,250
But now I'm concerned you're having
some sort of medical emergency.
13
00:00:30,272 --> 00:00:32,374
Reminds me I need to tell Tonita
where the first-aid kit is.
14
00:00:32,399 --> 00:00:33,212
Okay, you know what?
15
00:00:33,292 --> 00:00:35,377
Why don't we write that one in the car?
16
00:00:35,424 --> 00:00:36,743
- What? Oh.
- Okay? Come on.
17
00:00:36,773 --> 00:00:37,499
I think we can pop it off
18
00:00:37,544 --> 00:00:38,984
- right before we go.
- Yeah. Absolutely.
19
00:00:39,512 --> 00:00:41,664
- Do it.
- There we go. That's good. That's good.
20
00:00:42,600 --> 00:00:44,077
Hey, hey, that brats are ready.
21
00:00:44,431 --> 00:00:45,841
I could offer you the best...
22
00:00:45,961 --> 00:00:47,597
but it'd still be the "werst".
23
00:00:48,713 --> 00:00:49,709
Ah, you liked that one?
24
00:00:50,060 --> 00:00:51,135
I didn't think anyone get that one,
25
00:00:51,164 --> 00:00:52,756
because I used the German pronunciation.
26
00:00:52,813 --> 00:00:54,703
Huh? Oh, no, I wasn't actually listening.
27
00:00:55,518 --> 00:00:55,944
Oh.
28
00:00:57,109 --> 00:00:58,544
She's a little preoccupied...
29
00:00:58,664 --> 00:00:59,965
- going back to work tomorrow.
- Mmm-hmm.
30
00:01:00,427 --> 00:01:01,552
These almonds in a cell...
31
00:01:01,569 --> 00:01:02,618
I love a nut in the cell.
32
00:01:02,647 --> 00:01:04,451
I just realized we have
an unlocked toilet seat.
33
00:01:10,143 --> 00:01:11,068
Did she just leave?
34
00:01:11,315 --> 00:01:13,358
Ah, she's just going to
write herself a Post-it note...
35
00:01:17,333 --> 00:01:18,002
at home.
36
00:01:18,514 --> 00:01:19,105
Is she gonna...
37
00:01:19,411 --> 00:01:20,749
come back for that pasta salad?
38
00:01:20,778 --> 00:01:23,389
- Cause I could... use an extra serve.
- Just have at it.
39
00:01:24,213 --> 00:01:25,637
I've never seen her so crazy before...
40
00:01:25,757 --> 00:01:27,956
- I-I...
- This is going back to work
41
00:01:27,987 --> 00:01:29,261
after baby syndrome.
42
00:01:29,855 --> 00:01:31,245
You feel guilty if you're excited,
43
00:01:31,281 --> 00:01:32,872
- you feel guilty if you're not excited.
- Mmm-hmm.
44
00:01:32,900 --> 00:01:34,408
- It's... it's like sex.
- What?
45
00:01:34,849 --> 00:01:36,455
I just wish that there was some way
46
00:01:36,483 --> 00:01:37,984
that I could help her through this.
47
00:01:38,259 --> 00:01:40,086
You can. You take the hit.
48
00:01:40,805 --> 00:01:41,871
A controlled burn.
49
00:01:43,029 --> 00:01:44,469
You pick a fight with her...
50
00:01:44,869 --> 00:01:47,333
she gets to release the tension on you.
51
00:01:47,363 --> 00:01:49,075
The fire is contained.
52
00:01:49,103 --> 00:01:51,310
And then she gets to work in peace.
53
00:01:51,430 --> 00:01:52,955
Aah, the old rodeo clown.
54
00:01:53,010 --> 00:01:54,848
Yeah, I've been in that barrel a few times.
55
00:01:55,233 --> 00:01:57,429
Ok. Ok, so what do I pick a fight about?
56
00:01:58,044 --> 00:01:59,671
What would you say if you
want to pick a fight with me?
57
00:01:59,946 --> 00:02:01,760
Well, it doesn't really apply
to us 'cause you don't work.
58
00:02:03,751 --> 00:02:04,729
Ok, I get it.
59
00:02:05,173 --> 00:02:06,798
- A place to start, you know?
- Yeah.
60
00:02:06,970 --> 00:02:08,185
Oh, I-I work.
61
00:02:09,101 --> 00:02:10,399
Ok? I work!
62
00:02:18,075 --> 00:02:19,611
So, what's going on here?
63
00:02:20,313 --> 00:02:22,346
Oh, I'm just trying to
find something to wear
64
00:02:22,348 --> 00:02:24,362
to work tomorrow that doesn't
make me look like Mr. Peanut.
65
00:02:25,117 --> 00:02:27,100
Okay, what do you think of this?
66
00:02:32,182 --> 00:02:33,009
I think you should lose
67
00:02:33,055 --> 00:02:34,591
a little bit more baby
weight before you wear that.
68
00:02:36,184 --> 00:02:36,868
I'm sorry, what?
69
00:02:39,218 --> 00:02:40,520
I think you need to
lose a little baby weight
70
00:02:40,640 --> 00:02:42,937
before you wear that-that
particular, uh, dress.
71
00:02:45,718 --> 00:02:45,999
Okay.
72
00:02:46,047 --> 00:02:48,539
So I'm... 'cause
I'm seeing the words
73
00:02:49,065 --> 00:02:49,839
come out of your mouth,
74
00:02:49,922 --> 00:02:52,568
but when they reach my ears,
I just, I know that they,
75
00:02:53,194 --> 00:02:54,293
they can't be right.
76
00:02:54,509 --> 00:02:55,425
Oh, no, they're right.
77
00:02:57,583 --> 00:02:58,181
They're right.
78
00:02:59,615 --> 00:03:02,559
I just think you look a little, um, stuffed
79
00:03:03,604 --> 00:03:05,726
in a shell like a
80
00:03:06,748 --> 00:03:07,338
peanut.
81
00:03:11,183 --> 00:03:12,208
It's your turn.
82
00:03:12,949 --> 00:03:15,652
It's my turn? Sure, this is a fun game.
83
00:03:15,772 --> 00:03:16,825
So I talk, I talk now?
84
00:03:16,875 --> 00:03:18,559
No, you know what, let's
just forget I said anything,
85
00:03:18,586 --> 00:03:20,233
'cause I am reevaluating
this whole thing...
86
00:03:20,270 --> 00:03:23,173
I am literally dreading
87
00:03:23,175 --> 00:03:26,151
the moment that I have to
say good-bye to Lark tomorrow
88
00:03:26,201 --> 00:03:29,571
and leave her for the first
time in four months to go back
89
00:03:29,621 --> 00:03:34,199
to my very demanding job
where I will try my hardest
90
00:03:34,253 --> 00:03:38,343
to focus on work, but really
all I'll be thinking about is her
91
00:03:38,388 --> 00:03:39,863
and feeling like I should be home
92
00:03:39,885 --> 00:03:42,459
because I'm probably missing something
93
00:03:42,513 --> 00:03:44,425
and wondering if she's okay
94
00:03:44,670 --> 00:03:47,696
and if she's sad because
I'm not there holding her.
95
00:03:47,856 --> 00:03:51,212
So I'm sorry if that's
what I'm worried about,
96
00:03:51,332 --> 00:03:54,546
and you're worrying about,
uh, whether or not I look...
97
00:03:56,166 --> 00:03:58,137
- Wh-What's the word?
- Not-not-not fat.
98
00:03:58,183 --> 00:03:59,550
- Oh.
- I shouldn't have gone to fat.
99
00:03:59,582 --> 00:04:01,345
I was, I was just trying to make you upset.
100
00:04:01,415 --> 00:04:02,808
But now it seems like
you're really mad and...
101
00:04:02,901 --> 00:04:04,907
Oh, so you were trying to make me upset?
102
00:04:04,966 --> 00:04:07,518
For a very particular reason
and it's a good reason.
103
00:04:07,586 --> 00:04:09,594
- Comes from a good place.
- Feels good.
104
00:04:09,651 --> 00:04:11,557
- Yeah.
- (stammers) Well, not right now.
105
00:04:11,589 --> 00:04:13,565
- No. No, no, no, no.
- It's not feeling good right now.
106
00:04:13,597 --> 00:04:16,364
But it started in, uh,
from a well-meaning
107
00:04:16,408 --> 00:04:17,354
- Uh-huh.
- place...
108
00:04:17,624 --> 00:04:19,038
Of, uh, you know...
109
00:04:22,212 --> 00:04:23,261
controlled burn?
110
00:04:25,252 --> 00:04:26,986
Big mistake, big mistake.
111
00:04:27,023 --> 00:04:27,967
I'm hiding in the bathroom now.
112
00:04:28,035 --> 00:04:29,057
Yeah, I can't talk to you right now.
113
00:04:29,084 --> 00:04:30,354
I got my own problems over here.
114
00:04:30,390 --> 00:04:31,533
TIM: You can't just walk away
115
00:04:31,583 --> 00:04:32,661
in the middle of an argument!
116
00:04:32,743 --> 00:04:34,190
Hey, if I walk away,
117
00:04:34,222 --> 00:04:36,383
it's not the middle of an argument.
118
00:04:36,556 --> 00:04:39,145
Okay, look, Jen has thrown all of my jeans
119
00:04:39,218 --> 00:04:40,898
in the dryer on high...
120
00:04:41,212 --> 00:04:41,794
(gasps)
121
00:04:42,072 --> 00:04:44,389
How do you like the corn chips now?
122
00:04:44,835 --> 00:04:46,225
She's taking all the bags of chips
123
00:04:46,257 --> 00:04:47,561
and crushing them because she knows
124
00:04:47,590 --> 00:04:48,744
I don't like chip dust.
125
00:04:50,296 --> 00:04:51,219
(gasps)
126
00:04:51,339 --> 00:04:52,348
TIM: I love chip dust.
127
00:04:52,407 --> 00:04:53,972
Most of the chewing's already done for you.
128
00:04:54,018 --> 00:04:56,348
Tim, get off the phone!
129
00:04:56,405 --> 00:04:57,720
(chips crunching)
130
00:04:57,763 --> 00:04:58,168
Hello?
131
00:04:59,384 --> 00:05:00,236
H-Heather?
132
00:05:00,238 --> 00:05:00,856
Tim?
133
00:05:01,795 --> 00:05:02,461
Are you there?
134
00:05:02,840 --> 00:05:03,481
JEN: I am.
135
00:05:04,619 --> 00:05:05,321
(gasps)
136
00:05:06,690 --> 00:05:07,446
Mommy's here.
137
00:05:08,086 --> 00:05:08,874
Quick "Q"... Heather,
138
00:05:08,906 --> 00:05:11,113
did you tell Greg to call me fat?
139
00:05:11,115 --> 00:05:12,624
HEATHER: I-I told him to-to do
140
00:05:12,668 --> 00:05:15,044
a controlled burn, you
know, be-be a rodeo clown.
141
00:05:15,073 --> 00:05:18,489
Okay, well, the burn is out of control.
142
00:05:18,787 --> 00:05:21,295
So I want to thank you,
'cause I always wanted to be
143
00:05:21,744 --> 00:05:23,645
uh, in a burning, burning rodeo.
144
00:05:30,502 --> 00:05:30,948
Morning.
145
00:05:33,852 --> 00:05:34,207
Morning.
146
00:05:34,327 --> 00:05:34,873
(clears throat)
147
00:05:36,957 --> 00:05:38,268
So, uh, just a quick tip.
148
00:05:38,341 --> 00:05:40,367
When you take advice from Heather,
149
00:05:40,762 --> 00:05:42,512
you end up acting like Tim.
150
00:05:42,940 --> 00:05:43,428
Yeah.
151
00:05:43,448 --> 00:05:46,189
So maybe stop taking advice from Heather?
152
00:05:46,247 --> 00:05:47,153
- Yeah.
- Okay.
153
00:05:47,273 --> 00:05:49,407
Yeah, I'm sorry.
154
00:05:51,254 --> 00:05:52,287
You don't deserve this.
155
00:05:56,858 --> 00:05:57,512
Okay.
156
00:05:58,082 --> 00:06:00,607
Be a good girl for Tonita, okay?
157
00:06:00,727 --> 00:06:01,282
Come here.
158
00:06:01,659 --> 00:06:02,913
Oh, gosh.
159
00:06:02,939 --> 00:06:03,840
Want to take one last rip?
160
00:06:04,003 --> 00:06:05,056
- Yeah, yeah, yeah.
- There you go.
161
00:06:06,008 --> 00:06:07,583
Oh, that is the good stuff.
162
00:06:07,617 --> 00:06:08,877
- Okay, whew!
- Yeah.
163
00:06:09,185 --> 00:06:10,846
- So, uh, you're okay?
- Whew!
164
00:06:13,292 --> 00:06:13,872
You know what?
165
00:06:14,646 --> 00:06:16,045
I am. (chuckles)
166
00:06:16,364 --> 00:06:17,587
Good, so, I mean, I guess
167
00:06:18,088 --> 00:06:20,229
this all kind of worked. (chuckles)
168
00:06:20,434 --> 00:06:22,044
Yeah, I only wrote one Post-it last night.
169
00:06:22,112 --> 00:06:22,889
- Ah.
- Yeah.
170
00:06:23,330 --> 00:06:24,192
Great.
171
00:06:30,524 --> 00:06:32,249
- _
-Don't tell me what it says.
172
00:06:34,142 --> 00:06:36,363
_
173
00:06:36,732 --> 00:06:38,928
Well, I dropped them all
off at their sleepovers.
174
00:06:39,639 --> 00:06:41,072
Tyler's at boy Julian's house.
175
00:06:41,129 --> 00:06:42,847
Samantha's at girl Julian's house.
176
00:06:42,881 --> 00:06:44,552
And Sophia is at Charisma's,
177
00:06:44,599 --> 00:06:46,795
whose gender seems fluid.
178
00:06:46,852 --> 00:06:48,644
It's kind of nice not having them here.
179
00:06:48,696 --> 00:06:50,045
- Yeah.
- Hey, we should do that thing
180
00:06:50,047 --> 00:06:51,119
that we've always talked about.
181
00:06:52,370 --> 00:06:52,947
Are you serious?
182
00:06:52,949 --> 00:06:53,669
You'd let me do that?
183
00:06:53,851 --> 00:06:55,529
Let you? Listen, if I'm being honest,
184
00:06:55,574 --> 00:06:56,741
I'd want you to do it.
185
00:06:56,775 --> 00:06:58,083
That is so hot. This is a huge
186
00:06:58,097 --> 00:06:59,392
game changer in our relationship.
187
00:06:59,432 --> 00:07:00,699
That's what I'm hoping!
188
00:07:01,358 --> 00:07:02,123
There's no way we're talking
189
00:07:02,159 --> 00:07:03,565
about the same thing, is there?
190
00:07:04,224 --> 00:07:07,629
I think that getting a
vasectomy is a very smart idea.
191
00:07:07,694 --> 00:07:09,121
Yeah, well, just so you know, my idea
192
00:07:09,146 --> 00:07:10,719
wouldn't have resulted
in pregnancy, either.
193
00:07:10,785 --> 00:07:12,993
Oh, come on, everybody we know is doing it.
194
00:07:13,069 --> 00:07:14,370
That's what you said about Club Med.
195
00:07:14,404 --> 00:07:15,900
And then you almost lost a pinkie toe
196
00:07:15,930 --> 00:07:18,154
and I wound up snorkeling
through someone else's diarrhea.
197
00:07:18,274 --> 00:07:21,342
Yes, but to be fair, someone
had to snorkel through yours.
198
00:07:21,344 --> 00:07:23,050
- (moaning)
- I know, I know.
199
00:07:23,090 --> 00:07:23,926
Hey, hey, hey.
200
00:07:24,614 --> 00:07:26,380
- I'm scared.
- I know.
201
00:07:26,685 --> 00:07:27,134
I mean, look.
202
00:07:27,203 --> 00:07:27,999
What if there's an earthquake
203
00:07:28,033 --> 00:07:29,107
and he cuts the whole thing off?
204
00:07:29,175 --> 00:07:30,489
I just think it deserves better.
205
00:07:31,138 --> 00:07:32,520
Okay, well, this is your hospital.
206
00:07:33,214 --> 00:07:34,572
You know all the doctors.
207
00:07:34,602 --> 00:07:36,110
It's-it's going to be fine.
208
00:07:36,626 --> 00:07:37,410
(door opens)
209
00:07:37,530 --> 00:07:38,054
Hey!
210
00:07:38,082 --> 00:07:39,604
Oh, hey, Dr. Changa.
211
00:07:39,724 --> 00:07:40,941
Hey, you two. Heather?
212
00:07:41,061 --> 00:07:42,118
- Hi.
- Hey, Jimmy.
213
00:07:42,150 --> 00:07:43,453
- How are you?
- I'm, I'm...
214
00:07:43,754 --> 00:07:45,694
Timmy, last chance to
feel the wind in your hair
215
00:07:45,734 --> 00:07:47,881
before we shave your balls. (laughs)
216
00:07:47,938 --> 00:07:48,501
You guys ready?
217
00:07:48,711 --> 00:07:49,258
- No.
- Yes.
218
00:07:49,739 --> 00:07:50,788
I'll take that as a yes.
219
00:07:51,084 --> 00:07:52,627
Um, hey, could we record it?
220
00:07:52,747 --> 00:07:54,761
Yeah, we, uh, recorded the conception
221
00:07:54,881 --> 00:07:56,867
and the birth, so this
way we'd have the trilogy.
222
00:07:56,987 --> 00:07:58,312
- No, no.
- It's like a Star Wars...
223
00:07:58,356 --> 00:08:00,276
There's no recording. It's a legal thing.
224
00:08:00,498 --> 00:08:01,805
There's nothing to worry about.
225
00:08:01,925 --> 00:08:03,405
Unless I cut the wrong cord
226
00:08:03,743 --> 00:08:05,414
and then a bomb
goes off... kaboom!
227
00:08:05,534 --> 00:08:06,328
- Ah...
- (laughs)
228
00:08:06,746 --> 00:08:07,928
- I'm kidding.
- Oh.
229
00:08:08,381 --> 00:08:10,715
All right, how was last night?
230
00:08:10,835 --> 00:08:11,635
Did you meditate?
231
00:08:14,963 --> 00:08:17,231
- (muttering)
- (door opens)
232
00:08:18,357 --> 00:08:18,935
Tanya?
233
00:08:19,468 --> 00:08:20,650
Hello, Dr. Hughes.
234
00:08:21,299 --> 00:08:22,404
I'm here to shave you.
235
00:08:22,858 --> 00:08:23,498
Oh...
236
00:08:24,315 --> 00:08:25,409
Wow, you look great.
237
00:08:25,782 --> 00:08:26,991
Haven't seen you since...
238
00:08:27,017 --> 00:08:28,487
- You fired me?
- Really?
239
00:08:28,521 --> 00:08:31,153
I-I thought we bumped into each
other at the mall that one time
240
00:08:31,178 --> 00:08:32,860
- and smoothed things over.
- No.
241
00:08:33,122 --> 00:08:34,195
We made eye contact,
242
00:08:34,245 --> 00:08:35,916
then you snuck into a Forever 21
243
00:08:35,918 --> 00:08:37,551
and pretended to buy a blouse.
244
00:08:38,654 --> 00:08:40,133
I only remember the good times.
245
00:08:40,253 --> 00:08:41,726
Like when you said I was careless
246
00:08:41,932 --> 00:08:43,113
and did sloppy work.
247
00:08:43,440 --> 00:08:44,713
What? No.
248
00:08:44,770 --> 00:08:46,857
Looks like I forgot the shaving cream.
249
00:08:48,246 --> 00:08:49,702
We're gonna have to do this dry.
250
00:08:50,806 --> 00:08:51,951
H-Heather!
251
00:08:55,303 --> 00:08:57,194
(speaking indistinctly)
252
00:08:57,450 --> 00:08:57,940
(chuckles)
253
00:08:59,754 --> 00:09:01,553
Tim, you're going to feel a tiny prick,
254
00:09:02,086 --> 00:09:04,604
followed by a good old fashioned
donkey kick to the nuts.
255
00:09:04,917 --> 00:09:06,026
(grunts)
256
00:09:06,303 --> 00:09:08,743
I'm going to make an
incision in your scrotum.
257
00:09:08,970 --> 00:09:09,569
Whew!
258
00:09:10,591 --> 00:09:12,312
Think I'm going down
259
00:09:12,803 --> 00:09:14,120
To the well tonight
260
00:09:14,122 --> 00:09:17,167
I'm gonna drink till I get my fill
261
00:09:18,070 --> 00:09:19,919
I hope when I get older
262
00:09:19,952 --> 00:09:22,031
I don't sit around
thinking about it
263
00:09:22,420 --> 00:09:24,755
But I probably will
264
00:09:25,200 --> 00:09:26,705
Just sittin' back
265
00:09:27,123 --> 00:09:28,705
Tryin' to recapture
266
00:09:29,061 --> 00:09:31,594
-
A little of the glory of
- CHANGA:
Glory of
267
00:09:32,110 --> 00:09:33,514
Time slips by
268
00:09:33,559 --> 00:09:35,559
And leaves you with
nothing, mister, but
269
00:09:35,808 --> 00:09:38,878
BOTH:
Boring stories of
270
00:09:38,880 --> 00:09:40,246
Glory days
271
00:09:40,468 --> 00:09:41,330
Wait, wait, wait, wait!
272
00:09:41,597 --> 00:09:42,477
Well...
273
00:09:45,152 --> 00:09:45,792
So sorry.
274
00:09:46,512 --> 00:09:47,330
(mumbles)
275
00:09:47,819 --> 00:09:49,430
Glory days
276
00:09:49,999 --> 00:09:53,181
Glory days...
277
00:09:53,301 --> 00:09:54,817
CHANGA:
Duh-duh-duh-duh
278
00:09:55,332 --> 00:09:57,000
-
Duh-duh-duh-duh
-
Doo-doo-doo-doo
279
00:09:57,120 --> 00:09:58,773
- BOTH:
Hoo-hoo-hoo-hoo
- Wait.
280
00:09:59,062 --> 00:10:01,167
- Tim?
-
Hoo-hoo-hoo-hoo.
281
00:10:01,662 --> 00:10:02,429
Is it over?
282
00:10:02,649 --> 00:10:05,039
- I did it, babe!
- Oh...
283
00:10:05,159 --> 00:10:06,740
I've been spayed and/or neutered.
284
00:10:06,803 --> 00:10:08,219
Bob Barker would be proud.
285
00:10:08,898 --> 00:10:09,820
Yeah.
286
00:10:11,864 --> 00:10:12,531
Well...
287
00:10:14,115 --> 00:10:14,818
I'm proud of you.
288
00:10:14,938 --> 00:10:15,982
- Aw.
- All right, come on.
289
00:10:16,027 --> 00:10:16,933
Let's get you home.
290
00:10:17,588 --> 00:10:18,421
Ooh.
291
00:10:19,064 --> 00:10:19,975
Oh. (paper tearing)
292
00:10:21,075 --> 00:10:22,422
Oh. Wow.
293
00:10:22,542 --> 00:10:23,224
That's, um...
294
00:10:23,251 --> 00:10:24,726
that's stuck to you pretty good, there.
295
00:10:24,771 --> 00:10:26,993
- I'll just put my shirt on over it.
- Okay.
296
00:10:28,238 --> 00:10:28,715
Hey.
297
00:10:29,665 --> 00:10:31,192
Looks like a little crime scene back there.
298
00:10:31,312 --> 00:10:32,458
(chuckles)
299
00:10:32,847 --> 00:10:34,333
Blood was shed.
300
00:10:34,335 --> 00:10:35,292
Ah!
301
00:10:35,412 --> 00:10:37,499
I'm just so glad I never
have to do this again.
302
00:10:37,891 --> 00:10:38,548
Hmm.
303
00:10:38,931 --> 00:10:40,708
I mean, unless you want to get it reversed.
304
00:10:42,988 --> 00:10:46,028
We could... just pick up
a pamphlet on the way out.
305
00:10:50,575 --> 00:10:51,988
I did not purchase
306
00:10:52,495 --> 00:10:55,961
Lovin' Lamb: the Sexy Inflatable Sheep.
307
00:10:56,624 --> 00:10:59,065
Ask for his supervisor
and then just yell at him.
308
00:11:00,114 --> 00:11:01,914
_
309
00:11:02,523 --> 00:11:04,241
Customer service?
310
00:11:04,639 --> 00:11:05,857
Fraud prevention.
311
00:11:06,665 --> 00:11:08,427
- No... honey, don't open those.
- Hmm?
312
00:11:08,460 --> 00:11:10,281
- We have to send them back.
- Oh.
313
00:11:10,332 --> 00:11:12,049
Uh, representative?
314
00:11:12,414 --> 00:11:14,874
Rep-re-sen-ta-tive.
315
00:11:15,337 --> 00:11:16,598
Ask for his supervisor.
316
00:11:16,627 --> 00:11:17,817
The first one that picks up
317
00:11:17,857 --> 00:11:19,623
is always just practicing English.
318
00:11:19,799 --> 00:11:21,495
Hello, Karishma.
319
00:11:21,568 --> 00:11:22,268
Yeah, I told you.
320
00:11:22,439 --> 00:11:25,329
Yeah, well, somebody has
stolen my credit card numbers
321
00:11:25,397 --> 00:11:27,497
and they're making bizarre purchases
322
00:11:27,650 --> 00:11:29,356
and they're sending them to my house.
323
00:11:30,100 --> 00:11:30,823
Oh, yes.
324
00:11:30,875 --> 00:11:33,203
I'm quite sure I did not purchase
325
00:11:33,588 --> 00:11:36,872
Lovin' Lamb: the Sexy Inflatable Sheep.
326
00:11:37,816 --> 00:11:40,188
Ask for his supervisor
and then just yell at him.
327
00:11:40,240 --> 00:11:41,978
Oh, no, don't transfer me,
328
00:11:41,980 --> 00:11:43,720
- because I always get disconnect...
- (click)
329
00:11:46,144 --> 00:11:46,865
(phone beeps off)
330
00:11:48,008 --> 00:11:49,199
Customer service?
331
00:11:49,848 --> 00:11:50,387
No, no...
332
00:11:50,845 --> 00:11:51,855
Fraud prevention?
333
00:11:52,858 --> 00:11:53,441
Human?
334
00:11:54,147 --> 00:11:55,790
Ask for a supervisor.
335
00:11:56,048 --> 00:11:57,093
Hu... man?
336
00:11:57,341 --> 00:11:58,867
Don't transfer me!
337
00:11:59,577 --> 00:12:00,797
Don't put me on hold!
338
00:12:00,979 --> 00:12:02,538
- Oh, no, please don't...
- (click)
339
00:12:07,384 --> 00:12:08,386
I need a milk shake.
340
00:12:09,109 --> 00:12:10,700
Yeah. Get in the truck.
341
00:12:12,410 --> 00:12:13,843
JOAN: They said the wait time
342
00:12:13,845 --> 00:12:15,979
would be five
minutes... it's been 15!
343
00:12:16,148 --> 00:12:17,731
You should have asked for a supervisor.
344
00:12:20,592 --> 00:12:22,134
WOMAN (over phone):
Hello. Fraud prevention.
345
00:12:22,737 --> 00:12:23,169
(chuckles)
346
00:12:23,454 --> 00:12:24,724
With whom do I have the pleasure
347
00:12:24,753 --> 00:12:26,903
- of speaking today?
- Joan Short!
348
00:12:27,261 --> 00:12:27,857
Hello?
349
00:12:28,227 --> 00:12:29,727
Hi! I'm here!
350
00:12:29,785 --> 00:12:32,061
- Is there anyone on the line?
- I'm here!
351
00:12:32,428 --> 00:12:34,278
MAN (over speaker): Welcome to Big Joey's!
352
00:12:34,321 --> 00:12:35,098
I'm here!
353
00:12:35,473 --> 00:12:36,299
Congratulations.
354
00:12:36,317 --> 00:12:37,107
Can I take your order?
355
00:12:37,195 --> 00:12:38,000
She wants to talk
356
00:12:38,002 --> 00:12:39,317
to the supervisor.
357
00:12:39,602 --> 00:12:40,640
I am the supervisor,
358
00:12:40,669 --> 00:12:42,104
until Gary gets out of the bathroom.
359
00:12:42,106 --> 00:12:43,888
- WOMAN: Is there anyone there?
- MAN: Yes!
360
00:12:43,929 --> 00:12:44,807
- I'm here!
- I'm here!
361
00:12:44,809 --> 00:12:46,792
I'm ready for your order!
362
00:12:46,833 --> 00:12:48,978
Ah, we-we'd like a couple of Big Joeys,
363
00:12:49,170 --> 00:12:51,347
fries and a vanilla milk shake.
364
00:12:51,561 --> 00:12:52,744
Can you hear me?
365
00:12:52,801 --> 00:12:53,769
WOMAN: This is a bad connection.
366
00:12:53,826 --> 00:12:55,384
Can you try calling back on a landline?
367
00:12:55,427 --> 00:12:57,056
No. No, no, no...
368
00:12:57,155 --> 00:12:58,373
$13.85, next window.
369
00:13:00,029 --> 00:13:02,024
I want my milk shake.
370
00:13:02,026 --> 00:13:03,732
And you're gonna get it.
371
00:13:04,377 --> 00:13:07,057
I-I got a couple of years
of console change here,
372
00:13:07,301 --> 00:13:08,385
and they gotta take it.
373
00:13:08,416 --> 00:13:09,665
I know my rights.
374
00:13:09,667 --> 00:13:11,000
- Here. There you go.
- Oh, boy.
375
00:13:11,027 --> 00:13:12,730
- Oh, boy, that's oxidized.
- Oh.
376
00:13:12,766 --> 00:13:14,332
(clinking) Oh. Sorry.
377
00:13:14,381 --> 00:13:15,686
There... that's your
tip, down there.
378
00:13:15,708 --> 00:13:17,337
- Oh, jackpot. Great.
- Mm-hmm, yeah.
379
00:13:17,719 --> 00:13:19,673
Okay, would you guys mind pulling forward?
380
00:13:19,713 --> 00:13:20,686
It's gonna take a few minutes
381
00:13:20,703 --> 00:13:21,775
to count all this change.
382
00:13:27,984 --> 00:13:29,551
(indistinct chatter and laughter)
383
00:13:30,062 --> 00:13:31,520
So, some bad news:
384
00:13:31,753 --> 00:13:33,239
we just ran out of milk shakes.
385
00:13:33,531 --> 00:13:35,057
That baseball team just cleaned us out.
386
00:13:35,177 --> 00:13:37,882
But, um, here is a diet soda
387
00:13:38,352 --> 00:13:40,596
and a free bottle of Big Joey cologne.
388
00:13:41,086 --> 00:13:42,564
It's called Eau de Joe.
389
00:13:43,223 --> 00:13:44,099
It keeps the bees away.
390
00:13:44,435 --> 00:13:45,317
Have a Big Joey day.
391
00:13:47,772 --> 00:13:48,370
Joanie...
392
00:13:48,490 --> 00:13:49,014
Hey!
393
00:13:49,683 --> 00:13:50,154
Joanie...
394
00:13:51,733 --> 00:13:53,208
Ma'am, if you get out of the car,
395
00:13:53,210 --> 00:13:54,943
I'm gonna have to blow my whistle.
396
00:13:55,758 --> 00:13:59,264
Today is not the day for you
to run out of milk shakes,
397
00:13:59,305 --> 00:14:02,684
because today I've had my identity stolen.
398
00:14:03,067 --> 00:14:05,328
I spent 23 minutes listening
399
00:14:05,378 --> 00:14:07,989
to a Muzak version of Jimi Hendrix, and
400
00:14:07,991 --> 00:14:10,459
I was sent an inflatable sex sheep.
401
00:14:10,659 --> 00:14:13,061
Ma'am, if you come any closer, I'm
gonna have to blow my whistle.
402
00:14:13,214 --> 00:14:15,574
Now you come out here, and you tell me
403
00:14:15,610 --> 00:14:17,001
there are no more milk shakes?
404
00:14:17,369 --> 00:14:18,900
I'm afraid that won't do.
405
00:14:19,323 --> 00:14:22,270
- Joanie? Joanie, I got your milk shake.
- (whistle blowing)
406
00:14:22,272 --> 00:14:23,389
(gasps)
407
00:14:27,035 --> 00:14:28,589
Hey, you kids know the deal, huh?
408
00:14:28,858 --> 00:14:30,833
One mystery package for each milk shake.
409
00:14:31,138 --> 00:14:33,415
No take backs, no tradesies.
410
00:14:35,899 --> 00:14:36,718
(slurping)
411
00:14:37,234 --> 00:14:39,687
You really know how to make a woman happy.
412
00:14:40,770 --> 00:14:41,956
Fraud prevention.
413
00:14:42,284 --> 00:14:43,525
Supervisor.
414
00:14:45,688 --> 00:14:46,840
Ah.
415
00:14:47,164 --> 00:14:49,597
(slurping)
416
00:14:52,454 --> 00:14:54,302
You don't care about this
Ping-Pong rivalry, do you?
417
00:14:54,552 --> 00:14:55,912
No. I'm an adult.
418
00:14:56,128 --> 00:14:57,329
I know how to let things go.
419
00:15:00,729 --> 00:15:02,929
_
420
00:15:03,421 --> 00:15:04,570
I love Paris.
421
00:15:05,105 --> 00:15:06,065
Sometimes I think people travel
422
00:15:06,088 --> 00:15:07,526
just so they can talk about it later.
423
00:15:07,646 --> 00:15:09,907
That was a great trip.
Remember at that restaurant?
424
00:15:09,939 --> 00:15:11,605
You told the waiter you
had to take a cr?pe.
425
00:15:11,659 --> 00:15:13,325
(everyone laughs)
426
00:15:13,327 --> 00:15:14,845
You got to tell that one at my funeral.
427
00:15:14,863 --> 00:15:15,769
Absolutely.
428
00:15:15,810 --> 00:15:17,740
Ooh, someone's wedding.
429
00:15:18,049 --> 00:15:19,342
Jen, you look so pretty.
430
00:15:19,387 --> 00:15:20,270
I love that dress.
431
00:15:20,343 --> 00:15:21,858
Thanks, yeah, it's Vera Wong.
432
00:15:22,295 --> 00:15:22,873
You mean Wang.
433
00:15:23,973 --> 00:15:24,468
No.
434
00:15:27,034 --> 00:15:28,640
Greg, your smile looks a little weird here.
435
00:15:31,794 --> 00:15:33,199
Mmm, no.
436
00:15:33,780 --> 00:15:36,347
No? Did I... did I...
did I say something wrong?
437
00:15:36,823 --> 00:15:38,610
Uh, you know, I'm actually not
allowed to answer that question.
438
00:15:38,655 --> 00:15:40,567
Oh, but I'd love to hear the
answer to that question, Matt.
439
00:15:40,576 --> 00:15:42,954
I'd love to hear the answer
to that particular question.
440
00:15:43,311 --> 00:15:44,455
Not much to tell.
441
00:15:44,575 --> 00:15:46,648
This ding-dong and that ding-dong
442
00:15:46,670 --> 00:15:47,852
were being dum-dums.
443
00:15:48,301 --> 00:15:49,335
TIM: You don't know this story?
444
00:15:50,196 --> 00:15:51,313
(laughing): Oh, it's awesome.
445
00:15:51,345 --> 00:15:53,131
Oh, yeah, if attempted murder's awesome.
446
00:15:53,133 --> 00:15:55,015
Oh, my... for the last
time, it slipped.
447
00:15:55,055 --> 00:15:56,708
- Okay, okay, okay.
- It slipped.
448
00:15:57,269 --> 00:15:58,593
It's the night before the wedding,
449
00:15:58,643 --> 00:16:00,286
Greg and Matt are playing Ping-Pong,
450
00:16:00,336 --> 00:16:01,935
game gets a little competitive...
451
00:16:02,677 --> 00:16:04,343
Greg gets hit in the face with a paddle
452
00:16:04,407 --> 00:16:05,837
and he loses a tooth.
453
00:16:06,489 --> 00:16:08,346
Or as he had to say on our honeymoon,
454
00:16:08,992 --> 00:16:09,796
a "toof."
455
00:16:09,850 --> 00:16:11,115
(everyone snickers)
456
00:16:11,117 --> 00:16:12,049
Did you just throw it at him?
457
00:16:12,269 --> 00:16:12,901
- No.
- Yes.
458
00:16:12,947 --> 00:16:13,912
What? No.
459
00:16:13,953 --> 00:16:15,635
Oh, you knew that you were about to lose.
460
00:16:15,658 --> 00:16:16,143
"About to lose"?
461
00:16:16,175 --> 00:16:17,907
It was 19 to 20.
462
00:16:17,947 --> 00:16:19,205
You have to win by two.
463
00:16:19,252 --> 00:16:21,325
You know I was about to beat you.
464
00:16:21,445 --> 00:16:22,347
Based on what evidence?
465
00:16:22,387 --> 00:16:23,814
The fact that you've never beaten me
466
00:16:23,832 --> 00:16:25,231
at anything in your life ever?
467
00:16:25,315 --> 00:16:26,530
- That's not true.
- That's true.
468
00:16:26,532 --> 00:16:28,065
- No. No, that's not true.
- Greg.
469
00:16:28,067 --> 00:16:29,642
Will you two stop?
470
00:16:29,710 --> 00:16:31,822
I mean, my wedding photographs were ruined
471
00:16:31,859 --> 00:16:33,685
because of this stupid sibling rivalry.
472
00:16:33,717 --> 00:16:35,971
I mean, literally, he smiled
at me during the ceremony,
473
00:16:35,996 --> 00:16:37,650
I felt like I was marrying a first grader.
474
00:16:37,871 --> 00:16:39,477
Come on, guys, it's just a game.
475
00:16:39,479 --> 00:16:42,069
Says the man who takes only
the winner out to ice cream.
476
00:16:42,444 --> 00:16:44,015
The world is a hard place.
477
00:16:44,606 --> 00:16:45,898
So did you guys ever finish the game?
478
00:16:45,939 --> 00:16:46,868
Oh, no, n-n-n-n-no.
479
00:16:46,988 --> 00:16:48,419
They have not played since.
480
00:16:48,948 --> 00:16:51,751
You know, I think it might
be time to let this go.
481
00:16:51,797 --> 00:16:52,943
- Thank you.
- Oh, come on, Mom.
482
00:16:52,981 --> 00:16:54,220
Yes, you're brothers.
483
00:16:55,717 --> 00:16:57,282
Tell each other you love each other.
484
00:16:59,130 --> 00:16:59,924
I love you.
485
00:17:00,739 --> 00:17:01,532
JOAN: Oh, honey.
486
00:17:01,534 --> 00:17:02,680
Look him in the eye.
487
00:17:02,884 --> 00:17:03,467
Come on.
488
00:17:05,770 --> 00:17:07,004
(mumbling): I love you.
489
00:17:07,260 --> 00:17:08,721
Yeah, see?
490
00:17:08,789 --> 00:17:09,650
Wasn't that hard.
491
00:17:10,187 --> 00:17:10,610
Loser.
492
00:17:10,874 --> 00:17:13,110
- Ooh, snack!
- N-N-No.
493
00:17:13,112 --> 00:17:15,145
I-It... it's "snap."
494
00:17:15,690 --> 00:17:16,031
Really?
495
00:17:16,518 --> 00:17:18,081
I've always said "snack"
496
00:17:19,185 --> 00:17:20,874
You don't care about this
Ping-Pong rivalry, do you?
497
00:17:21,092 --> 00:17:21,406
What?
498
00:17:21,838 --> 00:17:23,020
No, I'm an adult.
499
00:17:23,404 --> 00:17:24,981
I know how to let things go.
500
00:17:30,980 --> 00:17:32,948
Honey, we got to get
the key back from Matt.
501
00:17:40,099 --> 00:17:42,205
My whole life. Hmm?
502
00:17:42,503 --> 00:17:44,850
I have never been better
than Matt at anything
503
00:17:45,035 --> 00:17:46,710
- except losing.
- Honey.
504
00:17:47,031 --> 00:17:48,972
You are successful.
505
00:17:49,271 --> 00:17:50,513
You're a great father.
506
00:17:50,515 --> 00:17:54,918
You have a beautiful,
intelligent, tolerant wife.
507
00:17:55,210 --> 00:17:57,680
You don't need this stupid Ping-Pong game
508
00:17:57,715 --> 00:17:58,760
to prove yourself.
509
00:17:58,791 --> 00:17:59,415
Oh, yes, I do.
510
00:18:00,198 --> 00:18:00,776
I need this.
511
00:18:01,253 --> 00:18:02,027
We need this.
512
00:18:02,312 --> 00:18:03,019
No, I don't need this.
513
00:18:03,315 --> 00:18:05,536
I really need you to need this.
514
00:18:05,795 --> 00:18:09,833
I just feel like my need
for you to "un-need" this
515
00:18:10,181 --> 00:18:12,939
is kind of trumping your need to need it.
516
00:18:14,694 --> 00:18:15,816
Well, I'm glad that we both understand
517
00:18:15,831 --> 00:18:16,667
that we both need this.
518
00:18:25,704 --> 00:18:27,355
So, I see you got a headband.
519
00:18:27,400 --> 00:18:29,416
Oh, of course I have a headband.
520
00:18:30,275 --> 00:18:32,727
What do you use to help you
wear an exfoliating mask?
521
00:18:34,079 --> 00:18:34,646
All righty.
522
00:18:35,323 --> 00:18:36,165
Let's do this.
523
00:18:36,466 --> 00:18:37,968
Somebody's getting ice cream.
524
00:18:38,036 --> 00:18:39,383
Compliments of this guy.
525
00:18:39,669 --> 00:18:40,751
19-20.
526
00:18:43,260 --> 00:18:44,578
- You ready?
- Born ready.
527
00:18:45,091 --> 00:18:48,259
(both grunting)
528
00:18:48,261 --> 00:18:51,328
(Greg yipping)
529
00:18:56,568 --> 00:18:58,102
Ah...
530
00:18:59,102 --> 00:19:00,535
20-20, just like my vision.
531
00:19:00,563 --> 00:19:02,072
Unlike some people, I don't need glasses.
532
00:19:02,074 --> 00:19:03,427
- I don't wear glasses.
- Sure about that?
533
00:19:03,455 --> 00:19:05,148
You didn't see that little
ball go zooming right past you.
534
00:19:05,307 --> 00:19:06,510
Stop trying to get in my head.
535
00:19:06,512 --> 00:19:07,382
I'm already there, buddy.
536
00:19:07,414 --> 00:19:08,434
I live there.
537
00:19:08,467 --> 00:19:09,872
No, you live in this garage.
538
00:19:10,182 --> 00:19:11,312
Ooh, snack!
539
00:19:11,690 --> 00:19:12,822
Snap. Shoot!
540
00:19:16,454 --> 00:19:19,223
(Greg yipping)
541
00:19:19,472 --> 00:19:20,207
Aah.
542
00:19:21,725 --> 00:19:22,465
So what's that?
543
00:19:22,963 --> 00:19:23,552
Match point?
544
00:19:23,756 --> 00:19:24,503
21-20?
545
00:19:24,623 --> 00:19:25,454
Huh?
546
00:19:25,703 --> 00:19:27,525
(breathes deeply)
547
00:19:27,863 --> 00:19:29,032
I love you, baby.
548
00:19:29,034 --> 00:19:30,467
This one's for Lark!
549
00:19:30,469 --> 00:19:32,169
Play the game
550
00:19:32,702 --> 00:19:35,572
You know you can't
quit until it's won
551
00:19:39,010 --> 00:19:41,230
-
Soldier on
- (both grunting)
552
00:19:41,257 --> 00:19:42,946
- Oh!
-
Only you can do
553
00:19:42,948 --> 00:19:44,608
What must be done
554
00:19:47,342 --> 00:19:51,289
I can make it, I know I can
555
00:19:51,409 --> 00:19:54,925
You broke the boy in me,
but you won't break the man
556
00:19:54,927 --> 00:19:56,426
- Yes.
- (Greg yips)
557
00:19:56,428 --> 00:19:59,061
-
I can see a new horizon
- Yeah!
558
00:19:59,103 --> 00:20:00,530
Underneath the blazin' sky
559
00:20:01,138 --> 00:20:04,952
Take me where my future's
lyin', St. Elmo's fire...
560
00:20:05,983 --> 00:20:06,843
Oh!
561
00:20:06,862 --> 00:20:09,139
- No!
- Yes!
562
00:20:09,611 --> 00:20:10,294
Ow!
563
00:20:10,325 --> 00:20:12,594
- Ooh!
- Oh!
564
00:20:13,744 --> 00:20:14,944
No.
565
00:20:20,996 --> 00:20:23,141
Please tell me that was the fake one.
566
00:20:25,241 --> 00:20:25,885
It will be.
567
00:20:27,959 --> 00:20:30,627
I'm gonna go leave a message
on Dr. Frankel's service.
568
00:20:34,465 --> 00:20:35,465
JEN: Is it g... is it going?
569
00:20:35,467 --> 00:20:36,432
GREG: Mm-hmm.
570
00:20:36,434 --> 00:20:36,924
JEN: Okay.
571
00:20:37,535 --> 00:20:38,572
Everybody smile.
572
00:20:39,428 --> 00:20:39,995
(camera shutter clicks)
573
00:20:42,195 --> 00:20:43,172
Well, there's always next year.
574
00:20:43,683 --> 00:20:44,774
- Yeah.
- (coos)
575
00:20:44,824 --> 00:20:49,374
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
39275
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.