Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:10,626 --> 00:01:12,543
C'est les fr�res Sisters !
2
00:01:13,001 --> 00:01:14,960
Le Commodore nous envoie.
3
00:01:15,293 --> 00:01:17,001
Il sait que vous avez Blount.
4
00:01:17,960 --> 00:01:20,876
Donnez-le-nous
et vous aurez la vie sauve !
5
00:01:52,585 --> 00:01:53,793
- T'es pr�t ?
- Oui.
6
00:02:04,126 --> 00:02:05,085
Merde, c'est pas lui.
7
00:02:05,835 --> 00:02:06,585
Vas-y.
8
00:02:11,001 --> 00:02:12,043
Nom de Dieu !
9
00:02:59,001 --> 00:02:59,876
Blount ?
10
00:03:11,293 --> 00:03:12,043
Piti� !
11
00:03:14,126 --> 00:03:14,960
Charlie !
12
00:03:16,168 --> 00:03:16,918
Tu l'as eu ?
13
00:03:17,751 --> 00:03:18,793
Oui. Il est mort.
14
00:03:19,585 --> 00:03:20,626
La grange.
15
00:03:21,626 --> 00:03:22,793
La grange !
16
00:03:41,835 --> 00:03:42,960
Qu'est-ce que tu fais ?
17
00:03:43,126 --> 00:03:44,710
Je rentre pas � pied !
18
00:03:44,876 --> 00:03:45,751
Eli !
19
00:03:49,168 --> 00:03:50,876
Sois pas con, on y va !
20
00:03:52,585 --> 00:03:54,585
C'est que des chevaux !
21
00:04:03,460 --> 00:04:05,001
On en a tu� combien ?
22
00:04:06,251 --> 00:04:07,460
J'en sais rien.
23
00:04:08,210 --> 00:04:09,460
Six, sept ?
24
00:04:14,585 --> 00:04:17,126
On a bien merd� sur ce coup.
25
00:04:55,126 --> 00:04:56,751
Il raconte quoi, le Commodore ?
26
00:04:58,335 --> 00:05:00,043
Vous avez parl� des chevaux ?
27
00:05:00,210 --> 00:05:01,668
On va boire un coup.
28
00:05:07,585 --> 00:05:11,793
Il dit qu'avec un chef, y aurait pas
eu de probl�me au ranch Blount.
29
00:05:12,210 --> 00:05:13,793
Pour le prochain boulot,
30
00:05:14,251 --> 00:05:15,960
il dit qu'il faut un chef.
31
00:05:17,251 --> 00:05:18,626
Et pour l'argent ?
32
00:05:19,251 --> 00:05:20,376
Plus pour moi.
33
00:05:21,210 --> 00:05:23,251
Non. Pour ma part, je veux dire.
34
00:05:23,418 --> 00:05:24,501
Comme avant ?
35
00:05:24,668 --> 00:05:27,251
Non, moins, forc�ment.
36
00:05:30,043 --> 00:05:32,293
Si le Commodore
veut payer un chef, OK.
37
00:05:32,460 --> 00:05:34,710
Mais pas en rabiotant
sur le personnel.
38
00:05:35,960 --> 00:05:38,168
Tu demandes pas
ce qu'on doit faire ?
39
00:05:40,668 --> 00:05:41,793
Tu boudes ?
40
00:05:45,835 --> 00:05:47,543
D�gage.
On n'a pas fini.
41
00:05:48,835 --> 00:05:50,293
Je te le dis quand m�me.
42
00:05:50,835 --> 00:05:53,126
On doit descendre au sud
retrouver Morris.
43
00:05:54,710 --> 00:05:56,501
Le John Morris du Commodore ?
44
00:05:57,793 --> 00:05:59,043
Pourquoi ?
45
00:06:00,751 --> 00:06:02,418
Il est sur la piste
d'un prospecteur,
46
00:06:02,585 --> 00:06:04,293
un certain Hermann Kermit Warm.
47
00:06:04,460 --> 00:06:05,376
Parfait.
48
00:06:05,543 --> 00:06:07,168
Il le retrouve, il le flingue.
49
00:06:07,335 --> 00:06:08,543
Fin de l'histoire.
50
00:06:08,710 --> 00:06:11,210
Morris est un d�tective,
pas un tueur.
51
00:06:12,043 --> 00:06:15,835
Morris retrouve Warm, il le retient.
On arrive et on finit le boulot.
52
00:06:16,001 --> 00:06:17,126
C'est �a, la mission.
53
00:06:18,626 --> 00:06:19,710
Et pour les chevaux ?
54
00:06:20,085 --> 00:06:22,293
C'est quoi ton probl�me
avec les chevaux ?
55
00:06:22,626 --> 00:06:24,418
Il devait nous en payer d'autres.
56
00:06:24,585 --> 00:06:26,126
- Il l'a pas fait ?
- Non.
57
00:06:26,460 --> 00:06:27,585
Toi, il t'en a pay� un.
58
00:06:27,751 --> 00:06:30,251
Moi, j'ai h�rit� d'une carne
qui l'encombrait.
59
00:06:32,543 --> 00:06:34,043
On en reparle plus tard ?
60
00:06:34,210 --> 00:06:37,543
C'est pas pour plus tard
que j'ai besoin d'un cheval.
61
00:06:37,710 --> 00:06:39,793
Ton cheval est tr�s bien.
Fais pas le b�b�.
62
00:06:40,210 --> 00:06:42,335
C'est de partager qui te g�ne ?
63
00:06:43,626 --> 00:06:45,126
C'est le chef qui paie.
64
00:06:47,210 --> 00:06:48,710
C'est bon, c'est ouvert.
65
00:07:02,793 --> 00:07:04,585
Tu peux couper derri�re ?
66
00:07:22,335 --> 00:07:23,501
Coupe et tais-toi.
67
00:07:25,043 --> 00:07:26,668
T'as une dr�le de t�te.
68
00:07:43,793 --> 00:07:45,751
Il a fait quoi, ce Hermann Warm ?
69
00:07:46,335 --> 00:07:48,126
Il a vol� un truc au Commodore.
70
00:07:48,293 --> 00:07:52,335
Il y a des gens assez stupides pour
voler un homme aussi dangereux ?
71
00:07:52,751 --> 00:07:54,960
Comment ils arrivent encore
� le voler ?
72
00:07:55,668 --> 00:07:57,793
On sait que le Commodore
est prudent.
73
00:07:58,126 --> 00:08:00,376
La prudence
n'a rien � voir l�-dedans.
74
00:08:00,918 --> 00:08:04,293
Il fait des affaires
dans tout le pays et m�me au-del�.
75
00:08:04,460 --> 00:08:06,418
Il peut pas �tre partout � la fois.
76
00:08:06,918 --> 00:08:08,626
Normal qu'il soit pers�cut�.
77
00:08:11,335 --> 00:08:12,626
Pers�cut� ?
78
00:08:14,168 --> 00:08:15,876
Oui, pers�cut�.
79
00:08:18,293 --> 00:08:20,001
Le Commodore est "pers�cut�" ?
80
00:08:21,293 --> 00:08:23,210
Comment t'appelles �a,
81
00:08:24,043 --> 00:08:27,418
quand un homme doit prot�ger sa
fortune avec des gars comme nous ?
82
00:08:28,293 --> 00:08:29,668
Pas "pers�cut�".
83
00:08:30,960 --> 00:08:33,835
Tu vas me reprendre
� chaque mot, maintenant ?
84
00:08:34,001 --> 00:08:35,376
C'est quoi le probl�me ?
85
00:08:35,751 --> 00:08:36,835
T'es vex� ?
86
00:08:37,918 --> 00:08:39,210
Que je sois le chef ?
87
00:08:39,876 --> 00:08:40,793
C'est �a ?
88
00:08:41,335 --> 00:08:43,501
Si c'est �a, dis-le,
mais arr�te de pinailler.
89
00:08:43,668 --> 00:08:45,335
Je ne pinaille pas.
90
00:08:46,168 --> 00:08:49,251
Tu emploies un mot �trange.
Je te le signale.
91
00:09:35,460 --> 00:09:36,626
Dis-moi.
92
00:09:37,835 --> 00:09:40,126
Ce serait pas
Miss Emilia Partridge ?
93
00:09:40,751 --> 00:09:42,168
De quoi tu parles ?
94
00:09:43,085 --> 00:09:44,418
Ce serait pas l'institutrice
95
00:09:44,751 --> 00:09:47,251
qui t'a donn�
cette �charpe rouge ridicule...
96
00:09:48,460 --> 00:09:51,335
que t'arr�tes pas
de plier et d�plier en douce.
97
00:09:51,501 --> 00:09:52,960
�a s'appelle une �tole.
98
00:09:54,001 --> 00:09:56,293
On peut pas avoir
un peu d'intimit� ?
99
00:09:57,501 --> 00:09:59,043
T'as un projet avec elle ?
100
00:09:59,918 --> 00:10:00,835
Un projet ?
101
00:10:01,751 --> 00:10:04,626
Fonder une famille, l'�pouser,
un truc comme �a.
102
00:10:04,793 --> 00:10:05,835
Je sais pas.
103
00:10:06,668 --> 00:10:08,585
�a t'int�resse, tout d'un coup ?
104
00:10:09,876 --> 00:10:11,960
Je m'interrogeais sur la famille.
105
00:10:13,960 --> 00:10:16,376
Tu te souviens comment papa
�tait avec maman ?
106
00:10:17,126 --> 00:10:18,376
Oui, je me souviens.
107
00:10:21,668 --> 00:10:22,835
�a fait r�fl�chir.
108
00:10:25,501 --> 00:10:27,126
T'as pas peur de te reproduire ?
109
00:10:31,001 --> 00:10:33,710
T'es conscient que notre p�re
�tait fou � lier
110
00:10:33,876 --> 00:10:36,335
et qu'on a son sang pourri
dans les veines ?
111
00:10:36,876 --> 00:10:38,585
Notre p�re buvait, Charlie.
112
00:10:39,251 --> 00:10:40,251
Touch�.
113
00:10:41,251 --> 00:10:42,793
C'est le cadeau qu'il nous a fait.
114
00:10:43,960 --> 00:10:48,168
Ce sang-l�, c'est pour �a
qu'on est bons dans ce qu'on fait.
115
00:11:56,876 --> 00:11:59,876
15 mai. Myrtle Creek, Oregon.
116
00:12:02,043 --> 00:12:05,460
La ru�e vers l'or a grandement
simplifi� la t�che du d�tective.
117
00:12:07,418 --> 00:12:11,376
Que vous cherchiez une femme,
un homme, un cheval ou un chien,
118
00:12:12,043 --> 00:12:13,335
suivez la route de l'or.
119
00:12:14,460 --> 00:12:17,001
Vous finirez par trouver
ce que vous cherchez.
120
00:12:24,751 --> 00:12:26,501
Hermann Kermit Warm.
121
00:12:27,376 --> 00:12:28,626
Mange salement.
122
00:12:29,335 --> 00:12:30,543
1,70 m.
123
00:12:31,043 --> 00:12:33,001
Mince, peau mate.
124
00:12:33,501 --> 00:12:34,543
Pas d'amis,
125
00:12:34,876 --> 00:12:36,043
pas de bagage,
126
00:12:36,501 --> 00:12:37,418
pas d'argent.
127
00:12:55,793 --> 00:12:56,835
Sisters.
128
00:12:57,293 --> 00:12:59,210
S-I-S-T-E-R-S.
129
00:12:59,793 --> 00:13:01,085
Comme des s�urs.
130
00:13:06,418 --> 00:13:07,251
Non.
131
00:13:07,835 --> 00:13:09,460
Rien. Je m'en serais souvenu.
132
00:13:12,460 --> 00:13:14,543
Pas de nouvelles, bonnes nouvelles.
133
00:13:15,001 --> 00:13:16,585
Le prochain patelin sur la piste ?
134
00:13:17,460 --> 00:13:18,501
Myrtle Creek.
135
00:13:18,793 --> 00:13:20,543
- C'est � combien ?
- Deux jours.
136
00:13:34,210 --> 00:13:36,168
�a vous int�resse, monsieur ?
137
00:13:37,710 --> 00:13:38,585
C'est quoi ?
138
00:13:39,751 --> 00:13:41,376
Une brosse � dents.
139
00:13:42,126 --> 00:13:43,710
Vous garderez vos dents
plus longtemps
140
00:13:43,876 --> 00:13:45,501
et votre haleine sera plus fra�che.
141
00:13:45,918 --> 00:13:48,460
�a s'utilise avec cette poudre.
142
00:13:51,960 --> 00:13:52,876
Merci.
143
00:13:53,626 --> 00:13:56,876
- Vous avez quoi, comme bottes ?
- J'arrive, monsieur.
144
00:13:58,293 --> 00:14:00,126
Quelle pointure, monsieur ?
145
00:14:15,626 --> 00:14:18,210
Brosse � dents - Mode d'emploi
146
00:14:59,418 --> 00:15:00,501
C'est bon.
147
00:15:00,918 --> 00:15:01,960
Y a des l�gumes ?
148
00:15:02,585 --> 00:15:03,543
Bortsch.
149
00:15:04,085 --> 00:15:05,210
On sent l'aneth.
150
00:15:05,376 --> 00:15:06,335
Bortsch.
151
00:15:32,043 --> 00:15:33,001
Cinq, six...
152
00:15:37,543 --> 00:15:38,876
Vous �tes pass�s o� ?
153
00:15:39,376 --> 00:15:40,293
Vous �tes o� ?
154
00:15:40,460 --> 00:15:42,126
Rentrez chez vous, imb�ciles.
155
00:15:42,293 --> 00:15:43,751
Bande de l�ches !
156
00:15:46,251 --> 00:15:49,585
Personne veut se mesurer
� Charlie Sisters ?
157
00:15:50,335 --> 00:15:51,501
Personne ?
158
00:16:10,460 --> 00:16:11,418
Debout !
159
00:16:12,793 --> 00:16:13,751
Attends.
160
00:16:19,335 --> 00:16:20,460
�a va.
161
00:16:24,626 --> 00:16:26,585
Ne me juge pas, s'il te pla�t.
162
00:16:27,168 --> 00:16:29,501
Certains jours, on est plus forts
que d'autres.
163
00:16:39,335 --> 00:16:42,001
17 mai, Wolf Creek.
164
00:16:42,168 --> 00:16:46,251
Je traverse des endroits
qui n'existaient pas il y a 3 mois.
165
00:16:46,960 --> 00:16:49,710
D'abord, ce sont des tentes,
puis des maisons,
166
00:16:50,251 --> 00:16:51,835
puis deux mois plus tard,
des commerces
167
00:16:52,001 --> 00:16:55,626
o� des femmes discutent �prement
le prix de la farine.
168
00:16:56,043 --> 00:16:58,335
J'ai retrouv�
cette phrase de Thoreau :
169
00:16:58,710 --> 00:17:00,210
"Cette ville aussi s'�tend..."
170
00:17:00,376 --> 00:17:01,710
On s'est d�j� vus ?
171
00:17:04,960 --> 00:17:05,960
On se conna�t.
172
00:17:06,501 --> 00:17:07,710
Je ne crois pas.
173
00:17:07,876 --> 00:17:09,710
Vous �tiez � Myrtle Creek
il y a 2 jours.
174
00:17:10,085 --> 00:17:10,960
Oui, j'y �tais.
175
00:17:12,126 --> 00:17:14,001
Comme beaucoup de gens.
176
00:17:15,126 --> 00:17:17,210
Vous descendez
jusqu'� San Francisco ?
177
00:17:18,960 --> 00:17:20,543
Jusqu'� Jacksonville.
178
00:17:21,960 --> 00:17:22,876
Le travail ?
179
00:17:37,335 --> 00:17:38,168
Et vous ?
180
00:17:40,001 --> 00:17:41,293
San Francisco ?
181
00:17:42,710 --> 00:17:43,585
L'or ?
182
00:17:44,710 --> 00:17:45,501
Oui.
183
00:17:45,793 --> 00:17:46,960
Comme beaucoup de gens.
184
00:17:52,960 --> 00:17:54,460
Je peux vous dire quelque chose ?
185
00:17:55,585 --> 00:17:56,668
Bien s�r.
186
00:17:57,460 --> 00:18:00,335
G�n�ralement, quand un homme
dit bonjour � un autre,
187
00:18:00,501 --> 00:18:01,876
il lui sourit
188
00:18:02,210 --> 00:18:04,460
et d�s qu'il l'a d�pass�,
son sourire s'efface.
189
00:18:04,626 --> 00:18:05,376
Vous non.
190
00:18:05,668 --> 00:18:08,751
Vous souriez encore
quand vous lui tournez le dos.
191
00:18:11,168 --> 00:18:13,460
Je n'ai pas remarqu�.
Simple courtoisie, non ?
192
00:18:13,793 --> 00:18:15,668
Tout le monde ne le fait pas.
193
00:18:17,918 --> 00:18:20,626
Vous prenez un r�el plaisir
� �changer avec les autres.
194
00:18:21,418 --> 00:18:22,501
Je me trompe ?
195
00:18:23,668 --> 00:18:25,460
Franchement, je ne sais pas.
196
00:18:28,210 --> 00:18:29,751
Voulez-vous d�jeuner avec moi ?
197
00:18:31,376 --> 00:18:33,376
J'aimerais, mais je suis � sec.
198
00:18:33,710 --> 00:18:35,585
Laissez-moi vous inviter, alors.
199
00:18:36,501 --> 00:18:37,793
Pourquoi aller � Jacksonville ?
200
00:18:38,126 --> 00:18:40,835
Une affaire � r�gler.
J'y retrouve des associ�s.
201
00:18:41,001 --> 00:18:43,126
Vous descendez comment dans le sud ?
202
00:18:44,460 --> 00:18:45,793
Dans un chariot.
203
00:18:47,501 --> 00:18:49,585
Vous arriverez quand � Frisco ?
204
00:18:50,085 --> 00:18:51,626
La question n'est pas quand,
205
00:18:51,960 --> 00:18:55,501
mais dans quel �tat j'y arriverai,
si j'y arrive.
206
00:18:56,751 --> 00:18:58,043
Pour �tre franc,
207
00:19:00,918 --> 00:19:03,251
j'ai une confiance limit�e
dans mes h�tes.
208
00:19:03,585 --> 00:19:05,626
Ils ont fouill� mes affaires
plusieurs fois.
209
00:19:05,793 --> 00:19:08,460
Quand je sors mon argent,
leurs yeux sont des couteaux.
210
00:19:08,626 --> 00:19:12,501
M. Warm, vous ne devriez pas
vous mettre en danger.
211
00:19:12,835 --> 00:19:14,376
Soyez plus prudent.
212
00:19:14,543 --> 00:19:15,876
Ai-je le choix ?
213
00:19:16,793 --> 00:19:19,043
- 50 avec les fers.
- 35.
214
00:19:19,710 --> 00:19:22,751
- 35, c'est pour une mule.
- 40 avec l'�quipement.
215
00:19:23,501 --> 00:19:26,210
Vous voulez un cheval,
vous payez le prix d'un cheval.
216
00:19:26,668 --> 00:19:28,501
Vous ne la vendrez pas,
ni 50 ni 40.
217
00:19:28,668 --> 00:19:30,876
Elle a un probl�me
sur les post�rieurs.
218
00:19:31,043 --> 00:19:31,960
40 !
219
00:19:35,251 --> 00:19:37,001
"Messieurs, je l'ai retrouv�.
220
00:19:37,668 --> 00:19:41,210
"Je me suis arrang� pour lier
connaissance et voyager avec lui.
221
00:19:41,793 --> 00:19:45,251
"Si tout va bien, nous serons
� Jacksonville dans une semaine.
222
00:19:46,335 --> 00:19:48,501
"J'essaierai de le retenir
jusqu'� votre arriv�e
223
00:19:48,668 --> 00:19:51,585
"et de trouver un endroit isol�
pour la livraison.
224
00:19:52,001 --> 00:19:53,460
"Ne tardez pas !
225
00:19:53,626 --> 00:19:54,626
"John Morris."
226
00:19:54,793 --> 00:19:56,751
Un bon point pour Morris,
227
00:19:57,460 --> 00:19:59,960
m�me si je n'aime pas trop
le "ne tardez pas".
228
00:20:00,710 --> 00:20:01,876
Pour qui il se prend ?
229
00:20:02,251 --> 00:20:03,626
Ils sont pass�s quand ?
230
00:20:04,001 --> 00:20:05,293
Il y a quatre jours.
231
00:20:06,126 --> 00:20:08,460
Pour Jacksonville,
il y a un raccourci ?
232
00:20:08,626 --> 00:20:12,168
Par la montagne, c'est plus dur,
mais on gagne deux jours.
233
00:21:16,126 --> 00:21:17,126
Coucou !
234
00:21:19,751 --> 00:21:20,751
Esp�ce d'idiot.
235
00:21:21,501 --> 00:21:23,585
J'ai cru que t'allais m'embrasser !
236
00:21:26,418 --> 00:21:27,376
Va chier.
237
00:22:36,751 --> 00:22:38,126
Laissez-moi vous aider.
238
00:22:44,751 --> 00:22:46,835
Vous n'avez que �a comme bagage ?
239
00:22:48,126 --> 00:22:49,418
Vous avez d� pr�voir
240
00:22:50,376 --> 00:22:52,960
d'acheter du mat�riel
� San Francisco.
241
00:22:54,751 --> 00:22:56,001
Pas besoin de mat�riel.
242
00:22:58,418 --> 00:23:01,001
Vous allez chercher de l'or
en rivi�re
243
00:23:01,168 --> 00:23:03,293
sans pelle ni pioche ni tamis ?
244
00:23:03,626 --> 00:23:06,085
Voil� le grand d�fi
de tout prospecteur.
245
00:23:07,210 --> 00:23:09,293
D�couvrir ce qui se cache
sous ses pieds.
246
00:23:10,418 --> 00:23:13,626
Deux solutions : beaucoup
de travail ou beaucoup de chance.
247
00:23:14,418 --> 00:23:16,293
Je travaille sur une 3e solution...
248
00:23:16,918 --> 00:23:19,585
depuis des ann�es.
Plus simple, plus rapide.
249
00:23:20,460 --> 00:23:21,251
Plus certaine.
250
00:23:21,793 --> 00:23:23,876
Et aujourd'hui,
je crois l'avoir trouv�e.
251
00:23:26,376 --> 00:23:27,751
Vous ne me croyez pas ?
252
00:23:28,085 --> 00:23:31,043
Sans vous vexer,
franchement, j'ai du mal.
253
00:23:33,543 --> 00:23:36,543
C'est dr�le. En g�n�ral,
les gens ne me croient pas.
254
00:23:38,710 --> 00:23:40,418
Quand ils me croient,
ils veulent me tuer.
255
00:23:42,460 --> 00:23:43,876
C'est quoi, cette id�e ?
256
00:23:48,251 --> 00:23:49,918
Je vous ai dit que j'�tais chimiste.
257
00:23:51,960 --> 00:23:53,418
C'est une id�e de chimiste.
258
00:23:53,835 --> 00:23:55,001
Une formule.
259
00:23:56,168 --> 00:23:57,085
Abracadabra ?
260
00:23:57,251 --> 00:23:58,043
Non.
261
00:23:59,626 --> 00:24:01,210
Une substance divinatoire.
262
00:24:04,543 --> 00:24:06,251
Une substance divinatoire
263
00:24:06,668 --> 00:24:09,168
que vous m�langez
� l'eau de la rivi�re ?
264
00:24:17,960 --> 00:24:20,668
Cette formule, cette substance,
265
00:24:20,835 --> 00:24:22,543
appelez �a comme vous voulez...
266
00:24:24,793 --> 00:24:26,835
En tant que scientifique,
267
00:24:28,001 --> 00:24:29,460
l'avez-vous test�e ?
268
00:24:38,126 --> 00:24:39,293
Eli, r�veille-toi !
269
00:24:40,543 --> 00:24:41,376
Quoi ?
270
00:24:41,835 --> 00:24:43,168
Je me sens pas bien.
271
00:24:43,335 --> 00:24:44,626
Tu te sens pas bien ?
272
00:24:48,543 --> 00:24:50,460
Merde !
Qu'est-ce que t'as ?
273
00:24:50,626 --> 00:24:51,585
Je sais pas.
274
00:24:51,751 --> 00:24:53,501
T'es tout gonfl�. Et ton cou !
275
00:24:53,793 --> 00:24:54,793
Tu ressembles...
276
00:24:55,335 --> 00:24:57,085
� un de ces chiens, l�...
277
00:24:57,543 --> 00:24:59,710
- Un mastiff.
- Va chier, je suis malade !
278
00:25:00,710 --> 00:25:02,835
Redresse-toi. Laisse-moi voir.
279
00:25:04,668 --> 00:25:07,126
Tu dois avoir un litre de sang
l�-dedans !
280
00:25:09,543 --> 00:25:11,001
Tu peux tenir en selle ?
281
00:25:11,626 --> 00:25:12,710
Je sais pas.
282
00:25:14,085 --> 00:25:15,293
Je suis gel� !
283
00:26:06,376 --> 00:26:08,001
Je suis fatigu�, Charlie.
284
00:26:08,793 --> 00:26:09,626
Je sais.
285
00:26:09,793 --> 00:26:10,876
Vraiment fatigu�.
286
00:26:12,376 --> 00:26:13,376
Dors.
287
00:26:15,251 --> 00:26:16,335
Je suis l�.
288
00:26:23,418 --> 00:26:25,876
Vous voil� enfin, mes mignons.
289
00:26:26,043 --> 00:26:27,043
Papa !
290
00:26:28,501 --> 00:26:30,376
Je vous ai cherch�s partout.
291
00:26:30,876 --> 00:26:31,710
Papa !
292
00:26:31,876 --> 00:26:33,376
Approchez,
293
00:26:34,085 --> 00:26:36,293
que je vous serre dans mes bras.
294
00:27:30,293 --> 00:27:31,335
�a va mieux ?
295
00:27:45,376 --> 00:27:46,585
Qu'est-ce qui s'est pass� ?
296
00:27:47,918 --> 00:27:50,751
Eh bien, ce monsieur
nous a rendu visite cette nuit.
297
00:27:52,585 --> 00:27:54,210
Ton cheval a morfl�.
298
00:27:55,751 --> 00:27:57,043
Il lui a fonc� dessus.
299
00:28:04,001 --> 00:28:05,751
Les chevaux m'ont r�veill�.
300
00:28:07,460 --> 00:28:08,668
Quelle nuit, putain !
301
00:28:16,585 --> 00:28:18,751
J'ai r�v� de papa cette nuit.
302
00:28:19,335 --> 00:28:20,793
Alors �a, c'est parfait !
303
00:28:21,293 --> 00:28:22,751
J'en peux plus de ce coin.
304
00:28:23,085 --> 00:28:25,126
�a pue la mort.
Tout est tremp�.
305
00:28:25,293 --> 00:28:26,168
On se casse !
306
00:28:28,751 --> 00:28:30,751
Qu'est-ce que tu fous ?
On y va !
307
00:28:31,585 --> 00:28:32,835
J'ai trop chaud.
308
00:30:04,710 --> 00:30:06,460
C'est �a que vous cherchez ?
309
00:30:10,210 --> 00:30:11,126
Reculez.
310
00:30:12,251 --> 00:30:13,293
Reculez !
311
00:30:18,918 --> 00:30:20,418
Qu'est-ce que vous avez ?
312
00:30:22,585 --> 00:30:25,043
Vous ne dites pas :
"Je peux tout expliquer" ?
313
00:30:30,251 --> 00:30:31,085
Ramassez �a.
314
00:30:31,251 --> 00:30:32,418
Tournez-vous.
315
00:30:34,376 --> 00:30:36,710
Accrochez-le � votre poignet gauche.
316
00:30:42,126 --> 00:30:43,543
Je veux voir votre main.
317
00:30:46,001 --> 00:30:46,876
Bien.
318
00:30:47,043 --> 00:30:48,376
Et l'autre.
319
00:31:13,376 --> 00:31:15,793
Si je vous l'enl�ve,
vous vous taisez ?
320
00:31:36,918 --> 00:31:38,335
On attend vos amis ?
321
00:31:44,293 --> 00:31:48,168
Comment peut-on �tre fourbe � ce
point ? D'o� vient cette duplicit� ?
322
00:31:48,335 --> 00:31:51,543
La cupidit� ?
Je n'avais pas senti �a en vous.
323
00:31:51,710 --> 00:31:54,210
Taisez-vous
ou je vous remets le b�illon.
324
00:31:57,835 --> 00:31:59,460
Vous pensez qu'ils me tueront ?
325
00:32:01,251 --> 00:32:03,085
Ils ne me tueront pas.
326
00:32:04,251 --> 00:32:05,501
Pas tout de suite.
327
00:32:09,210 --> 00:32:11,376
D'apr�s vous,
votre Commodore veut quoi ?
328
00:32:13,251 --> 00:32:15,460
Il a essay� de me voler
� Oregon City.
329
00:32:15,626 --> 00:32:17,710
Il veut ma formule, mon invention.
330
00:32:17,876 --> 00:32:18,585
Et alors ?
331
00:32:20,460 --> 00:32:21,626
Alors, vos amis...
332
00:32:22,210 --> 00:32:24,585
Vos amis viennent ici
pour me torturer.
333
00:32:27,710 --> 00:32:30,126
Pour me torturer.
Vous le saviez pas ?
334
00:32:36,585 --> 00:32:38,210
Ils me couperont les doigts,
335
00:32:39,168 --> 00:32:41,043
me br�leront les pieds,
336
00:32:41,668 --> 00:32:43,126
m'arracheront les yeux...
337
00:32:45,585 --> 00:32:47,751
me tortureront
jusqu'� ce que je parle.
338
00:32:49,960 --> 00:32:51,918
Je peux vous poser une question ?
339
00:32:55,210 --> 00:32:56,585
Vous allez regarder ?
340
00:33:00,960 --> 00:33:04,043
Vous allez tout noter
dans votre carnet d'aventures ?
341
00:33:05,793 --> 00:33:06,793
Warm...
342
00:33:18,210 --> 00:33:19,501
Ce monde...
343
00:33:20,418 --> 00:33:22,085
est une horreur.
344
00:33:30,876 --> 00:33:32,251
Une horreur.
345
00:33:36,418 --> 00:33:39,376
Il a cess� de parler,
n'a plus dit un mot.
346
00:33:43,501 --> 00:33:46,585
Il a regard� le jour se lever
par la fen�tre.
347
00:34:19,668 --> 00:34:20,710
Allons-y.
348
00:34:23,626 --> 00:34:26,043
Vous ne pensez pas
que vous faites une erreur ?
349
00:34:26,918 --> 00:34:28,043
Je ne sais pas.
350
00:34:31,251 --> 00:34:32,251
Sans doute.
351
00:35:09,710 --> 00:35:11,585
On s'y prend comment avec Warm ?
352
00:35:12,293 --> 00:35:13,460
Comme d'habitude.
353
00:35:14,043 --> 00:35:15,918
D'habitude, y a pas de Morris.
354
00:35:16,251 --> 00:35:19,376
Morris nous livre Warm.
On s'isole et on finit le boulot.
355
00:35:20,710 --> 00:35:21,626
T'es pr�t ?
356
00:35:21,960 --> 00:35:22,710
Oui.
357
00:35:54,251 --> 00:35:55,626
Tu surveilles l'arri�re.
358
00:36:37,543 --> 00:36:38,960
J'ai failli te flinguer !
359
00:36:39,293 --> 00:36:40,085
Ils sont pas l� !
360
00:36:40,668 --> 00:36:41,460
Ils sont o� ?
361
00:36:42,460 --> 00:36:43,251
Partis.
362
00:36:43,418 --> 00:36:44,918
Il y a quatre jours !
363
00:36:45,376 --> 00:36:47,626
Morris a laiss� un mot. Merde !
364
00:36:48,835 --> 00:36:49,918
"Chers messieurs,
365
00:36:50,418 --> 00:36:53,835
"je suis au regret de vous annoncer
que Hermann Kermit Warm
366
00:36:54,001 --> 00:36:55,960
"a brusquement disparu.
367
00:36:56,626 --> 00:36:59,501
"Il a d� profiter d'un convoi
pour quitter la ville.
368
00:36:59,668 --> 00:37:01,501
"Je pars sur ses traces.
369
00:37:01,668 --> 00:37:04,335
"Bonne chance.
Cordialement, John Morris."
370
00:37:04,668 --> 00:37:08,585
"Hermann Kermit Warm
a brusquement disparu ?"
371
00:37:10,668 --> 00:37:12,251
Il se fout de qui ?
372
00:37:13,751 --> 00:37:16,335
Il se fout de qui,
ce trou du cul pr�tentieux ?
373
00:37:26,960 --> 00:37:28,001
On aura essay�.
374
00:37:28,876 --> 00:37:30,085
On fait quoi ?
375
00:37:30,418 --> 00:37:31,501
On continue.
376
00:37:32,168 --> 00:37:34,376
On avait dit
entre Jacksonville et Mayfield.
377
00:37:34,543 --> 00:37:36,501
On n'est qu'� Jacksonville.
378
00:37:38,293 --> 00:37:40,960
Et la mission,
c'est pas Jacksonville ou Mayfield.
379
00:37:41,126 --> 00:37:43,168
La mission, c'est buter Warm !
380
00:37:43,543 --> 00:37:46,001
Tu devrais le dire plus fort,
il a pas entendu.
381
00:37:48,418 --> 00:37:50,126
Rien � foutre
382
00:37:50,293 --> 00:37:52,418
que Warm soit
� Mayfield ou ailleurs.
383
00:37:52,585 --> 00:37:54,793
On y va et on finit le travail.
384
00:37:55,876 --> 00:37:57,793
On rentre quand � la maison ?
385
00:37:58,501 --> 00:38:01,668
Quand on a fait le boulot, Eli.
386
00:38:06,376 --> 00:38:09,585
On dirait
qu'ils ont de plus en plus d'avance.
387
00:38:13,043 --> 00:38:14,876
On est rest�s longtemps
dans la for�t ?
388
00:38:15,501 --> 00:38:18,085
Tes maladies et ta poisse notoire
ont pas aid�.
389
00:38:18,710 --> 00:38:20,585
- C'est s�r.
- Tu veux dire quoi ?
390
00:38:22,751 --> 00:38:24,001
Que c'est ma faute ?
391
00:38:24,168 --> 00:38:26,043
Oui, un peu. Non ?
392
00:38:26,376 --> 00:38:28,585
Et tes cuites � r�p�tition ?
393
00:38:30,876 --> 00:38:32,543
�a fait pas perdre de temps, �a ?
394
00:38:32,710 --> 00:38:34,918
Les jours
o� tu tiens plus en selle ?
395
00:38:35,085 --> 00:38:37,751
L'autre matin,
quand tu t'es gerb� dessus ?
396
00:38:38,126 --> 00:38:39,668
Ma poisse notoire !
397
00:38:40,418 --> 00:38:41,460
Mon cul !
398
00:38:44,335 --> 00:38:47,335
Il faudra bien en finir un jour
avec cette barbarie.
399
00:38:48,126 --> 00:38:51,376
En finir avec cette violence,
trouver une solution,
400
00:38:51,543 --> 00:38:53,876
en inventant une soci�t� nouvelle.
401
00:38:54,043 --> 00:38:55,418
Une soci�t�...
402
00:38:56,168 --> 00:38:58,376
o� les rapports humains
seraient r�gis par la fraternit�
403
00:38:58,543 --> 00:39:00,460
et l'absence de profit.
404
00:39:01,043 --> 00:39:02,918
Une soci�t� sans cupidit�.
405
00:39:03,293 --> 00:39:04,335
Vous �tes d'accord ?
406
00:39:06,210 --> 00:39:08,335
Quel rapport avec votre formule ?
407
00:39:08,960 --> 00:39:11,960
Vous cherchez de l'or.
Comme tout le monde.
408
00:39:12,126 --> 00:39:13,043
Oui, mais...
409
00:39:13,376 --> 00:39:16,126
pour moi, l'or n'est qu'un outil.
410
00:39:19,543 --> 00:39:20,710
Je ne plaisante pas.
411
00:39:20,876 --> 00:39:22,960
Pour fonder une soci�t� nouvelle,
412
00:39:23,126 --> 00:39:26,626
qui se consacrera
non pas au profit ni � l'or,
413
00:39:26,918 --> 00:39:29,626
mais � son d�veloppement spirituel,
� sa subsistance,
414
00:39:29,793 --> 00:39:31,835
� l'�ducation de ses enfants.
415
00:39:32,585 --> 00:39:35,168
Et vous allez la cr�er o�,
cette soci�t� ?
416
00:39:38,835 --> 00:39:39,793
� Dallas.
417
00:39:42,293 --> 00:39:43,418
Dans le nord du Texas.
418
00:39:44,960 --> 00:39:47,085
Des gens attendent d�j� l�-bas.
419
00:39:48,293 --> 00:39:50,668
D'autres viendront d'Europe.
420
00:40:03,043 --> 00:40:04,876
On dirait que je vous ai perdu.
421
00:40:06,460 --> 00:40:07,335
John ?
422
00:40:16,960 --> 00:40:18,918
Vous m'avez parl� de votre p�re.
423
00:40:19,085 --> 00:40:23,001
Vous l'avez quitt� car
il n'y avait pas de place pour vous.
424
00:40:25,585 --> 00:40:27,376
En ce qui me concerne...
425
00:40:28,793 --> 00:40:30,251
j'ai quitt� ma famille par haine,
426
00:40:30,418 --> 00:40:34,543
mon p�re �tait la personne
que je m�prisais le plus au monde.
427
00:40:34,918 --> 00:40:37,043
Je m�prisais tout de lui.
428
00:40:38,085 --> 00:40:40,918
Je croyais m'�tre lib�r� de tout �a
jusqu'� ce soir.
429
00:40:41,085 --> 00:40:43,418
En vous �coutant,
je me rends compte
430
00:40:45,085 --> 00:40:47,585
que la plupart des choses
que j'ai cru faire,
431
00:40:47,751 --> 00:40:48,835
ces derni�res ann�es,
432
00:40:49,001 --> 00:40:49,960
librement,
433
00:40:51,626 --> 00:40:54,418
les opinions
que je croyais personnelles,
434
00:40:58,085 --> 00:41:01,168
d�coulaient de ma haine
pour cet homme.
435
00:41:08,835 --> 00:41:11,001
J'ai 35 ans.
436
00:41:12,751 --> 00:41:15,543
Et ma vie est
comme un barillet vide.
437
00:41:35,585 --> 00:41:38,710
"Cher Ma�tre, Cher ami,
438
00:41:39,710 --> 00:41:40,835
"Apr�s m�re r�flexion,
439
00:41:41,001 --> 00:41:44,335
"je reviens sur les directives
440
00:41:44,501 --> 00:41:47,251
"que je vous donnais
dans ma derni�re lettre.
441
00:41:48,168 --> 00:41:49,710
"J'accepte l'h�ritage de mon p�re
442
00:41:49,876 --> 00:41:51,710
"et vous prie
de transf�rer 3 000 dollars
443
00:41:51,876 --> 00:41:54,335
"� la Project Bank de San Francisco.
444
00:41:55,876 --> 00:41:56,960
"Pour finir,
445
00:41:57,126 --> 00:41:59,960
"je ne serai pas � Washington
avant l'an prochain.
446
00:42:01,751 --> 00:42:04,793
"Je vous envoie mon amiti�
et vous serre la main.
447
00:42:06,168 --> 00:42:07,085
"Bien � vous,
448
00:42:07,626 --> 00:42:08,835
"John Morris."
449
00:42:11,835 --> 00:42:12,793
C'est nous.
450
00:42:13,835 --> 00:42:15,918
W & M - Warm et Morris.
451
00:42:16,960 --> 00:42:18,335
La marque de notre soci�t�.
452
00:42:18,501 --> 00:42:19,710
Qu'en pensez-vous ?
453
00:42:22,460 --> 00:42:23,501
�a me pla�t.
454
00:42:26,293 --> 00:42:27,751
J'en suis ravi.
455
00:42:31,793 --> 00:42:32,793
�a me pla�t.
456
00:42:50,793 --> 00:42:54,043
Le type est venu ici
parce que �a s'appelait Mayfield
457
00:42:55,501 --> 00:42:57,918
ou �a s'appelle Mayfield
depuis qu'il est l� ?
458
00:42:58,210 --> 00:43:00,293
Peut-�tre que tout lui appartient.
459
00:43:01,043 --> 00:43:02,876
En tout cas, ils aiment ce nom.
460
00:43:13,543 --> 00:43:14,501
Bonjour.
461
00:43:15,043 --> 00:43:17,001
On cherche un certain Warm.
462
00:43:17,335 --> 00:43:18,751
Petit, la peau sombre.
463
00:43:19,168 --> 00:43:21,501
Il serait pass� ici
il y a quelques jours.
464
00:43:22,251 --> 00:43:24,335
Je saurais pas vous dire.
465
00:43:24,501 --> 00:43:25,460
Non ?
466
00:43:25,876 --> 00:43:28,376
Et un homme grand, brun,
la quarantaine ?
467
00:43:28,918 --> 00:43:30,793
Je sais pas.
Je me m�le pas de...
468
00:43:30,960 --> 00:43:32,876
"Il se m�le pas de..."
469
00:43:33,751 --> 00:43:34,960
Sers-nous du whisky.
470
00:43:35,501 --> 00:43:36,626
Ordinaire ou Mayfield ?
471
00:43:36,793 --> 00:43:39,085
Ordinaire.
Une bouteille, deux verres.
472
00:43:40,418 --> 00:43:42,001
Vous cherchez quelqu'un ?
473
00:43:42,585 --> 00:43:45,376
C'est � moi qu'on s'adresse ici
pour savoir ce qui se passe.
474
00:43:46,376 --> 00:43:47,460
Et vous �tes ?
475
00:43:48,335 --> 00:43:49,210
Mayfield.
476
00:43:49,710 --> 00:43:51,543
Le grand homme en personne !
477
00:43:52,460 --> 00:43:54,710
Mon fr�re et moi cherchons
un certain Hermann Warm.
478
00:43:55,126 --> 00:43:56,501
Petit, la peau sombre.
479
00:43:56,668 --> 00:43:57,918
Il a d� passer
480
00:43:58,085 --> 00:43:59,460
il y a 5 ou 6 jours.
481
00:44:00,251 --> 00:44:02,001
Warm ? Non, je vois pas.
482
00:44:03,460 --> 00:44:04,918
C'est un ami � vous ?
483
00:44:06,418 --> 00:44:08,876
Il a une dette
envers notre employeur.
484
00:44:09,293 --> 00:44:11,501
Le Commodore, � Oregon City.
485
00:44:13,376 --> 00:44:15,210
Nous sommes les fr�res Sisters.
486
00:44:17,710 --> 00:44:19,043
Enchant�e, messieurs.
487
00:44:19,710 --> 00:44:21,585
Vous comptez rester longtemps ?
488
00:44:25,043 --> 00:44:26,210
�a d�pend.
489
00:44:26,376 --> 00:44:28,376
On part � la premi�re heure.
490
00:44:28,543 --> 00:44:29,710
�a d�pend.
491
00:44:31,543 --> 00:44:35,043
Pourquoi tu racontes ta vie ?
Le Commodore, les fr�res Sisters.
492
00:44:35,210 --> 00:44:38,210
T'as vu comme elle �tait honor�e
de nous recevoir ?
493
00:44:38,376 --> 00:44:41,376
Et puis, j'aime bien mesurer
notre r�putation.
494
00:44:41,543 --> 00:44:44,960
Contrairement � toi, fr�rot,
je suis fier de ce que je fais.
495
00:44:47,168 --> 00:44:48,335
Tu veux dire quoi ?
496
00:44:48,918 --> 00:44:52,543
Tu vas boire comme un trou
et tu seras malade comme un chien.
497
00:44:52,710 --> 00:44:54,168
T'oublies quelque chose.
498
00:44:54,335 --> 00:44:56,085
Je vais baiser comme un lapin.
499
00:44:56,751 --> 00:44:58,001
Encore une journ�e de foutue.
500
00:44:58,168 --> 00:45:00,960
Faites pas attention � lui.
C'est un vieux grincheux.
501
00:45:47,376 --> 00:45:49,001
Il peut se servir tout seul.
502
00:45:49,501 --> 00:45:50,293
Pardon ?
503
00:45:50,460 --> 00:45:51,960
Il peut se servir tout seul !
504
00:45:52,126 --> 00:45:53,293
Mais bien s�r.
505
00:45:53,460 --> 00:45:54,751
Ah, il est r�veill� !
506
00:45:55,543 --> 00:45:57,043
Regardez-moi �a !
507
00:45:57,210 --> 00:45:58,835
Le grand gar�on !
508
00:45:59,001 --> 00:46:00,085
Tu vas o� ?
509
00:46:01,460 --> 00:46:03,668
T'as vu tous ces ratons laveurs ?
510
00:46:03,835 --> 00:46:05,626
Ces ratons laveurs morts ?
511
00:46:07,793 --> 00:46:10,501
Fait pas bon �tre
un raton laveur, par ici !
512
00:46:14,376 --> 00:46:15,710
On pourrait faire comme si...
513
00:46:16,793 --> 00:46:18,626
vous m'offriez cette �tole.
514
00:46:19,043 --> 00:46:22,210
Et que c'�tait pour vous
un objet pr�cieux.
515
00:46:25,293 --> 00:46:26,376
Vous voyez ?
516
00:46:29,085 --> 00:46:30,751
Avec un petit mot gentil.
517
00:46:38,918 --> 00:46:40,126
- Tenez.
- Mais non.
518
00:46:40,960 --> 00:46:42,210
Avec un mot gen...
519
00:46:43,876 --> 00:46:45,293
Des mots simples.
520
00:46:45,668 --> 00:46:47,918
"J'ai pens�
qu'il pouvait faire froid."
521
00:46:49,751 --> 00:46:52,168
Je vais partir
et vous me donnez �a.
522
00:46:52,501 --> 00:46:54,418
"J'ai pens�
qu'il pouvait faire froid."
523
00:46:54,585 --> 00:46:55,668
Non, il faut...
524
00:46:57,918 --> 00:46:59,210
"Cette �tole..."
525
00:46:59,960 --> 00:47:00,585
Prenez-la.
526
00:47:00,751 --> 00:47:01,835
"Cette �tole...
527
00:47:05,293 --> 00:47:08,001
"c'est un peu de moi
qui voyagera avec vous."
528
00:47:09,335 --> 00:47:11,210
Cette �tole, c'est un peu de moi...
529
00:47:12,210 --> 00:47:14,376
Avec vos yeux...
Regardez-la.
530
00:47:17,210 --> 00:47:18,835
Avec du sentiment.
531
00:47:21,710 --> 00:47:23,293
Cette �tole, c'est...
532
00:47:24,585 --> 00:47:27,001
un peu de moi
qui voyagera avec vous.
533
00:47:31,876 --> 00:47:34,126
J'y ai vers� une goutte
de mon parfum.
534
00:47:34,293 --> 00:47:35,210
Oui.
535
00:47:36,001 --> 00:47:37,751
Je peux vous voler un baiser ?
536
00:47:38,418 --> 00:47:39,793
- Oui.
- Non.
537
00:47:40,585 --> 00:47:41,835
C'est vous qui dites �a.
538
00:47:43,085 --> 00:47:44,835
Je peux vous voler un baiser ?
539
00:47:46,835 --> 00:47:47,668
Oui.
540
00:48:10,460 --> 00:48:11,876
Quelque chose ne va pas ?
541
00:48:13,710 --> 00:48:15,293
Je vous ai fait mal ?
542
00:48:16,085 --> 00:48:17,835
Non, pas du tout.
543
00:48:21,001 --> 00:48:22,835
Vous �tes si doux...
544
00:48:25,126 --> 00:48:27,626
Et gentil.
Je n'ai pas l'habitude.
545
00:48:28,043 --> 00:48:29,626
Laissez-moi, s'il vous pla�t.
546
00:48:31,543 --> 00:48:32,460
Laissez-moi.
547
00:48:32,626 --> 00:48:33,751
Mais je paierai.
548
00:48:34,543 --> 00:48:35,918
Je dois partir.
549
00:48:36,293 --> 00:48:37,251
S'il vous pla�t.
550
00:48:43,835 --> 00:48:44,960
Faites attention.
551
00:48:45,626 --> 00:48:46,668
Attention � quoi ?
552
00:48:48,043 --> 00:48:49,126
May-field.
553
00:49:43,293 --> 00:49:44,293
Te voil�.
554
00:49:48,293 --> 00:49:49,335
Va-t'en.
555
00:49:54,418 --> 00:49:56,085
Charlie, r�veille-toi.
556
00:49:58,501 --> 00:49:59,585
Il faut se r�veiller.
557
00:50:00,335 --> 00:50:01,460
Ils arrivent.
558
00:50:01,793 --> 00:50:02,793
L�ve-toi.
559
00:50:03,835 --> 00:50:04,835
Je veux pas.
560
00:50:05,626 --> 00:50:06,585
L�ve-toi.
561
00:50:07,168 --> 00:50:08,876
Maman dit qu'il faut se lever.
562
00:50:11,918 --> 00:50:13,251
Mets tes bottes.
563
00:50:20,126 --> 00:50:21,251
Tu peux te battre ?
564
00:50:21,960 --> 00:50:24,460
- Tu peux te battre ?
- Je suis pas au mieux.
565
00:50:25,793 --> 00:50:27,793
Ne me gerbe pas dessus.
566
00:50:39,001 --> 00:50:40,960
On s'appr�te � quitter Mayfield ?
567
00:50:45,043 --> 00:50:46,043
D'accord.
568
00:50:50,376 --> 00:50:51,960
On se calme.
569
00:50:53,668 --> 00:50:54,835
On a de l'argent.
570
00:50:55,751 --> 00:50:57,460
Combien Mayfield vous paie ?
571
00:50:58,460 --> 00:51:01,251
Tu vivras pas assez longtemps
pour le savoir.
572
00:51:01,751 --> 00:51:04,293
C'est dr�le,
y a tellement peu de mots
573
00:51:04,460 --> 00:51:07,043
pour d�crire les choses � Mayfield.
574
00:51:08,001 --> 00:51:10,460
Whisky de Mayfield,
h�tel de Mayfield...
575
00:51:10,835 --> 00:51:12,168
Mayfield de Mayfield,
576
00:51:12,335 --> 00:51:13,751
connerie de Mayfield...
577
00:51:13,918 --> 00:51:14,918
Laisse-moi faire.
578
00:51:15,085 --> 00:51:16,835
Ratons laveurs de Mayfield.
579
00:51:17,626 --> 00:51:18,543
�coutez...
580
00:51:20,126 --> 00:51:21,376
Mon fr�re est so�l.
581
00:51:22,251 --> 00:51:24,835
Dites-nous combien vous voulez.
582
00:51:26,793 --> 00:51:28,960
Non, Eli.
583
00:51:29,543 --> 00:51:32,335
C'est pas une affaire d'argent...
584
00:51:34,418 --> 00:51:36,626
mais de r�putation.
585
00:51:39,168 --> 00:51:42,126
�tre ceux qui ont flingu�
les fr�res Sisters.
586
00:51:42,293 --> 00:51:43,710
Ferme-la, maintenant.
587
00:51:46,710 --> 00:51:47,960
Le prestige.
588
00:52:19,960 --> 00:52:20,960
Mon Dieu...
589
00:52:22,710 --> 00:52:24,793
Warm a dit
qu'il avait besoin d'argent
590
00:52:24,960 --> 00:52:26,835
pour son affaire de prospection.
591
00:52:27,876 --> 00:52:30,043
J'ai rien compris � son truc.
592
00:52:30,210 --> 00:52:31,793
Je l'ai pris pour un guignol.
593
00:52:32,876 --> 00:52:34,501
Mais quand j'ai vu Morris,
594
00:52:35,251 --> 00:52:38,001
je me suis dit
que si le Commodore s'y int�ressait,
595
00:52:38,335 --> 00:52:39,918
�a devait valoir le coup.
596
00:52:40,085 --> 00:52:41,543
Morris nous a laiss� une lettre ?
597
00:52:41,710 --> 00:52:44,293
Non.
Il voyageait avec Warm, c'est tout.
598
00:52:44,460 --> 00:52:45,251
Ah ouais ?
599
00:52:48,668 --> 00:52:50,335
Pourquoi t'as voulu nous flinguer ?
600
00:52:56,210 --> 00:52:58,085
Je r�p�te. Apr�s, je cogne.
601
00:52:59,251 --> 00:53:01,668
Quand j'ai compris que Warm
avait un truc de valeur,
602
00:53:01,835 --> 00:53:04,210
j'ai lanc� des hommes
� leurs trousses.
603
00:53:04,376 --> 00:53:06,585
Maintenant,
y a d'autres types apr�s Warm.
604
00:53:09,710 --> 00:53:11,376
Bon, Mayfield.
605
00:53:11,876 --> 00:53:14,001
Tu vas pas aimer ce qui suit.
606
00:53:14,168 --> 00:53:17,168
Mais c'est le prix � payer
quand on se m�le de nos affaires.
607
00:53:17,710 --> 00:53:19,001
Ouvre ton coffre.
608
00:53:23,668 --> 00:53:24,710
Jamais.
609
00:53:31,001 --> 00:53:31,876
Merde !
610
00:53:47,043 --> 00:53:49,085
Trouve un truc � leur dire.
611
00:53:59,418 --> 00:54:00,585
Suite �...
612
00:54:00,918 --> 00:54:03,376
un encha�nement
d'�v�nements dramatiques...
613
00:54:05,001 --> 00:54:05,960
dont...
614
00:54:06,501 --> 00:54:09,126
elle porte l'enti�re responsabilit�,
615
00:54:14,001 --> 00:54:15,460
Mayfield est morte !
616
00:54:16,251 --> 00:54:18,043
Non, pas comme �a.
617
00:54:18,460 --> 00:54:20,751
T'as rien de plus positif
� leur dire ?
618
00:54:22,501 --> 00:54:24,751
Mon fr�re et moi,
on a une bonne nouvelle.
619
00:54:24,918 --> 00:54:27,543
Vous pouvez changer le nom
de votre ville de merde !
620
00:54:47,001 --> 00:54:49,751
En tout cas, on sait un truc,
621
00:54:50,293 --> 00:54:52,668
Morris est pass� � l'ennemi.
622
00:54:53,376 --> 00:54:55,376
J'ai jamais appr�ci� le bonhomme,
623
00:54:55,960 --> 00:54:59,001
mais l�,
je dois dire que c'est le pompon.
624
00:54:59,793 --> 00:55:01,876
Y a un truc que je comprends pas.
625
00:55:02,376 --> 00:55:05,085
Que peut bien avoir Warm
de si int�ressant ?
626
00:55:05,501 --> 00:55:07,876
Le Commodore lance des hommes
� sa poursuite.
627
00:55:08,043 --> 00:55:10,460
Mayfield lance des hommes
� sa poursuite.
628
00:55:11,168 --> 00:55:14,251
Et Morris qui retourne sa veste.
Qu'est-ce qu'il a ?
629
00:55:15,251 --> 00:55:16,835
Il d�tiendrait une formule.
630
00:55:19,460 --> 00:55:21,251
Un produit chimique.
631
00:55:22,460 --> 00:55:24,543
Quand tu le verses dans la rivi�re,
632
00:55:24,710 --> 00:55:26,085
l'or devient lumineux
633
00:55:26,251 --> 00:55:27,876
et t'as plus qu'� le ramasser.
634
00:55:28,043 --> 00:55:30,626
Tu crois quand m�me pas
� ces conneries ?
635
00:55:31,793 --> 00:55:34,710
Des cingl�s avec des produits
miracles, on en a vu.
636
00:55:35,043 --> 00:55:37,626
Mais celui-l�, le Commodore y croit.
637
00:55:40,335 --> 00:55:42,168
Pourquoi tu m'en as pas parl�
avant ?
638
00:55:43,418 --> 00:55:45,210
J'avais ordre de pas le faire.
639
00:55:47,043 --> 00:55:48,418
Tu me caches autre chose ?
640
00:55:51,085 --> 00:55:52,960
Les ordres du Commodore
sont formels.
641
00:55:53,960 --> 00:55:55,501
Avant de tuer Warm,
642
00:55:55,668 --> 00:55:59,001
on doit lui soutirer, par tout moyen
de violence n�cessaire,
643
00:55:59,168 --> 00:56:00,543
la recette de sa formule.
644
00:56:02,043 --> 00:56:03,710
Autrement dit le torturer ?
645
00:56:03,876 --> 00:56:05,168
Plus ou moins.
646
00:56:22,793 --> 00:56:25,710
Combien les hommes de Mayfield
ont d'avance sur nous ?
647
00:56:26,001 --> 00:56:29,043
S'ils sont aussi cons
que ceux qu'on a flingu�s,
648
00:56:29,210 --> 00:56:31,001
ils doivent pas �tre loin.
649
00:56:33,335 --> 00:56:34,751
On est bien, ici.
650
00:56:35,460 --> 00:56:37,543
Il y a comme une �nergie fortuite.
651
00:56:37,710 --> 00:56:40,210
�a veut dire quoi
"�nergie fortuite" ?
652
00:56:40,543 --> 00:56:41,876
�a se ressent, idiot !
653
00:56:45,585 --> 00:56:46,918
Tu sais quoi, frangin ?
654
00:56:48,168 --> 00:56:50,543
On n'est jamais all�s aussi loin,
tous les deux.
655
00:56:50,876 --> 00:56:52,210
Tu veux dire entre nous ?
656
00:56:52,585 --> 00:56:53,668
Dans la conversation ?
657
00:56:54,001 --> 00:56:55,668
Qu'est-ce que tu racontes ?
658
00:56:56,085 --> 00:56:57,626
En ligne droite !
659
00:56:58,376 --> 00:57:01,251
On n'est jamais all�s aussi loin
en ligne droite !
660
00:58:05,126 --> 00:58:07,835
Putain, c'est Babylone, ici !
661
00:58:14,501 --> 00:58:16,210
Quand on trouvera Warm,
662
00:58:16,835 --> 00:58:19,293
pas la peine de chercher
un coin tranquille.
663
00:58:19,710 --> 00:58:21,626
Y en a pas ici.
664
00:58:22,710 --> 00:58:24,876
Surtout, tout le monde s'en fout !
665
00:58:25,043 --> 00:58:27,085
On peut vraiment tuer
qui on veut ici.
666
00:58:28,043 --> 00:58:31,001
Tout le monde
est occup� � autre chose.
667
00:58:40,043 --> 00:58:41,251
Y a quoi, l�-dedans ?
668
00:58:43,085 --> 00:58:44,001
Un h�tel ?
669
00:58:45,876 --> 00:58:47,043
Alors, allons-y.
670
00:58:49,126 --> 00:58:50,918
�a a l'air cher, non ?
671
00:58:51,335 --> 00:58:52,460
Justement !
672
00:58:53,585 --> 00:58:56,001
Ici, ce sont les water-closets.
673
00:58:56,168 --> 00:58:59,043
Et l�, la salle de bains
avec de l'eau chaude.
674
00:59:00,793 --> 00:59:02,876
Et voici votre chambre.
675
00:59:37,210 --> 00:59:38,793
Charlie, viens voir !
676
00:59:39,293 --> 00:59:40,626
Viens voir !
677
00:59:43,626 --> 00:59:46,418
Un baume dans un moment
d'incertitude.
678
00:59:47,543 --> 00:59:49,168
Je pensais � un truc.
679
00:59:50,085 --> 00:59:53,793
On pourrait rentrer � Oregon City
et dire qu'on les a pas trouv�s.
680
00:59:56,168 --> 00:59:57,793
On raconte quoi au Commodore ?
681
00:59:58,126 --> 00:59:59,126
La v�rit�.
682
00:59:59,460 --> 01:00:01,376
Morris s'est barr� avec Warm,
destination inconnue.
683
01:00:02,335 --> 01:00:06,168
On peut pas les retrouver sans
le moindre indice pour nous guider.
684
01:00:06,918 --> 01:00:07,710
Et...
685
01:00:08,210 --> 01:00:11,085
on sait m�me pas si les tueurs
de Mayfield les ont attrap�s.
686
01:00:14,126 --> 01:00:15,668
Tu veux en venir o�, fr�rot ?
687
01:00:18,126 --> 01:00:20,126
Entre ce qu'on a gagn� � Mayfield,
688
01:00:20,293 --> 01:00:22,835
ce qu'on a � la maison et le reste,
on a assez
689
01:00:23,168 --> 01:00:25,793
pour larguer le Commodore
une fois pour toutes.
690
01:00:26,293 --> 01:00:27,668
Pourquoi on ferait �a ?
691
01:00:30,960 --> 01:00:32,376
T'as jamais song� � arr�ter ?
692
01:00:34,210 --> 01:00:35,251
Pour faire quoi ?
693
01:00:35,876 --> 01:00:36,918
Je sais pas.
694
01:00:37,418 --> 01:00:39,085
On pourrait ouvrir un magasin.
695
01:00:39,376 --> 01:00:40,626
Quel magasin ?
696
01:00:42,001 --> 01:00:42,918
�coute.
697
01:00:43,710 --> 01:00:45,376
On en a bav� tous les deux.
698
01:00:45,543 --> 01:00:49,418
On est en vie, encore assez jeunes.
C'est une porte de sortie.
699
01:00:50,585 --> 01:00:51,710
"Magasin" ?
700
01:00:52,460 --> 01:00:54,876
"Porte de sortie" ?
C'est quoi ces conneries ?
701
01:01:04,001 --> 01:01:05,710
On a �tabli une chose :
702
01:01:05,876 --> 01:01:07,376
tu as envie d'arr�ter.
703
01:01:08,168 --> 01:01:09,168
Alors, arr�te.
704
01:01:09,960 --> 01:01:11,126
�a veut dire quoi ?
705
01:01:12,501 --> 01:01:13,960
Si j'arr�te, tu continues ?
706
01:01:15,001 --> 01:01:16,543
Bien s�r que je continue.
707
01:01:19,085 --> 01:01:21,293
Il me faudra
juste un nouvel �quipier.
708
01:01:23,460 --> 01:01:25,501
Rex m'a propos� ses services.
709
01:01:29,001 --> 01:01:30,876
Rex, c'est un chien qui parle.
710
01:01:31,751 --> 01:01:33,668
Il ob�it comme un chien.
711
01:01:36,835 --> 01:01:38,626
Je pourrais demander � Sanchez.
712
01:01:40,710 --> 01:01:43,460
Tu compterais vraiment sur Sanchez
713
01:01:43,626 --> 01:01:46,043
et sur cet idiot de Rex
pour te prot�ger ?
714
01:01:48,335 --> 01:01:50,293
Parce que tu me prot�ges ?
715
01:01:52,293 --> 01:01:54,501
C'est ce que t'as besoin
de te raconter
716
01:01:54,668 --> 01:01:56,335
pour rester le gentil Eli ?
717
01:01:58,126 --> 01:02:00,793
Mais on est les fr�res Sisters.
718
01:02:01,335 --> 01:02:03,293
Les fr�res Sisters.
719
01:02:03,585 --> 01:02:04,626
Toi et moi.
720
01:02:09,210 --> 01:02:11,835
Tu as pris ta d�cision.
�a me va.
721
01:02:12,793 --> 01:02:15,501
Et �a plaira aussi au Commodore.
722
01:02:21,418 --> 01:02:22,293
Donc,
723
01:02:23,501 --> 01:02:25,210
on finit ce boulot
724
01:02:25,960 --> 01:02:27,376
et on se s�pare.
725
01:02:27,710 --> 01:02:29,543
Pourquoi tu dis �a comme �a ?
726
01:02:30,210 --> 01:02:31,460
"On se s�pare" ?
727
01:02:31,793 --> 01:02:33,376
Tu veux que je le dise comment ?
728
01:02:33,543 --> 01:02:35,335
Si je reste avec le Commodore
729
01:02:35,501 --> 01:02:37,835
et si tu ouvres ton magasin...
730
01:02:38,001 --> 01:02:40,418
Tu veux dire
qu'on ne se verra plus ?
731
01:02:40,585 --> 01:02:42,168
Bien s�r qu'on se verra.
732
01:02:42,335 --> 01:02:43,835
Quand je passerai en ville.
733
01:02:44,001 --> 01:02:46,626
Si j'ai besoin d'une chemise
ou de cale�ons.
734
01:02:46,960 --> 01:02:48,585
T'as besoin de me parler si mal ?
735
01:02:49,126 --> 01:02:50,251
De choisir ces mots ?
736
01:02:50,585 --> 01:02:52,918
De garder la conversation
� un niveau aussi trivial ?
737
01:02:53,251 --> 01:02:54,835
C'est parce que t'as bu ?
738
01:04:32,251 --> 01:04:33,335
H�, frangin !
739
01:04:34,210 --> 01:04:35,460
Qu'est-ce que tu fais ?
740
01:04:38,710 --> 01:04:40,168
J'ai une putain de nouvelle.
741
01:04:40,335 --> 01:04:41,543
Je sais o� ils sont !
742
01:04:42,376 --> 01:04:43,918
Qu'est-ce que tu dis de �a ?
743
01:04:46,043 --> 01:04:47,168
Tu m'as entendu ?
744
01:04:47,335 --> 01:04:48,251
Oui.
745
01:04:49,543 --> 01:04:51,085
C'est tout ce que �a te fait ?
746
01:04:51,251 --> 01:04:52,501
�a va pas ?
747
01:04:53,876 --> 01:04:55,543
Tu te souviens d'hier soir ?
748
01:04:56,585 --> 01:04:57,460
Oui.
749
01:04:58,043 --> 01:04:58,710
Et ?
750
01:04:58,876 --> 01:05:00,543
Tu te rappelles
que tu m'as gifl� ?
751
01:05:00,710 --> 01:05:01,876
Je t'ai gifl� ?
752
01:05:02,335 --> 01:05:03,376
Je t'ai gifl� ?
753
01:05:03,543 --> 01:05:04,876
Fais pas semblant.
754
01:05:05,043 --> 01:05:07,543
Fais pas celui qui se rappelle pas.
755
01:05:08,043 --> 01:05:09,793
Tu m'as gifl� en public.
756
01:05:09,960 --> 01:05:13,168
Alors je te le dis droit
dans les yeux : je m'en vais.
757
01:05:13,335 --> 01:05:14,585
Non, attends.
758
01:05:17,835 --> 01:05:19,251
Qu'est-ce que tu veux ?
759
01:05:19,835 --> 01:05:21,710
C'est parce qu'on s'est gifl�s
en public ?
760
01:05:21,876 --> 01:05:24,710
Je te gifle, tu me gifles,
et on est quittes ?
761
01:05:24,876 --> 01:05:26,835
Alors, vas-y, frappe-moi.
762
01:05:33,501 --> 01:05:34,876
Nom de Dieu !
763
01:05:37,210 --> 01:05:39,418
C'est quoi ton probl�me ?
764
01:05:41,460 --> 01:05:44,543
Je t'ai gifl�, pas balanc�
une pelle dans la gueule !
765
01:05:44,710 --> 01:05:46,418
Tu vois ? Tu te souviens.
766
01:05:48,793 --> 01:05:50,293
J'entends plus rien.
767
01:05:52,335 --> 01:05:54,418
Ce matin,
je me suis r�veill� dans un bordel.
768
01:05:54,585 --> 01:05:58,126
J'ai pens� : Si j'allais voir
les bureaux de concessions ?
769
01:05:58,293 --> 01:05:59,626
J'y suis all�
770
01:05:59,793 --> 01:06:02,293
en demandant
si un Hermann Kermit Warm
771
01:06:02,460 --> 01:06:03,918
s'�tait enregistr�.
772
01:06:04,085 --> 01:06:05,168
Rien.
773
01:06:06,001 --> 01:06:07,418
J'allais abandonner
774
01:06:07,585 --> 01:06:09,585
et boum, �a m'est venu.
775
01:06:09,918 --> 01:06:13,376
J'ai demand� s'il y avait
quelque chose au nom de John Morris.
776
01:06:13,710 --> 01:06:14,793
Et l� :
777
01:06:14,960 --> 01:06:17,793
American River, Folsom Lake, bingo !
778
01:06:18,126 --> 01:06:20,001
Maintenant on sait o� ils vont.
779
01:07:06,293 --> 01:07:08,418
J'aimerais bien voir
comment ils font.
780
01:07:09,543 --> 01:07:11,668
Une nouvelle id�e de reconversion ?
781
01:07:12,001 --> 01:07:15,001
D'abord les chemises.
Et maintenant chercheur d'or ?
782
01:07:16,043 --> 01:07:18,418
J'avance, fais comme tu veux.
783
01:07:25,793 --> 01:07:26,793
Allez, Tub.
784
01:07:54,376 --> 01:07:55,835
Folsom Lake ?
785
01:07:58,918 --> 01:07:59,918
Par l� !
786
01:08:00,251 --> 01:08:01,501
C'est loin ?
787
01:08:02,126 --> 01:08:03,626
� peu pr�s une journ�e !
788
01:08:05,335 --> 01:08:07,043
On leur tombe dessus demain.
789
01:08:09,585 --> 01:08:10,668
Viens, Tub.
790
01:08:18,793 --> 01:08:19,960
Allez.
791
01:08:20,835 --> 01:08:22,126
Mange un peu d'herbe.
792
01:08:26,293 --> 01:08:27,793
Je suis d�sol�, mon vieux.
793
01:09:33,335 --> 01:09:34,793
Vous croyez que c'est eux ?
794
01:09:35,293 --> 01:09:36,126
Oui.
795
01:09:36,626 --> 01:09:38,793
Ils sont arriv�s
plus vite que pr�vu.
796
01:09:53,751 --> 01:09:55,460
- On fait quoi ?
- On les tue.
797
01:09:55,835 --> 01:09:57,085
- Pas �a.
- Pas quoi ?
798
01:09:57,251 --> 01:09:59,376
On tue pas les gens comme �a.
799
01:10:00,085 --> 01:10:01,585
On les tue, on les enterre.
800
01:10:01,751 --> 01:10:03,418
Quand le Commodore r�alisera,
on sera loin.
801
01:10:03,585 --> 01:10:05,876
On ne travaille plus
pour le Commodore.
802
01:10:07,293 --> 01:10:09,085
Pourquoi vous �tes l�, alors ?
803
01:10:10,001 --> 01:10:12,418
On ne travaille plus
pour le Commodore.
804
01:10:18,835 --> 01:10:20,751
�a t'est venu comme �a ?
805
01:10:22,918 --> 01:10:23,835
Oui.
806
01:10:25,168 --> 01:10:28,085
T'as dit : "On ne travaille plus
pour le Commodore."
807
01:10:29,293 --> 01:10:30,085
Oui.
808
01:10:32,710 --> 01:10:34,501
T'es un g�nie, Eli.
809
01:10:34,960 --> 01:10:36,501
Un putain de g�nie.
810
01:10:38,168 --> 01:10:40,710
Comment �a t'a travers� l'esprit ?
811
01:10:47,418 --> 01:10:48,751
Tu vas faire quoi de nous ?
812
01:10:50,168 --> 01:10:52,335
Nous flinguer comme des lapins ?
813
01:10:52,668 --> 01:10:54,376
Nous perdre dans la for�t ?
814
01:10:56,543 --> 01:10:58,210
Qu'est-ce qu'on fait d'eux ?
815
01:11:00,626 --> 01:11:01,668
On les laisse l�.
816
01:11:01,835 --> 01:11:03,835
Qu'ils s'entretuent
ou se fassent bouffer,
817
01:11:04,126 --> 01:11:05,293
je m'en fous.
818
01:11:05,460 --> 01:11:06,876
On prend les chevaux et les mules.
819
01:11:07,043 --> 01:11:10,293
On exploite une derni�re fois
la rivi�re et on part d'ici,
820
01:11:10,460 --> 01:11:11,585
sans jamais revenir.
821
01:11:14,960 --> 01:11:17,585
D'accord. Et on laisse le mat�riel ?
822
01:11:17,751 --> 01:11:18,835
On voyage l�ger.
823
01:11:19,001 --> 01:11:22,501
On pique sur Sacramento,
on s'�quipe et on va ailleurs.
824
01:11:22,668 --> 01:11:24,001
Y a quelqu'un ?
825
01:11:26,251 --> 01:11:28,460
Y a quelqu'un ?
826
01:11:28,626 --> 01:11:30,251
Vous m'entendez ?
827
01:11:30,835 --> 01:11:31,710
Oui.
828
01:11:32,376 --> 01:11:33,710
Qu'est-ce que vous voulez ?
829
01:11:34,501 --> 01:11:36,668
On a une concession en aval.
830
01:11:37,293 --> 01:11:39,085
On est � court de provisions.
831
01:11:39,460 --> 01:11:41,251
Vous avez rien � nous vendre ?
832
01:11:41,418 --> 01:11:43,835
On vous paie
au prix de San Francisco.
833
01:11:44,001 --> 01:11:45,668
Ils n'ont pas l'air
de prospecteurs.
834
01:11:46,085 --> 01:11:47,126
C'est pas des prospecteurs.
835
01:11:47,293 --> 01:11:48,835
J'ai pas entendu votre r�ponse.
836
01:11:49,001 --> 01:11:50,418
Parce que j'ai pas r�pondu.
837
01:11:50,710 --> 01:11:52,043
N'avancez plus.
838
01:11:52,210 --> 01:11:54,418
Il va falloir se battre.
Votre arme est charg�e ?
839
01:11:54,710 --> 01:11:55,876
Oui, je crois.
840
01:11:56,460 --> 01:11:57,418
Sortez-la, merde.
841
01:12:00,251 --> 01:12:02,501
Restez o� vous �tes.
Je ne le r�p�terai pas.
842
01:12:03,251 --> 01:12:04,918
Nous n'avons rien � vendre.
843
01:12:06,460 --> 01:12:08,251
Retournez d'o� vous venez !
844
01:12:11,835 --> 01:12:12,835
H�, Morris !
845
01:12:14,585 --> 01:12:16,251
Nous laissez pas l� !
846
01:12:19,376 --> 01:12:20,335
John, attention !
847
01:12:24,001 --> 01:12:25,126
- Hermann !
- �a va.
848
01:12:25,460 --> 01:12:26,210
�a va.
849
01:12:26,543 --> 01:12:27,585
Laissez-nous vous aider !
850
01:12:27,751 --> 01:12:28,793
Laissez-nous vous aider !
851
01:12:29,418 --> 01:12:31,376
Donne-nous les cl�s, abruti !
852
01:12:31,543 --> 01:12:33,751
Vous ne vous en sortirez pas !
853
01:12:34,293 --> 01:12:36,418
John, on est vraiment
en inf�riorit�.
854
01:12:36,585 --> 01:12:38,501
T'attends qu'on cr�ve tous ?
855
01:13:03,085 --> 01:13:04,876
Les ratons laveurs de Mayfield ?
856
01:13:05,043 --> 01:13:06,126
�a y ressemble.
857
01:13:07,501 --> 01:13:08,460
Les gars !
858
01:13:09,751 --> 01:13:12,585
Avant que �a d�g�n�re,
on a une nouvelle pour vous.
859
01:13:13,626 --> 01:13:15,043
Mayfield est morte !
860
01:13:16,710 --> 01:13:17,876
Vous serez jamais pay�s !
861
01:13:18,376 --> 01:13:20,418
Vous trouvez que �a vaut le coup ?
862
01:13:22,751 --> 01:13:25,543
Tant que vous nous voyez,
vous leur tirez dessus.
863
01:13:25,710 --> 01:13:28,626
D�s qu'on a travers�
et que vous nous voyez plus,
864
01:13:28,793 --> 01:13:29,918
arr�tez de tirer.
865
01:13:30,335 --> 01:13:31,043
C'est clair ?
866
01:13:32,668 --> 01:13:33,460
Pr�t ?
867
01:13:54,960 --> 01:13:56,460
Enfoir� !
868
01:14:15,793 --> 01:14:17,460
Notre P�re qui �tes aux cieux,
869
01:14:17,626 --> 01:14:19,126
que Votre nom soit sanctifi�.
870
01:14:20,126 --> 01:14:21,335
Qu'est-ce que tu racontes ?
871
01:15:02,835 --> 01:15:05,585
Si Morris est d'accord,
voil� ce que je propose.
872
01:15:06,251 --> 01:15:09,001
Vous gardez la moiti�
de ce que vous tirez de la rivi�re.
873
01:15:09,418 --> 01:15:11,418
L'autre moiti� ira � la Compagnie.
874
01:15:12,293 --> 01:15:14,585
La Compagnie, c'est vous et Morris ?
875
01:15:15,335 --> 01:15:16,001
Oui.
876
01:15:16,168 --> 01:15:17,543
Enfin, non. Pas exactement.
877
01:15:17,710 --> 01:15:19,835
La Compagnie est notre projet
de phalanst�re.
878
01:15:20,001 --> 01:15:21,126
De phalanquoi ?
879
01:15:22,710 --> 01:15:24,168
Phalanst�re.
880
01:15:26,043 --> 01:15:28,918
Une communaut�
que nous allons fonder au Texas.
881
01:15:29,376 --> 01:15:32,668
Un lieu de vie id�al
r�gi par les lois de la d�mocratie
882
01:15:32,835 --> 01:15:33,918
et du partage.
883
01:15:35,418 --> 01:15:36,460
Si vous le dites.
884
01:15:37,835 --> 01:15:39,168
Quelque chose vous g�ne ?
885
01:15:40,335 --> 01:15:41,418
C'est vos affaires.
886
01:15:41,585 --> 01:15:44,085
Donc, la moiti�
de ce que vous ramasserez ?
887
01:15:45,918 --> 01:15:46,960
�a me va.
888
01:15:48,418 --> 01:15:49,460
� moi aussi.
889
01:15:49,835 --> 01:15:50,626
Excellent.
890
01:15:52,585 --> 01:15:53,710
Ne me demandez pas.
891
01:15:53,876 --> 01:15:56,793
Je ne suis pas d'accord
avec ce qui se trame.
892
01:15:57,543 --> 01:15:59,085
J'en suis toujours,
893
01:15:59,543 --> 01:16:01,085
mais je reste sur mes gardes.
894
01:16:01,251 --> 01:16:03,918
Pourquoi tu me regardes pas
quand tu dis �a ?
895
01:16:04,793 --> 01:16:06,043
Regarde-moi, fils de pute.
896
01:16:06,210 --> 01:16:06,918
Messieurs !
897
01:16:07,085 --> 01:16:08,918
Je te regarde, Charlie Sisters.
898
01:16:09,085 --> 01:16:10,543
Tu sais ce que je vois ?
899
01:16:10,710 --> 01:16:12,376
�a suffit. Je vous en prie.
900
01:16:16,835 --> 01:16:17,960
Je vais me coucher.
901
01:16:18,126 --> 01:16:20,543
- Vos jambes vous font souffrir ?
- �a va.
902
01:16:20,710 --> 01:16:22,001
Bonne nuit, Hermann.
903
01:16:22,168 --> 01:16:23,126
Bonne nuit.
904
01:16:24,835 --> 01:16:26,210
Il va falloir qu'il change.
905
01:16:30,626 --> 01:16:32,585
Il se m�fie de vous.
�a se comprend.
906
01:16:35,376 --> 01:16:38,376
Il changera.
Nous changerons tous.
907
01:16:40,668 --> 01:16:42,168
Nous n'avons pas le choix.
908
01:16:57,335 --> 01:16:59,293
C'est la formule.
909
01:17:00,293 --> 01:17:03,501
Elle est tr�s caustique.
Et la diluer ne sert � rien.
910
01:17:03,668 --> 01:17:05,626
Il faudra se graisser la peau.
911
01:17:07,585 --> 01:17:09,168
Vous avez d�j� prospect� ?
912
01:17:09,876 --> 01:17:11,043
Il y a deux jours.
913
01:17:12,376 --> 01:17:13,460
Et �a marche ?
914
01:17:16,793 --> 01:17:19,126
Au-del� de ce que j'imaginais.
915
01:19:38,126 --> 01:19:39,501
Qu'est-ce que vous foutez ?
916
01:19:41,835 --> 01:19:43,001
On n'a pas sommeil !
917
01:19:44,043 --> 01:19:47,085
�a sert � quoi que je monte la garde
si vous dormez pas ?
918
01:19:48,210 --> 01:19:50,751
Venez nous rejoindre.
�a vous fera du bien.
919
01:19:51,335 --> 01:19:52,668
Viens, �a sert � rien.
920
01:19:53,293 --> 01:19:54,626
On va pas se coucher.
921
01:20:15,335 --> 01:20:17,918
T'y crois vraiment, � cette histoire
922
01:20:18,085 --> 01:20:20,251
de soci�t� id�ale de mes couilles ?
923
01:20:20,793 --> 01:20:22,626
Tu veux que je r�ponde quoi ?
924
01:20:23,918 --> 01:20:24,918
Je sais pas.
925
01:20:26,001 --> 01:20:28,376
Un mec un peu malin
pense forc�ment
926
01:20:28,543 --> 01:20:30,668
que c'est de la connerie en barre.
927
01:20:31,168 --> 01:20:32,751
Et pourquoi je suis l� ?
928
01:20:33,043 --> 01:20:34,043
Comme nous.
929
01:20:34,418 --> 01:20:35,418
Pour l'or !
930
01:20:35,585 --> 01:20:36,626
L'or, bien s�r.
931
01:20:38,960 --> 01:20:40,626
Mais pour en faire quoi ?
932
01:20:40,793 --> 01:20:41,918
Le claquer, tiens !
933
01:20:42,085 --> 01:20:44,043
Tu crois que vous aurez le temps ?
934
01:20:44,751 --> 01:20:48,376
Entre les cadavres que vous tra�nez,
le Commodore, ton ivrognerie.
935
01:20:48,918 --> 01:20:51,085
Avec les poches pleines,
936
01:20:51,251 --> 01:20:52,960
vous ne ferez pas de vieux os.
937
01:20:53,126 --> 01:20:55,876
Ta soci�t� id�ale
changerait quelque chose ?
938
01:20:56,210 --> 01:20:57,543
Pour vous, je ne sais pas.
939
01:20:59,043 --> 01:21:00,251
Pour moi, oui.
940
01:21:03,335 --> 01:21:04,376
Ou alors...
941
01:21:04,710 --> 01:21:05,626
c'est une arnaque.
942
01:21:06,793 --> 01:21:08,460
Un gros pi�ge � pigeons.
943
01:21:09,960 --> 01:21:10,960
C'est �a ?
944
01:21:12,918 --> 01:21:14,585
Je vais te dire un truc,
John Morris.
945
01:21:14,751 --> 01:21:17,001
T'es qu'un putain
de trouduc arrogant.
946
01:21:17,168 --> 01:21:19,126
Je vais te dire un truc,
Charlie Sisters.
947
01:21:19,293 --> 01:21:21,043
Je me fous de ce que tu penses.
948
01:21:21,668 --> 01:21:23,460
Si jamais tu penses, bien s�r.
949
01:21:41,876 --> 01:21:43,001
Merde.
950
01:21:57,626 --> 01:21:58,710
Tub ?
951
01:22:30,960 --> 01:22:31,918
Eli.
952
01:22:33,501 --> 01:22:35,251
Qu'est-ce que vous faites l� ?
953
01:22:35,960 --> 01:22:37,168
Pas grand-chose.
954
01:22:38,043 --> 01:22:41,251
Je montais au barrage,
voir le niveau de l'eau.
955
01:22:44,835 --> 01:22:45,918
Vous voyez �a ?
956
01:22:46,418 --> 01:22:49,085
Oui. J'ai l'impression
que Charlie change.
957
01:22:50,751 --> 01:22:54,251
Vous voulez dire
qu'il n'essaiera plus de nous tuer ?
958
01:22:57,210 --> 01:23:00,918
C'est un peu curieux de parler de �a
avec vous, non ?
959
01:23:02,751 --> 01:23:04,918
Autant voir les choses en face.
960
01:23:08,251 --> 01:23:11,668
Un jour, j'ai demand� � John Morris
961
01:23:12,126 --> 01:23:14,293
comment il s'�tait retrouv�
au service du Commodore.
962
01:23:14,710 --> 01:23:16,501
Il m'a r�pondu quelque chose comme :
963
01:23:16,668 --> 01:23:19,168
l'envie d'en finir avec sa famille
964
01:23:19,335 --> 01:23:20,751
et le d�sir d'aventure.
965
01:23:20,918 --> 01:23:23,376
Ce sont des raisons valables.
966
01:23:26,835 --> 01:23:29,126
Et vous,
comment en �tes-vous arriv�s � �a ?
967
01:23:32,835 --> 01:23:34,335
Ma question vous g�ne ?
968
01:23:34,501 --> 01:23:35,418
Non.
969
01:23:36,210 --> 01:23:37,960
Mais c'est une longue histoire.
970
01:23:41,418 --> 01:23:43,376
Charlie a toujours �t� violent.
971
01:23:44,626 --> 01:23:48,126
Quand il se bagarrait,
�a se terminait souvent mal.
972
01:23:49,501 --> 01:23:51,001
Quand vous tuez un homme,
973
01:23:51,168 --> 01:23:54,543
vous avez forc�ment son p�re,
son fr�re ou ses amis sur le dos
974
01:23:54,710 --> 01:23:56,835
et il faut tout recommencer.
975
01:23:58,543 --> 01:24:00,293
De fil en aiguille,
976
01:24:01,710 --> 01:24:03,335
il a fallu que je l'aide.
977
01:24:05,001 --> 01:24:06,168
C'est mon fr�re.
978
01:24:13,835 --> 01:24:14,835
�a va ?
979
01:24:16,751 --> 01:24:17,751
Asseyez-vous.
980
01:24:23,168 --> 01:24:24,210
Je ne sais pas.
981
01:24:25,376 --> 01:24:27,585
C'est s�rement la chaleur.
982
01:24:28,585 --> 01:24:30,335
Attendons un peu, �a va passer.
983
01:24:32,626 --> 01:24:33,793
Je suis d�sol�.
984
01:24:38,168 --> 01:24:39,585
J'ai perdu mon cheval.
985
01:24:42,460 --> 01:24:43,918
Il est mort, je veux dire.
986
01:24:45,918 --> 01:24:47,043
Tub est mort.
987
01:24:50,835 --> 01:24:52,543
C'�tait un cheval m�diocre.
988
01:24:55,126 --> 01:24:58,043
Je ne pensais pas
que �a me ferait cet effet-l�.
989
01:25:04,126 --> 01:25:05,543
Quand on �tait m�mes,
990
01:25:07,918 --> 01:25:09,710
Charlie a tu� notre p�re.
991
01:25:16,543 --> 01:25:18,126
C'est moi l'a�n�.
992
01:25:18,626 --> 01:25:20,126
J'aurais d� le faire.
993
01:25:29,293 --> 01:25:30,876
Vous le regrettez ?
994
01:25:33,835 --> 01:25:34,751
Oui.
995
01:25:39,626 --> 01:25:42,585
Apr�s �a,
Charlie n'a plus jamais �t� le m�me.
996
01:25:51,501 --> 01:25:53,793
C'�tait une journ�e agr�able, non ?
997
01:25:58,501 --> 01:26:00,126
Tu t'entends bien avec Warm ?
998
01:26:02,876 --> 01:26:04,293
Et toi avec Morris ?
999
01:26:08,876 --> 01:26:10,001
Vous avez parl� de quoi ?
1000
01:26:14,835 --> 01:26:16,085
De nous,
1001
01:26:18,043 --> 01:26:19,543
du Commodore,
1002
01:26:22,668 --> 01:26:23,793
de papa.
1003
01:26:27,335 --> 01:26:29,210
La conversation est facile avec lui.
1004
01:26:31,501 --> 01:26:32,543
Tu sais...
1005
01:26:33,876 --> 01:26:35,668
Je me demandais...
1006
01:26:37,001 --> 01:26:41,085
Comment va r�agir le Commodore
en nous voyant pas revenir ?
1007
01:26:41,793 --> 01:26:43,751
Il enverra des hommes apr�s nous.
1008
01:26:45,543 --> 01:26:47,376
Il faudra se d�barrasser d'eux.
1009
01:26:48,543 --> 01:26:50,168
Puis des suivants
1010
01:26:50,335 --> 01:26:52,876
et de tous ceux
qu'il enverra � nos trousses.
1011
01:26:54,460 --> 01:26:56,668
Dire que tu voulais arr�ter !
1012
01:26:58,168 --> 01:27:00,585
On a une saison de sang devant nous.
1013
01:27:02,960 --> 01:27:04,293
Et puis, t�t ou tard,
1014
01:27:04,876 --> 01:27:06,626
pour mettre un terme � tout �a,
1015
01:27:07,543 --> 01:27:09,418
il faudra tuer le Commodore.
1016
01:27:17,376 --> 01:27:18,293
Et apr�s ?
1017
01:27:26,126 --> 01:27:27,585
Tu prendras sa place ?
1018
01:27:35,085 --> 01:27:36,210
Charlie ?
1019
01:27:38,710 --> 01:27:40,876
Tu prendras la place du Commodore ?
1020
01:27:51,168 --> 01:27:52,710
Tu y penses depuis quand ?
1021
01:29:20,335 --> 01:29:22,460
Quand vous aurez vers� le produit,
1022
01:29:23,751 --> 01:29:28,751
Morris et moi remuerons l'eau pour
augmenter le champ d'illumination.
1023
01:29:28,918 --> 01:29:31,585
D�s que la formule agira,
1024
01:29:32,960 --> 01:29:34,751
attrapez vos seaux et au travail !
1025
01:29:35,376 --> 01:29:36,793
Pas de temps � perdre.
1026
01:29:36,960 --> 01:29:38,168
Pr�ts ? John ?
1027
01:29:38,876 --> 01:29:39,960
Pr�t.
1028
01:30:09,460 --> 01:30:10,835
Et on arr�te !
1029
01:30:21,543 --> 01:30:22,918
Qu'est-ce qui se passe, Warm ?
1030
01:30:24,126 --> 01:30:25,126
Attendons.
1031
01:30:38,626 --> 01:30:39,460
L� !
1032
01:30:40,251 --> 01:30:41,751
L� ! Regardez !
1033
01:31:13,793 --> 01:31:16,460
Messieurs, rappelez-vous,
d�s que �a br�le,
1034
01:31:16,793 --> 01:31:18,585
faites une pause et rincez-vous.
1035
01:32:00,751 --> 01:32:02,001
Attention !
1036
01:32:05,293 --> 01:32:06,626
Charlie, viens te rincer !
1037
01:32:20,210 --> 01:32:21,085
�a dispara�t.
1038
01:32:22,543 --> 01:32:23,335
�a dispara�t.
1039
01:32:23,501 --> 01:32:24,543
Comment ?
1040
01:32:25,126 --> 01:32:26,710
C'est en train de dispara�tre !
1041
01:32:58,668 --> 01:32:59,710
Qu'est-ce que tu fais ?
1042
01:33:00,335 --> 01:33:02,543
- Qu'est-ce que tu fais ?
- Faut tout balancer !
1043
01:33:04,710 --> 01:33:05,876
Repose �a !
1044
01:33:08,085 --> 01:33:09,376
Esp�ce d'imb�cile !
1045
01:33:10,543 --> 01:33:11,543
Hermann, non !
1046
01:33:20,376 --> 01:33:21,501
Ferme les yeux !
1047
01:33:21,918 --> 01:33:23,376
Il faut te rincer !
1048
01:33:59,626 --> 01:34:00,543
Charlie ?
1049
01:34:06,710 --> 01:34:07,960
Aide-moi.
1050
01:34:14,751 --> 01:34:15,543
Aide...
1051
01:34:16,168 --> 01:34:17,168
moi.
1052
01:34:37,710 --> 01:34:38,835
Aide-moi.
1053
01:34:54,501 --> 01:34:56,710
Je peux faire quelque chose
pour vous ?
1054
01:34:58,793 --> 01:34:59,751
Morris.
1055
01:35:01,168 --> 01:35:02,501
C'est vous, Morris ?
1056
01:35:08,501 --> 01:35:09,668
Oui, c'est moi.
1057
01:35:12,626 --> 01:35:15,251
John, o� �tiez-vous pass� ?
1058
01:35:17,293 --> 01:35:19,376
Je ramassais du bois pour le feu.
1059
01:35:44,126 --> 01:35:45,001
John...
1060
01:35:47,668 --> 01:35:50,335
J'ai l'impression de vous conna�tre
depuis longtemps.
1061
01:35:51,460 --> 01:35:54,210
Je regrette
que vous soyez mort avant moi.
1062
01:35:57,501 --> 01:35:59,293
Je voulais vous aider.
1063
01:36:02,668 --> 01:36:04,751
Je voulais �tre votre ami.
1064
01:36:08,585 --> 01:36:10,335
Vous �tes mon ami, Hermann.
1065
01:36:31,376 --> 01:36:32,418
Merci.
1066
01:38:20,918 --> 01:38:25,001
Je dois avouer
que les meilleurs moments de ma vie,
1067
01:38:25,168 --> 01:38:28,168
je les ai pass�s
dans la nature du Far West,
1068
01:38:29,001 --> 01:38:33,335
avec d'abondantes r�serves
de b�ches de pin sur le feu,
1069
01:38:33,918 --> 01:38:35,376
j'�tais l�...
1070
01:38:36,335 --> 01:38:38,626
je m'asseyais, jambes crois�es,
1071
01:38:39,085 --> 01:38:41,418
profitant de cette douce chaleur,
1072
01:38:42,293 --> 01:38:45,626
et je regardais la fum�e bleue
s'�lever dans les airs.
1073
01:38:47,418 --> 01:38:49,626
Pour rien au monde je n'�changerais
1074
01:38:50,335 --> 01:38:52,585
ces moments de libert� absolue
1075
01:38:53,210 --> 01:38:55,918
contre le pr�tendu confort
de la civilisation.
1076
01:39:13,335 --> 01:39:14,335
Serrez plus !
1077
01:40:24,418 --> 01:40:25,335
Monsieur ?
1078
01:40:25,710 --> 01:40:27,918
Y a des hommes qui vous cherchent.
1079
01:40:30,418 --> 01:40:31,335
Quels hommes ?
1080
01:40:31,626 --> 01:40:33,543
Dans la rue. Trois hommes.
1081
01:40:50,126 --> 01:40:51,001
Rex...
1082
01:40:51,293 --> 01:40:52,085
Merde !
1083
01:40:52,251 --> 01:40:53,335
Eli ?
1084
01:40:54,418 --> 01:40:55,335
Oui !
1085
01:40:56,585 --> 01:40:58,835
Il para�t que Charlie est hors-jeu.
1086
01:40:59,001 --> 01:41:00,126
Tu veux quoi ?
1087
01:41:00,293 --> 01:41:01,210
Moi ?
1088
01:41:01,626 --> 01:41:02,501
Rien.
1089
01:41:02,668 --> 01:41:04,376
C'est le Commodore qui m'envoie.
1090
01:41:04,793 --> 01:41:06,585
Il y a une porte derri�re ?
1091
01:41:11,501 --> 01:41:13,293
Charlie, l�ve-toi.
1092
01:41:24,293 --> 01:41:25,835
Tu m'entends ?
1093
01:41:28,626 --> 01:41:29,793
Oui, j'arrive !
1094
01:41:31,501 --> 01:41:32,543
Sortez de l�.
1095
01:41:43,335 --> 01:41:44,168
Merde.
1096
01:41:44,918 --> 01:41:46,835
Il faut que je vienne te chercher ?
1097
01:41:47,835 --> 01:41:48,960
J'arrive !
1098
01:41:52,460 --> 01:41:55,085
Balance tes armes
et montre tes mains.
1099
01:41:55,251 --> 01:41:56,043
C'est bon.
1100
01:42:32,501 --> 01:42:34,251
Y en a d'autres derri�re toi ?
1101
01:43:11,126 --> 01:43:13,335
Arr�te ! Donne-moi �a !
1102
01:43:16,335 --> 01:43:17,043
Allons-y.
1103
01:43:43,751 --> 01:43:44,793
Allez, Charlie.
1104
01:43:46,668 --> 01:43:47,918
Les chevaux...
1105
01:43:48,085 --> 01:43:49,543
Mets les chevaux � l'abri !
1106
01:44:37,376 --> 01:44:38,626
Bouge pas.
1107
01:44:49,293 --> 01:44:50,418
T'en veux ?
1108
01:44:54,335 --> 01:44:56,293
Rex et Sanchez,
1109
01:44:57,460 --> 01:44:59,751
et les derniers
qu'on connaissait m�me pas...
1110
01:45:01,876 --> 01:45:04,460
Tu crois qu'on fait bien
de remonter vers le nord ?
1111
01:45:05,251 --> 01:45:07,418
Tu sais bien pourquoi on y va.
1112
01:45:08,210 --> 01:45:10,335
Tu sais
ce qu'il nous reste � faire ?
1113
01:45:13,793 --> 01:45:16,376
J'ai perdu la main
qui me servait � travailler.
1114
01:45:19,085 --> 01:45:20,835
Tu seras seul sur ce coup.
1115
01:45:27,460 --> 01:45:28,918
T'as honte de moi ?
1116
01:45:34,835 --> 01:45:36,835
Tu penses vraiment ce que tu dis ?
1117
01:45:40,460 --> 01:45:43,001
Les choses ont tellement chang�.
1118
01:45:50,460 --> 01:45:52,043
Dans une semaine,
on sera � Oregon City
1119
01:45:52,210 --> 01:45:54,210
et je tuerai le Commodore.
1120
01:46:41,001 --> 01:46:44,126
Depuis quand
on n'a pas essay� de nous flinguer ?
1121
01:46:45,043 --> 01:46:46,085
Je sais pas.
1122
01:46:46,626 --> 01:46:47,918
Trois, quatre jours ?
1123
01:46:49,168 --> 01:46:50,793
Tu trouves pas �a bizarre ?
1124
01:47:07,543 --> 01:47:09,043
Tu passes la porte d'entr�e,
1125
01:47:09,210 --> 01:47:10,668
tu prends l'escalier � droite.
1126
01:47:10,835 --> 01:47:12,376
Tu montes, tu tournes � gauche.
1127
01:47:12,543 --> 01:47:14,876
Son bureau,
c'est la 2e porte � gauche.
1128
01:47:15,626 --> 01:47:17,793
Il a combien d'hommes avec lui
en g�n�ral ?
1129
01:47:17,960 --> 01:47:20,710
Un qui est assis devant le bureau
1130
01:47:21,626 --> 01:47:24,418
et un autre dans une pi�ce
un peu plus loin.
1131
01:48:19,751 --> 01:48:20,960
Vos condol�ances...
1132
01:48:45,668 --> 01:48:46,668
Putain !
1133
01:48:49,126 --> 01:48:50,918
Tu dois �tre d��u.
1134
01:48:54,043 --> 01:48:54,918
Oui.
1135
01:48:56,126 --> 01:48:57,085
Un peu.
1136
01:49:00,835 --> 01:49:04,001
Monsieur, je crois
que personne d'autre ne viendra.
1137
01:49:05,376 --> 01:49:07,251
Peut-on fermer le cercueil ?
1138
01:49:13,710 --> 01:49:14,710
Bien s�r.
1139
01:49:21,960 --> 01:49:22,793
Attendez.
1140
01:49:40,251 --> 01:49:41,293
S'il vous pla�t !
1141
01:49:42,751 --> 01:49:44,085
Juste pour �tre s�r.
1142
01:50:21,793 --> 01:50:25,126
Si vous approchez encore,
je tire dans le tas !
1143
01:50:25,293 --> 01:50:26,460
C'est nous, maman.
1144
01:50:27,376 --> 01:50:28,668
C'est tes fils !
1145
01:50:28,835 --> 01:50:29,876
Charlie et Eli !
1146
01:50:32,043 --> 01:50:33,126
Mes fils ?
1147
01:50:35,210 --> 01:50:36,210
Mon Dieu...
1148
01:50:36,585 --> 01:50:39,001
Pourquoi vous �tes revenus ?
1149
01:50:40,793 --> 01:50:42,043
Pour te voir, maman.
1150
01:50:44,043 --> 01:50:47,251
Si vous venez vous cacher
ou fuir quelque chose,
1151
01:50:47,418 --> 01:50:50,418
faites demi-tour,
je ne veux pas vous voir !
1152
01:50:50,710 --> 01:50:53,501
On est fatigu�s, maman.
On veut rentrer � la maison.
1153
01:50:53,668 --> 01:50:55,751
On est venus te voir.
1154
01:50:56,251 --> 01:50:57,418
Je le jure !
1155
01:51:00,793 --> 01:51:01,710
S'il te pla�t !
1156
01:51:13,001 --> 01:51:14,210
Vous sentez mauvais.
1157
01:51:18,376 --> 01:51:20,710
Je vois
qu'il te manque quelque chose.
1158
01:51:21,501 --> 01:51:23,085
On en parlera plus tard.
1159
01:51:52,335 --> 01:51:53,335
Du caf� ?
1160
01:51:56,668 --> 01:51:57,626
Merci.
1161
01:52:24,085 --> 01:52:25,168
Tu sais, je...
1162
01:52:26,835 --> 01:52:29,668
Je vous attendais pas,
t'imagines bien !
1163
01:52:31,793 --> 01:52:33,001
Oui, �a tu le sais.
1164
01:52:35,168 --> 01:52:36,210
C'est chaud ?
1165
01:52:39,251 --> 01:52:40,168
Trop chaud ?
1166
02:00:49,543 --> 02:00:52,293
Adaptation : Pascale Joseph
1167
02:00:52,460 --> 02:00:54,626
Sous-titrage : HIVENTY
80250
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.