Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,907 --> 00:00:10,977
Come here.
2
00:00:12,776 --> 00:00:14,176
Hey! You!
3
00:00:21,086 --> 00:00:24,056
- What's with the fuss?
- Darn it.
4
00:00:29,486 --> 00:00:32,527
The victim came here herself
to save Jang Seok Goo...
5
00:00:32,727 --> 00:00:34,596
who was about to get killed.
6
00:00:36,066 --> 00:00:39,967
We truly thank you for making
such a tough decision.
7
00:00:45,537 --> 00:00:47,946
My gosh. Don't do this. Help me.
8
00:00:49,107 --> 00:00:51,816
- Help me.
- Darn you.
9
00:00:54,016 --> 00:00:55,316
That's hot!
10
00:00:56,247 --> 00:00:57,416
You idiot.
11
00:00:57,416 --> 00:00:59,556
How dare you do that
to Detective Woo?
12
00:01:00,617 --> 00:01:02,586
- You...
- Let go. Let go of me.
13
00:01:03,257 --> 00:01:05,297
- Come here.
- Fine.
14
00:01:10,667 --> 00:01:12,167
You know where this is, right?
15
00:01:13,536 --> 00:01:14,607
I don't. I don't know.
16
00:01:14,607 --> 00:01:16,807
That's where you shot the
video. Why don't you know?
17
00:01:16,807 --> 00:01:17,907
I didn't...
18
00:01:18,176 --> 00:01:19,236
I am...
19
00:01:20,676 --> 00:01:22,077
the fiancee...
20
00:01:22,607 --> 00:01:25,976
of the victim of assault...
21
00:01:27,417 --> 00:01:30,486
committed by Jang Seok
Goo and his friends.
22
00:01:30,956 --> 00:01:32,857
- His fiancee?
- His fiancee is here?
23
00:01:32,857 --> 00:01:33,986
That was...
24
00:01:35,087 --> 00:01:36,786
the day when I put on a dress...
25
00:01:37,926 --> 00:01:40,057
for our wedding photo shoot.
26
00:01:41,726 --> 00:01:43,266
Until then,
27
00:01:44,497 --> 00:01:47,736
I thought I would become
the happiest bride.
28
00:01:49,637 --> 00:01:50,837
But...
29
00:01:54,006 --> 00:01:57,547
Jang Seok Goo ruined everything.
30
00:01:57,547 --> 00:01:58,577
(Press conference
with Jang's Victim)
31
00:01:58,616 --> 00:02:01,646
I came out here to say something...
32
00:02:02,286 --> 00:02:03,947
to the person...
33
00:02:04,986 --> 00:02:06,816
who is holding him hostage.
34
00:02:17,326 --> 00:02:18,666
Jang Seok Goo.
35
00:02:19,437 --> 00:02:21,166
Kill him!
36
00:02:22,006 --> 00:02:23,506
Kill him!
37
00:02:23,767 --> 00:02:25,707
Jin Seok died!
38
00:02:25,707 --> 00:02:27,506
- Kill Jang Seok Goo!
- Excuse us.
39
00:02:27,506 --> 00:02:30,046
- No!
- Kill him.
40
00:02:30,046 --> 00:02:32,446
- Hold on.
- Wait. We'll have a short break.
41
00:02:32,446 --> 00:02:34,647
Stop recording. We will
make an announcement later.
42
00:02:37,816 --> 00:02:39,587
No.
43
00:02:47,157 --> 00:02:48,796
Kill him!
44
00:02:48,796 --> 00:02:50,596
- Stay back!
- Stop recording.
45
00:02:50,596 --> 00:02:52,737
- Did you mean what you said?
- Wait, what will happen now?
46
00:02:54,307 --> 00:02:56,637
I'll talk. I said, I'll talk!
47
00:02:56,637 --> 00:02:58,238
Stop beating me up!
48
00:02:59,908 --> 00:03:01,807
I'll tell you!
49
00:03:07,948 --> 00:03:09,017
He talked.
50
00:03:12,488 --> 00:03:13,528
Okay.
51
00:03:17,958 --> 00:03:19,898
- Where is it?
- The iron foundry in Wonseo-dong.
52
00:03:33,807 --> 00:03:35,447
(Kill: 75 percent,
Spare: 25 percent)
53
00:03:44,758 --> 00:03:47,027
I'm sorry. Please spare me. Please?
54
00:03:47,227 --> 00:03:48,487
Please don't kill me.
55
00:03:48,828 --> 00:03:50,798
(Kill: 75 percent,
Spare: 25 percent)
56
00:03:50,798 --> 00:03:52,727
Mr. Woo went to the scene, right?
57
00:03:52,727 --> 00:03:54,328
Yes, we notified
the patrol division nearby too.
58
00:03:54,328 --> 00:03:55,767
The problem is that
we don't have enough time.
59
00:03:56,897 --> 00:03:58,767
(Kill: 75 percent,
Spare: 25 percent)
60
00:04:34,138 --> 00:04:36,737
(Kill: 75 percent,
Spare: 25 percent)
61
00:04:41,448 --> 00:04:43,617
Everyone, Jang Seok Goo
is human trash.
62
00:04:43,617 --> 00:04:46,418
I don't understand those
who want to save him.
63
00:04:46,418 --> 00:04:48,317
Let me tell you the result.
64
00:04:48,588 --> 00:04:50,317
75 percent wants him dead.
65
00:04:50,317 --> 00:04:52,418
This, itself, is an issue.
66
00:04:52,418 --> 00:04:54,558
However, today is the judgment day.
67
00:04:54,558 --> 00:04:56,597
If he isn't judged by justice,
68
00:04:56,597 --> 00:04:59,567
he will be judged by the law.
He'll be confined for 5 to 6 years.
69
00:04:59,567 --> 00:05:01,168
And then, he'll live
his life normally.
70
00:05:01,168 --> 00:05:03,068
He'll live a shameless life.
71
00:05:03,367 --> 00:05:04,997
Let me calm myself down.
72
00:05:05,437 --> 00:05:07,908
Hold on. The place is...
73
00:05:08,967 --> 00:05:11,777
Someone said
it's a Chinese restaurant.
74
00:05:12,378 --> 00:05:16,177
Everyone, I'll risk
getting kicked out from this site.
75
00:05:16,277 --> 00:05:19,187
If you tell me the address,
I'll do a live broadcast there.
76
00:05:19,187 --> 00:05:21,888
Someone is trying
to figure out where it is.
77
00:05:24,087 --> 00:05:25,288
We got it.
78
00:05:25,617 --> 00:05:27,527
30-21 Janghyundae-ro.
I'll go there.
79
00:05:27,527 --> 00:05:29,427
I'll go there immediately.
80
00:05:29,427 --> 00:05:31,897
Don't turn your monitors off.
I'm going right now.
81
00:05:32,497 --> 00:05:35,128
(30-21 Janghyundae-ro,
Wonseo-dong)
82
00:05:38,397 --> 00:05:42,937
(Kill: 75 percent,
Spare: 25 percent)
83
00:05:47,448 --> 00:05:49,147
Please don't. I was wrong.
84
00:05:50,048 --> 00:05:51,378
I was wrong.
85
00:05:56,957 --> 00:06:00,728
I am sorry... Please spare me...
86
00:06:00,728 --> 00:06:02,897
Please... Wait, please...
87
00:06:09,598 --> 00:06:11,737
Mom... Mom...
88
00:06:13,737 --> 00:06:15,207
Please spare me...
89
00:06:21,307 --> 00:06:24,318
I am sorry... Please spare me...
90
00:06:32,628 --> 00:06:34,858
I've arrived at the place...
91
00:06:34,858 --> 00:06:37,658
- one of the viewers told me.
- Please spare me...
92
00:06:37,858 --> 00:06:39,628
I'm not the only one here.
93
00:06:39,867 --> 00:06:41,798
People are slowly gathering here.
94
00:06:41,798 --> 00:06:43,497
- There are people behind me.
- Please spare me...
95
00:06:43,497 --> 00:06:45,068
I am sorry... Please spare me...
96
00:06:49,608 --> 00:06:51,207
Please... Please spare...
97
00:07:12,827 --> 00:07:14,168
- Save Jang.
- Okay.
98
00:07:16,338 --> 00:07:17,937
No! Come on!
99
00:07:18,737 --> 00:07:21,268
Jang Seok Goo! Jang Seok Goo!
100
00:07:21,268 --> 00:07:23,278
I'll look for where... There he is!
101
00:07:23,278 --> 00:07:25,637
I'm currently in the room
he's confined in.
102
00:07:25,637 --> 00:07:28,978
- Who are they?
- A cop is trying to save him.
103
00:07:28,978 --> 00:07:31,478
I guess the police have nothing
better to do.
104
00:07:31,677 --> 00:07:33,687
I can't believe what I'm seeing.
105
00:07:33,687 --> 00:07:36,187
He's doing a useless thing.
He should let him die.
106
00:07:36,187 --> 00:07:38,257
I guess he's not afraid
of the citizens of Korea.
107
00:07:38,257 --> 00:07:40,187
- More people are gathering here.
- What should I do?
108
00:07:40,327 --> 00:07:43,028
More police officers are here.
109
00:07:43,028 --> 00:07:44,458
They're coming.
110
00:07:44,458 --> 00:07:46,268
- They're coming here.
- Excuse me.
111
00:07:46,268 --> 00:07:47,598
Let us through.
112
00:07:47,598 --> 00:07:49,367
Hold on! Excuse me.
113
00:07:49,468 --> 00:07:50,768
Hey, what are you doing?
114
00:07:50,768 --> 00:07:52,398
What's going on? Help him.
115
00:07:52,398 --> 00:07:53,737
- Det. Lee!
- Hold him.
116
00:07:54,908 --> 00:07:56,978
Untie the rope!
117
00:07:59,108 --> 00:08:00,978
- Let's put him down.
- Be careful.
118
00:08:01,048 --> 00:08:03,048
Be careful of his head.
119
00:08:03,048 --> 00:08:04,848
- Is he breathing?
- Check.
120
00:08:05,718 --> 00:08:07,288
- Is he alive?
- Yes, he is.
121
00:08:07,288 --> 00:08:09,718
- I'll go to Detective Woo.
- Okay, be careful.
122
00:08:20,768 --> 00:08:22,898
- Let me through!
- Excuse me.
123
00:08:23,067 --> 00:08:24,367
Let me through!
124
00:08:24,898 --> 00:08:26,737
Do you think we'll let him live?
125
00:08:26,737 --> 00:08:28,637
Of course, we should save him!
126
00:08:29,437 --> 00:08:31,208
We can only punish him if he lives!
127
00:08:31,408 --> 00:08:33,408
Let me through!
128
00:08:47,458 --> 00:08:50,327
- Let me through!
- Back off!
129
00:08:56,567 --> 00:08:57,598
Please back off!
130
00:09:33,567 --> 00:09:34,567
Detective Chae.
131
00:09:34,567 --> 00:09:35,567
Detective Chae.
132
00:09:37,778 --> 00:09:38,978
Sir.
133
00:09:39,208 --> 00:09:40,778
We have a wounded officer!
134
00:10:13,377 --> 00:10:14,548
Stop!
135
00:10:15,947 --> 00:10:17,877
Stop while you still can!
136
00:10:20,387 --> 00:10:21,588
If you keep doing this,
137
00:10:22,648 --> 00:10:24,458
only the innocent will get hurt.
138
00:10:26,228 --> 00:10:27,927
What happened to that officer?
139
00:10:28,028 --> 00:10:29,757
If you're so concerned about that,
140
00:10:30,728 --> 00:10:32,528
why are you doing this?
141
00:10:34,197 --> 00:10:35,627
I have one question.
142
00:10:35,898 --> 00:10:37,268
Why did it have to be
Jang Seok Goo?
143
00:10:38,838 --> 00:10:41,838
Why are you putting on a show
using him?
144
00:10:44,338 --> 00:10:45,708
He was discharged too early.
145
00:10:47,447 --> 00:10:49,007
- What?
- Scumbags like him...
146
00:10:49,007 --> 00:10:50,617
should rot in prison.
147
00:10:51,848 --> 00:10:54,418
But you guys seemed to be
determined to release him...
148
00:10:54,747 --> 00:10:56,288
and kept making excuses.
149
00:10:56,987 --> 00:10:58,518
Do you mean the punishment
was too lenient?
150
00:10:58,817 --> 00:11:01,028
"They were drunk.
They were feeble-minded."
151
00:11:02,958 --> 00:11:04,197
"The victims decided to settle it."
152
00:11:06,668 --> 00:11:10,067
Do you think settlement
equals to forgiveness?
153
00:11:11,237 --> 00:11:13,307
Do you know how the police
get the settlement?
154
00:11:13,867 --> 00:11:15,507
They threaten the victims...
155
00:11:15,768 --> 00:11:17,877
by visiting their homes
and workplaces every day.
156
00:11:18,978 --> 00:11:21,608
They disclose what happened
to everyone around the victims.
157
00:11:22,307 --> 00:11:24,878
They make it impossible for them
to return to their everyday lives.
158
00:11:26,488 --> 00:11:28,087
I am not the problem.
159
00:11:28,548 --> 00:11:30,758
The way this society works
is the problem.
160
00:11:31,317 --> 00:11:33,128
The settlement was achieved
through threatening,
161
00:11:33,658 --> 00:11:35,528
and you guys dare to use that
to reduce their sentences.
162
00:11:36,597 --> 00:11:37,957
They commit crimes
again and again...
163
00:11:37,957 --> 00:11:40,768
because you let them off too easy.
164
00:11:40,998 --> 00:11:42,898
You shouldn't have released him
in the first place!
165
00:11:45,837 --> 00:11:48,207
I called you out because I also
had something to ask you.
166
00:11:50,008 --> 00:11:51,278
I know...
167
00:11:52,677 --> 00:11:54,447
what Jang Hyung Min did to you.
168
00:11:56,577 --> 00:11:58,977
And I can imagine
what was going through your head.
169
00:12:00,648 --> 00:12:02,217
Haven't you ever wanted to kill...
170
00:12:04,357 --> 00:12:06,018
those scumbags whom
the law was lenient towards?
171
00:12:09,727 --> 00:12:11,158
You're a cop.
172
00:12:12,457 --> 00:12:13,967
Will you really let me die?
173
00:12:16,837 --> 00:12:18,168
Tell me.
174
00:12:20,368 --> 00:12:23,207
You were planning to kill me
from the start, right?
175
00:12:28,077 --> 00:12:30,778
I should've done so 13 years ago.
176
00:12:38,957 --> 00:12:40,687
Die, you jerk.
177
00:12:41,357 --> 00:12:43,498
- Die!
- Tae Seok, no!
178
00:12:51,798 --> 00:12:53,738
It can be justified
since you're a cop.
179
00:12:54,408 --> 00:12:56,238
But if I did,
does it turn into a crime?
180
00:13:00,508 --> 00:13:01,847
We're just the same.
181
00:13:16,658 --> 00:13:18,758
So do you really think
you can arrest me?
182
00:13:49,258 --> 00:13:52,158
Sir, you're not well.
It's too dangerous.
183
00:13:59,437 --> 00:14:02,668
Jang Seok Goo has committed
three previous sexual crimes,
184
00:14:02,668 --> 00:14:03,908
served five years in prison.
185
00:14:03,908 --> 00:14:06,307
And while he was wearing
an ankle tracker,
186
00:14:06,307 --> 00:14:08,207
he attempted to commit
another rape...
187
00:14:08,207 --> 00:14:09,878
and murdered a man.
188
00:14:09,878 --> 00:14:12,477
Jang, who has committed
crimes against humanity,
189
00:14:12,477 --> 00:14:14,048
will receive
additional punishment...
190
00:14:14,048 --> 00:14:16,857
under the strict judgment
by the law.
191
00:14:16,957 --> 00:14:18,587
I heard a detective
who came out as support...
192
00:14:18,587 --> 00:14:20,827
got injured in the process
of saving Jang Seok Goo.
193
00:14:20,827 --> 00:14:22,488
Don't you think
your operation was...
194
00:14:22,488 --> 00:14:24,557
unreasonably dangerous
to save a mere criminal?
195
00:14:24,557 --> 00:14:25,758
No matter who the victim is,
196
00:14:25,758 --> 00:14:27,567
abducting someone is
definitely a crime.
197
00:14:27,567 --> 00:14:30,337
When you commit a crime,
you must be punished by the law.
198
00:14:30,337 --> 00:14:32,697
We just made sure
we stick to the law.
199
00:14:32,697 --> 00:14:35,768
Why did the culprit specifically
singled out Detective Woo...
200
00:14:35,768 --> 00:14:37,577
and call him in there?
201
00:14:41,148 --> 00:14:42,977
The culprit wanted him there.
202
00:14:42,977 --> 00:14:44,918
I'm sure he had a reason.
203
00:14:45,217 --> 00:14:46,518
We have not confirmed the reason.
204
00:14:48,288 --> 00:14:51,687
I am sure he wanted something
when he wanted to see Detective Woo.
205
00:14:52,988 --> 00:14:56,628
Did he think Detective Woo would
understand him or let him go...
206
00:14:56,628 --> 00:14:59,258
because Detective Woo arrests
criminals by any means possible?
207
00:15:00,298 --> 00:15:02,768
It was very unusual
of Detective Woo to lose a criminal.
208
00:15:02,768 --> 00:15:04,567
I guess it was quite effective.
209
00:15:18,748 --> 00:15:19,888
How is he?
210
00:15:21,648 --> 00:15:23,418
He was hit in a weak part
of his body.
211
00:15:23,418 --> 00:15:25,857
We operated on him
because he was bleeding,
212
00:15:25,857 --> 00:15:27,388
but his internal pressure
won't drop.
213
00:15:27,658 --> 00:15:28,988
Tonight will be the most critical.
214
00:15:36,298 --> 00:15:37,337
Detective Woo.
215
00:15:38,437 --> 00:15:40,238
How is Sergeant Jo doing?
216
00:15:40,238 --> 00:15:41,408
Is it really bad?
217
00:15:44,337 --> 00:15:45,378
What about Jang Seok Goo?
218
00:15:45,378 --> 00:15:47,447
He's fine. Not even a fracture.
219
00:15:53,471 --> 00:15:58,471
[Kocowa Ver] MBC E23 Less than Evil
"Tae Seok Keep Chasing Punisher"
-♥ Ruo Xi ♥-
220
00:16:05,628 --> 00:16:08,368
- What is your motive?
- Why did you do that?
221
00:16:08,368 --> 00:16:10,138
- Say something!
- Why did you do it?
222
00:16:10,138 --> 00:16:11,437
Tell us something!
223
00:16:11,437 --> 00:16:14,437
Were all of your previous crimes
committed by yourself?
224
00:16:15,768 --> 00:16:18,207
While they chased after the suspect,
225
00:16:18,207 --> 00:16:21,847
Sergeant Jo hit his head
and has fallen unconscious.
226
00:16:21,847 --> 00:16:24,677
In the midst of all this,
people are curious of...
227
00:16:24,677 --> 00:16:25,748
Hello.
228
00:16:25,748 --> 00:16:26,748
the relationship between
the detective...
229
00:16:26,748 --> 00:16:28,788
- and the suspect.
- Hey.
230
00:16:28,788 --> 00:16:30,357
Why are you so surprised?
231
00:16:30,687 --> 00:16:32,057
You told me to come over.
232
00:16:32,817 --> 00:16:34,227
Oh, yes.
233
00:16:34,957 --> 00:16:36,427
What's the best here?
234
00:16:42,197 --> 00:16:43,998
Should I go with a cake?
235
00:16:45,798 --> 00:16:47,067
How much is this?
236
00:16:48,638 --> 00:16:50,207
Oh, it's on the house.
237
00:16:51,538 --> 00:16:52,738
That's not necessary.
238
00:16:52,837 --> 00:16:55,748
It's all right.
Do you want me to wrap it up?
239
00:16:57,677 --> 00:16:58,717
Yes.
240
00:16:58,847 --> 00:17:01,488
Make it really pretty.
241
00:17:17,197 --> 00:17:18,238
Here it is.
242
00:17:22,437 --> 00:17:24,607
It's really all right.
Please take it.
243
00:17:24,607 --> 00:17:26,107
I couldn't do that.
244
00:17:26,477 --> 00:17:27,847
It's all right, really.
245
00:17:31,248 --> 00:17:32,648
You really don't listen, do you?
246
00:17:35,748 --> 00:17:37,357
You have always been like that.
247
00:17:38,317 --> 00:17:40,488
Thanks for the cake.
248
00:18:06,347 --> 00:18:07,717
Why did you want to see me?
249
00:18:09,248 --> 00:18:11,057
Will you let me do
an exclusive interview?
250
00:18:13,288 --> 00:18:14,788
Since when did you remember?
251
00:18:15,587 --> 00:18:18,227
Why are you going after
Jang's case so hard?
252
00:18:18,798 --> 00:18:21,327
You could have ignored it
when Punisher provoked you,
253
00:18:21,327 --> 00:18:24,467
and you could have ignored
Jang Seok Goo's death.
254
00:18:25,268 --> 00:18:26,567
You could have done either.
255
00:18:29,368 --> 00:18:32,577
He's not a guy
that you wanted to save so badly.
256
00:18:32,908 --> 00:18:34,008
Why did you do that?
257
00:18:36,748 --> 00:18:38,347
Do you really want to know
something like that?
258
00:18:39,378 --> 00:18:41,418
Punisher became a bigger hero...
259
00:18:41,418 --> 00:18:43,717
because you reacted.
260
00:18:43,717 --> 00:18:45,658
He received
more support from the public...
261
00:18:45,658 --> 00:18:47,457
for destroying your reputation.
262
00:18:47,457 --> 00:18:50,258
He has more reasons
to justify himself now.
263
00:18:51,057 --> 00:18:52,998
I guess I didn't want to see that.
264
00:18:55,898 --> 00:18:59,638
A bad guy pretending
like he isn't one.
265
00:19:03,538 --> 00:19:05,538
It's like loathing your own kind.
266
00:19:08,847 --> 00:19:10,278
Anyway, Mr. Woo.
267
00:19:12,577 --> 00:19:15,087
Why did you pretend
like you weren't a bad guy...
268
00:19:15,087 --> 00:19:16,758
when you were?
269
00:19:18,317 --> 00:19:19,357
Because of you.
270
00:19:22,288 --> 00:19:23,357
I had no idea.
271
00:19:26,197 --> 00:19:27,528
You said you remember everything.
272
00:19:28,998 --> 00:19:30,697
The bad thing that you did?
273
00:19:42,677 --> 00:19:45,418
- Eun Seon Jae, shoot!
- Yeo Wool, run away!
274
00:19:45,717 --> 00:19:48,248
Yeo Wool, run away. Yeo Wool!
275
00:19:53,057 --> 00:19:54,557
You two were roommates?
276
00:19:55,857 --> 00:19:57,998
Did you call me
instead of your sister?
277
00:19:58,258 --> 00:19:59,998
I won't tell a soul
until the day I die.
278
00:20:16,008 --> 00:20:20,048
(Bae Yeo Wool)
279
00:20:43,637 --> 00:20:46,008
These are memories
from 13 years ago,
280
00:20:46,238 --> 00:20:48,008
so they don't seem like mine.
281
00:20:48,778 --> 00:20:50,077
How can I put this?
282
00:20:50,817 --> 00:20:53,688
It was like reading a novel
that someone else has written.
283
00:20:56,417 --> 00:20:59,057
But I felt really bad
for Bae Yeo Wool's life.
284
00:21:02,627 --> 00:21:06,298
I can live with
how my mom died because of me.
285
00:21:06,657 --> 00:21:08,198
I can also live with...
286
00:21:08,198 --> 00:21:11,198
how I witnessed my mother's death.
287
00:21:11,367 --> 00:21:13,337
But running away to save myself...
288
00:21:13,337 --> 00:21:15,407
knowing that my mom would die.
289
00:21:18,238 --> 00:21:19,438
I can't live with that.
290
00:21:23,678 --> 00:21:24,948
What a poor girl.
291
00:21:26,988 --> 00:21:29,647
I don't think I can ever forget...
292
00:21:29,647 --> 00:21:33,087
the face of my dying mom
until the day I die.
293
00:21:35,127 --> 00:21:37,657
Why did I remember this?
294
00:21:43,667 --> 00:21:44,968
I'm sorry, Yeo Wool.
295
00:22:00,847 --> 00:22:04,417
What can I do to be forgiven?
296
00:22:11,557 --> 00:22:12,557
Be forgiven?
297
00:22:15,327 --> 00:22:18,198
How do you define being forgiven?
298
00:22:22,468 --> 00:22:24,107
Forgetting everything and moving on?
299
00:22:25,137 --> 00:22:28,508
Or living life as if
it had never happened?
300
00:22:33,748 --> 00:22:35,988
But it's not like
I couldn't remember.
301
00:22:36,248 --> 00:22:38,288
I don't think I can
now forget everything.
302
00:22:39,857 --> 00:22:42,488
And I think it's also impossible...
303
00:22:42,488 --> 00:22:44,597
to pretend like
everything never happened.
304
00:22:49,667 --> 00:22:51,498
I'm not almighty.
305
00:22:51,968 --> 00:22:54,167
It's not like
I can turn back the time.
306
00:22:58,238 --> 00:22:59,837
You don't know what it means
to be forgiven, do you?
307
00:23:03,478 --> 00:23:05,347
If you don't know what it is,
308
00:23:07,587 --> 00:23:09,548
don't expect someone else to do it.
309
00:25:36,268 --> 00:25:38,837
When are you coming? I've arrived.
310
00:25:42,567 --> 00:25:44,377
When will you come to pick it up?
311
00:25:49,307 --> 00:25:51,577
You know that I don't like waiting.
312
00:26:15,708 --> 00:26:17,077
He was discharged too early.
313
00:26:18,178 --> 00:26:20,647
Scumbags like him should rot
in prison for the rest of his life.
314
00:26:21,877 --> 00:26:24,448
But you guys seemed to be
determined to release him...
315
00:26:24,817 --> 00:26:26,317
and kept making excuses.
316
00:26:27,087 --> 00:26:30,887
They commit crimes again and again
because you let them off too easy.
317
00:26:31,018 --> 00:26:32,817
You shouldn't have released him
in the first place!
318
00:26:36,157 --> 00:26:37,397
The date of the discharge.
319
00:26:37,657 --> 00:26:38,698
Pardon?
320
00:26:39,128 --> 00:26:42,568
What if Jang isn't the target,
and he has a real target?
321
00:26:44,497 --> 00:26:47,038
I'm sure the address must be
the date of his discharge.
322
00:26:47,038 --> 00:26:49,907
Get a list of convicts who are
getting released on Jan 25.
323
00:26:52,578 --> 00:26:55,747
There are 535 people who are
getting released on that day.
324
00:26:55,747 --> 00:26:57,007
Narrow them down to sex offenders.
325
00:26:57,818 --> 00:26:58,917
There are 42.
326
00:26:58,917 --> 00:27:00,447
Should we look into all 42 of them?
327
00:27:00,548 --> 00:27:01,687
Hold on.
328
00:27:02,487 --> 00:27:04,217
The settlement was achieved
through threatening,
329
00:27:04,717 --> 00:27:06,318
and you guys dare to use that
to reduce their sentences.
330
00:27:07,987 --> 00:27:09,157
Among those,
331
00:27:09,457 --> 00:27:11,727
find the ones who got the sentence
reduced with settlements.
332
00:27:11,727 --> 00:27:13,898
And repeated offenders.
How many are there?
333
00:27:15,667 --> 00:27:16,868
There's only one. Kwon Soo Chul.
334
00:27:17,737 --> 00:27:18,868
Show me photos of the victim...
335
00:27:18,868 --> 00:27:21,038
and relevant individuals
from his case file.
336
00:27:27,007 --> 00:27:28,177
Who is that?
337
00:27:28,177 --> 00:27:30,507
Among his victims, there's
a woman named Lee Yoo Jung.
338
00:27:30,507 --> 00:27:31,977
That's Lee Yoo Jung's husband.
339
00:27:31,977 --> 00:27:34,148
His name is Kang Woo Joon.
340
00:27:34,148 --> 00:27:37,118
Eight years ago, Kwon Soo Chul
sexually assaulted...
341
00:27:39,358 --> 00:27:40,657
Lee Yoo Jung...
342
00:27:42,788 --> 00:27:43,858
and killed her.
343
00:27:43,858 --> 00:27:46,227
How could he get out in eight years
after that horrendous crime?
344
00:27:46,227 --> 00:27:47,697
Kwon Soo Chul settled with...
345
00:27:47,697 --> 00:27:49,197
the victim he had
assaulted before...
346
00:27:49,227 --> 00:27:50,638
and got his sentence reduced.
347
00:27:51,038 --> 00:27:52,697
And not long after he was released,
348
00:27:53,798 --> 00:27:55,108
he killed Lee Yoo Jung.
349
00:27:55,407 --> 00:27:57,707
Kang Woo Joon used to manage
construction sites for his job.
350
00:27:57,808 --> 00:27:59,808
He must have gone
on business trips often.
351
00:27:59,907 --> 00:28:02,977
She was found two days
after she had been killed.
352
00:28:03,907 --> 00:28:06,177
Enraged by
what had happened to his wife,
353
00:28:06,417 --> 00:28:08,947
Kang Woo Joon punished criminals
of similar crimes with Kwon.
354
00:28:09,288 --> 00:28:12,217
If we could stop those scumbags from
committing the same crimes again...
355
00:28:13,058 --> 00:28:15,058
To tell the truth,
I even rooted for him.
356
00:28:15,628 --> 00:28:18,227
But he was just a murderer
who was after his own revenge.
357
00:28:20,328 --> 00:28:22,068
Look into what Kang Woo Joon's
been up to after the incident.
358
00:28:22,227 --> 00:28:23,598
- Yes, sir.
- Yes, sir.
359
00:28:25,338 --> 00:28:26,467
Mr. Woo.
360
00:28:28,467 --> 00:28:30,267
We got an update from the hospital.
361
00:28:35,308 --> 00:28:36,507
Sergeant Jo...
362
00:29:32,598 --> 00:29:34,437
- Hey, there.
- Hello.
363
00:29:36,737 --> 00:29:39,237
I know that
it's not Mr. Woo's fault.
364
00:29:39,477 --> 00:29:40,707
Don't worry about it.
365
00:29:41,177 --> 00:29:42,447
All right. Let's sit.
366
00:29:44,917 --> 00:29:47,588
We can't say
that he is free from blame.
367
00:29:47,588 --> 00:29:48,917
Captain Jeon.
368
00:29:51,558 --> 00:29:54,157
Everything ends badly
when he's involved.
369
00:29:56,558 --> 00:29:58,528
- Captain Jeon.
- Hey, Detective Ji.
370
00:29:58,757 --> 00:30:00,157
How have you been?
371
00:30:00,257 --> 00:30:01,398
What do you think?
372
00:30:01,997 --> 00:30:04,697
Thanks to somebody, I got suspended
and have been lounging around.
373
00:30:04,697 --> 00:30:06,497
I'm sure your suspension
will be lifted soon.
374
00:30:06,497 --> 00:30:10,437
You are a dispensable detective
our agency can't afford to lose.
375
00:30:13,078 --> 00:30:14,707
Dispensable detective, my foot.
376
00:30:14,878 --> 00:30:16,977
One word from him,
and my career suffered a hit.
377
00:30:17,848 --> 00:30:19,717
You all should be smart about this.
378
00:30:20,717 --> 00:30:22,648
Since your supervisor
is such an important man,
379
00:30:22,648 --> 00:30:24,917
he doesn't care about
his colleagues or teamwork.
380
00:30:25,288 --> 00:30:28,088
If you stay with him, you won't
be able to survive for long.
381
00:30:28,088 --> 00:30:29,427
Eat up. Dig in.
382
00:30:29,957 --> 00:30:31,197
Captain Jeon.
383
00:30:31,997 --> 00:30:33,997
You're crossing the line, sir.
384
00:30:35,497 --> 00:30:37,098
You think you're big now, Mun Gi?
385
00:30:41,868 --> 00:30:44,207
If you can't heed my advice,
there's nothing I can do.
386
00:30:45,078 --> 00:30:47,608
You'll think about me
when you are regretting...
387
00:30:47,608 --> 00:30:49,778
for wasting your whole life
on Woo Tae Seok.
388
00:31:04,050 --> 00:31:05,786
(Episode 24 will air shortly.)
389
00:31:06,685 --> 00:31:09,425
We must put Kwon Soo Chul
on the Witness Protection Program.
390
00:31:09,624 --> 00:31:10,884
Have you gone mad?
391
00:31:10,884 --> 00:31:12,954
The Jang Seok Goo incident
caused quite a stir.
392
00:31:12,954 --> 00:31:15,325
You want to add
Kwon Soo Chul on top of this? No.
393
00:31:15,325 --> 00:31:17,924
Kang Woo Joon's final target
is Kwon Soo Chul.
394
00:31:17,924 --> 00:31:20,235
He will not stop
until he kills Kwon Soo Chul.
395
00:31:20,235 --> 00:31:23,365
The image of the police has gone
down the toilet because of Jang.
396
00:31:23,365 --> 00:31:25,834
We should not meddle
with Kwon Soo Chul's case.
397
00:31:25,834 --> 00:31:27,874
Just focus on catching
Kang Woo Joon.
398
00:31:27,874 --> 00:31:31,444
Kwon Soo Chul is the last bait
for us to catch Kang Woo Joon...
399
00:31:31,444 --> 00:31:34,444
as well as the only way
to save Kang.
400
00:31:34,815 --> 00:31:35,845
Save him?
401
00:31:35,845 --> 00:31:37,985
After punishing Kwon Soo Chul,
402
00:31:38,214 --> 00:31:39,684
Kang Woo Joon will probably...
403
00:31:40,754 --> 00:31:42,555
try to commit suicide.
404
00:31:42,555 --> 00:31:45,025
Protecting the criminal
and preventing a possible suicide?
405
00:31:45,025 --> 00:31:46,924
Must the police go this far?
406
00:31:46,924 --> 00:31:48,894
Then why don't you switch this
to a public investigation?
407
00:31:48,894 --> 00:31:51,665
Since he's a serial killer
and killed a cop,
408
00:31:51,665 --> 00:31:53,265
you have enough grounds
to make it so.
409
00:31:53,265 --> 00:31:55,904
The moment his identity
is exposed, he might hide.
410
00:31:56,004 --> 00:31:59,004
Then, what is your plan?
411
00:31:59,004 --> 00:32:01,674
Are you saying that we should book
Kwon Soo Chul a hotel room?
412
00:32:01,674 --> 00:32:03,474
I'll make him come home.
413
00:32:04,144 --> 00:32:06,245
- What?
- That's how we can catch Kang.
414
00:32:07,144 --> 00:32:09,544
And we'll be security guards
for Kwon Soo Chul?
415
00:32:09,544 --> 00:32:11,245
A skeleton staff of officers
will wait to ambush...
416
00:32:11,245 --> 00:32:12,785
and catch him when he shows up.
417
00:32:12,984 --> 00:32:14,255
What if he doesn't show up?
418
00:32:15,154 --> 00:32:17,425
He will show up. Definitely.
419
00:32:38,175 --> 00:32:40,714
I have sad news to share.
420
00:32:40,714 --> 00:32:43,745
Last night, during the attempt
to arrest the Punisher,
421
00:32:43,745 --> 00:32:45,445
Sergeant Jo who suffered...
422
00:32:45,445 --> 00:32:48,055
a blow from the suspect
and fell into a coma yesterday...
423
00:32:48,055 --> 00:32:51,385
passed away in the end.
424
00:32:51,984 --> 00:32:54,094
What's sadder is
that the late sergeant...
425
00:32:54,094 --> 00:32:56,025
had left behind a boy...
426
00:32:56,025 --> 00:32:59,025
who just turned one year old
and a wife who is pregnant.
427
00:32:59,025 --> 00:33:01,835
The public was saddened
to hear this heartbreaking news.
428
00:33:03,264 --> 00:33:06,704
The public, who has been once...
429
00:33:06,704 --> 00:33:09,035
supportive
of the Punisher's actions,
430
00:33:09,074 --> 00:33:11,175
has turned their back on him.
431
00:33:17,145 --> 00:33:18,985
The Internet is on fire.
432
00:33:18,985 --> 00:33:20,055
Why?
433
00:33:20,214 --> 00:33:22,985
"Jang Seok Goo should've been
left to die."
434
00:33:22,985 --> 00:33:26,194
"No, it's not acceptable
that he killed a cop."
435
00:33:26,194 --> 00:33:27,995
"There was not much
that he could've done."
436
00:33:27,995 --> 00:33:29,594
There are still people
who support him,
437
00:33:29,594 --> 00:33:31,025
but the majority has turned
their back on him.
438
00:33:31,164 --> 00:33:35,265
Also, a ridiculous press
did a survey.
439
00:33:35,265 --> 00:33:37,865
They asked if the Punisher should be
stopped and apprehended.
440
00:33:38,404 --> 00:33:39,634
72 percent said yes.
441
00:33:40,134 --> 00:33:43,145
I can't believe we have to be
careful about arresting a murderer.
442
00:33:43,205 --> 00:33:46,045
But I guess the public
will hate us less now.
443
00:33:46,045 --> 00:33:47,444
The Punisher acted as if...
444
00:33:47,615 --> 00:33:50,585
he was on the public's side
and took matters into his own hands.
445
00:33:51,184 --> 00:33:53,654
But in the end,
he murdered an innocent officer.
446
00:33:54,115 --> 00:33:55,214
That son of a gun.
447
00:33:55,214 --> 00:33:58,254
Didn't you once say that we were
no different to him?
448
00:33:58,654 --> 00:34:00,825
Right? And weren't you cheering...
449
00:34:00,825 --> 00:34:02,964
the Punisher on for getting rid
of human garbage?
450
00:34:05,795 --> 00:34:06,865
Hello.
451
00:34:08,335 --> 00:34:09,735
What will you do?
452
00:34:10,534 --> 00:34:12,335
I'm going to use Kwon Soo Chul
as bait...
453
00:34:12,874 --> 00:34:14,805
and hope that Kang Woo Joon
will bite the bait.
454
00:34:26,654 --> 00:34:27,914
I can't believe...
455
00:34:28,214 --> 00:34:31,654
that I'll be protected
by the police.
456
00:34:32,455 --> 00:34:33,555
You're right.
457
00:34:34,295 --> 00:34:36,694
Once I get discharged,
I'll be an innocent man too.
458
00:34:36,694 --> 00:34:38,124
Of course, you should protect me.
459
00:34:38,594 --> 00:34:39,664
But...
460
00:34:40,295 --> 00:34:41,594
how many of you guys will be there?
461
00:34:41,964 --> 00:34:45,265
Hold on. I shouldn't go home.
462
00:34:46,004 --> 00:34:49,504
That Punisher might know
where I live.
463
00:34:50,605 --> 00:34:53,075
Let's go to a hotel
that has a nice view.
464
00:34:55,444 --> 00:34:57,045
Do as you please, you scumbag.
465
00:34:57,914 --> 00:35:00,254
I won't care
whether you live or die.
466
00:35:00,355 --> 00:35:01,985
Oh, come on.
467
00:35:02,724 --> 00:35:04,684
Didn't you say I could die?
468
00:35:06,995 --> 00:35:10,224
If you're a cop, you're obliged
to protect the innocent.
469
00:35:11,495 --> 00:35:13,134
Are you innocent?
470
00:35:13,235 --> 00:35:14,594
I've paid my dues.
471
00:35:15,694 --> 00:35:17,265
So yes, I am.
472
00:35:18,205 --> 00:35:21,675
And this time, I was involved
with some spiteful ones.
473
00:35:21,805 --> 00:35:23,675
They refused to settle it,
474
00:35:23,675 --> 00:35:25,845
so I couldn't even reduce
my sentence.
475
00:35:25,845 --> 00:35:28,944
I stayed in here longer than those
who did worse than I did.
476
00:35:28,944 --> 00:35:32,754
On top of that, that woman's husband
barged in...
477
00:35:32,754 --> 00:35:36,184
and glared at me
with such vengeful eyes.
478
00:35:37,225 --> 00:35:38,285
Hold on.
479
00:35:40,055 --> 00:35:42,155
Do you think he's the Punisher?
480
00:35:44,264 --> 00:35:45,394
It's him, right?
481
00:35:46,735 --> 00:35:48,995
I think his name was Kang Woo Joon.
482
00:35:49,064 --> 00:35:50,204
It's him, right?
483
00:35:51,165 --> 00:35:52,465
You're human garbage.
484
00:36:02,415 --> 00:36:03,845
Once you get released,
485
00:36:04,884 --> 00:36:08,254
pretend that you're dead,
and live a life of atonement...
486
00:36:08,514 --> 00:36:11,355
for your victims and their families.
487
00:36:11,584 --> 00:36:12,824
You better do that.
488
00:36:13,925 --> 00:36:15,055
Understand?
489
00:36:15,624 --> 00:36:18,024
If not, I'll end your life
with my own hands.
490
00:36:23,434 --> 00:36:25,504
What? Atonement?
491
00:36:25,665 --> 00:36:29,004
Didn't you hear me? I've already
paid my dues in this place.
492
00:36:29,105 --> 00:36:31,845
Okay? I did what the law
told me to do,
493
00:36:31,845 --> 00:36:34,115
so what more do you expect from me?
494
00:36:36,345 --> 00:36:37,345
Also,
495
00:36:38,985 --> 00:36:40,855
why do I have to feel sorry?
496
00:36:46,254 --> 00:36:50,624
("Is The Punisher a Criminal?")
497
00:36:55,134 --> 00:36:56,465
("Will Sex Offender Kwon Soo Chul
Be Released Again After 8 Years?")
498
00:36:56,905 --> 00:36:58,064
("Is Commutation
After Settlement with Victim Fair?")
499
00:37:47,615 --> 00:37:48,715
Look.
500
00:37:49,655 --> 00:37:50,754
What is it?
501
00:37:52,684 --> 00:37:54,555
Kwon Soo Chul is still in prison.
502
00:37:54,555 --> 00:37:56,394
Is someone else kidnapped?
503
00:37:56,394 --> 00:37:57,595
Again?
504
00:38:07,735 --> 00:38:09,944
I'm sure many of you
are curious about me.
505
00:38:10,605 --> 00:38:12,245
My name is Kang Woo Joon.
506
00:38:14,274 --> 00:38:15,814
The photo that you just saw is...
507
00:38:21,454 --> 00:38:23,454
She was my wife, Lee Yoo Jung.
508
00:38:26,454 --> 00:38:28,495
Yoo Jung passed away
eight years ago.
509
00:38:31,095 --> 00:38:32,595
This is Kwon Soo Chul.
510
00:38:33,064 --> 00:38:34,235
He is the man...
511
00:38:35,165 --> 00:38:37,434
who sexually assaulted
and murdered my wife.
512
00:38:38,134 --> 00:38:40,434
He had a past record
of sexual assault.
513
00:38:41,405 --> 00:38:42,704
He threatened his victim...
514
00:38:43,175 --> 00:38:46,074
in order to receive a settlement
and was released in merely a year.
515
00:38:46,745 --> 00:38:49,345
After being released so quickly
into the society,
516
00:38:51,545 --> 00:38:53,454
he killed my wife.
517
00:38:58,024 --> 00:39:00,254
The law claims that
it should protect us.
518
00:39:01,495 --> 00:39:03,124
But it turns a blind eye
to the victims...
519
00:39:03,124 --> 00:39:04,894
and sides with the assailants.
520
00:39:07,865 --> 00:39:10,735
Yoo Jung had to slowly accept
her death without knowing why.
521
00:39:13,105 --> 00:39:15,704
Who can comfort that poor woman?
522
00:39:24,345 --> 00:39:25,684
I'd like to ask you all...
523
00:39:25,915 --> 00:39:28,615
whether I can kill him or not.
524
00:39:28,615 --> 00:39:30,324
Please make the decision for me.
525
00:39:35,694 --> 00:39:39,164
(Spare, Kill)
526
00:39:42,394 --> 00:39:43,534
Excuse me.
527
00:39:43,534 --> 00:39:45,164
Where is Kwon Soo Chul right now?
528
00:39:45,164 --> 00:39:47,605
Is it true that the cops tried
to protect him?
529
00:39:47,674 --> 00:39:48,975
Please say something!
530
00:39:48,975 --> 00:39:50,345
- Sir!
- Please tell us!
531
00:39:50,345 --> 00:39:51,644
- Answer us!
- Please!
532
00:39:51,745 --> 00:39:53,615
- Excuse me!
- Sir!
533
00:39:53,644 --> 00:39:54,874
Wait!
534
00:40:01,815 --> 00:40:03,524
Why did you summon a civilian?
535
00:40:03,524 --> 00:40:05,554
I'm still suspended
for a few more days.
536
00:40:07,394 --> 00:40:10,095
Do you still stand by what you said
about receiving a pension,
537
00:40:10,195 --> 00:40:11,825
going fishing together,
538
00:40:12,095 --> 00:40:13,595
and going with the flow?
539
00:40:14,695 --> 00:40:17,634
Jang Hyung Min is finally gone,
so will you really live in peace?
540
00:40:19,164 --> 00:40:20,835
When was I not in peace?
541
00:40:20,835 --> 00:40:22,935
That's exactly
what I wish for as well.
542
00:40:22,935 --> 00:40:26,044
I want to keep working here with you
until it's time for us to retire.
543
00:40:26,105 --> 00:40:29,144
After that, I want to receive
a pension and age in peace.
544
00:40:29,144 --> 00:40:30,784
What are you getting at?
545
00:40:34,455 --> 00:40:35,955
(Jeon Chun Man)
546
00:40:36,855 --> 00:40:38,325
Your suspension has been lifted.
547
00:40:38,754 --> 00:40:39,995
They want you to get back to work.
548
00:40:43,065 --> 00:40:44,294
Who does?
549
00:41:05,845 --> 00:41:09,315
We have met once before.
550
00:41:09,315 --> 00:41:10,325
Yes, Mr. Congressman.
551
00:41:10,524 --> 00:41:12,855
When you were working
for Chungin Constructions,
552
00:41:12,955 --> 00:41:16,355
you reported that the labor union
was acting too violently.
553
00:41:16,894 --> 00:41:18,294
I was the one they sent.
554
00:41:19,264 --> 00:41:21,264
You left a great impression.
555
00:41:22,034 --> 00:41:24,965
I wanted to repay you,
but I failed to make time.
556
00:41:25,534 --> 00:41:27,004
That is all right.
557
00:41:27,134 --> 00:41:30,445
I've always had my eyes on you,
believing you'd make it big one day.
558
00:41:30,644 --> 00:41:34,044
After hearing about the issue,
I volunteered to go.
559
00:41:36,715 --> 00:41:39,085
You indeed think on a large scale.
560
00:41:39,914 --> 00:41:42,855
I certainly have keen eyes
for the right people.
561
00:41:43,154 --> 00:41:45,985
It'd be great
if everyone was like you.
562
00:41:47,455 --> 00:41:50,624
These days, the police's status
is just unbelievable.
563
00:41:50,624 --> 00:41:54,695
The governmental authority's dignity
has plummeted to the ground.
564
00:41:57,004 --> 00:41:59,664
The police force
must be discouraged...
565
00:41:59,664 --> 00:42:03,304
when they need to work
around the clock for our country.
566
00:42:03,705 --> 00:42:05,345
Thank you for your consideration.
567
00:42:05,345 --> 00:42:07,315
I can't believe they suspended
someone as great as you...
568
00:42:07,315 --> 00:42:10,044
due to some trivial reason.
569
00:42:11,345 --> 00:42:13,455
I chewed
the Commissioner General out.
570
00:42:14,554 --> 00:42:15,784
Thank you.
571
00:42:16,685 --> 00:42:18,624
I didn't do it
for something in return,
572
00:42:19,154 --> 00:42:20,855
so I'm honored by all of this.
573
00:42:31,504 --> 00:42:33,835
I believe
you are spirited and smart.
574
00:42:34,374 --> 00:42:37,304
I'm certain
that you will understand.
575
00:42:42,945 --> 00:42:44,514
There's a hospital
called Hankyul Hospital.
576
00:42:45,315 --> 00:42:47,485
It has a good reputation and
has been running for a long time.
577
00:42:47,884 --> 00:42:49,284
The hospital director...
578
00:42:49,455 --> 00:42:51,725
decided to help his son's friend...
579
00:42:52,185 --> 00:42:53,754
but rather got himself in a pickle.
580
00:42:55,254 --> 00:42:59,365
He tried his best to save the young
man who was pretty much dead.
581
00:42:59,624 --> 00:43:00,695
(Bring back my son!)
582
00:43:00,695 --> 00:43:02,764
After her son died, his mother is...
583
00:43:04,134 --> 00:43:06,935
trying to frame this
as medical malpractice.
584
00:43:07,705 --> 00:43:10,674
She sits in front of the hospital
whenever she has time.
585
00:43:10,674 --> 00:43:13,674
And it makes the hospital look bad.
586
00:43:14,274 --> 00:43:15,445
Of course.
587
00:43:15,544 --> 00:43:18,685
Please find a way to get rid of her.
588
00:43:18,685 --> 00:43:20,315
Don't worry about it,
Mr. Congressman.
589
00:43:20,815 --> 00:43:22,185
I will take care of her.
590
00:43:39,705 --> 00:43:41,735
This is hotter than
the presidential election.
591
00:43:41,935 --> 00:43:43,745
If this keeps on going,
someone will end up...
592
00:43:43,745 --> 00:43:46,445
getting killed in a fight between
the supporters and the opposition.
593
00:43:46,544 --> 00:43:49,914
If you think about it,
Kang Woo Joon played a smart move.
594
00:43:49,914 --> 00:43:52,014
He disclosed his identity...
595
00:43:52,014 --> 00:43:54,685
and told people about his wife
who died in Kwon Soo Chul's hands...
596
00:43:54,685 --> 00:43:56,754
to successfully make the public
pity the guy.
597
00:43:56,855 --> 00:43:59,225
An individual's painful story
tend to spread quickly.
598
00:44:00,495 --> 00:44:03,264
You save a guy you should arrest,
599
00:44:03,725 --> 00:44:05,965
then guard a man
who deserves to die.
600
00:44:06,325 --> 00:44:09,394
I can't go out there and tell anyone
that I'm a detective...
601
00:44:09,394 --> 00:44:10,504
because I'm too ashamed.
602
00:44:10,504 --> 00:44:12,205
I'm not sure if we can recover...
603
00:44:12,205 --> 00:44:14,475
the reputation of the police force
that you have damaged,
604
00:44:14,475 --> 00:44:17,345
but if you use Kwon Soo Chul as
an excuse to lose Kang again...
605
00:44:17,745 --> 00:44:19,644
Woo Tae Seok will
get fired immediately.
606
00:44:20,544 --> 00:44:21,715
He isn't the only problem.
607
00:44:21,914 --> 00:44:25,144
You will all get involved
with everything that he did.
608
00:44:25,144 --> 00:44:28,284
And the entire organization
will suffer because of you.
609
00:44:28,384 --> 00:44:29,485
Understand?
610
00:44:29,485 --> 00:44:31,185
So make sure you do this right.
611
00:44:31,924 --> 00:44:33,024
Make it right.
612
00:44:34,624 --> 00:44:35,995
What are you looking at?
613
00:44:41,634 --> 00:44:43,034
- You have to choose this.
- What are you saying?
614
00:44:43,034 --> 00:44:45,134
You have to oppose this.
615
00:44:45,134 --> 00:44:47,975
If this guy gets released,
he'll repeat his crimes.
616
00:44:47,975 --> 00:44:49,534
- We have to kill him.
- Seriously?
617
00:44:49,534 --> 00:44:50,945
- Even an innocent guy...
- He should die.
618
00:44:50,945 --> 00:44:52,144
Kill him. Just kill him.
619
00:44:52,144 --> 00:44:53,945
But it's too harsh to kill him.
620
00:45:03,685 --> 00:45:05,085
(Kill him, Save him)
621
00:45:13,634 --> 00:45:17,605
The tax-wasting police force,
go away!
622
00:45:17,605 --> 00:45:19,404
- Go away!
- Go away!
623
00:45:19,404 --> 00:45:21,134
Who do you work for?
624
00:45:21,134 --> 00:45:23,105
The police force, awaken!
625
00:45:23,105 --> 00:45:25,075
- Awaken!
- Awaken!
626
00:45:25,075 --> 00:45:27,815
- Get him!
- There he is!
627
00:45:27,815 --> 00:45:29,715
- Get him!
- You jerk!
628
00:45:29,715 --> 00:45:31,345
- Stop him!
- Kill him!
629
00:45:31,345 --> 00:45:33,955
- Get him!
- Stop them!
630
00:45:33,955 --> 00:45:35,615
- Stop him!
- Get him!
631
00:45:35,615 --> 00:45:38,154
- Stop them from leaving!
- Stop him!
632
00:45:47,095 --> 00:45:48,894
Are you sure
I'm properly getting protected?
633
00:45:49,134 --> 00:45:50,205
Why?
634
00:45:50,534 --> 00:45:52,404
Are you scared? Are you?
635
00:45:58,428 --> 00:46:03,428
[Kocowa Ver] MBC E24 Less than Evil
"Eun Seon Jae’s Request"
-♥ Ruo Xi ♥-
636
00:46:09,485 --> 00:46:10,554
(Star Real Estate)
637
00:46:10,725 --> 00:46:13,085
We'll meet you
at the back of the building.
638
00:46:13,085 --> 00:46:14,424
- This way.
- Yes, sir.
639
00:46:14,855 --> 00:46:17,195
Attention, tenants.
640
00:46:17,565 --> 00:46:19,065
We are cooperating...
641
00:46:19,065 --> 00:46:21,794
- with the police at the moment.
- Use the stairs!
642
00:46:22,465 --> 00:46:25,534
Please cooperate with
the police officers.
643
00:46:25,534 --> 00:46:26,534
It smells.
644
00:46:27,374 --> 00:46:28,975
- No one?
- No one.
645
00:46:28,975 --> 00:46:30,075
Outside.
646
00:46:30,075 --> 00:46:32,044
Let's meet at that point
on the first floor.
647
00:46:32,044 --> 00:46:34,274
- We'll get out of here first. Okay.
- Yes, sir.
648
00:46:51,225 --> 00:46:52,294
(Police)
649
00:47:23,695 --> 00:47:24,794
You!
650
00:47:34,744 --> 00:47:35,744
You jerk.
651
00:47:42,645 --> 00:47:43,815
Are you okay?
652
00:48:25,225 --> 00:48:26,324
Darn it.
653
00:48:28,025 --> 00:48:29,164
Darn it.
654
00:48:31,934 --> 00:48:33,235
No!
655
00:48:36,934 --> 00:48:38,074
Kang Woo Joon!
656
00:48:42,945 --> 00:48:43,945
Please...
657
00:48:44,315 --> 00:48:45,374
No!
658
00:48:50,485 --> 00:48:52,285
Darn it. You.
659
00:48:57,195 --> 00:48:59,795
No, spare me.
660
00:49:03,934 --> 00:49:04,995
- No.
- Kang Woo Joon!
661
00:49:04,995 --> 00:49:06,894
Please spare me.
662
00:49:12,275 --> 00:49:13,305
Kang Woo Joon.
663
00:49:14,275 --> 00:49:15,775
Did you see the voting result?
664
00:49:17,414 --> 00:49:19,914
People decided
to let Kwon Soo Chul live.
665
00:49:23,985 --> 00:49:27,985
(Kill him: 47 percent,
Save him: 51 percent)
666
00:49:29,354 --> 00:49:30,955
You said you wanted to do
what's right.
667
00:49:31,195 --> 00:49:32,695
You wanted people...
668
00:49:32,695 --> 00:49:36,324
to acknowledge what you do is
realizing true justice for victims.
669
00:49:37,265 --> 00:49:38,735
But look at the voting result.
670
00:49:38,934 --> 00:49:40,565
People gave you an answer.
671
00:49:41,235 --> 00:49:43,065
They told you to not kill him!
672
00:49:43,505 --> 00:49:45,434
They don't know anything.
673
00:49:46,174 --> 00:49:48,705
That is why they voted like that!
674
00:49:52,315 --> 00:49:54,945
You just wanted to kill him
from the beginning.
675
00:49:54,945 --> 00:49:57,255
You didn't care
about people's opinions.
676
00:49:57,584 --> 00:50:00,924
And if you kill him here,
677
00:50:01,525 --> 00:50:03,354
it means you prove that
you wanted to kill him.
678
00:50:04,394 --> 00:50:07,324
You will no longer be
the righteous Punisher,
679
00:50:07,824 --> 00:50:10,765
but just a murderer.
680
00:50:14,535 --> 00:50:15,735
Two days, isn't it?
681
00:50:18,104 --> 00:50:21,545
The reason why you got covered in
numbers of scumbags' blood.
682
00:50:22,604 --> 00:50:25,414
You went that far because
you wanted to turn back two days.
683
00:50:32,285 --> 00:50:33,854
What do you know?
684
00:50:34,785 --> 00:50:37,154
"I could have saved her
if I had two more days."
685
00:50:38,154 --> 00:50:40,225
"If I hadn't gone around
the country to work,"
686
00:50:41,195 --> 00:50:42,664
"if I had stayed by her side,"
687
00:50:43,565 --> 00:50:45,465
"maybe something
would have changed."
688
00:50:46,035 --> 00:50:48,664
You're doing this because
you feel sorry for your dead wife!
689
00:50:55,945 --> 00:50:57,005
Yoo Jung.
690
00:50:58,215 --> 00:50:59,215
Yoo Jung?
691
00:50:59,945 --> 00:51:00,985
Yoo Jung.
692
00:51:01,384 --> 00:51:02,445
What's wrong?
693
00:51:03,245 --> 00:51:05,455
Yoo Jung. Yoo Jung!
694
00:51:05,455 --> 00:51:06,515
Wake up.
695
00:51:06,815 --> 00:51:08,555
Yoo Jung. Yoo Jung...
696
00:51:09,485 --> 00:51:11,324
She was really faint-hearted.
697
00:51:13,555 --> 00:51:16,295
When I think about how
she spent her last moment,
698
00:51:17,695 --> 00:51:19,334
I cannot even breathe.
699
00:51:20,664 --> 00:51:22,005
What you are doing now...
700
00:51:22,465 --> 00:51:24,134
is not a way to atone for that.
701
00:51:24,404 --> 00:51:26,604
You just wanted someone to vent on.
702
00:51:26,604 --> 00:51:27,775
To vent on someone?
703
00:51:29,604 --> 00:51:30,914
You're right about that.
704
00:51:33,945 --> 00:51:36,045
Do you think Yoo Jung
would want you to do this?
705
00:51:37,414 --> 00:51:41,184
Would she want you to become
a murderer because of her?
706
00:52:40,215 --> 00:52:41,945
Yoo Jung would understand...
707
00:52:43,684 --> 00:52:46,015
that this is all I could do.
708
00:53:45,614 --> 00:53:47,384
How dare you try to end your life
after killing him?
709
00:53:47,815 --> 00:53:49,715
You can't get away that easily.
710
00:53:51,184 --> 00:53:52,854
I thought you and I were the same.
711
00:53:53,515 --> 00:53:55,084
You were
just a detective, after all.
712
00:53:55,384 --> 00:53:56,684
The same?
713
00:53:59,154 --> 00:54:01,195
I've committed a lot of
bad things just like you.
714
00:54:01,765 --> 00:54:05,765
I have never in my life claimed
that my method was right.
715
00:54:08,465 --> 00:54:10,265
I talked about
atoning myself and whatnot.
716
00:54:11,074 --> 00:54:12,505
In fact, I am...
717
00:54:14,144 --> 00:54:17,174
a bad detective who enjoys beating
up wicked criminals like you.
718
00:54:55,084 --> 00:54:57,184
(Eun Seon Jae)
719
00:55:14,065 --> 00:55:15,904
Congratulations on
catching Kang Woo Joon.
720
00:55:18,005 --> 00:55:21,104
I was really curious
if you would let him get away.
721
00:55:22,505 --> 00:55:25,475
You are indeed a bad detective
who catches bad guys.
722
00:55:26,945 --> 00:55:28,515
Is that why
you asked me to come here?
723
00:55:29,884 --> 00:55:31,884
I thought about forgiving you.
724
00:55:35,624 --> 00:55:39,195
I've come up with something
that you could do for me.
725
00:55:40,765 --> 00:55:42,394
It won't be easy though.
726
00:55:43,424 --> 00:55:46,634
But earning forgiveness
is not easy anyway.
727
00:55:48,805 --> 00:55:49,934
What is it?
728
00:55:52,134 --> 00:55:54,275
Robbery and murder.
729
00:55:55,505 --> 00:55:57,945
Well, I won't ask you to do that,
so don't be nervous.
730
00:56:03,285 --> 00:56:05,255
Find the culprit who killed...
731
00:56:08,785 --> 00:56:09,854
my parents.
732
00:56:15,465 --> 00:56:16,565
What?
733
00:56:16,565 --> 00:56:19,495
I know that you suspected me
from the get-go.
734
00:56:20,094 --> 00:56:23,404
You never let go once
you have your eyes on the culprit.
735
00:56:24,775 --> 00:56:26,604
Since you were sorry to Yeo Wool,
736
00:56:27,205 --> 00:56:29,475
as an act of atonement,
737
00:56:29,644 --> 00:56:31,545
you probably stopped
the investigation.
738
00:56:35,715 --> 00:56:37,854
But I told you from the beginning...
739
00:56:40,985 --> 00:56:42,555
that I didn't kill them.
740
00:56:43,025 --> 00:56:44,495
(Late Eun Hong Goo,
Late Park Jung Sook)
741
00:56:45,255 --> 00:56:47,965
My parents faced
such an unfortunate death.
742
00:56:50,965 --> 00:56:52,795
I ought to catch the culprit...
743
00:56:56,535 --> 00:56:58,205
even if the culprit is me.
744
00:58:20,684 --> 00:58:23,324
The murder weapon is
probably something like this.
745
00:58:24,124 --> 00:58:25,555
The killer hid the murder weapon
inside the dog's stomach.
746
00:58:26,025 --> 00:58:27,295
Just like this. Like this.
747
00:58:29,695 --> 00:58:32,164
There is no murder weapon.
748
00:58:37,975 --> 00:58:39,674
If it's that clear and simple,
749
00:58:41,945 --> 00:58:43,174
arrest me.
750
00:58:43,174 --> 00:58:45,015
I'm sure it won't be that easy.
751
00:58:45,644 --> 00:58:48,245
You're quite a clever woman.
752
00:58:51,015 --> 00:58:52,255
Is that a compliment?
55678
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.