Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,174 --> 00:00:04,534
Mr Bell, sir.
2
00:00:04,534 --> 00:00:06,494
Permission to suggest a game, sir.
3
00:00:07,894 --> 00:00:09,934
You are playing a game, Declan.
4
00:00:09,934 --> 00:00:11,894
One we can play with you, sir.
5
00:00:12,774 --> 00:00:14,974
What did you have in mind, exactly?
6
00:00:16,734 --> 00:00:18,614
Get the door, Lucas!
7
00:00:18,614 --> 00:00:20,574
No. Please!
8
00:00:24,134 --> 00:00:25,774
Declan, please!
9
00:00:26,854 --> 00:00:29,814
You hide in here, Bell-End,
and we'll spring-clean your office.
10
00:00:37,774 --> 00:00:39,174
What's up?
11
00:00:39,174 --> 00:00:42,454
You visiting Bell some paedo website
to get him nicked?
12
00:00:42,454 --> 00:00:45,614
No, I'm doing academic research,
on my behalf,
13
00:00:45,614 --> 00:00:48,974
and, if I have time, baby boy,
yours.
14
00:01:14,094 --> 00:01:16,814
Hey, Lucas, you've got family.
15
00:01:33,974 --> 00:01:36,614
..likewise, after supper,
He took the cup.
16
00:01:36,614 --> 00:01:39,054
And when He had given thanks
to Thee,
17
00:01:39,054 --> 00:01:42,414
He gave it to them, saying, "Drink,
ye all, of this."
18
00:01:43,694 --> 00:01:47,654
"For this is my blood of the new
covenant, which is shed for you."
19
00:02:12,134 --> 00:02:14,454
Draw near with faith.
20
00:02:14,454 --> 00:02:17,334
Receive the body
of our Lord Jesus Christ...
21
00:02:18,694 --> 00:02:23,334
..which He gave for you and
His blood, which He shed for you.
22
00:02:34,454 --> 00:02:36,214
Missed.
23
00:02:57,254 --> 00:02:58,814
It's Sunday.
24
00:02:58,814 --> 00:03:01,574
HATHAWAY: I'm sorry, sir.
Do I find you at prayer?
25
00:03:01,574 --> 00:03:04,854
I'm not stirring on a Sunday
for anything less than murder.
26
00:03:04,854 --> 00:03:07,774
Well, I've got a vicar,
who's a bit cross. Will that do?
27
00:03:49,694 --> 00:03:51,254
It's all right.
28
00:03:52,654 --> 00:03:54,414
It's not all right, Esme.
29
00:03:56,014 --> 00:03:57,574
You're dead.
30
00:03:59,614 --> 00:04:01,294
Yeah, I was, but...
31
00:04:04,174 --> 00:04:05,934
I've come back, baby.
32
00:04:07,054 --> 00:04:08,614
To you.
33
00:04:12,254 --> 00:04:13,494
Esme.
34
00:04:22,854 --> 00:04:24,654
Were you aware, sir,
35
00:04:24,654 --> 00:04:27,014
that it's against the law
to shoot game on a Sunday?
36
00:04:27,014 --> 00:04:28,134
Yeah.
37
00:04:28,134 --> 00:04:29,894
Can I go to the pub now?
38
00:04:29,894 --> 00:04:31,574
OK. Where's this stroppy vicar?
39
00:04:31,574 --> 00:04:32,894
Behind you.
40
00:04:32,894 --> 00:04:35,054
Are you the fellow in charge?
41
00:04:35,054 --> 00:04:37,334
Round here, it's debatable.
42
00:04:39,694 --> 00:04:41,734
One doesn't expect levity
from a policeman
43
00:04:41,734 --> 00:04:43,414
where firearms are concerned.
44
00:04:43,414 --> 00:04:45,014
I want to show you something.
45
00:04:47,934 --> 00:04:49,974
13 separate incidents.
46
00:04:49,974 --> 00:04:52,014
13 separate complaints.
47
00:04:52,014 --> 00:04:54,054
And what's been done about it?
48
00:04:54,054 --> 00:04:55,934
Sweet Felicity Arkwright.
49
00:04:55,934 --> 00:04:58,774
Last week, at the very point of
Communion.
50
00:04:58,774 --> 00:05:01,454
Just because
the man's a ruddy pop star.
51
00:05:01,454 --> 00:05:04,254
Have you actually spoken to
Mr Mackay about this?
52
00:05:04,254 --> 00:05:05,574
Maguire.
53
00:05:05,574 --> 00:05:07,254
Richie Maguire.
54
00:05:07,254 --> 00:05:09,534
No. I can't get anywhere
near the wretched man.
55
00:05:09,534 --> 00:05:11,174
That's why I called you.
56
00:05:17,334 --> 00:05:20,134
Bow down before
The Midnight Addiction.
57
00:05:21,854 --> 00:05:23,414
Absolutely.
58
00:05:23,414 --> 00:05:26,854
Well, I use the word "absolutely"
in a purely private sense,
59
00:05:26,854 --> 00:05:29,774
meaning "I have no idea
what you're talking about."
60
00:05:29,774 --> 00:05:31,294
Airplane.
61
00:05:31,294 --> 00:05:33,334
The Dead. The Addiction.
62
00:05:33,334 --> 00:05:34,774
Same breath.
63
00:05:36,414 --> 00:05:38,734
The iconography of my youth.
64
00:05:38,734 --> 00:05:41,054
Richie. Esme. Franco. Mack.
65
00:05:41,054 --> 00:05:43,094
You're talking in tongues, sir.
66
00:05:43,094 --> 00:05:45,134
The members of the band.
67
00:05:45,134 --> 00:05:46,774
They were stars.
68
00:05:46,774 --> 00:05:48,734
Huge stars. I can't believe you...
69
00:05:50,094 --> 00:05:52,694
You're taking the mickey,
aren't you? Mm-hm.
70
00:05:52,694 --> 00:05:54,134
I knew that.
71
00:06:09,534 --> 00:06:12,494
I've always wanted to see someone
do that in real life.
72
00:06:12,494 --> 00:06:14,654
Jo, this is Esme Ford.
73
00:06:14,654 --> 00:06:16,334
Oh, my God!
74
00:06:16,334 --> 00:06:19,854
Where do you fit into all this, Jo?
Are you Richie's daughter?
75
00:06:19,854 --> 00:06:22,334
Oh, no, no, no, no. I'm staff.
76
00:06:22,334 --> 00:06:23,654
I'm the butler.
77
00:06:25,214 --> 00:06:27,774
Bone, get on the blower to Franco.
78
00:06:27,774 --> 00:06:30,734
Jo, ten minutes,
then bring champagne.
79
00:06:30,734 --> 00:06:33,014
Jacinta will clear it up.
More staff?
80
00:06:33,014 --> 00:06:34,654
We're just one big happy family.
81
00:06:37,934 --> 00:06:39,574
Ten minutes?
82
00:06:39,574 --> 00:06:41,654
It's not a great deal of time
83
00:06:41,654 --> 00:06:44,854
to explain what's been happening
to me for the last 35 years.
84
00:06:52,694 --> 00:06:54,494
It's the only thing I kept.
85
00:07:14,454 --> 00:07:16,454
Do you reckon
you could climb over them?
86
00:07:16,454 --> 00:07:18,414
Not with you laughing at me, sir.
87
00:07:20,734 --> 00:07:22,894
They must know you're a fan.
88
00:07:31,934 --> 00:07:35,454
If you've let the paparazzi in,
I won't get my autograph.
89
00:07:54,054 --> 00:07:55,614
Rock and roll.
90
00:08:02,934 --> 00:08:04,654
Who are you?
91
00:08:04,654 --> 00:08:06,694
I can't see that from here.
92
00:08:06,694 --> 00:08:08,734
Who let you in? Are you press?
93
00:08:08,734 --> 00:08:10,614
Worse than that. Police.
94
00:08:10,614 --> 00:08:12,694
I'm not too sure who let us in.
95
00:08:12,694 --> 00:08:15,054
A guy on a scooter, possibly,
with a remote.
96
00:08:15,054 --> 00:08:17,094
We've come to see Mr Maguire.
97
00:08:17,094 --> 00:08:19,134
May I hold that for you?
No.
98
00:08:19,134 --> 00:08:21,294
I'm afraid he's very busy.
So are we.
99
00:08:21,294 --> 00:08:23,854
But a complaint has been made
relating to firearms.
100
00:08:23,854 --> 00:08:26,334
And the word "firearms" obliges us
to be here.
101
00:08:26,334 --> 00:08:27,894
On our day off.
102
00:08:29,014 --> 00:08:30,814
Jacinta, take this to Mr Richie
103
00:08:30,814 --> 00:08:33,254
and tell him the police
would like to speak to him.
104
00:08:33,254 --> 00:08:35,414
If... OK?
..it is convenient for him.
105
00:08:38,174 --> 00:08:41,094
Look, I don't suppose
you've ever heard of Esme Ford?
106
00:08:43,774 --> 00:08:45,574
Get here, man. Now.
107
00:08:45,574 --> 00:08:47,894
There's some really weird shit
going down.
108
00:08:49,374 --> 00:08:50,774
Hey.
Kitten. Dwell.
109
00:08:51,934 --> 00:08:53,854
I've got a bit of news for you,
baby.
110
00:08:54,974 --> 00:08:56,534
LAUGHTER
111
00:08:59,854 --> 00:09:01,814
..still got it.
112
00:09:07,734 --> 00:09:09,094
Hey, man.
113
00:09:09,094 --> 00:09:13,134
I don't know who the hell you are,
but er...I believe you need a drink.
114
00:09:13,134 --> 00:09:16,014
This is Inspector Lewis.
I'm Sergeant Hathaway.
115
00:09:16,014 --> 00:09:17,054
Cool.
116
00:09:17,054 --> 00:09:19,094
Not many people say "cool"
117
00:09:19,094 --> 00:09:21,574
when we arrive uninvited
in their front room.
118
00:09:21,574 --> 00:09:23,694
Well, it's not every day
119
00:09:23,694 --> 00:09:26,454
the beautiful Esme Ford
comes back from the dead.
120
00:09:26,454 --> 00:09:28,494
Yeah. I'm sorry, but...
121
00:09:28,494 --> 00:09:30,414
This is amazing. Esme Ford.
122
00:09:31,294 --> 00:09:34,214
God, I used to have your picture
on my wall.
123
00:09:34,214 --> 00:09:36,974
I bet I know which one it was -
when I was wearing a top hat.
124
00:09:36,974 --> 00:09:38,134
Yeah.
125
00:09:38,134 --> 00:09:39,294
And no bra.
126
00:09:39,294 --> 00:09:41,334
(SNORTS)
Yeah.
127
00:09:41,334 --> 00:09:43,134
But it was your voice...
128
00:09:43,134 --> 00:09:46,054
Ah, well, they couldn't take
a picture of my voice.
129
00:09:46,054 --> 00:09:47,934
First instance, sir,
we have to address
130
00:09:47,934 --> 00:09:50,974
an alleged misuse of firearms
on your property.
131
00:09:50,974 --> 00:09:52,494
Yeah.
132
00:09:52,494 --> 00:09:54,534
That bloody vicar.
133
00:09:54,534 --> 00:09:56,334
Well, I'll tell you why.
134
00:09:56,334 --> 00:09:58,894
He's just seriously pissed off,
because I refused
135
00:09:58,894 --> 00:10:01,934
to buy him a new prong
for his pretty little church.
136
00:10:01,934 --> 00:10:03,854
So why don't you take
a pile of these
137
00:10:03,854 --> 00:10:05,934
and tell him to buy two of them?
138
00:10:05,934 --> 00:10:08,814
And leave me alone,
so that I can shoot my pigeons.
139
00:10:08,814 --> 00:10:11,854
The law says you can't shoot game
on a Sunday, sir.
140
00:10:11,854 --> 00:10:14,774
Well, the law also says
that pigeons ain't game.
141
00:10:16,014 --> 00:10:19,134
They're vermin
and I can kill them round the clock.
142
00:10:21,654 --> 00:10:23,494
God hates pigeons.
143
00:10:23,494 --> 00:10:24,934
Tell him.
144
00:10:29,534 --> 00:10:32,734
Did you know I got married?
I saw the pictures in the paper.
145
00:10:33,654 --> 00:10:35,974
A nice-looking girl.
Mm.
146
00:10:35,974 --> 00:10:38,094
Where is she?
She ain't here.
147
00:10:39,134 --> 00:10:41,254
Well... That's all right, then.
148
00:10:47,254 --> 00:10:49,214
The Axeman Cometh.
149
00:11:04,494 --> 00:11:06,214
Hello, Franco.
150
00:11:06,214 --> 00:11:08,294
What key?
151
00:11:09,894 --> 00:11:11,854
Come on. We used to do this.
And quicker.
152
00:11:11,854 --> 00:11:13,614
That's not a note.
153
00:11:13,614 --> 00:11:15,574
Everything's a note.
154
00:11:16,694 --> 00:11:19,694
It's shaking about
somewhere between F sharp and G.
155
00:11:19,694 --> 00:11:21,654
Yeah. But what key?
156
00:11:21,654 --> 00:11:24,454
Twist the throttle a gnat's
and we'll settle for G.
157
00:11:30,374 --> 00:11:32,494
The Bitch with the Pitch.
158
00:11:33,254 --> 00:11:36,094
I preferred The Ditz with the Tits,
but I never complained.
159
00:11:36,094 --> 00:11:37,934
So you did. So you did.
160
00:11:37,934 --> 00:11:41,774
In every interview we ever gave,
you always labelled me something.
161
00:11:41,774 --> 00:11:45,214
That's because I never got the shag
off you, did I?
162
00:11:45,214 --> 00:11:47,934
The Tart with no Heart, Es.
That's you.
163
00:11:48,614 --> 00:11:52,454
Everything for the band, Franco,
but, some things, you know...
164
00:11:52,454 --> 00:11:54,654
A girl's got to keep
a little mystery.
165
00:11:54,654 --> 00:11:56,374
You did that all right.
166
00:11:56,374 --> 00:11:59,254
Don't tell me you faked your own
death just for tax purposes.
167
00:11:59,254 --> 00:12:01,694
That really would be
too romantic for words.
168
00:12:02,494 --> 00:12:04,134
I needed a break.
169
00:12:04,134 --> 00:12:05,974
35 years? Yeah.
170
00:12:05,974 --> 00:12:09,134
Yeah, that would constitute a break.
171
00:12:09,134 --> 00:12:11,254
Now you want back in?
172
00:12:11,254 --> 00:12:13,494
They're reforming the band.
173
00:12:13,494 --> 00:12:16,574
Look at me, Franco. I'm old. I'm...
174
00:12:16,574 --> 00:12:19,774
I'm nearly as old as you,
and you're seriously bloody old.
175
00:12:19,774 --> 00:12:22,014
Look, I'm calm, I'm clean.
176
00:12:22,014 --> 00:12:23,694
I can still sing.
177
00:12:23,694 --> 00:12:26,614
I just want to do it again,
before it's too late.
178
00:12:28,174 --> 00:12:30,334
Why not? Why not?
179
00:12:40,694 --> 00:12:43,574
About this, your discretion
would be appreciated.
180
00:12:43,574 --> 00:12:45,334
Which particular aspect of this?
181
00:12:45,334 --> 00:12:47,374
The "Esme not being dead" aspect.
182
00:13:11,214 --> 00:13:14,614
Excuse me. Why? What have you done,
you naughty boy?
183
00:13:14,614 --> 00:13:16,494
Vernon Oxe.
184
00:13:16,494 --> 00:13:18,654
Unto progressive rock,
the Godfather.
185
00:13:18,654 --> 00:13:21,174
Slimmer than Marlon Brando
and with better hair.
186
00:13:21,174 --> 00:13:23,014
Sorry, sir.
Do you have a reservation?
187
00:13:23,014 --> 00:13:25,374
About this place?
Deep and longstanding,
188
00:13:25,374 --> 00:13:27,454
but, somehow, one keeps coming back.
189
00:13:28,254 --> 00:13:29,974
The bags are in the car.
190
00:13:42,134 --> 00:13:43,614
They were huge.
191
00:13:43,614 --> 00:13:45,654
Everything about them was huge.
192
00:13:45,654 --> 00:13:47,614
The concerts went on for hours.
193
00:13:48,694 --> 00:13:51,974
Richie on the drums and vocals,
harmonising with Esme.
194
00:13:53,014 --> 00:13:55,054
Little brother Mack on the bass.
195
00:13:55,054 --> 00:13:57,094
They fought like hell on stage.
196
00:13:57,094 --> 00:13:59,134
Real fisticuffs, sometimes.
197
00:13:59,134 --> 00:14:01,494
Then Mack went off his rocker,
198
00:14:01,494 --> 00:14:03,574
his brain fried with acid.
199
00:14:03,574 --> 00:14:06,094
Esme flew off to Grenada
and drowned herself.
200
00:14:07,174 --> 00:14:09,574
Never did find her body.
Now we know why.
201
00:14:11,134 --> 00:14:12,814
But she left this...
202
00:14:12,814 --> 00:14:15,614
terrible letter,
apologising for everything,
203
00:14:15,614 --> 00:14:17,894
begging Richie to forgive her.
204
00:14:17,894 --> 00:14:20,174
They were lovers?
Who knows?
205
00:14:20,174 --> 00:14:21,934
Kept us guessing.
206
00:14:23,094 --> 00:14:27,414
There was certainly a fantastic
chemistry between them on stage.
207
00:14:27,414 --> 00:14:30,414
Mind you, she was pretty
fantastic chemistry, all on her own,
208
00:14:30,414 --> 00:14:32,254
especially in a top hat.
209
00:14:32,254 --> 00:14:34,374
We could nick the lot of them,
you know.
210
00:14:36,174 --> 00:14:40,094
Pigeon may be vermin, man, but
Richie's still disturbing the peace.
211
00:14:40,094 --> 00:14:43,094
A shotgun's in an umbrella stand
which does not constitute
212
00:14:43,094 --> 00:14:44,974
"a locked and fixed steel cabinet".
213
00:14:44,974 --> 00:14:46,854
Recreational drugs everywhere.
214
00:14:46,854 --> 00:14:50,294
Why would I want to nick them?
Give you an excuse to come back.
215
00:14:50,294 --> 00:14:52,894
Someone's got to look after
your social life, sir.
216
00:15:01,374 --> 00:15:03,334
It's not the prettiest corpse.
217
00:15:07,334 --> 00:15:09,214
A young man. Caucasian. 15 or 16.
218
00:15:09,214 --> 00:15:11,374
Just about every bone in his body
smashed.
219
00:15:11,374 --> 00:15:13,894
Where was he killed?
220
00:15:13,894 --> 00:15:15,534
Not here.
No.
221
00:15:15,534 --> 00:15:17,574
Look at his neck.
Tyre marks.
222
00:15:17,574 --> 00:15:19,694
On the body.
Not on the ground around it.
223
00:15:24,014 --> 00:15:25,854
Where are you going?
224
00:15:25,854 --> 00:15:26,894
Home.
225
00:15:26,894 --> 00:15:28,814
Hathaway can sort SOCO.
226
00:16:16,734 --> 00:16:19,414
Yeah! The only woman
who can sing a chord.
227
00:16:19,414 --> 00:16:22,054
Bone! How did we sound, man?
228
00:16:22,054 --> 00:16:24,094
Old times, man.
229
00:16:24,094 --> 00:16:25,734
Old times.
230
00:16:25,734 --> 00:16:27,574
Hey, there's Kitten.
231
00:16:27,574 --> 00:16:30,214
Hey, honey. When did you get here?
232
00:16:30,214 --> 00:16:32,414
Come on through, babes.
233
00:16:32,414 --> 00:16:34,494
That's my baby daughter, Kitten.
234
00:16:34,494 --> 00:16:37,214
You'll love her.
She's studying music at Oxford.
235
00:16:37,214 --> 00:16:38,854
Music music.
236
00:16:38,854 --> 00:16:40,294
Real music.
237
00:17:18,094 --> 00:17:20,014
All right.
238
00:17:50,434 --> 00:17:52,594
Hi. Sorry I'm late.
239
00:17:53,674 --> 00:17:56,674
But, shock horror,
I've actually written you an essay.
240
00:17:56,674 --> 00:17:58,274
Good heavens!
241
00:17:58,274 --> 00:18:00,234
You've written me an essay?
242
00:18:01,394 --> 00:18:05,394
Were this a more generously funded
faculty, I would send for champagne.
243
00:18:06,594 --> 00:18:09,114
As it is, I shall invite you
to put the kettle on.
244
00:18:10,434 --> 00:18:12,594
What's that you're listening to,
Dr Wheeler?
245
00:18:16,314 --> 00:18:17,394
Er...
246
00:18:18,954 --> 00:18:20,994
Great Gates Of Kiev?
247
00:18:20,994 --> 00:18:23,234
Mussorgsky by way of ELP.
248
00:18:23,234 --> 00:18:24,554
Ah.
249
00:18:26,434 --> 00:18:28,714
That's Keith Emerson
on his wobble board.
250
00:18:28,714 --> 00:18:30,714
That's not the sainted Keith.
251
00:18:30,714 --> 00:18:32,594
That's a session man.
252
00:18:32,594 --> 00:18:34,234
A tribute band?
Mm-hm.
253
00:18:34,234 --> 00:18:36,394
They're good.
They're excellent.
254
00:18:36,394 --> 00:18:39,274
But they ain't the real thing.
255
00:18:39,274 --> 00:18:40,234
Now...
256
00:18:41,034 --> 00:18:44,834
Let's hear what you've got to say
about Bach, JS.
257
00:18:48,594 --> 00:18:53,154
Yes, madam, but, here in England,
it is ten o'clock in the morning.
258
00:18:54,794 --> 00:18:55,754
Enter.
259
00:18:58,274 --> 00:19:00,234
Just the man.
260
00:19:01,394 --> 00:19:04,394
We are fast approaching
the cocktail hour, madam,
261
00:19:04,394 --> 00:19:06,034
and here I stand, trouserless,
262
00:19:06,034 --> 00:19:08,594
waiting for you to connect me
to your head of marketing.
263
00:19:09,914 --> 00:19:11,994
I'm afraid
this is a non-smoking suite, sir.
264
00:19:11,994 --> 00:19:14,314
That is precisely why
there is no ashtray.
265
00:19:15,274 --> 00:19:17,154
Now look what you've done.
266
00:19:17,154 --> 00:19:20,154
The silly Californian tart
has hung up on me.
267
00:19:20,154 --> 00:19:21,554
Sit down.
268
00:19:22,874 --> 00:19:24,314
Sit.
269
00:19:28,434 --> 00:19:31,954
I would greatly value your opinion
on something.
270
00:19:59,554 --> 00:20:01,954
Look, this has to stop.
I've dealt with you.
271
00:20:01,954 --> 00:20:03,714
That was last week.
272
00:20:05,434 --> 00:20:07,274
Are you following me?
273
00:20:07,274 --> 00:20:08,514
Pete?
274
00:20:10,074 --> 00:20:12,034
Answer me, you bloody creep!
275
00:20:21,034 --> 00:20:23,194
Well, that's not very polite.
276
00:20:26,874 --> 00:20:30,194
We have teeth,
we have records and we have a match.
277
00:20:31,874 --> 00:20:33,834
His name is Lucas Emerton.
278
00:20:34,994 --> 00:20:38,194
He died on Saturday night,
but don't ask me exactly when.
279
00:20:38,194 --> 00:20:39,754
Exactly when?
280
00:20:40,874 --> 00:20:42,914
Earlier rather than later.
281
00:20:42,914 --> 00:20:44,434
What is that?
282
00:20:44,434 --> 00:20:46,114
It looks like paint.
283
00:20:46,114 --> 00:20:47,754
It is paint.
From a car?
284
00:20:47,754 --> 00:20:50,954
Not unless they've started
painting cars with Hammerite.
285
00:20:50,954 --> 00:20:52,634
Anything from the tyres?
286
00:20:52,634 --> 00:20:55,234
The tyres are standard on
about 104 different cars.
287
00:20:55,234 --> 00:20:56,954
So that narrows it down a bit.
288
00:20:58,074 --> 00:20:59,954
Look at those piercings.
289
00:20:59,954 --> 00:21:02,834
What sort of a parent
allows their kid to do that?
290
00:21:02,834 --> 00:21:05,394
You're going to wish
you'd never asked that.
291
00:21:08,634 --> 00:21:10,714
A grim place to put an orphanage.
292
00:21:10,714 --> 00:21:14,114
It's not an orphanage. "Red Crest
Sanctuary is a unique environment
293
00:21:14,114 --> 00:21:16,954
in which the dispossessed youth
of Oxford can rediscover
294
00:21:16,954 --> 00:21:19,634
purpose and self-respect,"
it says on the website.
295
00:21:19,634 --> 00:21:21,594
An orphanage has a website?
296
00:21:23,234 --> 00:21:26,674
At what point did you actually
acknowledge that Lucas was missing?
297
00:21:26,674 --> 00:21:28,474
I'd prefer not to comment.
298
00:21:28,474 --> 00:21:31,514
That's very annoying of you,
Mr Bell. Why are you saying that?
299
00:21:31,514 --> 00:21:34,074
Well, it's a litigious age.
I feel I should have...
300
00:21:34,074 --> 00:21:37,674
Yeah, I feel you should have
as well, but it appears you didn't.
301
00:21:37,674 --> 00:21:38,994
Look...
302
00:21:38,994 --> 00:21:42,234
Everything that happens here,
good and bad, belongs to me.
303
00:21:43,994 --> 00:21:47,154
If you've got Lucas and
he's been naughty, that's my fault.
304
00:21:47,154 --> 00:21:49,114
Oh, we've got Lucas, Mr Bell.
305
00:21:50,154 --> 00:21:52,114
Now all we need is his next of kin.
306
00:21:57,434 --> 00:21:59,434
Lucas had a grandmother.
307
00:21:59,434 --> 00:22:01,434
Maureen Little.
308
00:22:01,434 --> 00:22:05,674
Dad unknown. Mother died a junkie.
Granny disappeared off the radar.
309
00:22:05,674 --> 00:22:07,194
But as it happens,
310
00:22:07,194 --> 00:22:09,914
Granny actually works
for a software giant in Slough.
311
00:22:09,914 --> 00:22:14,034
She's never been told she's got a
grandson. It's dysfunction junction.
312
00:22:14,034 --> 00:22:16,954
What did that bloke Bell
have to be so shifty about?
313
00:22:16,954 --> 00:22:19,674
A boy who he was directly
responsible for went missing
314
00:22:19,674 --> 00:22:21,594
and was found grotesquely murdered.
315
00:22:21,594 --> 00:22:23,434
Doesn't look great on a CV, does it?
316
00:22:23,434 --> 00:22:26,434
The effort of not telling us
something was making him sweat.
317
00:22:27,554 --> 00:22:29,074
Hammerite.
318
00:22:29,074 --> 00:22:31,114
Sir?
319
00:22:31,114 --> 00:22:32,714
Get Hobson on the phone.
320
00:22:43,554 --> 00:22:45,354
Someone's been scrubbing this.
321
00:22:45,354 --> 00:22:48,154
It would have been helpful
if you'd called me in earlier.
322
00:22:48,154 --> 00:22:50,234
I hadn't made a connection earlier.
323
00:22:50,234 --> 00:22:54,314
Well, I can't be held accountable
for your professional deficiencies.
324
00:22:54,314 --> 00:22:55,754
See that there?
325
00:22:57,034 --> 00:23:00,034
I want Forensics all over that
with their little...hankies.
326
00:23:01,354 --> 00:23:03,434
Hobson, you're taking forever, man.
327
00:23:03,434 --> 00:23:05,074
It's blood, isn't it?
328
00:23:05,074 --> 00:23:06,594
Is it human?
329
00:23:06,594 --> 00:23:08,754
I'll bet you fifty quid
it's Lucas's.
330
00:23:08,754 --> 00:23:11,274
How can you stand him
when he's like this?
331
00:23:11,274 --> 00:23:15,434
Suffering and endurance, Doctor.
The bedrock of a happy marriage.
332
00:23:15,434 --> 00:23:17,394
This is where he was killed.
333
00:23:18,554 --> 00:23:20,514
He was climbing up there.
334
00:23:21,714 --> 00:23:25,594
The vehicle rammed the gates,
knocked him off. He hit the floor.
335
00:23:25,594 --> 00:23:27,674
The car drove over him,
again and again,
336
00:23:27,674 --> 00:23:29,794
to make absolutely sure
that he was dead.
337
00:23:29,794 --> 00:23:32,154
The murderer got out,
put the body in the car,
338
00:23:32,154 --> 00:23:34,034
drove across town and dumped it.
339
00:23:34,034 --> 00:23:35,994
Why?
340
00:23:37,274 --> 00:23:39,234
What did you want here, Lucas?
341
00:23:40,674 --> 00:23:43,714
What have these old rockers
got to do with a boy like you?
342
00:23:46,314 --> 00:23:49,354
We may need to speak
to your security people, Mr Maguire,
343
00:23:49,354 --> 00:23:51,354
run through the CCTV footage.
344
00:23:51,354 --> 00:23:54,114
We don't do security.
There's no cameras there.
345
00:23:54,114 --> 00:23:57,074
With respect, sir,
I counted 15 on the drive.
346
00:23:57,074 --> 00:23:59,274
Empty boxes.
The insurance people put 'em up.
347
00:24:00,994 --> 00:24:02,914
To your knowledge, sir,
348
00:24:02,914 --> 00:24:06,914
was there any disturbance outside
the gates of the estate on Saturday?
349
00:24:06,914 --> 00:24:08,594
Ah, jeez man.
350
00:24:08,594 --> 00:24:11,194
I mean, the gates are there
and I'm here.
351
00:24:11,194 --> 00:24:13,434
That's a mile and a half between us.
352
00:24:13,434 --> 00:24:15,514
So, er...to my knowledge?
353
00:24:15,514 --> 00:24:17,034
No.
354
00:24:17,034 --> 00:24:19,714
We'd like to look in your garage,
please, sir.
355
00:24:19,714 --> 00:24:21,314
You know what?
356
00:24:21,314 --> 00:24:24,514
Like, er...man, I just don't
understand why you guys are here.
357
00:24:24,514 --> 00:24:26,674
That's how they want it, man.
358
00:24:28,234 --> 00:24:30,434
Richie has nothing to hide from you,
pig.
359
00:24:31,314 --> 00:24:33,034
Then he probably won't object to us
360
00:24:33,034 --> 00:24:36,394
admiring his collection of
classic vehicles, will he, sir?
361
00:24:54,474 --> 00:24:56,834
What did you say your name was,
again, man?
362
00:24:56,834 --> 00:24:57,794
Lewis.
363
00:24:59,194 --> 00:25:01,994
Life's a bastard, Lewis.
Don't you think?
364
00:25:01,994 --> 00:25:03,634
It can be tricky.
365
00:25:05,274 --> 00:25:06,954
Tricky? Ooh!
366
00:25:06,954 --> 00:25:09,194
Wait till my wife
walks in on all this,
367
00:25:09,194 --> 00:25:11,074
when she gets back from New York.
368
00:25:11,074 --> 00:25:13,074
Then we'll know tricky.
369
00:25:15,314 --> 00:25:16,554
Hey!
370
00:25:16,554 --> 00:25:18,434
Ah, Felipe.
371
00:25:18,434 --> 00:25:20,514
It's cool, man. It's cool.
372
00:25:20,514 --> 00:25:22,594
Now, stay calm.
373
00:25:22,594 --> 00:25:25,994
These gentlemen -
OK to touch the cars.
374
00:25:25,994 --> 00:25:27,634
OK to touch.
375
00:25:27,634 --> 00:25:28,874
Cool.
376
00:25:30,634 --> 00:25:32,594
Jacinta's husband. Felipe.
377
00:25:33,714 --> 00:25:35,514
No speak the Inglese.
378
00:25:36,954 --> 00:25:38,914
But he polishes the cars sweet
379
00:25:38,914 --> 00:25:41,514
and does whatever else
needs to be done around here.
380
00:25:42,714 --> 00:25:44,274
Fill your boots, guys.
381
00:25:46,514 --> 00:25:48,474
Lewis.
382
00:25:51,834 --> 00:25:54,594
An expensive murder weapon
for poor Lucas.
383
00:25:54,594 --> 00:25:58,074
Felipe, are any of these vehicles
damaged?
384
00:26:00,434 --> 00:26:02,994
You should say a prayer to St Zita.
385
00:26:02,994 --> 00:26:06,114
The patron saint of finding things
down the back of the sofa.
386
00:26:06,114 --> 00:26:08,794
I think it's Zita.
It is. I always do.
387
00:26:08,794 --> 00:26:10,794
How fascinating. Does it work?
388
00:26:10,794 --> 00:26:12,274
Sooner or later.
389
00:26:14,074 --> 00:26:16,114
May I ask you something?
390
00:26:16,114 --> 00:26:18,954
Do you have any idea
what's bothering Mr Maguire?
391
00:26:18,954 --> 00:26:21,274
Apart from having his house
searched by the police?
392
00:26:22,474 --> 00:26:25,114
I think he's a bit disappointed
with his daughter.
393
00:26:25,114 --> 00:26:27,274
She's not particularly pleased
to see me.
394
00:26:27,274 --> 00:26:31,074
And Richie always wants everybody
to love everybody, all the time.
395
00:26:31,074 --> 00:26:32,714
He's close to her?
396
00:26:32,714 --> 00:26:34,754
Very. Didn't you know that?
397
00:26:34,754 --> 00:26:39,074
Last year, he made a whole album
of songs dedicated to her.
398
00:26:39,074 --> 00:26:41,914
Just him and the piano.
Did it in a week.
399
00:26:41,914 --> 00:26:45,354
The first work he'd done for
30 years. It just poured out of him.
400
00:26:45,354 --> 00:26:46,994
I don't remember that.
401
00:26:46,994 --> 00:26:48,874
Recorded. Not released.
402
00:26:48,874 --> 00:26:51,714
Somebody, who won't own up,
wiped the tapes.
403
00:26:51,714 --> 00:26:53,394
All those songs are lost.
404
00:26:53,394 --> 00:26:56,394
Richie issued
a rather intemperate press release,
405
00:26:56,394 --> 00:26:59,314
saying he was going to find
the culprit and kill him.
406
00:27:00,874 --> 00:27:04,194
Would you mind telling me
where you were last night?
407
00:27:04,194 --> 00:27:06,554
I was with Bone. We were screwing.
408
00:27:07,674 --> 00:27:10,274
I wanted to prove to him
that he was not forgotten.
409
00:27:10,274 --> 00:27:12,154
Before Richie, you see,
there was Bone.
410
00:27:12,874 --> 00:27:14,954
It was how I joined the band.
411
00:27:14,954 --> 00:27:18,434
The sex was never outstanding,
as you can imagine,
412
00:27:18,434 --> 00:27:19,994
but it was obligatory.
413
00:27:19,994 --> 00:27:23,514
And Richie knew about that?
I don't know. I expect so. Ask him.
414
00:27:24,634 --> 00:27:26,634
So you were with Bone all night?
415
00:27:26,634 --> 00:27:28,754
No. He fell asleep about midnight.
416
00:27:28,754 --> 00:27:30,994
Then I went next door
and screwed Franco.
417
00:27:30,994 --> 00:27:32,474
And that was...?
418
00:27:32,474 --> 00:27:35,234
To prove to him that
he wasn't forgotten, either.
419
00:27:35,874 --> 00:27:38,194
Have you ever come across
a Lucas Emerton?
420
00:27:39,354 --> 00:27:41,314
Whoever he is, I did not screw him.
421
00:27:42,594 --> 00:27:45,514
Or, if I did, I was not aware of it
at the time.
422
00:27:46,634 --> 00:27:48,234
Anything else?
423
00:28:01,994 --> 00:28:04,594
The cheerful promiscuity
of your generation, sir.
424
00:28:04,594 --> 00:28:07,074
It quite takes one's breath away.
425
00:28:07,074 --> 00:28:08,914
Do you believe this?
426
00:28:12,434 --> 00:28:14,434
One quick question, sir.
427
00:28:14,434 --> 00:28:17,274
The cubby box on your Land Rover.
428
00:28:17,274 --> 00:28:18,874
Uh-huh.
429
00:28:18,874 --> 00:28:21,114
Good grief.
What about it?
430
00:28:21,114 --> 00:28:24,714
It contained approximately £20,000
in cash, sir.
431
00:28:24,714 --> 00:28:26,274
Oh, yeah.
432
00:28:26,274 --> 00:28:27,954
You seem unsurprised.
433
00:28:27,954 --> 00:28:31,114
Pleasantly surprised.
I wondered what I'd done with it.
434
00:28:31,114 --> 00:28:34,274
You know when you put a sandwich
down and you can't find it
435
00:28:34,274 --> 00:28:36,954
and you know you haven't finished
the bastard?
436
00:28:40,274 --> 00:28:41,714
Excellent.
437
00:28:49,314 --> 00:28:52,434
Ah, there you are.
Yes, ma'am. You sent for us.
438
00:28:52,434 --> 00:28:54,354
Warrant.
439
00:28:54,354 --> 00:28:57,554
Needless to say, though,
in my experience of you,
440
00:28:57,554 --> 00:29:01,114
the needless needs
announcing through a loudhailer,
441
00:29:01,114 --> 00:29:03,714
this must be handled
with extreme delicacy.
442
00:29:03,714 --> 00:29:05,634
If the press get it,
443
00:29:05,634 --> 00:29:08,954
the Chief Constable is going to make
my life very disagreeable.
444
00:29:08,954 --> 00:29:10,754
If my life is disagreeable,
445
00:29:10,754 --> 00:29:13,074
your life is going to be
absolute screaming hell.
446
00:29:13,074 --> 00:29:14,914
What am I saying here, Hathaway?
447
00:29:14,914 --> 00:29:18,274
You're saying it's preferable
not to alert the press, ma'am.
448
00:29:18,274 --> 00:29:20,834
Your job is to shout that
in the Inspector's ear,
449
00:29:20,834 --> 00:29:23,634
whenever he seems to be
about to do something rash.
450
00:29:24,394 --> 00:29:27,394
Richie Maguire contributes
half a million pounds each year
451
00:29:27,394 --> 00:29:30,594
to an organisation which will
very probably look after you, Lewis,
452
00:29:30,594 --> 00:29:31,994
in your declining years.
453
00:29:31,994 --> 00:29:34,394
Now that does not protect him
from our scrutiny,
454
00:29:34,394 --> 00:29:37,314
but it does afford him
a certain professional courtesy.
455
00:29:40,234 --> 00:29:42,474
So the blood is a match?
Yes, ma'am.
456
00:29:42,474 --> 00:29:45,074
Well, just remember that
this matching blood was found
457
00:29:45,074 --> 00:29:46,914
outside Mr Maguire's front gates.
458
00:29:46,914 --> 00:29:49,994
Therefore, not technically
on his property.
459
00:29:49,994 --> 00:29:53,994
The body of this Lucas Emerton was
found on the other side of town.
460
00:29:53,994 --> 00:29:55,994
Geography, Lewis. It is a factor.
461
00:29:55,994 --> 00:29:57,394
Yes, ma'am.
462
00:30:45,496 --> 00:30:47,536
How does Lucas fit into all this?
463
00:30:47,536 --> 00:30:49,096
He doesn't fit.
464
00:30:50,736 --> 00:30:53,496
Right. Off to Slough.
Who's off to Slough?
465
00:30:53,496 --> 00:30:55,216
You are.
Oh, goody.
466
00:30:56,096 --> 00:30:57,336
Grill Granny.
467
00:30:58,176 --> 00:31:00,136
Find out if Lucas contacted her.
468
00:31:00,416 --> 00:31:03,056
I'm going for a wander
in the University Parks.
469
00:31:03,056 --> 00:31:06,376
Richie tells me that's the place
to find his little brother.
470
00:31:06,376 --> 00:31:08,816
You still here?
Not as such.
471
00:31:08,816 --> 00:31:11,496
Things that don't fit spoil my day.
472
00:31:39,736 --> 00:31:42,336
Is it true you once set fire
to your brother Richie,
473
00:31:42,336 --> 00:31:43,896
when he was unconscious?
474
00:31:43,896 --> 00:31:45,856
Did I?
475
00:31:47,496 --> 00:31:49,176
Bloody brilliant.
476
00:31:49,176 --> 00:31:51,136
You don't remember?
477
00:31:53,016 --> 00:31:54,336
No.
478
00:31:54,336 --> 00:31:56,376
I don't remember nothing.
479
00:31:56,376 --> 00:31:57,616
Look.
480
00:31:59,376 --> 00:32:01,456
It's directions.
481
00:32:01,456 --> 00:32:04,576
I've been working in this place
six years, man,
482
00:32:04,576 --> 00:32:06,816
and I can't remember
how to get here.
483
00:32:08,056 --> 00:32:10,016
I wake up in the morning...
484
00:32:11,176 --> 00:32:14,176
..and there's a pile of
dirty clothes on the floor
485
00:32:14,176 --> 00:32:16,256
and I think...
486
00:32:16,256 --> 00:32:19,496
"What's that all about, man?
Whose are those?"
487
00:32:20,616 --> 00:32:22,576
There's a note in the bog.
488
00:32:23,736 --> 00:32:27,816
It says,
"You're a gardener, you loser."
489
00:32:36,136 --> 00:32:38,296
Do you still play the bass, Mack?
490
00:32:41,776 --> 00:32:43,336
I play bass?
491
00:33:16,176 --> 00:33:18,216
Hi. I'm looking for Maureen Little.
492
00:33:18,216 --> 00:33:20,256
And you will be representing...? Oh.
493
00:33:20,256 --> 00:33:22,296
Erm...what extension is she?
494
00:33:22,296 --> 00:33:23,816
I don't know.
495
00:33:23,816 --> 00:33:25,776
Maureen Little, anyone?
496
00:33:27,336 --> 00:33:29,296
Maureen don't work here no more.
497
00:33:32,416 --> 00:33:34,336
She dismissed.
Why's that?
498
00:33:35,936 --> 00:33:39,296
You don't show for work
two days running, no doctor note,
499
00:33:39,296 --> 00:33:40,696
you get dismissed.
500
00:33:40,696 --> 00:33:43,696
What about this guy?
Was he looking for Maureen, too?
501
00:33:43,696 --> 00:33:46,016
His name's Lucas Emerton.
502
00:33:54,256 --> 00:33:56,256
You can't park your car there, sir.
503
00:33:56,256 --> 00:33:58,016
That's where you're wrong.
504
00:33:59,096 --> 00:34:01,056
How was Mack?
505
00:34:01,696 --> 00:34:03,216
Damaged.
506
00:34:03,216 --> 00:34:05,056
Severely damaged.
507
00:34:05,056 --> 00:34:07,096
Broke what's left of my heart.
508
00:34:07,096 --> 00:34:09,176
Tell me about Granny.
509
00:34:09,176 --> 00:34:12,776
Well, it turns out that she did
indeed work for the mighty JCNB,
510
00:34:12,776 --> 00:34:14,296
until last month,
511
00:34:14,296 --> 00:34:17,136
when she was sacked for
"consecutive non-attendance".
512
00:34:17,136 --> 00:34:20,456
So, where is she now?
"We don't keep records on menials."
513
00:34:20,456 --> 00:34:22,976
For God's sake, they must have got
her from somewhere.
514
00:34:22,976 --> 00:34:26,656
A nice lady remembers a house in
Abingdon. So I proceed to Abingdon.
515
00:34:26,656 --> 00:34:29,096
But no Granny. That's yours.
516
00:34:32,576 --> 00:34:33,936
Yeah? Lewis.
517
00:34:35,776 --> 00:34:37,736
Say that again.
518
00:34:47,776 --> 00:34:50,776
Are you looking for me?
Samantha Wheeler.
519
00:34:50,776 --> 00:34:52,416
Vernon Oxe.
520
00:34:53,536 --> 00:34:54,976
A-ha!
521
00:34:56,976 --> 00:34:58,936
I say, is that a swordstick?
522
00:35:01,616 --> 00:35:05,216
One never knows, Dr Wheeler,
523
00:35:05,216 --> 00:35:09,256
when one might be called upon
to prevent a wrongdoing.
524
00:35:10,376 --> 00:35:12,136
How splendid.
525
00:35:13,496 --> 00:35:15,816
Well, let's get this kettle on,
shall we?
526
00:35:15,816 --> 00:35:18,456
I can think of nothing
more agreeable.
527
00:35:18,456 --> 00:35:20,496
Unless it be martinis.
528
00:35:20,496 --> 00:35:22,496
At The Randolph.
529
00:35:26,576 --> 00:35:28,536
Seems like a nice place.
530
00:35:47,456 --> 00:35:51,216
You must tell me why I have
the pleasure of meeting you,
531
00:35:51,216 --> 00:35:54,776
after years, it must be,
of corresponding by cheque.
532
00:35:54,776 --> 00:35:56,736
This commission is rather special.
533
00:35:58,216 --> 00:36:00,256
It concerns The Addiction.
534
00:36:00,256 --> 00:36:02,416
Again? That seems a bit odd.
535
00:36:03,496 --> 00:36:06,376
I mean, I gave you my all
for "Best Of".
536
00:36:06,856 --> 00:36:09,216
Specifically Esme Ford.
537
00:36:10,336 --> 00:36:12,736
Aren't you better placed?
538
00:36:12,736 --> 00:36:15,136
I just manage the product,
Dr Wheeler.
539
00:36:16,416 --> 00:36:19,176
I thought, at the time,
that it might be prudent
540
00:36:19,176 --> 00:36:22,736
not to acquaint myself too
intimately with the ingredients.
541
00:36:24,096 --> 00:36:26,496
People were dying, going to prison.
542
00:36:26,496 --> 00:36:29,776
My private life was quite exciting
enough without all of that.
543
00:36:30,856 --> 00:36:33,616
Esme's life is
extremely well documented.
544
00:36:33,616 --> 00:36:36,696
Your eye for the telling detail,
Doctor,
545
00:36:36,696 --> 00:36:39,936
renders your sleeve notes
quite invaluable.
546
00:36:41,056 --> 00:36:45,136
Here's something, you must take away
547
00:36:45,136 --> 00:36:49,616
and listen to, very carefully,
in private.
548
00:36:52,096 --> 00:36:54,616
Sleeve rolled up.
Inner tube round the bicep.
549
00:36:54,616 --> 00:36:56,416
Puncture mark.
550
00:36:56,416 --> 00:36:58,776
Syringe on the deck.
Heroin in the pocket.
551
00:36:58,776 --> 00:37:01,576
What do you call that?
I call it highly suspect.
552
00:37:01,576 --> 00:37:03,256
Yeah, so do I.
553
00:37:03,256 --> 00:37:05,296
There weren't
any other needle marks.
554
00:37:06,576 --> 00:37:08,656
This man no longer had the habit.
555
00:37:08,656 --> 00:37:12,736
Besides, for God's sake,
you hide in a bog to shoot up.
556
00:37:12,736 --> 00:37:14,656
What might you do first?
Lock the door.
557
00:37:14,656 --> 00:37:16,736
Right. A bit of privacy.
558
00:37:16,736 --> 00:37:20,336
No, he was murdered,
just like Lucas Emerton was murdered.
559
00:37:20,336 --> 00:37:21,856
Right. Let's get agricultural.
560
00:37:34,816 --> 00:37:36,776
Jagger came here once...
561
00:37:37,936 --> 00:37:40,456
..a certain member of
the royal family on his arm.
562
00:37:42,176 --> 00:37:44,136
Bone looked him straight in the eye.
563
00:37:46,216 --> 00:37:50,056
"Today's cock, Michael,
tomorrow's feather duster."
564
00:37:54,736 --> 00:37:58,176
Jagger went purple, screamed
for the limo and never came back.
565
00:38:00,896 --> 00:38:02,256
Nah.
566
00:38:02,256 --> 00:38:05,776
It didn't do to play the big star
when The Bone was around.
567
00:38:07,176 --> 00:38:09,136
He made enemies?
568
00:38:14,176 --> 00:38:15,736
Are you kidding?
569
00:38:16,856 --> 00:38:18,816
Anyone who ever met him hated him.
570
00:38:23,696 --> 00:38:26,016
I bloody hated him
and he was my best friend.
571
00:38:30,176 --> 00:38:31,736
I need air.
572
00:38:33,016 --> 00:38:34,776
Do you need air?
573
00:38:36,216 --> 00:38:37,976
As a general rule...
574
00:38:42,616 --> 00:38:45,856
Mr Bone, he is so much going
London, London, London.
575
00:38:45,856 --> 00:38:48,536
Where? Whereabouts in London?
576
00:38:48,536 --> 00:38:49,656
Soho.
577
00:38:49,656 --> 00:38:51,576
Do we know
what he was doing in Soho?
578
00:39:01,216 --> 00:39:02,536
Mm.
579
00:39:02,536 --> 00:39:04,576
He is selling things.
580
00:39:04,576 --> 00:39:06,816
Memory things of the band.
581
00:39:06,816 --> 00:39:09,696
Photo. Autograph. Little things.
582
00:39:37,456 --> 00:39:39,536
Bone was a nice man, you know.
583
00:39:39,536 --> 00:39:41,576
That's a pretty incendiary
statement.
584
00:39:43,336 --> 00:39:45,376
Well, everyone else is wrong.
585
00:39:45,376 --> 00:39:47,056
He was kind.
586
00:39:47,056 --> 00:39:48,976
I want to talk to you
about your mum.
587
00:39:51,016 --> 00:39:52,976
She's in New York.
588
00:39:54,096 --> 00:39:57,216
Actually, you want to ask me
what I think about Esme Ford.
589
00:39:58,296 --> 00:40:00,736
Well, she's a threat.
That's pretty clear.
590
00:40:00,736 --> 00:40:02,976
She comes back into
your father's life,
591
00:40:02,976 --> 00:40:05,416
everything goes wrong,
people get killed.
592
00:40:05,416 --> 00:40:07,456
What would your mum say?
593
00:40:07,456 --> 00:40:09,136
About Bone?
594
00:40:09,136 --> 00:40:10,896
Three cheers.
595
00:40:12,016 --> 00:40:13,576
About Esme?
596
00:40:14,696 --> 00:40:16,256
I've no idea.
597
00:40:17,896 --> 00:40:19,936
You're not writing this down.
598
00:40:19,936 --> 00:40:22,016
No, it's off the record.
599
00:40:23,176 --> 00:40:26,416
Did you know that
Bone had £20,000 in cash
600
00:40:26,416 --> 00:40:28,616
under the passenger seat
of his Land Rover?
601
00:40:28,616 --> 00:40:31,576
You're kidding.
He was flogging memorabilia.
602
00:40:35,336 --> 00:40:37,296
That's actually cheered me up.
603
00:40:39,296 --> 00:40:41,136
What did he do that was so kind?
604
00:40:45,616 --> 00:40:47,576
He baked me a cake.
605
00:40:48,696 --> 00:40:50,256
Can I go now?
606
00:40:56,296 --> 00:40:57,856
It's a sculpture?
607
00:41:06,856 --> 00:41:08,536
It's a macerator.
608
00:41:09,656 --> 00:41:11,736
My pride and joy.
609
00:41:11,736 --> 00:41:15,776
All the crap comes out of the house
and the farm, down the soil pipes,
610
00:41:15,776 --> 00:41:18,176
and this sweet little baby
chops it all up.
611
00:41:18,176 --> 00:41:20,016
Liquefies it.
612
00:41:20,016 --> 00:41:22,136
Pushes it back into Mother Earth.
613
00:41:23,256 --> 00:41:24,816
I love this thing, man.
614
00:41:25,936 --> 00:41:27,496
I could watch it for hours.
615
00:41:31,216 --> 00:41:33,736
If I was still dropping acid,
I probably would.
616
00:41:38,736 --> 00:41:41,456
Bone liked to drink. A lot.
617
00:41:41,456 --> 00:41:43,776
But, otherwise, he was clean, man.
618
00:41:43,776 --> 00:41:45,816
He's been clean for years.
619
00:41:45,816 --> 00:41:47,376
I know.
620
00:41:47,376 --> 00:41:50,776
What got stuck into his arm
may or may not be heroin.
621
00:41:50,776 --> 00:41:52,896
We'll find out.
622
00:41:52,896 --> 00:41:54,856
But it was designed to kill him.
623
00:41:58,176 --> 00:42:00,136
I think Bone went to that bar
624
00:42:00,136 --> 00:42:02,376
because someone said
he'd meet him there.
625
00:42:02,376 --> 00:42:04,456
He had a few shandies.
626
00:42:04,456 --> 00:42:07,656
He went for a pee
and, while he was standing there,
627
00:42:07,656 --> 00:42:09,696
a bit unsteady, maybe,
628
00:42:09,696 --> 00:42:11,536
the guy jumped him
629
00:42:11,536 --> 00:42:13,616
and stuck the needle in his arm.
630
00:42:13,616 --> 00:42:16,056
Then he bundled him
into the cubicle,
631
00:42:16,056 --> 00:42:19,696
wrapped the band around his arm
and left him there to die.
632
00:42:21,296 --> 00:42:23,096
Did you kill Bone?
633
00:42:25,216 --> 00:42:27,296
Explain to me why I would do that.
634
00:42:27,296 --> 00:42:30,336
Because he supervised
the recording of your solo album
635
00:42:30,336 --> 00:42:32,296
and he cocked it up.
636
00:42:32,296 --> 00:42:33,896
He wiped the tapes.
637
00:42:33,896 --> 00:42:36,576
I have my ideas about
who was responsible.
638
00:42:36,576 --> 00:42:38,136
It wasn't Bone.
639
00:42:39,216 --> 00:42:42,136
But if it had have been,
I wouldn't have killed him for it.
640
00:42:43,896 --> 00:42:46,616
What sort of man do you think I am?
641
00:42:46,616 --> 00:42:48,576
I don't know, Mr Maguire.
642
00:42:49,936 --> 00:42:51,776
It bothers me.
643
00:42:53,616 --> 00:42:54,656
Hey!
644
00:42:54,656 --> 00:42:55,696
You!
645
00:42:55,696 --> 00:42:57,976
You! You little bastard!
646
00:43:05,016 --> 00:43:07,736
Still making people welcome
down the farm?
647
00:43:14,616 --> 00:43:16,656
15 minutes I've been waiting.
648
00:43:16,656 --> 00:43:18,376
And now you come.
649
00:43:18,376 --> 00:43:20,056
Sandwichless.
650
00:43:20,056 --> 00:43:22,856
What happened to the other boy,
the pretty one?
651
00:43:22,856 --> 00:43:24,896
I'm a police officer.
652
00:43:24,896 --> 00:43:26,136
Oh.
653
00:43:27,296 --> 00:43:30,736
You didn't happen to pass a
pretty boy bearing a club sandwich?
654
00:43:31,856 --> 00:43:33,816
May I come in, Mr Oxe?
655
00:43:51,256 --> 00:43:52,816
I know you.
656
00:43:55,936 --> 00:43:58,096
Yeah, darling. You do.
657
00:44:04,416 --> 00:44:06,376
You're not forgiven, Richie.
658
00:44:07,936 --> 00:44:09,776
For what you did.
659
00:44:09,776 --> 00:44:11,736
What was it I did, Mack?
660
00:44:16,256 --> 00:44:18,216
I can't remember.
661
00:44:22,056 --> 00:44:24,016
But you are not forgiven.
662
00:44:30,896 --> 00:44:33,856
You managed the band
throughout its entire career.
663
00:44:33,856 --> 00:44:35,176
Yes.
664
00:44:35,176 --> 00:44:36,976
And now you...
And now I what?
665
00:44:36,976 --> 00:44:39,296
What do you do now, sir,
to make a living?
666
00:44:39,296 --> 00:44:42,296
I managed the third best-selling
group in British rock.
667
00:44:42,296 --> 00:44:46,016
It'd be a pretty poor show, if
I was now obliged to make a living.
668
00:44:46,016 --> 00:44:47,576
What do you want?
669
00:44:47,576 --> 00:44:50,976
I want to know what went wrong
between the brothers Maguire.
670
00:44:52,536 --> 00:44:55,256
Mack wrote a song
called Counter Culture Blues.
671
00:44:55,256 --> 00:44:57,336
Surprised?
Well, it's credited to Richie.
672
00:44:57,336 --> 00:44:59,016
Indeed it is.
673
00:44:59,016 --> 00:45:02,856
Unfortunately for the luckless Mack,
at the time of composition,
674
00:45:02,856 --> 00:45:05,176
he was out of his tiny mind
on mandies.
675
00:45:05,176 --> 00:45:08,856
Mandrax. The relaxant du jour.
Popping them like Smarties.
676
00:45:08,856 --> 00:45:12,136
A curious situation. He didn't
even know he'd written a song.
677
00:45:12,136 --> 00:45:13,776
Richie did.
678
00:45:13,776 --> 00:45:15,536
He copied it.
679
00:45:15,536 --> 00:45:17,736
Put his name to it.
Royalties.
680
00:45:17,736 --> 00:45:20,656
Forfeited "throughout the universe
in perpetuity".
681
00:45:22,936 --> 00:45:24,976
Millions, my dear.
682
00:45:24,976 --> 00:45:26,576
Millions.
683
00:45:26,576 --> 00:45:28,616
The anthem of a generation.
684
00:45:28,616 --> 00:45:31,216
Gone like smoke through the keyhole.
685
00:45:32,016 --> 00:45:34,936
"Midnight Addiction. Night At
The Park.
686
00:45:34,936 --> 00:45:38,576
Digitally remastered. Sleeve notes
by Sam Wheeler." Who's he?
687
00:45:38,576 --> 00:45:40,056
She...
688
00:45:40,056 --> 00:45:42,616
is the internationally
acknowledged expert
689
00:45:42,616 --> 00:45:44,736
on 14th-century secular polyphony.
690
00:45:44,736 --> 00:45:47,416
But she has a dirty little secret.
691
00:45:47,416 --> 00:45:49,896
She's crazy about the band.
692
00:45:49,896 --> 00:45:55,616
She knows every damn last detail
about everything they ever did.
693
00:45:55,616 --> 00:45:57,976
Sad, for one of her standing,
694
00:45:57,976 --> 00:46:00,016
but jolly useful.
695
00:46:02,096 --> 00:46:04,016
Sharp.
696
00:46:08,496 --> 00:46:10,536
That's still sharp, man.
697
00:46:15,216 --> 00:46:16,536
Sharp.
698
00:46:16,536 --> 00:46:18,176
Bloody hell, amigo.
699
00:46:18,176 --> 00:46:20,616
It's the only thing about you
that is sharp.
700
00:46:20,616 --> 00:46:23,896
I don't know what I'm doing here.
Where's Kitten?
701
00:46:24,656 --> 00:46:26,416
Kitten, he remembers.
702
00:46:26,416 --> 00:46:28,456
She's at her university, man.
703
00:46:28,456 --> 00:46:31,376
A student. A music student, man.
704
00:46:34,696 --> 00:46:36,736
I think I'm in tune now.
705
00:46:36,736 --> 00:46:38,296
Let's play. Yeah?
706
00:46:46,016 --> 00:46:47,256
OK.
707
00:46:48,536 --> 00:46:50,856
This is the bit
where you tell me the truth.
708
00:46:52,176 --> 00:46:54,256
If you lie to me now,
you'll regret it.
709
00:46:55,296 --> 00:46:56,976
Have I lied to you?
710
00:46:56,976 --> 00:47:00,616
You've been highly selective
with what you say and don't say.
711
00:47:00,616 --> 00:47:03,936
You give the impression
you just materialised here.
712
00:47:03,936 --> 00:47:06,016
What should I have said?
713
00:47:06,016 --> 00:47:09,016
That you were delivered
to the farm gates by Vernon Oxe.
714
00:47:12,136 --> 00:47:14,376
Materialising was good showbiz.
715
00:47:14,376 --> 00:47:16,096
People were impressed.
716
00:47:19,376 --> 00:47:21,656
35 years ago,
the band was in thrall to me.
717
00:47:23,136 --> 00:47:24,656
I was the...
718
00:47:24,656 --> 00:47:26,136
enchantment,
719
00:47:26,136 --> 00:47:29,096
that held us together,
that made us stars.
720
00:47:29,096 --> 00:47:31,456
Think of that girl in the top hat,
Lewis.
721
00:47:32,856 --> 00:47:34,936
And look at what I am now.
722
00:47:34,936 --> 00:47:37,416
If I'm going to do any enchanting
these days,
723
00:47:37,416 --> 00:47:39,496
I'll need all the magic I can get.
724
00:47:39,496 --> 00:47:43,336
Now, Vernon may be
a sad, fat, old letch,
725
00:47:43,336 --> 00:47:45,976
but he's still got a bit
of fairy dust up his sleeve.
726
00:47:45,976 --> 00:47:49,016
If it looked like the band
was gonna get back on its feet,
727
00:47:49,016 --> 00:47:51,256
that everybody
was gonna be in the vibe,
728
00:47:51,256 --> 00:47:53,856
then I'd trundle Vernon
out of the wings.
729
00:47:53,856 --> 00:47:55,816
That was the plan.
730
00:48:00,656 --> 00:48:03,536
I saw you play
in Newcastle City Hall
731
00:48:03,536 --> 00:48:05,496
the night I met my wife.
732
00:48:06,656 --> 00:48:09,496
Is that a trick question?
Did we play Newcastle?
733
00:48:09,496 --> 00:48:10,856
You did.
734
00:48:10,856 --> 00:48:12,656
Were we good?
735
00:48:12,656 --> 00:48:14,976
Better than good.
736
00:48:14,976 --> 00:48:16,776
We could be again.
737
00:48:18,176 --> 00:48:20,136
Not if one of you is a murderer.
738
00:48:31,776 --> 00:48:34,296
Dr Wheeler? The name's Hathaway.
I was wondering if...
739
00:49:05,124 --> 00:49:08,764
If you want to talk to me,
you're going to have to wait,
740
00:49:08,764 --> 00:49:10,724
because I'm going to be sick.
741
00:49:20,164 --> 00:49:24,084
I'm Constance Frisch. You know that.
It's written on the door.
742
00:49:25,124 --> 00:49:26,724
That poor girl.
743
00:49:26,724 --> 00:49:28,604
She was close to Dr Wheeler?
744
00:49:28,604 --> 00:49:31,044
We're all of us close
to our undergraduates here.
745
00:49:31,044 --> 00:49:32,844
Music is an intimate discipline.
746
00:49:32,844 --> 00:49:33,924
Quite.
747
00:49:33,924 --> 00:49:35,764
If you don't mind me saying,
748
00:49:35,764 --> 00:49:38,164
I think Kitten ought to be allowed
to return home.
749
00:49:38,164 --> 00:49:40,644
I mean, surely she could be
interviewed there,
750
00:49:40,644 --> 00:49:42,644
rather than have to sit in her room
751
00:49:42,644 --> 00:49:45,044
next door to where
her tutor was asphyxiated?
752
00:49:45,044 --> 00:49:46,324
I agree with you.
753
00:49:47,324 --> 00:49:49,644
Would you escort this young lady
back to her room?
754
00:49:49,644 --> 00:49:51,564
I'll be along to talk to you
shortly.
755
00:49:54,964 --> 00:49:56,924
Can I borrow you a minute?
756
00:50:09,164 --> 00:50:10,724
Are you all right?
757
00:50:12,484 --> 00:50:16,044
Dr Wheeler's computer is as she left
it. Neither of us can touch it yet.
758
00:50:16,044 --> 00:50:18,364
Could you tell,
just by looking at the screen,
759
00:50:18,364 --> 00:50:20,444
what it is
she might have been listening to?
760
00:50:24,764 --> 00:50:26,404
Is it rock?
No.
761
00:50:26,404 --> 00:50:29,204
This doesn't fit
the sound of an amplified band.
762
00:50:29,204 --> 00:50:31,364
That would be all over the place.
763
00:50:31,364 --> 00:50:34,124
I'd say she was listening
to a single instrument.
764
00:50:34,124 --> 00:50:35,964
A guitar?
No.
765
00:50:35,964 --> 00:50:38,284
Something
altogether more constrained.
766
00:50:38,284 --> 00:50:40,084
Somebody constraining themselves
767
00:50:40,084 --> 00:50:43,084
to within a particular range
of an instrument's capability?
768
00:50:43,084 --> 00:50:45,404
Say, sticking to
within a couple of octaves?
769
00:50:45,404 --> 00:50:47,484
That would also fit the bill.
770
00:50:47,484 --> 00:50:50,724
Did Dr Wheeler have
any unusual visitors recently?
771
00:50:50,724 --> 00:50:53,084
Apart from Vernon Oxe?
772
00:51:02,684 --> 00:51:05,044
We had a business arrangement,
773
00:51:05,044 --> 00:51:08,364
but, until yesterday,
I had never actually met the lady.
774
00:51:09,484 --> 00:51:10,644
Dreadful.
775
00:51:11,764 --> 00:51:13,004
Dreadful.
776
00:51:13,004 --> 00:51:14,804
Forgive me, can anybody confirm
777
00:51:14,804 --> 00:51:17,764
that you spent the whole of
yesterday afternoon in the hotel?
778
00:51:17,764 --> 00:51:19,324
Two people.
779
00:51:19,324 --> 00:51:21,804
The barman
and the beauteous bellhop.
780
00:51:21,804 --> 00:51:24,524
But I don't know
either of their names, alas.
781
00:51:24,524 --> 00:51:28,404
And you came looking for Dr Wheeler
to offer her another job?
782
00:51:28,404 --> 00:51:29,644
Yes.
783
00:51:30,764 --> 00:51:32,724
Are you going to tell me what?
784
00:51:33,564 --> 00:51:34,884
Do I have to?
785
00:51:35,684 --> 00:51:37,844
On the whole, sir, yes, you do.
786
00:51:40,724 --> 00:51:42,564
Can you keep a secret?
787
00:51:42,564 --> 00:51:43,684
Possibly.
788
00:51:43,684 --> 00:51:45,644
Maybe. I couldn't promise.
789
00:51:47,804 --> 00:51:52,044
I wanted her to prepare
some materials on Esme Ford.
790
00:51:53,204 --> 00:51:55,644
For God's sake,
tell me you've heard of Esme Ford.
791
00:51:55,644 --> 00:51:57,764
I know the person you mean.
792
00:51:57,764 --> 00:52:01,724
Then you may be astonished to learn
that she isn't dead.
793
00:52:01,724 --> 00:52:04,444
My understanding was
she committed suicide.
794
00:52:04,444 --> 00:52:08,524
A piece of theatre. I stage-managed
the whole bloody thing.
795
00:52:08,524 --> 00:52:11,604
Esme didn't die in the Caribbean.
796
00:52:11,604 --> 00:52:13,484
She wrote the famous letter,
797
00:52:13,484 --> 00:52:16,324
dictated by me,
on the balcony of her hotel room,
798
00:52:16,324 --> 00:52:18,524
overlooking the bay at St George.
799
00:52:18,524 --> 00:52:22,764
She got into a private aeroplane
and she flew to Venezuela.
800
00:52:22,764 --> 00:52:24,404
With me.
801
00:52:24,404 --> 00:52:27,084
Now she's poised
802
00:52:27,084 --> 00:52:32,084
to spring again, panther-like,
onto the world of rock and roll
803
00:52:32,084 --> 00:52:33,764
and devour it.
804
00:52:33,764 --> 00:52:37,124
And those who survived are set
to make a great deal of money.
805
00:52:37,124 --> 00:52:39,844
Some of them.
Those who remained faithful.
806
00:52:41,404 --> 00:52:43,764
May I ask
if you've recently come into contact
807
00:52:43,764 --> 00:52:45,724
with a person
widely known as The Bone?
808
00:52:45,724 --> 00:52:47,964
God! Is he still going?
809
00:52:47,964 --> 00:52:50,404
No, sir. He, too, has been murdered.
810
00:52:54,164 --> 00:52:55,724
Who did this?
811
00:52:55,724 --> 00:52:58,324
That's what we're trying
to establish, ma'am.
812
00:52:58,324 --> 00:53:00,924
The deaths...
I'm not talking about deaths.
813
00:53:00,924 --> 00:53:02,604
I'm talking about the press.
814
00:53:02,604 --> 00:53:06,164
The Chief Constable is endeavouring
to present rural Oxfordshire
815
00:53:06,164 --> 00:53:08,244
as a haven
of respectability and safety,
816
00:53:08,244 --> 00:53:11,084
and this, Lewis,
is not what is required.
817
00:53:11,084 --> 00:53:13,524
What was that?
I didn't speak, ma'am.
818
00:53:13,524 --> 00:53:16,604
You didn't,
and I heard you not doing it.
819
00:53:16,604 --> 00:53:21,324
Who is that, Richie has got his arms
round? "Unknown family friend."
820
00:53:21,324 --> 00:53:24,084
I think it's an unknown friend
of the family, ma'am.
821
00:53:24,084 --> 00:53:25,724
Out, both of you.
822
00:53:25,724 --> 00:53:30,404
I want frolicking bloody baa-lambs
on the front page of my newspaper.
823
00:53:30,404 --> 00:53:32,324
See to it.
Ma'am.
824
00:53:33,604 --> 00:53:37,604
I made a considerable effort
just now not to show how angry I am.
825
00:53:37,604 --> 00:53:39,164
Yes, sir. It showed.
826
00:53:40,244 --> 00:53:43,684
Three dead bodies and she gets
her gusset in a bind about PR.
827
00:53:43,684 --> 00:53:45,924
Our rulers
live in a different country.
828
00:53:45,924 --> 00:53:49,644
Why are we keeping Esme under wraps?
What's to be gained from that?
829
00:53:49,644 --> 00:53:51,284
Time to think.
830
00:53:51,284 --> 00:53:52,964
Space to work.
831
00:53:52,964 --> 00:53:55,564
The press has a spasm
because some old techie
832
00:53:55,564 --> 00:53:58,764
who worked with the band 30 years ago
expires on the bog.
833
00:53:58,764 --> 00:54:01,764
Imagine what'll happen
when they find out about Esme.
834
00:54:02,244 --> 00:54:03,284
Right.
835
00:54:03,284 --> 00:54:05,324
Samantha Wheeler.
836
00:54:05,324 --> 00:54:07,844
Closet aficionado of the band.
837
00:54:07,844 --> 00:54:09,804
Garrotted with a length of wire.
838
00:54:10,924 --> 00:54:12,724
Lucas, Bone and Samantha.
839
00:54:12,724 --> 00:54:15,404
What's the connection?
The band.
840
00:54:15,404 --> 00:54:17,124
Yeah, I think it is, but how?
841
00:54:19,284 --> 00:54:21,244
Frolicking bloody baa-lambs!
842
00:54:27,604 --> 00:54:29,644
Have you got a minute, Peter?
843
00:54:29,644 --> 00:54:31,404
Actually, no, I haven't.
844
00:54:31,404 --> 00:54:33,204
You're reading Classics.
845
00:54:33,204 --> 00:54:36,644
So you'll appreciate the concept
of the rhetorical question.
846
00:54:37,644 --> 00:54:39,204
Let's go to your place.
847
00:54:44,124 --> 00:54:46,644
Do you play or do you just collect
this stuff?
848
00:54:46,644 --> 00:54:48,804
OK. I have a lecture to go to,
actually.
849
00:54:48,804 --> 00:54:51,364
No. You've been to a lecture
and you've just got back.
850
00:54:51,364 --> 00:54:53,724
Let's not get off on the wrong foot
851
00:54:53,724 --> 00:54:56,244
with you telling me things
that aren't true.
852
00:54:56,244 --> 00:54:59,004
You're blackmailing Kitten Maguire.
Tell me about that.
853
00:54:59,004 --> 00:55:00,244
Who?
854
00:55:00,244 --> 00:55:02,644
She won't tell me what it is
you've got on her.
855
00:55:02,644 --> 00:55:04,484
I think she's frightened of you.
856
00:55:04,484 --> 00:55:06,324
OK. I want a lawyer.
857
00:55:06,324 --> 00:55:08,364
I'm sure you do,
but I forgot to bring one.
858
00:55:08,364 --> 00:55:11,124
All of this stuff is paid for
by Kitten.
859
00:55:11,124 --> 00:55:12,964
She's lying.
Is she?
860
00:55:12,964 --> 00:55:15,004
I haven't told you
what she said yet.
861
00:55:15,004 --> 00:55:18,084
You're a policeman. You're not
allowed on College premises
862
00:55:18,084 --> 00:55:20,204
without the permission
of the Master...
863
00:55:20,204 --> 00:55:22,084
And you are dirty, Woodrow.
864
00:55:22,084 --> 00:55:24,244
I want you to know that I know
865
00:55:24,244 --> 00:55:26,844
and I want you to know that
I'm going to have you.
866
00:55:32,924 --> 00:55:36,404
SOCO has found this, in a wheelie
bin down the road from the Faculty.
867
00:55:36,404 --> 00:55:39,004
They're good boys. Very thorough.
868
00:55:39,004 --> 00:55:41,044
What's on it?
Frisch's skin.
869
00:55:41,044 --> 00:55:43,044
Which is what one might expect,
870
00:55:43,044 --> 00:55:45,724
but there's also a very small
quantity of leather.
871
00:55:45,724 --> 00:55:47,964
One doesn't play the lute
wearing gloves.
872
00:55:47,964 --> 00:55:50,564
With garrottings,
one must expect gloves.
873
00:55:50,564 --> 00:55:53,604
The garrotter doesn't want to cut
their hands on the weapon.
874
00:55:53,604 --> 00:55:56,524
I have three killings, Doctor,
and they're all connected.
875
00:55:56,524 --> 00:55:59,524
I think they are. I'll tell you
something else about your murderer.
876
00:55:59,524 --> 00:56:01,004
He or she is very fastidious -
877
00:56:01,004 --> 00:56:04,124
killed the first one with a car,
the second one with a needle
878
00:56:04,124 --> 00:56:07,444
and strangled the third,
whilst wearing dinky little gloves.
879
00:56:07,444 --> 00:56:09,124
Doesn't like the contact.
880
00:56:09,124 --> 00:56:12,884
Doesn't shy away from the brutal
deed, but doesn't like to touch.
881
00:56:14,404 --> 00:56:18,564
So, the killer silences Lucas,
but that's not enough.
882
00:56:18,564 --> 00:56:20,724
Bone has to be got rid of, too.
883
00:56:21,844 --> 00:56:23,644
Then the killer thinks,
884
00:56:23,644 --> 00:56:26,204
"Blimey, is there someone else
I have to keep quiet?"
885
00:56:26,204 --> 00:56:27,844
And there was.
886
00:56:27,844 --> 00:56:29,524
Samantha Wheeler.
887
00:56:30,844 --> 00:56:32,924
What's the secret here, Laura?
888
00:56:32,924 --> 00:56:36,444
I mean, try and imagine
three more utterly different people.
889
00:56:36,444 --> 00:56:38,964
What is it they all know
that's so threatening?
890
00:56:40,084 --> 00:56:42,044
And who else knows?
891
00:56:49,964 --> 00:56:51,644
There's a rat.
892
00:56:51,644 --> 00:56:54,484
Yeah. Someone's been in contact
with the press,
893
00:56:54,484 --> 00:56:56,204
and we must assume they still are.
894
00:56:57,524 --> 00:56:59,044
Where's Esme?
895
00:56:59,044 --> 00:57:01,284
Were you aware, sir,
896
00:57:01,284 --> 00:57:05,244
that at the time Esme Ford joined
the band that she was Bone's lover?
897
00:57:07,644 --> 00:57:12,964
Were you aware that The Bone had
two false teeth, right at the front?
898
00:57:14,164 --> 00:57:18,524
That's because, when I found out,
in 1969, I punched him in the mouth.
899
00:57:18,524 --> 00:57:21,884
We didn't discuss the matter
further. Not necessary.
900
00:57:23,324 --> 00:57:27,204
Anything else, while we're gazing
into each other's eyes?
901
00:57:27,204 --> 00:57:30,324
Just before she disappeared,
Esme Ford wrote you a letter.
902
00:57:30,324 --> 00:57:32,804
You don't say.
Do you still have it?
903
00:57:32,804 --> 00:57:34,884
Spider!
904
00:57:34,884 --> 00:57:37,484
Spider, spider, spider, spider!
905
00:57:37,484 --> 00:57:40,924
Don't! Don't touch it! It ran across
my hand. It was ginormous!
906
00:57:40,924 --> 00:57:42,284
A tarantula?
907
00:57:42,284 --> 00:57:43,844
It was in the box!
908
00:57:43,844 --> 00:57:46,764
It ran under the dresser.
Oh, God! Oh, God!
909
00:57:46,764 --> 00:57:47,844
Mygale.
910
00:57:47,844 --> 00:57:49,484
It is mygale.
911
00:57:49,484 --> 00:57:51,764
A spider. Like this.
It can eat birds.
912
00:57:51,764 --> 00:57:53,524
God Almighty.
913
00:57:53,524 --> 00:57:55,124
Felipe, he will catch. It is OK.
914
00:57:59,324 --> 00:58:01,764
Precisely what is going on here?
915
00:58:01,764 --> 00:58:03,284
Caroline.
916
00:58:03,284 --> 00:58:04,324
Baby.
917
00:58:04,324 --> 00:58:06,284
How was New York?
918
00:58:06,284 --> 00:58:09,084
You've been to New York,
haven't you, Richie?
919
00:58:09,084 --> 00:58:11,764
It was like that. Who's this?
920
00:58:12,564 --> 00:58:14,404
This is the police.
921
00:58:14,404 --> 00:58:16,564
Police, this is my wife.
922
00:58:23,181 --> 00:58:25,341
It's all go since I've been away.
923
00:58:25,901 --> 00:58:27,941
When did you arrive back, ma'am?
924
00:58:29,301 --> 00:58:31,141
I don't know. Does it matter?
925
00:58:31,141 --> 00:58:32,661
I'm afraid so.
926
00:58:32,661 --> 00:58:34,621
Which flight? I might need to check.
927
00:58:36,731 --> 00:58:38,491
I never went to New York.
928
00:58:43,864 --> 00:58:45,944
I was staying at The Randolph.
929
00:58:45,944 --> 00:58:49,144
Where, as you'll discover
when you check,
930
00:58:49,144 --> 00:58:52,424
I was obliged to keep an even
lower profile than I'd planned,
931
00:58:52,424 --> 00:58:55,264
because that cretin Oxe was there,
holding court.
932
00:58:55,264 --> 00:58:56,824
Go on.
933
00:58:59,104 --> 00:59:01,344
I wanted to give Richie...
934
00:59:01,344 --> 00:59:03,104
the necessary space.
935
00:59:04,264 --> 00:59:06,984
I can always tell
when he's building up to an affair.
936
00:59:08,224 --> 00:59:10,904
I never know who,
but I always know when.
937
00:59:10,904 --> 00:59:15,144
And I...just prefer not to be around
when it's actually happening.
938
00:59:15,144 --> 00:59:17,584
It never lasts long.
939
00:59:17,584 --> 00:59:19,624
He's like a dog, really.
940
00:59:19,624 --> 00:59:21,464
Needs exercising.
941
00:59:24,744 --> 00:59:26,184
Now, oh, dear.
942
00:59:27,224 --> 00:59:28,984
You've gone all po-faced.
943
00:59:31,264 --> 00:59:34,864
A tolerance of infidelity
isn't that shocking, is it?
944
00:59:34,864 --> 00:59:37,824
Why tell him you'd gone
all the way to New York?
945
00:59:39,024 --> 00:59:40,584
To make him feel safe.
946
00:59:41,744 --> 00:59:43,984
That way, it might be over
even quicker.
947
00:59:43,984 --> 00:59:47,104
And why did you decide that now
was the right time to come back?
948
00:59:49,264 --> 00:59:51,144
The idea of reforming the band.
949
00:59:51,144 --> 00:59:54,104
Richie flailing up and down
the motorway, in some stupid truck,
950
00:59:54,104 --> 00:59:55,544
for the next five years.
951
00:59:55,544 --> 00:59:59,464
That I really don't want.
No, the Ford woman will have to go.
952
01:00:06,504 --> 01:00:08,744
MAN: I can get you more. Yes.
953
01:00:12,984 --> 01:00:14,624
Ah, Felipe.
954
01:00:14,624 --> 01:00:16,664
Is there anybody through there?
955
01:00:16,664 --> 01:00:18,624
Anybody? There?
956
01:00:22,271 --> 01:00:23,911
OK. Fine.
957
01:00:23,911 --> 01:00:25,871
Whereabouts is the spider? The...
958
01:00:29,231 --> 01:00:30,591
Oh, yes.
959
01:00:39,511 --> 01:00:41,351
How big?
960
01:00:41,351 --> 01:00:44,991
Oh, Jesus. I don't have to take it
into custody or anything, do I?
961
01:00:44,991 --> 01:00:47,431
I hope it's not indigenous
to Oxfordshire.
962
01:00:47,431 --> 01:00:49,751
The Chief Constable
wouldn't like that.
963
01:00:49,751 --> 01:00:53,471
I want to know if this particular
creature comes from Venezuela.
964
01:00:53,471 --> 01:00:56,111
I'll get someone to interview it
other than me.
965
01:00:56,111 --> 01:00:58,991
Arachnophobe, Hathaway?
Card-carrying, sir.
966
01:00:58,991 --> 01:01:00,631
So was Jo Race.
967
01:01:00,631 --> 01:01:02,511
But who knew that?
968
01:01:02,511 --> 01:01:04,591
Yet another thing
we need to find out.
969
01:01:04,591 --> 01:01:05,991
Any news from the shop?
970
01:01:05,991 --> 01:01:08,311
A nice email from
Reverend Armstrong, hoping that
971
01:01:08,311 --> 01:01:09,791
whatever is going on down here
972
01:01:09,791 --> 01:01:12,151
will put paid to the banging
on a Sunday morning.
973
01:01:12,151 --> 01:01:14,031
Oh, and Kitten is being blackmailed.
974
01:01:14,031 --> 01:01:16,871
What?
A fellow student. Peter Woodrow.
975
01:01:16,871 --> 01:01:18,511
Blackmailed about what?
976
01:01:18,511 --> 01:01:21,551
Not saying. But she's paying out
with money from her godfather.
977
01:01:21,551 --> 01:01:22,511
Bone.
978
01:01:23,191 --> 01:01:25,831
Selling the family silver
to bail her out.
979
01:01:25,831 --> 01:01:27,191
What is that? Sculpture?
980
01:01:27,191 --> 01:01:30,111
You know nothing about life
in the country, do you?
981
01:01:30,111 --> 01:01:31,991
It's a macerator.
982
01:01:31,991 --> 01:01:35,111
It stinks. What does it do?
You don't want to know.
983
01:01:35,111 --> 01:01:37,511
So, what about this student?
984
01:01:37,511 --> 01:01:40,551
Peter Woodrow. I felt his collar
and he squealed for Mummy.
985
01:01:40,551 --> 01:01:42,391
Very distasteful piece of work.
986
01:01:42,391 --> 01:01:45,391
Even the sound of his voice makes me
want to give him a dry slap.
987
01:01:45,391 --> 01:01:46,631
Idiot!
988
01:01:50,311 --> 01:01:52,471
Give me your mobile a minute,
Felipe.
989
01:01:52,471 --> 01:01:55,111
I want to see
who you were talking to just then.
990
01:01:55,111 --> 01:01:58,071
The News Of The Screws?
Filling them in about Esme?
991
01:01:58,071 --> 01:02:02,191
Or was it somebody just checking
that their parcel had arrived safely?
992
01:02:02,191 --> 01:02:04,431
Chauffeur. Electrician.
993
01:02:04,431 --> 01:02:07,391
The ultimate odd-job man,
aren't you?
994
01:02:07,391 --> 01:02:09,791
And always looking out for an angle.
995
01:02:09,791 --> 01:02:11,551
But whatever else you've been up to,
996
01:02:11,551 --> 01:02:13,591
Richie's going to take
a pretty dim view
997
01:02:13,591 --> 01:02:15,991
when I tell him
it was you tipping off the press.
998
01:02:15,991 --> 01:02:18,231
I just turned the power back on,
by the way.
999
01:02:21,191 --> 01:02:23,791
This is your one chance
to be treated leniently.
1000
01:02:25,271 --> 01:02:27,231
I know nothing about the spider.
1001
01:02:32,151 --> 01:02:33,871
This is harassment.
1002
01:02:33,871 --> 01:02:36,191
No, this is my superior officer,
Inspector Lewis.
1003
01:02:36,191 --> 01:02:37,951
Hello, Peter.
1004
01:02:37,951 --> 01:02:39,871
Let's talk about
this Kitten business.
1005
01:02:39,871 --> 01:02:41,351
Oh, for God's sake.
1006
01:02:41,351 --> 01:02:44,711
She just wasn't coming over with
the cash quickly enough, was she?
1007
01:02:44,711 --> 01:02:47,071
So you decided to put
the frighteners on her.
1008
01:02:47,071 --> 01:02:48,631
This is outrageous.
1009
01:02:48,631 --> 01:02:50,551
I'll tell you what's outrageous,
son.
1010
01:02:50,551 --> 01:02:53,511
The fact that Kitten didn't send
The Bone round to you
1011
01:02:53,511 --> 01:02:55,471
with a bloody great hammer.
1012
01:02:55,791 --> 01:02:59,631
It's is in your best interests
to tell me, politely, what you did.
1013
01:03:00,751 --> 01:03:02,551
I can't hear you, Peter.
1014
01:03:06,111 --> 01:03:08,631
Kitten took me to the farm
one night.
1015
01:03:10,191 --> 01:03:12,871
She'd had some mushrooms.
OK? She had some mushrooms.
1016
01:03:12,871 --> 01:03:15,831
I didn't. I wanted to stay straight,
make sure she would be OK.
1017
01:03:17,431 --> 01:03:19,031
She took me to the studio.
1018
01:03:20,111 --> 01:03:23,911
Richie had been...
recording these songs for her.
1019
01:03:23,911 --> 01:03:25,391
He didn't think she knew.
1020
01:03:25,391 --> 01:03:26,871
She knew.
1021
01:03:29,271 --> 01:03:31,231
She was so stoned...
1022
01:03:32,271 --> 01:03:34,511
She...wiped the master.
1023
01:03:34,511 --> 01:03:37,271
The whole album was just gone.
1024
01:03:37,271 --> 01:03:41,511
Straight away, she erm... she wanted
to wake Richie up and tell him.
1025
01:03:43,671 --> 01:03:46,351
I admired her for that.
You're a hell of a guy.
1026
01:03:46,351 --> 01:03:47,311
But...
1027
01:03:48,551 --> 01:03:52,071
But I persuaded her not to.
You saw a business opportunity.
1028
01:03:52,071 --> 01:03:55,471
What I saw, OK, was Richie go
bloody postal the next morning.
1029
01:03:55,471 --> 01:03:56,911
Yeah? Terrifying.
1030
01:04:00,511 --> 01:04:02,751
Hey, look, I've done what you asked.
1031
01:04:02,751 --> 01:04:04,511
I've told you what happened.
1032
01:04:05,551 --> 01:04:07,311
This isn't school, Peter.
1033
01:04:07,311 --> 01:04:09,951
You can't put your hand up
for nicking sweets
1034
01:04:09,951 --> 01:04:12,231
and expect a pat on the back
for owning up.
1035
01:04:17,751 --> 01:04:21,671
So, off goes Lucas to Slough,
in search of his gran.
1036
01:04:23,311 --> 01:04:26,391
But, unfortunately,
she doesn't work for JCNB any more.
1037
01:04:27,511 --> 01:04:29,151
A dead end.
1038
01:04:29,151 --> 01:04:32,551
But there's a cleaner
who remembers Gran's address.
1039
01:04:33,671 --> 01:04:35,311
So, Lucas calls round.
1040
01:04:35,311 --> 01:04:37,391
What does he see?
1041
01:04:38,191 --> 01:04:39,151
Declan?
1042
01:04:40,591 --> 01:04:43,711
I don't know the answer to this bit.
You're going to have to help me.
1043
01:04:43,711 --> 01:04:45,791
He finds someone else.
1044
01:04:45,791 --> 01:04:48,431
Did Lucas describe
this other person, at all?
1045
01:04:49,151 --> 01:04:50,951
He opened the door a millimetre.
1046
01:04:51,751 --> 01:04:55,031
Tells Lucas he's got
the wrong place, no woman here.
1047
01:04:55,031 --> 01:04:56,671
But he's lying?
1048
01:04:57,991 --> 01:04:59,751
Lucas isn't stupid.
1049
01:05:00,991 --> 01:05:03,791
He thinks, "This man is hiding
my grandmother."
1050
01:05:03,791 --> 01:05:05,751
So, what does he do?
1051
01:05:09,231 --> 01:05:11,271
What would you do?
1052
01:05:11,271 --> 01:05:13,351
Say sorry and leave.
1053
01:05:13,351 --> 01:05:16,991
Then I'd stake him out and the
minute he left the house, I'd be in.
1054
01:05:16,991 --> 01:05:20,351
Or follow him, thinking
he's keeping Granny somewhere else.
1055
01:05:22,231 --> 01:05:23,911
Is that what Lucas was going to do?
1056
01:05:28,671 --> 01:05:31,551
We're going to nail the guy
who killed your friend.
1057
01:05:31,551 --> 01:05:32,871
OK?
1058
01:05:32,871 --> 01:05:34,431
I give you my word.
1059
01:05:37,111 --> 01:05:39,151
You know what I'm doing?
1060
01:05:39,151 --> 01:05:41,231
I'm trying to think like Morse.
1061
01:05:41,231 --> 01:05:43,231
Does that mean
we're going to the pub?
1062
01:05:45,591 --> 01:05:47,311
Lucas.
1063
01:05:47,311 --> 01:05:48,831
Bone.
1064
01:05:48,831 --> 01:05:50,471
Samantha.
1065
01:05:50,471 --> 01:05:51,591
Richie.
1066
01:05:53,071 --> 01:05:55,031
Could he have killed Lucas?
1067
01:05:55,031 --> 01:05:57,431
Yes.
Lucas might have been Richie's son.
1068
01:05:57,431 --> 01:05:59,391
Why would he have killed him?
1069
01:06:00,511 --> 01:06:02,031
I don't know.
1070
01:06:02,031 --> 01:06:04,311
Could he have killed Bone? Yes.
1071
01:06:05,071 --> 01:06:06,711
Why would he?
1072
01:06:06,711 --> 01:06:08,471
Every reason not to.
1073
01:06:09,751 --> 01:06:12,231
I doubt very much
whether he'd have killed Samantha.
1074
01:06:12,231 --> 01:06:13,911
He was still with us up at the farm.
1075
01:06:13,911 --> 01:06:16,031
I say he's still in the frame.
1076
01:06:16,031 --> 01:06:17,591
Me, too.
1077
01:06:17,591 --> 01:06:19,631
Franco.
1078
01:06:19,631 --> 01:06:21,671
Could he have killed Lucas?
1079
01:06:21,671 --> 01:06:23,151
Yes. Why?
1080
01:06:23,151 --> 01:06:25,191
I don't know.
1081
01:06:25,191 --> 01:06:27,031
Bone? Yes.
1082
01:06:27,031 --> 01:06:28,391
Why?
1083
01:06:28,391 --> 01:06:31,071
He hates Bone.
Franco hates everybody.
1084
01:06:32,031 --> 01:06:33,831
Felipe.
1085
01:06:33,831 --> 01:06:36,311
Mr Up For Grabs.
1086
01:06:37,191 --> 01:06:39,951
I suspect he was making
too much money out of people
1087
01:06:39,951 --> 01:06:41,991
to want them dead.
1088
01:06:41,991 --> 01:06:43,671
Jo.
1089
01:06:43,671 --> 01:06:46,071
You think she might have sent
the spider to herself?
1090
01:06:46,071 --> 01:06:47,711
It occurred to me. Yeah.
1091
01:06:47,711 --> 01:06:49,551
Let's come back to her.
1092
01:06:49,551 --> 01:06:50,631
Mack.
1093
01:06:50,631 --> 01:06:54,511
Now, this is a man carrying around
the most appalling secret,
1094
01:06:54,511 --> 01:06:56,471
but I don't know what it is.
1095
01:06:57,391 --> 01:06:59,911
Unfortunately,
I don't think he does, either.
1096
01:07:00,951 --> 01:07:02,991
Kitten. More secrets.
1097
01:07:02,991 --> 01:07:04,711
Who was that?
1098
01:07:04,711 --> 01:07:07,271
That was Vernon. Vernon's gone.
1099
01:07:07,271 --> 01:07:10,391
He'd better not have done.
I've yet to have the pleasure.
1100
01:07:15,511 --> 01:07:16,991
Gentlemen.
1101
01:07:16,991 --> 01:07:18,951
This is not an aid to my digestion.
1102
01:07:22,071 --> 01:07:25,591
The quicker you answer our
questions, sir, the sooner we leave.
1103
01:07:28,511 --> 01:07:30,951
What has Mack got to hide?
1104
01:07:30,951 --> 01:07:33,031
One really doesn't know.
1105
01:07:33,031 --> 01:07:36,151
It was the halcyon days of
rock-and-roll excess.
1106
01:07:36,151 --> 01:07:38,551
We were all at it
like scissors on heat.
1107
01:07:38,551 --> 01:07:42,151
Although some of us
did our scissoring elsewhere,
1108
01:07:42,151 --> 01:07:44,111
to maintain our authority.
1109
01:07:44,351 --> 01:07:46,311
Always?
1110
01:07:47,271 --> 01:07:48,791
Always.
1111
01:07:48,791 --> 01:07:50,351
Generally.
1112
01:07:51,711 --> 01:07:53,791
There was the once.
1113
01:07:53,791 --> 01:07:55,431
Franco?
1114
01:07:56,871 --> 01:07:59,191
A bit pruney-looking, nowadays,
isn't he?
1115
01:08:00,231 --> 01:08:02,191
And so bitter.
1116
01:08:03,911 --> 01:08:05,671
He was such a pretty boy.
1117
01:08:06,711 --> 01:08:07,871
Delicious.
1118
01:08:11,271 --> 01:08:13,271
Oh, come, come, come.
1119
01:08:14,671 --> 01:08:19,311
You can exchange silent looks of
disapproval to your hearts' content.
1120
01:08:19,311 --> 01:08:21,271
I couldn't care less.
1121
01:08:22,431 --> 01:08:24,471
The Addiction is mine.
1122
01:08:24,471 --> 01:08:26,711
I put the band together.
1123
01:08:26,711 --> 01:08:29,631
I named it. I bought the clothes.
1124
01:08:29,631 --> 01:08:31,911
I bought the deals.
1125
01:08:33,031 --> 01:08:36,031
The band was my creation
1126
01:08:36,031 --> 01:08:38,471
and it remains mine.
1127
01:08:40,471 --> 01:08:43,951
I'm the Baron and it's my monster.
1128
01:08:43,951 --> 01:08:45,951
At my touch,
1129
01:08:45,951 --> 01:08:48,871
it shall live again
and do my bidding.
1130
01:08:48,871 --> 01:08:51,031
Et bloody cetera.
1131
01:08:52,911 --> 01:08:55,591
And if anyone doesn't like
the idea...
1132
01:08:57,111 --> 01:08:59,351
..they'd be advised to stand
well aside.
1133
01:09:00,471 --> 01:09:03,431
Because I'm coming through.
1134
01:09:19,311 --> 01:09:22,071
You see that, to me,
does not sound like
1135
01:09:22,071 --> 01:09:25,031
face-meltingly-awesome, blues-based
prog rock.
1136
01:09:25,031 --> 01:09:26,991
It sounds more like Status Quo
1137
01:09:26,991 --> 01:09:29,711
whinging about the biscuits
in the old people's home.
1138
01:09:33,551 --> 01:09:35,871
One, two, three, four.
1139
01:09:38,951 --> 01:09:41,951
One, two, three, four.
1140
01:09:56,511 --> 01:09:59,031
That was...good, Mack.
You're getting there.
1141
01:10:00,311 --> 01:10:03,231
Richie, for God's sake,
go and get Franco back.
1142
01:10:12,511 --> 01:10:14,311
This is it. Tonight.
1143
01:10:14,311 --> 01:10:16,471
If this is as good as it gets,
well...
1144
01:10:16,471 --> 01:10:18,351
we all go our separate ways. Finish.
1145
01:10:18,351 --> 01:10:20,031
A solo career, here I come.
1146
01:10:20,871 --> 01:10:23,631
Caroline would have had me
halfway back to Venezuela,
1147
01:10:23,631 --> 01:10:25,391
if your lot hadn't asked me to stay.
1148
01:10:26,591 --> 01:10:29,111
If we told you you could leave now,
where would you go?
1149
01:10:29,111 --> 01:10:30,791
Lancaster.
1150
01:10:30,791 --> 01:10:33,791
That's a very definite
and rather unexpected answer.
1151
01:10:33,791 --> 01:10:36,311
I had the best time in Lancaster.
University.
1152
01:10:36,311 --> 01:10:37,991
I read sociology.
1153
01:10:37,991 --> 01:10:41,231
It was in a bar on the campus
that I was picked up by Bone.
1154
01:10:41,231 --> 01:10:42,871
What year was that?
1155
01:10:42,871 --> 01:10:45,511
'65. A lifetime ago.
1156
01:10:46,991 --> 01:10:48,631
Where's Kitten?
1157
01:10:48,631 --> 01:10:50,591
She's in her room. She's safe.
1158
01:11:03,671 --> 01:11:05,431
Good.
1159
01:11:05,431 --> 01:11:07,511
I want her to be safe.
1160
01:11:07,511 --> 01:11:10,431
Why, Mack? Why does Kitten
matter to you so much?
1161
01:11:12,551 --> 01:11:14,511
Because she's my daughter.
1162
01:11:20,831 --> 01:11:23,751
To allow oneself to be impregnated
by Mack Maguire
1163
01:11:23,751 --> 01:11:26,391
could be written off
as youthful indiscretion.
1164
01:11:27,511 --> 01:11:29,071
But to keep the child?
1165
01:11:30,391 --> 01:11:32,071
That speaks of a...
1166
01:11:33,391 --> 01:11:36,351
..deep-rooted confidence, I now...
1167
01:11:38,831 --> 01:11:41,231
..cannot recognise in myself,
at all.
1168
01:11:46,711 --> 01:11:48,671
The father's a junkie? That's OK.
1169
01:11:50,391 --> 01:11:52,471
Swap him for his big brother.
1170
01:11:52,471 --> 01:11:55,111
Raise the child with him instead.
It'll work out.
1171
01:11:56,511 --> 01:11:58,471
Does she know?
1172
01:11:59,751 --> 01:12:01,431
All this...
1173
01:12:01,431 --> 01:12:04,351
truth in circulation,
she'll probably find out.
1174
01:12:08,711 --> 01:12:10,711
Best if I let her know myself,
I think.
1175
01:12:17,471 --> 01:12:19,071
Poor Mack.
1176
01:12:21,431 --> 01:12:23,831
He never cared about
Counter Culture Blues.
1177
01:12:25,191 --> 01:12:27,791
But Richie relieving him
of his baby.
1178
01:12:27,791 --> 01:12:29,751
That was hard to take.
1179
01:12:30,871 --> 01:12:32,431
That's what...
1180
01:12:33,551 --> 01:12:35,511
..tipped him over the edge.
1181
01:12:37,431 --> 01:12:39,511
And Richie knows it.
1182
01:12:39,511 --> 01:12:41,911
That's why he's so crippled
with guilt.
1183
01:12:43,591 --> 01:12:46,231
Any idea who who sent that spider
to Jo Race?
1184
01:12:48,391 --> 01:12:49,831
I did.
1185
01:12:51,151 --> 01:12:53,711
I thought she was having an affair
with Richie.
1186
01:12:59,311 --> 01:13:01,751
Dr Frisch, she say yes.
To what?
1187
01:13:01,751 --> 01:13:05,471
The email I sent her asking whether
the pattern on Wheeler's computer
1188
01:13:05,471 --> 01:13:08,471
could have been made
by an unaccompanied female voice.
1189
01:13:08,471 --> 01:13:10,511
Now that is interesting.
1190
01:13:10,511 --> 01:13:12,791
Lancaster University. Ha!
1191
01:13:12,791 --> 01:13:14,111
Sir?
1192
01:13:14,111 --> 01:13:16,351
Look it up on that doo-dah of yours
now.
1193
01:13:16,351 --> 01:13:17,911
I'll bet you 50 quid...
1194
01:13:19,791 --> 01:13:21,271
Who's that?
1195
01:13:24,791 --> 01:13:26,431
You should have come in.
1196
01:13:27,551 --> 01:13:30,591
Complexion for the connection.
Might never get out.
1197
01:13:30,591 --> 01:13:33,071
We don't lock people up
for being black.
1198
01:13:35,991 --> 01:13:37,551
It's an idea, mind.
1199
01:13:39,631 --> 01:13:41,431
A funny man, yeah?
1200
01:13:41,431 --> 01:13:43,511
I have no sense of humour.
1201
01:13:43,511 --> 01:13:45,271
Everybody knows that.
1202
01:13:47,431 --> 01:13:49,391
Are these trainers for me?
1203
01:13:56,911 --> 01:13:58,711
Thank you, Declan.
1204
01:14:00,431 --> 01:14:02,831
Lucas's...erm...secret shit.
1205
01:14:05,511 --> 01:14:08,151
Some of this he's had
since he was a baby, yeah?
1206
01:14:08,151 --> 01:14:10,671
It came with him, as it were.
1207
01:14:12,031 --> 01:14:15,431
He didn't know what it meant,
but he hung on to it, just in case.
1208
01:14:17,631 --> 01:14:19,631
He'd have made a good policeman.
1209
01:14:23,311 --> 01:14:25,751
It's not your fault that he's dead,
Declan.
1210
01:14:25,751 --> 01:14:28,631
It's really important
that you understand that.
1211
01:14:28,631 --> 01:14:30,071
This...
1212
01:14:31,831 --> 01:14:34,631
You've helped me more than
anybody else.
1213
01:14:34,631 --> 01:14:35,991
Anybody.
1214
01:14:40,751 --> 01:14:44,111
I've just seen Esme Ford
talking to the Custody Sergeant.
1215
01:14:44,111 --> 01:14:47,751
Correct, ma'am. I asked Uniform
to bring her in for questioning.
1216
01:14:47,751 --> 01:14:49,831
In my world, not hers.
1217
01:14:50,911 --> 01:14:52,751
Nobody told me she was not dead.
1218
01:14:52,751 --> 01:14:55,871
No, ma'am.
It's all been a bit confusing.
1219
01:14:55,871 --> 01:14:58,231
The good news is
we've apprehended the man
1220
01:14:58,231 --> 01:15:00,271
that was in contact with the press.
1221
01:15:00,271 --> 01:15:01,671
The chauffeur, ma'am.
1222
01:15:02,471 --> 01:15:05,991
Esme Ford returning from the dead
is quite a big story, Hathaway.
1223
01:15:05,991 --> 01:15:07,471
Yes, ma'am, and, so far,
1224
01:15:07,471 --> 01:15:09,951
we've been successful
in keeping it from the media.
1225
01:15:09,951 --> 01:15:12,271
The New Notes.
What do you mean, New Notes?
1226
01:15:12,271 --> 01:15:15,031
What am I looking at? Show me.
1227
01:15:15,031 --> 01:15:18,711
The Isle of Wight Festival, ma'am.
1968. The backing singers.
1228
01:15:18,711 --> 01:15:20,711
These girls.
1229
01:15:20,711 --> 01:15:23,311
Why am I looking at two Esme Fords?
1230
01:15:23,311 --> 01:15:26,311
Exactly what I intend to ask her,
ma'am.
1231
01:15:41,390 --> 01:15:43,630
Will it be sometime soon,
do you think,
1232
01:15:43,630 --> 01:15:46,350
that you condescend
to interview your detainee?
1233
01:15:47,470 --> 01:15:50,550
Before the duty solicitor lodges
a formal complaint?
1234
01:15:50,550 --> 01:15:52,350
One moment, ma'am.
1235
01:15:54,910 --> 01:15:57,670
All she's done since I got her in
is make one phone call.
1236
01:15:57,670 --> 01:15:59,030
To The Randolph.
1237
01:15:59,030 --> 01:16:00,670
Who did she speak to?
1238
01:16:00,670 --> 01:16:03,150
If it is Esme's voice on that disk,
1239
01:16:03,150 --> 01:16:04,950
I want to hear it.
1240
01:16:04,950 --> 01:16:06,350
Sir.
By whatever means.
1241
01:16:07,590 --> 01:16:10,910
The hotel switchboard cannot divulge
that information.
1242
01:16:10,910 --> 01:16:13,990
They'll find they bloody well can,
if I go round there.
1243
01:16:13,990 --> 01:16:15,630
Not necessary.
1244
01:16:15,630 --> 01:16:17,430
I know who it was.
1245
01:16:18,430 --> 01:16:20,030
Oh, God.
1246
01:16:20,030 --> 01:16:23,150
I get so worried
when you do this inscrutable thing.
1247
01:16:23,150 --> 01:16:25,590
And I know why she made the call.
1248
01:16:26,950 --> 01:16:30,070
So, what are you actually
going to do, Lewis, now?
1249
01:16:31,910 --> 01:16:33,510
Now, ma'am?
1250
01:16:33,510 --> 01:16:35,150
I'm going to think.
1251
01:16:35,150 --> 01:16:36,990
You're going to think?
1252
01:16:36,990 --> 01:16:38,550
Yeah, ma'am.
1253
01:16:39,710 --> 01:16:42,510
As a means of solving crime,
it can prove useful.
1254
01:16:58,630 --> 01:17:00,670
Sorry. I er...forgot my...
1255
01:17:00,670 --> 01:17:02,230
Do carry on.
1256
01:17:34,390 --> 01:17:35,710
Gotcha.
1257
01:17:37,750 --> 01:17:39,550
Vern just handed it over?
1258
01:17:39,550 --> 01:17:41,950
Well, he might have done,
had he been there.
1259
01:17:41,950 --> 01:17:43,590
Let's hear it.
1260
01:18:02,310 --> 01:18:03,350
Hallelujah.
1261
01:18:03,350 --> 01:18:05,110
That's not Esme Ford.
1262
01:18:06,070 --> 01:18:09,950
Tell me about life on campus,
back in '65. I'm curious.
1263
01:18:11,270 --> 01:18:12,710
For the tape, please.
1264
01:18:14,350 --> 01:18:18,030
For the tape, I am not disposed
to talk about life on campus.
1265
01:18:18,030 --> 01:18:19,790
I'm not surprised.
1266
01:18:20,950 --> 01:18:23,550
Because, in 1965,
there was no campus.
1267
01:18:23,550 --> 01:18:25,510
They were still building it.
1268
01:18:27,310 --> 01:18:29,750
Until '66,
the only hall of residence
1269
01:18:29,750 --> 01:18:32,390
was the old Waring and Gillow
furniture factory.
1270
01:18:34,870 --> 01:18:38,910
For the tape, Ms Ford is exchanging
an anxious look with her solicitor.
1271
01:18:40,550 --> 01:18:43,310
But you yourself
never went to Lancaster, did you?
1272
01:18:43,310 --> 01:18:45,310
Because you were a New Note.
1273
01:18:45,310 --> 01:18:48,150
Let's stop there a minute.
No, let's not.
1274
01:18:48,150 --> 01:18:52,630
The New Notes were an all-girl
backing group, led by Esme Ford,
1275
01:18:52,630 --> 01:18:54,790
then an undergraduate at Lancaster,
1276
01:18:54,790 --> 01:18:58,470
but also in the outfit
was her little sister Maureen.
1277
01:18:58,470 --> 01:19:00,830
I'm afraid
I must insist that we stop.
1278
01:19:00,830 --> 01:19:03,630
You can have a whole bonanza
of insisting when I've finished.
1279
01:19:03,630 --> 01:19:04,590
Look.
1280
01:19:06,550 --> 01:19:08,110
Here you are.
1281
01:19:10,470 --> 01:19:12,150
Right there.
1282
01:19:12,150 --> 01:19:14,990
I needed a magnifying glass
to pick you out, Maureen,
1283
01:19:14,990 --> 01:19:17,390
but, take it from me, that is you.
1284
01:19:17,390 --> 01:19:19,070
Right next to Esme.
1285
01:19:20,270 --> 01:19:24,510
I just listened to that demo
that you made for Vernon.
1286
01:19:24,510 --> 01:19:26,390
And I heard the same thing
1287
01:19:26,390 --> 01:19:29,710
that Samantha Wheeler heard
when she listened to it.
1288
01:19:29,710 --> 01:19:33,310
The voice of someone working
very hard to sound like Esme Ford.
1289
01:19:34,550 --> 01:19:37,150
Now, for the first time,
I really am insulted.
1290
01:19:37,150 --> 01:19:39,230
Dr Wheeler told Vernon, she said,
1291
01:19:39,230 --> 01:19:42,990
"Either you're being conned, Mr Oxe,
or you're trying to con me."
1292
01:19:42,990 --> 01:19:44,630
Say something.
1293
01:19:44,630 --> 01:19:47,350
Which was not at all
what Vernon wanted to hear,
1294
01:19:47,350 --> 01:19:49,390
so he went round and he silenced her.
1295
01:19:49,390 --> 01:19:51,590
Just as he silenced The Bone,
1296
01:19:51,590 --> 01:19:54,350
because The Bone had also sussed you,
hadn't he?
1297
01:19:55,430 --> 01:19:57,350
He kissed you. He touched you.
1298
01:19:58,710 --> 01:20:01,110
But you just didn't feel
like your sister.
1299
01:20:01,110 --> 01:20:02,870
Eh, Maureen?
1300
01:20:03,990 --> 01:20:05,750
Isn't that right?
1301
01:20:06,910 --> 01:20:10,270
But the person who really worried
you was Franco. Oh, dear!
1302
01:20:10,270 --> 01:20:12,950
You had to phone Vernon and tell him
you'd really blundered.
1303
01:20:12,950 --> 01:20:14,630
Why hadn't he warned you?
1304
01:20:14,630 --> 01:20:18,670
And that's before we've even started
on the subject of Lucas.
1305
01:20:18,670 --> 01:20:21,310
Who? Now just listen to me,
will you, Lewis?
1306
01:20:21,310 --> 01:20:25,790
I haven't the faintest bloody idea
what you're talking about.
1307
01:20:25,790 --> 01:20:28,870
The notion of Vernon going round
slaughtering people
1308
01:20:28,870 --> 01:20:32,190
is just so unutterably stupid
as beggars belief.
1309
01:20:33,990 --> 01:20:35,830
Yes, we had...
1310
01:20:35,830 --> 01:20:37,910
a business plan.
1311
01:20:37,910 --> 01:20:42,270
And, yes, it was...a little bit
deceitful, but...
1312
01:20:42,270 --> 01:20:45,790
for Christ's sake,
what have I ever had in my life?
1313
01:20:45,790 --> 01:20:47,350
A daughter.
1314
01:20:51,910 --> 01:20:53,550
She died.
1315
01:20:53,550 --> 01:20:55,230
She was a junkie.
1316
01:20:56,430 --> 01:20:59,230
She left me. She lived on
the streets and she died.
1317
01:20:59,230 --> 01:21:01,190
She died in childbirth.
1318
01:21:02,790 --> 01:21:04,630
What?
1319
01:21:04,630 --> 01:21:06,670
She gave birth in a shop doorway.
1320
01:21:06,670 --> 01:21:08,710
The child was taken into care.
1321
01:21:11,230 --> 01:21:13,510
Lucas was your grandson, Maureen.
1322
01:21:15,550 --> 01:21:17,470
He came looking for you,
to tell you.
1323
01:21:18,590 --> 01:21:20,550
And Vernon killed him, too.
1324
01:21:25,270 --> 01:21:26,950
I'm sorry.
1325
01:21:37,910 --> 01:21:39,950
Interview terminated at 10:15.
1326
01:21:41,190 --> 01:21:43,030
Don't say it.
1327
01:21:43,030 --> 01:21:44,870
I won't, ma'am.
1328
01:21:44,870 --> 01:21:46,830
But he is a bloody genius.
1329
01:21:47,950 --> 01:21:49,910
Get us to the farm. Now.
1330
01:21:51,790 --> 01:21:54,830
The whole world, my dears.
1331
01:21:56,030 --> 01:21:59,790
You think The Addiction
was once a phenomenon.
1332
01:21:59,790 --> 01:22:01,550
This time round,
1333
01:22:01,550 --> 01:22:07,150
we're going to take the entire
planet and put it in our pocket.
1334
01:22:07,150 --> 01:22:09,430
Whose pocket, Vernon?
1335
01:22:09,430 --> 01:22:11,110
Ours.
1336
01:22:11,110 --> 01:22:14,030
For we shall all be wearing
the same coat.
1337
01:22:14,030 --> 01:22:15,830
Won't it get a bit sweaty in there?
1338
01:22:16,910 --> 01:22:18,550
Who's we?
1339
01:22:18,550 --> 01:22:20,630
The band.
1340
01:22:20,630 --> 01:22:25,830
And its deserving dependents,
those whom we love.
1341
01:22:26,950 --> 01:22:28,990
You are a funny bastard, Vern.
1342
01:22:28,990 --> 01:22:31,310
One strives to please.
1343
01:22:32,390 --> 01:22:34,030
Let's walk.
1344
01:22:34,030 --> 01:22:35,070
Walk?
1345
01:22:35,070 --> 01:22:37,230
Yeah, you remember walking, Vernon.
1346
01:22:37,230 --> 01:22:40,910
That's how ordinary people move
around the surface of the earth.
1347
01:22:44,670 --> 01:22:47,870
What's the matter? You're driving
like a little old woman.
1348
01:23:00,470 --> 01:23:02,350
No, thank you.
1349
01:23:02,350 --> 01:23:04,790
Time was you'd have crawled over
broken glass
1350
01:23:04,790 --> 01:23:06,670
to exchange a few fluids with me.
1351
01:23:08,430 --> 01:23:10,390
The snows of yesteryear, darling.
1352
01:23:12,110 --> 01:23:14,710
Where have they gone?
Yeah, yeah. Whatever.
1353
01:23:16,230 --> 01:23:18,350
A lifetime in the closet for me,
Vern.
1354
01:23:19,830 --> 01:23:21,590
That has required...
1355
01:23:21,590 --> 01:23:23,150
a bit of stamina.
1356
01:23:29,510 --> 01:23:31,950
The truth is I've given up on sex.
1357
01:23:33,110 --> 01:23:35,990
No, the truth is that
sex has given up on me.
1358
01:23:35,990 --> 01:23:38,030
The hydraulics are shot.
1359
01:23:38,030 --> 01:23:39,670
That's alcohol.
1360
01:23:39,670 --> 01:23:40,750
Cheers.
1361
01:23:41,870 --> 01:23:43,390
My dear.
1362
01:23:48,430 --> 01:23:50,230
What wretched news.
1363
01:23:50,230 --> 01:23:53,150
Which makes me
a non-functioning queer.
1364
01:23:55,270 --> 01:23:56,950
Your girl.
1365
01:23:56,950 --> 01:23:59,590
She got it seriously wrong,
trying to shag me.
1366
01:24:01,310 --> 01:24:03,750
You see, Esme tried it once.
1367
01:24:03,750 --> 01:24:06,190
The circumstances were memorable.
1368
01:24:06,190 --> 01:24:08,150
She would not have forgotten.
1369
01:24:09,230 --> 01:24:12,230
I could have blown the whistle
on you and I didn't.
1370
01:24:12,230 --> 01:24:13,870
I was...er...
1371
01:24:15,430 --> 01:24:17,830
Oh, what was I, Verny?
What's the word?
1372
01:24:19,710 --> 01:24:21,270
Intrigued?
1373
01:24:28,950 --> 01:24:31,350
What are we drinking to?
1374
01:24:31,350 --> 01:24:33,070
Impotence?
1375
01:24:40,990 --> 01:24:43,630
I drink to be convivial, Vern,
but this is shit.
1376
01:24:43,630 --> 01:24:46,150
I thought you were
this big-time connoisseur.
1377
01:24:47,310 --> 01:24:49,070
You were the one.
1378
01:24:50,750 --> 01:24:55,230
You know, when twittering girls
tell each other, "He's the one."
1379
01:24:57,590 --> 01:24:59,870
You were the one.
1380
01:25:01,550 --> 01:25:04,070
That's why I kept you secret,
all these years.
1381
01:25:06,110 --> 01:25:08,070
And now...this.
1382
01:25:09,230 --> 01:25:10,990
Such a waste.
1383
01:25:15,110 --> 01:25:16,870
Such a waste.
1384
01:25:21,630 --> 01:25:25,070
The rather off-note in the Armagnac
is Preludin. Do you remember that?
1385
01:25:25,070 --> 01:25:26,230
Preludin.
1386
01:25:26,230 --> 01:25:30,150
It's what would-be priapics
used to take before Viagra.
1387
01:25:30,150 --> 01:25:32,990
I thought it might be
rather nostalgic for you,
1388
01:25:32,990 --> 01:25:36,590
with the added bonus that you might
actually die with a hard-on.
1389
01:25:36,590 --> 01:25:38,910
Yes. The downside of Preludin
1390
01:25:38,910 --> 01:25:41,950
is that it does tend to make one
feel rather wobbly.
1391
01:25:52,150 --> 01:25:55,230
Now that is shit.
1392
01:26:06,110 --> 01:26:08,150
Vernon Oxe. Where is he?
1393
01:26:08,150 --> 01:26:09,710
Stay in the house.
1394
01:26:18,790 --> 01:26:20,750
Oh, thank God you're here.
1395
01:26:20,750 --> 01:26:23,750
Something awful.
Franco has fallen into the machine.
1396
01:26:23,750 --> 01:26:26,350
He's incredibly drunk
and he can't get out.
1397
01:26:55,830 --> 01:26:58,550
You're going to prison
for the rest of your life, Oxe.
1398
01:26:58,550 --> 01:27:01,670
But before you do, you're going to
buy me a new bloody suit!
1399
01:27:06,550 --> 01:27:08,430
Is that necessary?
1400
01:27:08,430 --> 01:27:11,590
You lost the right to have
an opinion about anything,
1401
01:27:11,590 --> 01:27:14,030
the moment you drove your car
over that boy.
1402
01:27:15,630 --> 01:27:17,150
No.
1403
01:27:18,950 --> 01:27:20,910
Agh!
1404
01:27:26,110 --> 01:27:27,870
At least I hit the bugger.
1405
01:27:31,030 --> 01:27:33,070
Whoa, whoa. Whoa, whoa, whoa.
1406
01:27:33,070 --> 01:27:34,910
Easy, baby.
1407
01:27:34,910 --> 01:27:36,710
Gun on the deck.
1408
01:27:38,230 --> 01:27:40,070
Hands in the air.
1409
01:27:41,430 --> 01:27:44,030
Sorry, if you got some of that.
1410
01:27:44,030 --> 01:27:45,990
But it had to be done.
1411
01:27:45,990 --> 01:27:48,550
Right. That's enough.
1412
01:28:18,070 --> 01:28:20,110
Esme's dead?
1413
01:28:20,110 --> 01:28:21,670
Yeah.
1414
01:28:21,670 --> 01:28:24,230
She's been dead a long time, Richie.
1415
01:28:42,950 --> 01:28:45,190
Would you see this
gets to Richie Maguire?
1416
01:28:46,310 --> 01:28:48,070
He gave it to my sister.
1417
01:28:50,910 --> 01:28:52,350
She s...
1418
01:28:54,070 --> 01:28:56,510
She sent it to me
the night she killed herself.
1419
01:29:25,230 --> 01:29:26,710
How's the food?
1420
01:29:27,750 --> 01:29:28,870
The food?
1421
01:29:30,790 --> 01:29:32,470
You live in the...
1422
01:29:33,990 --> 01:29:34,950
Er...
1423
01:29:37,870 --> 01:29:40,790
You live in the...
In the college?
1424
01:29:41,910 --> 01:29:43,270
Yeah, I do.
1425
01:29:44,310 --> 01:29:45,670
So how's the food?
1426
01:29:47,310 --> 01:29:48,870
It's OK. Thanks.
1427
01:29:51,830 --> 01:29:52,790
How's...
1428
01:29:53,830 --> 01:29:55,790
How's things with you?
1429
01:29:57,910 --> 01:29:59,470
Mustn't grumble.
1430
01:30:15,910 --> 01:30:17,750
Do you know who I am?
1431
01:30:17,750 --> 01:30:19,190
Yes.
1432
01:30:21,230 --> 01:30:22,790
Oh, yes.
1433
01:30:24,910 --> 01:30:26,870
You're my Kitten.
1434
01:30:27,910 --> 01:30:29,670
Yes. I am.
1435
01:30:33,950 --> 01:30:37,070
I'm a simple soul, chaps.
Try not to blind me with science.
1436
01:30:38,230 --> 01:30:40,430
Vernon Oxe was grooming
Maureen Little
1437
01:30:40,430 --> 01:30:44,070
to become like her sister Esme,
to walk like her and talk like her.
1438
01:30:44,070 --> 01:30:46,150
And sing very like her,
but not quite.
1439
01:30:46,150 --> 01:30:48,470
Before he could get
the whole con rolling,
1440
01:30:48,470 --> 01:30:51,310
he had to get the endorsement
of one or two essential people:
1441
01:30:51,310 --> 01:30:53,030
Samantha Wheeler...
1442
01:30:53,030 --> 01:30:54,710
But she smelt a rat.
1443
01:30:54,710 --> 01:30:58,710
Mm. Vernon couldn't have her walking
around saying that Esme was a fake.
1444
01:30:58,710 --> 01:31:00,750
And Bone wasn't buying it, either.
1445
01:31:00,750 --> 01:31:02,790
What about the first murder?
1446
01:31:02,790 --> 01:31:04,470
The boy. Lucas.
1447
01:31:04,470 --> 01:31:07,230
Ah. Poor Lucas didn't fit in with
the plot, at all.
1448
01:31:07,230 --> 01:31:11,070
The whole scam is predicated on the
fact that Maureen's life was empty.
1449
01:31:11,070 --> 01:31:13,950
To have Vernon take control of it
might have been a bad thing,
1450
01:31:13,950 --> 01:31:16,830
but it had given her life
some purpose, some reason.
1451
01:31:16,830 --> 01:31:19,550
Not as much as finding out
she had a real grandchild.
1452
01:31:19,550 --> 01:31:24,190
Well...whatever Oxe was peddling,
by way of a fantasy,
1453
01:31:24,190 --> 01:31:26,470
it couldn't start
to compare with that.
1454
01:31:26,470 --> 01:31:28,550
Lucas had to go.
1455
01:31:28,550 --> 01:31:32,270
Still, at least Hathaway got a
glimpse of the rock-and- roll life.
1456
01:31:32,270 --> 01:31:33,670
That's educational.
1457
01:31:33,670 --> 01:31:36,070
Now I know what it feels like
to be Britney Spears.
1458
01:31:36,070 --> 01:31:38,710
Will it stop you dressing like her
on your days off?
1459
01:31:38,710 --> 01:31:42,470
Probably not. That's another thing
I shall need counselling for.
1460
01:31:42,470 --> 01:31:45,910
I've just spent all afternoon
in a lake of crap with knives in it,
1461
01:31:45,910 --> 01:31:47,910
saving your presence, Doctor,
1462
01:31:47,910 --> 01:31:51,070
and I haven't even begun
on the matter of compensation.
1463
01:31:51,070 --> 01:31:52,990
Would you settle out of court
for a pint?
1464
01:31:52,990 --> 01:31:54,630
What do you think I am?
1465
01:31:54,630 --> 01:31:55,750
Thirsty?
1466
01:31:55,750 --> 01:31:57,350
Two pints.
1467
01:31:57,350 --> 01:31:58,430
Done.
1468
01:31:58,430 --> 01:31:59,950
Excuse me.
1469
01:32:02,830 --> 01:32:04,910
Oh, pull yourself together, Lewis.
1470
01:32:04,910 --> 01:32:07,630
You're only young once
and that was a long time ago.
1471
01:32:07,630 --> 01:32:09,510
I'll buy you a drink.
1472
01:32:09,510 --> 01:32:12,750
You can bang on about how perfect
everything was in your day.
1473
01:32:12,910 --> 01:32:14,830
When I say, "Buy you a drink",
1474
01:32:14,830 --> 01:32:17,830
I should point out
that I don't actually have any cash.
1475
01:32:53,110 --> 01:32:55,070
ITFC subtitles
1476
01:32:55,120 --> 01:32:59,670
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
108987
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.