Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:04:03,667 --> 00:04:06,334
Lou was sick that day.
2
00:04:07,417 --> 00:04:08,751
It had rained.
3
00:04:09,501 --> 00:04:11,876
We'd put tarps in the garden
4
00:04:12,292 --> 00:04:13,751
for Lucy's party
5
00:04:14,501 --> 00:04:17,501
The kids didn't care
about the rain... or Lou.
6
00:04:19,834 --> 00:04:21,376
Mummy!
7
00:04:22,042 --> 00:04:26,376
I still call them kids,
but Lucy's a young woman now.
8
00:04:36,709 --> 00:04:37,834
Take it, I got lots.
9
00:04:38,251 --> 00:04:41,209
- Pervert!
- I'm not a pervert, I'm a collector!
10
00:04:43,292 --> 00:04:44,584
Durex are better!
11
00:04:45,167 --> 00:04:46,376
How would you know?
12
00:04:46,792 --> 00:04:48,126
Durex are durable!
13
00:04:51,001 --> 00:04:52,209
The others are crap!
14
00:04:52,626 --> 00:04:54,667
You guys are revolting!
15
00:04:55,084 --> 00:04:56,459
And so romantic!
16
00:04:57,417 --> 00:04:59,501
I'm the only one
who knows how to use it!
17
00:04:59,917 --> 00:05:01,251
It's not a hat!
18
00:05:01,917 --> 00:05:04,084
Little guys always show off.
19
00:05:04,501 --> 00:05:05,501
Cowboy!
20
00:05:05,667 --> 00:05:07,834
He still plays kickball!
21
00:05:09,001 --> 00:05:10,001
Hotdog!
22
00:05:10,209 --> 00:05:10,792
Cheers!
23
00:05:11,209 --> 00:05:12,584
A... I... D... S:
24
00:05:13,001 --> 00:05:15,042
"Ass-Injected Death Sentence!"
25
00:05:30,917 --> 00:05:32,917
You're hot!
26
00:05:33,542 --> 00:05:34,959
A temperature!
27
00:05:39,584 --> 00:05:41,334
If you have a temperature,
28
00:05:41,751 --> 00:05:43,251
you stay in bed all day.
29
00:05:43,667 --> 00:05:45,626
Mummy, sing to me.
30
00:05:46,042 --> 00:05:48,001
I'll sing you
what Mum sang to me.
31
00:06:04,709 --> 00:06:06,001
Asshole!
32
00:06:07,959 --> 00:06:09,084
He must be drunk!
33
00:06:09,667 --> 00:06:10,959
Real dumb kid stuff!
34
00:06:11,376 --> 00:06:14,167
He's had a shower,
he won't wash all week!
35
00:06:19,792 --> 00:06:21,501
I hate the army, I hate war
36
00:06:21,917 --> 00:06:24,542
I hate priests, I hate hate, I hate men...
37
00:06:25,084 --> 00:06:27,834
Not so loud!
Lou is sick!
38
00:06:34,751 --> 00:06:36,001
Turn it down!
39
00:06:36,792 --> 00:06:37,959
Stop yelling!
40
00:06:38,709 --> 00:06:40,001
No freedom of speech?
41
00:06:44,667 --> 00:06:46,084
I'm thirsty.
42
00:06:50,959 --> 00:06:52,251
What's wrong?
43
00:06:52,667 --> 00:06:53,834
I feel bad.
44
00:06:54,834 --> 00:06:57,042
Why? What's wrong?
45
00:06:58,501 --> 00:07:00,167
I drank too much.
46
00:07:01,292 --> 00:07:02,292
Like what?
47
00:07:02,584 --> 00:07:05,292
Everything. Beer, vodka...
48
00:07:08,834 --> 00:07:09,959
Just throw up.
49
00:07:10,376 --> 00:07:11,501
I can't.
50
00:07:12,876 --> 00:07:14,501
You don't know the trick?
51
00:07:15,751 --> 00:07:17,126
Open your mouth... Wide!
52
00:07:23,292 --> 00:07:25,626
Drinking at your age is revolting!
53
00:07:29,209 --> 00:07:30,709
Wash your face.
54
00:07:35,167 --> 00:07:37,459
Put on this clean T-shirt.
55
00:07:42,126 --> 00:07:43,834
Sorry about the weather.
56
00:07:44,251 --> 00:07:45,626
It was a great party.
57
00:07:46,042 --> 00:07:47,292
See you Monday!
58
00:07:48,751 --> 00:07:51,209
I gave you my heart
59
00:07:51,626 --> 00:07:54,126
My faithful heart
60
00:07:54,542 --> 00:07:59,001
It will never change
61
00:08:01,167 --> 00:08:03,792
Winter may melt away
62
00:08:04,209 --> 00:08:06,917
Beloved spring
63
00:08:07,542 --> 00:08:10,917
May run its course
64
00:08:11,751 --> 00:08:14,501
Autumn leaves
65
00:08:14,917 --> 00:08:17,792
Summer fruit
66
00:08:18,626 --> 00:08:22,167
All things may pass
67
00:08:27,709 --> 00:08:30,334
But one day you'll return
68
00:08:31,126 --> 00:08:34,501
My own sweet love
69
00:08:35,584 --> 00:08:40,001
And never leave again
70
00:08:48,834 --> 00:08:50,542
Go back to the party
71
00:08:51,709 --> 00:08:53,334
as if nothing happened.
72
00:08:53,751 --> 00:08:55,584
Don't say you were sick.
73
00:08:57,501 --> 00:08:59,126
Go home now.
74
00:09:09,959 --> 00:09:12,126
I wonder if she has a boyfriend...
75
00:09:13,084 --> 00:09:15,917
She's so pretty, such a good girl.
76
00:09:19,542 --> 00:09:20,876
Good party...
77
00:09:21,292 --> 00:09:22,417
despite the rain?
78
00:09:22,834 --> 00:09:25,126
Afternoon parties are kid stuff!
79
00:09:25,834 --> 00:09:28,209
Didn't stop you
from swiping my vodka!
80
00:09:28,626 --> 00:09:32,917
Boys say drinking's for men,
so they got the littlest guy drunk.
81
00:09:33,334 --> 00:09:34,542
Not very nice.
82
00:09:35,084 --> 00:09:36,126
How about you?
83
00:09:36,834 --> 00:09:39,292
Drink? No way, I hate it!
84
00:09:41,751 --> 00:09:44,001
Julien will be sick tonight.
85
00:09:45,417 --> 00:09:47,334
He's small, but he's funny.
86
00:09:47,751 --> 00:09:48,917
Know what he says?
87
00:09:49,959 --> 00:09:52,542
Little twits are better
than big twits!
88
00:09:58,959 --> 00:10:01,584
So the kid who threw up is Julien.
89
00:10:02,459 --> 00:10:06,459
He got to me, the way
he watched me singing...
90
00:10:07,126 --> 00:10:08,459
It almost hurt.
91
00:10:08,876 --> 00:10:11,459
He couldn't have looked more pathetic,
92
00:10:11,959 --> 00:10:13,626
yet I found him superb.
93
00:10:15,542 --> 00:10:17,334
I wanted to see him again,
94
00:10:17,751 --> 00:10:20,417
so I went to Lucy's school,
95
00:10:20,834 --> 00:10:22,709
hoping he'd run into me.
96
00:10:23,126 --> 00:10:24,834
It happened differently:
97
00:10:25,251 --> 00:10:26,959
I ran into him.
98
00:10:31,084 --> 00:10:32,542
Watch where you're going!
99
00:10:34,751 --> 00:10:36,292
You ok?
100
00:10:38,084 --> 00:10:39,876
- Fine.
- It's you!
101
00:10:40,834 --> 00:10:42,126
Sit down.
102
00:10:42,626 --> 00:10:45,459
You throw up, get hit.
Never a dull moment!
103
00:10:45,876 --> 00:10:48,167
Your driving's pretty good, too!
104
00:10:50,834 --> 00:10:53,334
Want to go to a pharmacy?
A café?
105
00:10:53,751 --> 00:10:55,501
A café will be fine!
106
00:10:55,917 --> 00:10:56,917
Get in.
107
00:10:56,959 --> 00:10:59,042
Beat it! What's the big deal?
108
00:11:19,417 --> 00:11:20,501
Always the last!
109
00:11:20,917 --> 00:11:22,209
'Cause we're cool!
110
00:11:31,834 --> 00:11:33,792
You don't want a coffee, right?
111
00:11:34,209 --> 00:11:35,251
A Coke, please.
112
00:11:35,667 --> 00:11:36,667
You like Coke?
113
00:11:37,084 --> 00:11:38,751
Gives me a little buzz.
114
00:11:40,709 --> 00:11:42,042
You're in Lucy's year?
115
00:11:43,751 --> 00:11:45,709
Same home room?
116
00:11:46,126 --> 00:11:47,417
Yes... 9C.
117
00:11:53,667 --> 00:11:54,959
Vacation's coming.
118
00:11:55,376 --> 00:11:56,417
'Bout time!
119
00:11:57,751 --> 00:12:00,751
Doesn't that hurt?
You want to go to a pharmacy?
120
00:12:01,751 --> 00:12:04,959
Treat me to a video game
instead of a Coke.
121
00:12:07,001 --> 00:12:09,251
- How much?
- 5 francs.
122
00:12:12,709 --> 00:12:15,459
I'd like a coffee and a Coke.
123
00:12:16,251 --> 00:12:17,501
You're nice.
124
00:12:30,501 --> 00:12:31,501
Shit!
125
00:12:32,792 --> 00:12:34,876
I like the trickiest game.
126
00:12:35,501 --> 00:12:38,459
New start.
Ok, you twins, you're in for it!
127
00:12:51,042 --> 00:12:54,084
They throw the knives,
either high or low,
128
00:12:54,501 --> 00:12:56,417
so you gotta jump or duck.
129
00:13:00,334 --> 00:13:03,459
Each floor has a villain:
a big guy or a wizard.
130
00:13:03,876 --> 00:13:05,251
When you hit him you go up
131
00:13:05,667 --> 00:13:08,626
and get closer to rescuing Sylvia
on the 5th floor.
132
00:13:12,001 --> 00:13:13,667
I'm on the 2nd floor now.
133
00:13:15,001 --> 00:13:17,917
The jars falling down
have snakes in them
134
00:13:18,376 --> 00:13:19,376
or dragons.
135
00:13:19,626 --> 00:13:22,126
You lose points if they get you!
136
00:13:25,001 --> 00:13:28,042
I knew I wanted to see him again.
137
00:13:30,126 --> 00:13:32,667
But not so close to the school.
138
00:13:40,959 --> 00:13:42,042
Shit!
139
00:13:44,459 --> 00:13:45,667
Want some?
140
00:13:51,667 --> 00:13:53,709
It was good to watch him.
141
00:13:54,667 --> 00:13:56,709
He was wrapped up in his game.
142
00:13:57,126 --> 00:13:59,042
With such skill and passion...
143
00:14:06,792 --> 00:14:09,042
The house was so calm...
144
00:14:09,792 --> 00:14:11,834
A vague feeling of absence...
145
00:14:28,792 --> 00:14:30,417
You're very quiet.
146
00:14:36,501 --> 00:14:38,126
I'll tell you a secret.
147
00:14:40,126 --> 00:14:42,209
When I was your age,
148
00:14:43,042 --> 00:14:44,584
I was in love with a man
149
00:14:45,001 --> 00:14:47,459
who was 15 or 20 years older than me.
150
00:14:51,292 --> 00:14:53,751
It was hard for him,
but he didn't touch me.
151
00:14:54,167 --> 00:14:55,751
We'd meet in the afternoons
152
00:14:56,167 --> 00:14:57,917
and spend hours together.
153
00:14:58,626 --> 00:15:01,084
Just talking. I loved it.
154
00:15:01,501 --> 00:15:05,417
I loved feeling so important,
so unique.
155
00:15:06,292 --> 00:15:08,334
Why tell me? It bothers me.
156
00:15:08,751 --> 00:15:12,042
Now I'm supposed
to spill my heart out to you?
157
00:15:12,459 --> 00:15:13,667
I don't do that,
158
00:15:14,084 --> 00:15:15,626
at least not at home.
159
00:15:17,751 --> 00:15:19,917
Feelings are so important
160
00:15:20,709 --> 00:15:23,376
when you're 14, 15, 16...
161
00:15:25,042 --> 00:15:28,042
Now I remember.
I wasn't crazy about him.
162
00:15:28,459 --> 00:15:31,126
Just flattered
he was crazy about me.
163
00:15:31,542 --> 00:15:32,917
Cut it out!
164
00:15:37,126 --> 00:15:39,584
Have you ever played video games?
165
00:15:40,084 --> 00:15:41,751
Not very often.
166
00:15:43,167 --> 00:15:44,959
But you've tried them?
167
00:15:45,417 --> 00:15:47,251
There's one in the café near school,
168
00:15:47,667 --> 00:15:48,792
but it's really hard.
169
00:15:49,209 --> 00:15:50,626
Why d'you want to know?
170
00:15:51,626 --> 00:15:53,667
To play when you go out alone?
171
00:15:54,209 --> 00:15:55,376
Thanks!
172
00:16:05,334 --> 00:16:06,542
It's nice!
173
00:16:09,251 --> 00:16:12,501
Where are there other games
like that one?
174
00:16:12,917 --> 00:16:14,542
There's lots up the road!
175
00:16:16,917 --> 00:16:18,834
He says in another café.
176
00:16:36,626 --> 00:16:38,792
Know the game
with a guy in white?
177
00:16:39,209 --> 00:16:41,584
A karate man in a pagoda
with stairs?
178
00:16:42,001 --> 00:16:43,542
Kung Fu Master! Not here.
179
00:16:43,959 --> 00:16:45,501
I like that one better.
180
00:17:04,334 --> 00:17:06,626
Do you have Kung Fu Master?
181
00:17:07,042 --> 00:17:08,709
Check up the street.
182
00:17:21,084 --> 00:17:22,959
CONDOMS
183
00:17:36,876 --> 00:17:38,792
Your laces, again!
184
00:17:52,417 --> 00:17:55,251
- Who is it?
- I'll get the door!
185
00:18:03,042 --> 00:18:05,167
Lucy's at her Dad's.
186
00:18:06,251 --> 00:18:07,792
They're not for her.
187
00:18:09,084 --> 00:18:11,334
They're for Lou and me?
188
00:18:11,751 --> 00:18:13,584
For me too! I bought 3.
189
00:18:16,834 --> 00:18:17,917
Come in.
190
00:18:18,501 --> 00:18:20,251
Let's eat 'em then!
191
00:18:23,167 --> 00:18:25,042
I'm not dressed. It's Sunday.
192
00:18:25,459 --> 00:18:26,542
I don't care.
193
00:18:29,209 --> 00:18:31,834
Lucy calls them
boarding school PJs.
194
00:18:32,251 --> 00:18:33,626
I almost went to one.
195
00:18:34,042 --> 00:18:35,751
With my parents in Africa,
196
00:18:36,167 --> 00:18:38,584
it was go to boarding school
or to my grandma.
197
00:18:39,001 --> 00:18:40,751
I'll take old folks over prefects!
198
00:18:42,876 --> 00:18:44,459
You came to see Lucy?
199
00:18:44,876 --> 00:18:47,876
No, she told me
she'd be at her dad's.
200
00:18:48,542 --> 00:18:51,751
- I was bored.
- We're bored too.
201
00:18:52,376 --> 00:18:54,709
Daddy didn't come visit today.
202
00:18:55,376 --> 00:18:57,834
We could form a lonely hearts club!
203
00:18:58,751 --> 00:19:01,667
You'll come with us then,
but it's a surprise!
204
00:19:02,084 --> 00:19:03,126
What surprise?
205
00:19:03,542 --> 00:19:04,542
You'll see.
206
00:19:05,792 --> 00:19:08,334
First heat some milk,
then we'll go.
207
00:19:14,751 --> 00:19:17,542
The surprise is a video arcade!
Great!
208
00:19:17,959 --> 00:19:20,834
Not just any old game!
It has your favorite!
209
00:19:21,251 --> 00:19:22,292
Really?
210
00:19:22,917 --> 00:19:23,917
This is it.
211
00:19:25,084 --> 00:19:26,417
You play this time.
212
00:19:27,417 --> 00:19:29,001
Take off your sweater.
213
00:19:29,417 --> 00:19:30,667
It's hot in here.
214
00:19:32,959 --> 00:19:34,542
How do you back off?
215
00:19:34,959 --> 00:19:36,959
You always gotta go for it!
216
00:19:39,001 --> 00:19:39,584
Damn!
217
00:19:40,001 --> 00:19:41,834
Put up a fight!
218
00:19:42,251 --> 00:19:43,251
Kick low!
219
00:19:43,584 --> 00:19:45,459
It's hard, I get confused.
220
00:19:45,876 --> 00:19:47,792
Wait!
Don't kick at nothing!
221
00:19:48,209 --> 00:19:49,209
It's too fast!
222
00:19:49,584 --> 00:19:50,751
Behind you! Good!
223
00:19:51,167 --> 00:19:52,167
Your game's hard!
224
00:19:52,501 --> 00:19:53,751
Use your fists.
225
00:19:54,167 --> 00:19:55,626
I'm screwing up!
226
00:19:57,292 --> 00:19:59,334
Don't laugh, concentrate!
227
00:20:01,042 --> 00:20:02,792
It's hard, my heart's racing!
228
00:20:04,709 --> 00:20:06,209
Don't get trapped!
229
00:20:06,667 --> 00:20:07,834
Do something!
230
00:20:08,292 --> 00:20:10,001
You're really lousy!
231
00:20:11,084 --> 00:20:12,876
You take over then.
232
00:20:15,751 --> 00:20:17,209
Can I play too?
233
00:20:17,626 --> 00:20:18,834
Here's the wizard!
234
00:20:19,251 --> 00:20:20,292
What wizard?
235
00:20:20,751 --> 00:20:22,751
He keeps reappearing.
236
00:20:23,167 --> 00:20:25,376
He won't turn Julien into a toad!
237
00:20:26,417 --> 00:20:27,417
A wizard...
238
00:20:27,834 --> 00:20:29,001
Wonderful!
239
00:20:29,917 --> 00:20:31,626
Look, he came out of the cloud!
240
00:20:32,042 --> 00:20:34,084
The hunchback is a slimy creep.
241
00:20:34,501 --> 00:20:35,834
What's a slimy creep?
242
00:20:36,251 --> 00:20:37,251
Got him!
243
00:20:38,626 --> 00:20:39,876
Not bad!
244
00:20:41,042 --> 00:20:43,042
Poor Sylvia, still waiting...
245
00:20:44,292 --> 00:20:46,001
The 4th floor's different:
246
00:20:46,417 --> 00:20:47,917
Bees and dwarf warriors.
247
00:20:48,334 --> 00:20:50,167
Snow White's 7 dwarfs?
248
00:20:51,626 --> 00:20:52,626
Way to go!
249
00:20:55,792 --> 00:20:57,167
Good bye, Miss Lou.
250
00:20:59,376 --> 00:21:02,042
- The young man?
- Friend of my daughter's.
251
00:21:03,584 --> 00:21:06,001
So long, have a nice day!
252
00:21:23,376 --> 00:21:24,709
This rain!
253
00:21:25,667 --> 00:21:27,501
Unhappy ending!
254
00:21:30,792 --> 00:21:32,292
Poor Loulou!
255
00:21:36,667 --> 00:21:38,167
She's dead tired.
256
00:21:44,376 --> 00:21:46,959
Don't just stand there,
it's raining!
257
00:21:47,542 --> 00:21:48,917
Give me the bags.
258
00:22:19,626 --> 00:22:20,626
No more Coke?
259
00:22:20,959 --> 00:22:22,209
No there isn't!
260
00:22:23,626 --> 00:22:25,751
Coke's bad to drink at night.
261
00:22:27,209 --> 00:22:28,626
Makes you edgy.
262
00:22:30,042 --> 00:22:31,876
Done your homework?
263
00:22:32,292 --> 00:22:33,292
Yes, Mum.
264
00:22:33,501 --> 00:22:35,334
Nothing for me to sign?
265
00:22:35,751 --> 00:22:36,751
No.
266
00:22:38,542 --> 00:22:40,459
Have fun with Dad?
267
00:22:43,709 --> 00:22:45,376
He's got a dog now.
268
00:22:50,167 --> 00:22:51,751
Is your room clean?
269
00:22:55,084 --> 00:22:57,251
On a Sunday that ended too soon,
270
00:22:57,667 --> 00:22:59,376
I took it all out on Lucy.
271
00:22:59,792 --> 00:23:01,001
She said nothing.
272
00:23:01,417 --> 00:23:04,626
Am I mean on Sundays
after she's seen her father?
273
00:23:53,876 --> 00:23:56,751
- We're teaming up for the report.
- With Benjamin.
274
00:23:57,167 --> 00:23:58,209
He's never around.
275
00:23:58,626 --> 00:23:59,876
Your place or mine?
276
00:24:00,292 --> 00:24:03,042
It's due after Easter.
Gimme a break!
277
00:24:03,667 --> 00:24:04,917
Whatever.
278
00:24:05,334 --> 00:24:06,626
What's with Lucy?
279
00:24:07,167 --> 00:24:08,292
He's hot for you!
280
00:24:08,709 --> 00:24:11,001
He'd better cool his jets.
281
00:24:12,292 --> 00:24:13,292
She's stuck-up!
282
00:24:13,626 --> 00:24:16,751
And I'm stuck working with Jacotte!
She's no better.
283
00:24:17,167 --> 00:24:18,417
Who'd you like to get?
284
00:24:18,834 --> 00:24:21,417
I don't know.
Maybe the history teacher.
285
00:24:21,834 --> 00:24:24,251
At least she understands the Nazis!
286
00:24:25,626 --> 00:24:29,459
A teacher with an ass like that
should retire!
287
00:24:29,876 --> 00:24:31,042
One-track mind!
288
00:24:31,459 --> 00:24:33,042
I got a good joke.
289
00:24:33,459 --> 00:24:35,876
Why don't Belgians squeeze lemons?
290
00:24:36,292 --> 00:24:38,209
They're afraid of lemonAIDS!
291
00:24:38,626 --> 00:24:39,209
Not bad!
292
00:24:39,626 --> 00:24:40,917
Don't be such jerks!
293
00:24:41,334 --> 00:24:43,542
AIDS jokes aren't funny.
294
00:24:43,959 --> 00:24:45,417
I've read a lot about it.
295
00:24:45,834 --> 00:24:48,334
- Are you a fag?
- It's no laughing matter.
296
00:24:56,876 --> 00:25:00,001
Heterosexuals and AIDS
297
00:25:03,709 --> 00:25:05,376
I hate biology!
298
00:25:06,459 --> 00:25:10,251
On the oral exam,
he asked things we never studied!
299
00:25:10,667 --> 00:25:13,917
I studied the heart,
not even one question about it!
300
00:25:14,334 --> 00:25:15,709
He always does that.
301
00:25:18,084 --> 00:25:20,667
He flunks anyone who's absent.
302
00:25:21,084 --> 00:25:24,792
He even flunked Julien, who's out sick.
What a slime!
303
00:25:25,209 --> 00:25:27,876
He's ruthless, totally deranged.
304
00:25:28,751 --> 00:25:30,334
Bye!
305
00:25:52,876 --> 00:25:55,876
The home room teacher of 9C,
please?
306
00:25:56,626 --> 00:25:57,626
It's you.
307
00:25:57,667 --> 00:25:59,876
I'm calling about Julien.
308
00:26:00,834 --> 00:26:03,251
No, I don't know his last name.
309
00:26:03,667 --> 00:26:05,667
He's been absent recently.
310
00:26:06,084 --> 00:26:08,959
Lucy forgot to pick up his homework.
311
00:26:09,376 --> 00:26:10,501
Can I stop DY?
312
00:26:25,501 --> 00:26:28,667
Now for the respectable parent routine.
313
00:26:29,209 --> 00:26:31,084
At school or the lawyer's,
314
00:26:31,501 --> 00:26:34,292
I always wear pearls and a suit.
315
00:26:34,709 --> 00:26:37,459
The final touch: earrings.
316
00:26:44,626 --> 00:26:45,917
He's a friend of Lucy's.
317
00:26:46,334 --> 00:26:47,709
No one told us anything.
318
00:26:48,126 --> 00:26:49,501
His parents are in Africa.
319
00:26:49,917 --> 00:26:50,917
That's why!
320
00:26:51,542 --> 00:26:53,917
Lucy didn't know the address.
Thanks.
321
00:26:54,334 --> 00:26:56,584
If only all parents cared as you do.
322
00:27:24,126 --> 00:27:25,334
Who is it?
323
00:27:25,834 --> 00:27:27,376
I'm here for Julien.
324
00:27:27,792 --> 00:27:29,251
From school.
325
00:27:34,959 --> 00:27:37,667
Please go right in.
326
00:27:40,126 --> 00:27:42,417
He'll be glad to have a visitor.
327
00:27:47,542 --> 00:27:48,626
Come in.
328
00:27:53,917 --> 00:27:55,834
Did Lucy tell you to come?
329
00:27:56,584 --> 00:27:57,584
Yes.
330
00:27:58,459 --> 00:27:59,626
You're pale.
331
00:28:00,667 --> 00:28:03,334
I'm sick of everything!
332
00:28:06,001 --> 00:28:07,126
Even me?
333
00:28:08,334 --> 00:28:10,126
No, I've been waiting for you.
334
00:28:10,542 --> 00:28:12,167
For 2 days now.
335
00:28:12,667 --> 00:28:13,834
Here I am.
336
00:28:21,001 --> 00:28:23,709
I'm sick of being sick,
being here, being 14,
337
00:28:24,126 --> 00:28:26,126
having this crap on my teeth!
338
00:28:27,876 --> 00:28:29,417
I can't help you.
339
00:28:30,084 --> 00:28:31,876
I'm not a dentist.
340
00:28:41,084 --> 00:28:42,501
Don't be sad.
341
00:28:43,626 --> 00:28:45,251
You're in pajamas.
342
00:28:46,959 --> 00:28:49,709
When you visited me
I was in pajamas too.
343
00:28:50,376 --> 00:28:53,667
We're like old folks in a rest home.
344
00:29:28,584 --> 00:29:29,876
Get well quick.
345
00:29:31,209 --> 00:29:32,751
Go back to school.
346
00:29:34,167 --> 00:29:36,292
Call me if you need me.
347
00:29:58,792 --> 00:30:00,542
Lou spilled the milk.
348
00:30:02,209 --> 00:30:05,084
What's wrong?
Your face is all red.
349
00:30:06,251 --> 00:30:07,876
I saw a sad movie.
350
00:30:08,292 --> 00:30:09,292
What was it?
351
00:30:09,626 --> 00:30:11,751
An oldie you wouldn't like.
352
00:30:12,167 --> 00:30:13,334
When did you go?
353
00:30:14,251 --> 00:30:15,251
4 o'clock.
354
00:30:15,917 --> 00:30:18,251
I saw you at school at 4.
355
00:30:19,084 --> 00:30:22,376
I thought you'd come for me,
but you stayed in the car.
356
00:30:23,251 --> 00:30:25,209
I thought you were avoiding me.
357
00:30:25,959 --> 00:30:27,584
15 minutes later,
358
00:30:28,084 --> 00:30:29,334
I saw you go in.
359
00:30:29,751 --> 00:30:30,959
Sherlock Holmes!
360
00:30:34,126 --> 00:30:36,084
Did you see Mrs. Lavillié?
361
00:30:37,417 --> 00:30:38,626
That's it.
362
00:30:39,876 --> 00:30:41,667
'Cause I skipped on Thursday?
363
00:30:42,084 --> 00:30:43,084
Exactly!
364
00:30:43,542 --> 00:30:45,376
- Was she mad?
- You bet.
365
00:30:47,792 --> 00:30:52,459
Skipping class and lying
don't go down well.
366
00:30:54,834 --> 00:30:56,334
I covered for you.
367
00:30:57,667 --> 00:31:00,501
I said we had family matters.
368
00:31:00,917 --> 00:31:01,917
Thanks.
369
00:31:08,876 --> 00:31:10,334
It's a great concept.
370
00:31:10,751 --> 00:31:12,001
My friend's gifted.
371
00:31:12,417 --> 00:31:15,167
Yes, but she's late.
It's 2 days overdue.
372
00:31:15,584 --> 00:31:17,917
Now we've got it, all is well.
373
00:31:18,334 --> 00:31:20,042
Come with me, he bites.
374
00:31:21,209 --> 00:31:24,084
- Bye Mary-Jane, thanks.
- Bye.
375
00:31:28,542 --> 00:31:30,042
They were all bitching.
376
00:31:30,459 --> 00:31:34,292
No one could reach you.
Are you depressed?
377
00:31:35,417 --> 00:31:36,542
In love?
378
00:31:38,667 --> 00:31:40,251
Really? Found a guy?
379
00:31:40,667 --> 00:31:41,751
Just kidding.
380
00:31:42,501 --> 00:31:43,584
Nothing to report.
381
00:31:44,001 --> 00:31:45,292
Don't be like Isabelle.
382
00:31:45,709 --> 00:31:49,209
Cried so long over Bob
she dried up, turned to bones.
383
00:31:49,626 --> 00:31:51,417
What's wrong with being boney?
384
00:31:51,834 --> 00:31:53,667
Anyway, I'm not a loose woman!
385
00:31:54,251 --> 00:31:56,334
You're single, you should have fun.
386
00:31:56,959 --> 00:31:59,001
You've still got what it takes!
387
00:31:59,667 --> 00:32:01,167
That innocent look...
388
00:32:01,584 --> 00:32:03,167
You could get a guy.
389
00:32:03,626 --> 00:32:04,751
Even a young one.
390
00:32:05,251 --> 00:32:08,209
Stop it!
You sound like people with everything.
391
00:32:08,626 --> 00:32:11,042
Family, kids, a steady job...
392
00:32:12,126 --> 00:32:14,459
A happy family can be a drag.
393
00:32:14,876 --> 00:32:16,876
A good husband... good to others!
394
00:32:17,292 --> 00:32:20,167
I'm saying you're free,
so you should have fun.
395
00:32:20,584 --> 00:32:22,334
Remember when we were young!
396
00:32:23,667 --> 00:32:26,126
Speak for yourself. I was too shy.
397
00:32:26,542 --> 00:32:29,417
Now I tell Lucy,
"Don't do this, don't do that."
398
00:32:29,834 --> 00:32:31,959
I haven't even mentioned the pill.
399
00:32:32,667 --> 00:32:33,667
Get with it.
400
00:32:33,917 --> 00:32:36,209
I put condoms in the bathroom.
401
00:32:36,626 --> 00:32:37,042
You do?
402
00:32:37,459 --> 00:32:40,251
Thomas and his friends are 15 now.
403
00:32:40,667 --> 00:32:42,042
You should hear them.
404
00:32:42,459 --> 00:32:43,792
It's tough these days.
405
00:32:44,626 --> 00:32:48,542
There's not much romance
left in first love.
406
00:32:49,042 --> 00:32:50,834
How are they otherwise?
407
00:32:51,334 --> 00:32:54,792
The eldest and Mary are fine.
She's funny.
408
00:32:55,209 --> 00:32:58,126
Thomas is in a bad phase.
He's a pain!
409
00:32:58,542 --> 00:33:01,459
But he's so loving,
always hugging you.
410
00:33:01,876 --> 00:33:05,209
Sure, he's sweet. But lazy!
411
00:33:05,626 --> 00:33:08,376
He's flunking all his classes.
At home it's worse.
412
00:33:08,792 --> 00:33:11,334
Jars and toothpaste left open,
413
00:33:11,751 --> 00:33:14,251
pajamas in the tub, combs lost.
414
00:33:14,667 --> 00:33:15,709
And his room!
415
00:33:16,126 --> 00:33:18,459
Jeans in a heap on the floor,
416
00:33:18,876 --> 00:33:20,459
sneakers on his pillow,
417
00:33:20,876 --> 00:33:23,501
underwear in the ashtray
on his desk...
418
00:33:23,917 --> 00:33:26,084
He leaves a trail behind him.
419
00:33:26,501 --> 00:33:29,501
Cookie crumbs near the TV
means he was there.
420
00:33:29,917 --> 00:33:30,959
The TV on cable
421
00:33:31,376 --> 00:33:33,709
means he watched a skin flick.
422
00:33:34,751 --> 00:33:37,001
Boys are curious and vulnerable.
423
00:33:37,417 --> 00:33:38,792
I find it touching.
424
00:33:39,709 --> 00:33:41,334
You don't live with one.
425
00:33:41,751 --> 00:33:44,126
You're a neat freak, that's all.
426
00:33:44,542 --> 00:33:46,501
You're lucky to have a boy.
427
00:33:46,917 --> 00:33:48,584
Of course, I love him.
428
00:33:50,542 --> 00:33:52,667
But 15 is a difficult age.
429
00:34:00,876 --> 00:34:04,709
Granny,
I'm sick of inhaling this stuff.
430
00:34:05,251 --> 00:34:07,167
Better safe than sorry.
431
00:34:07,584 --> 00:34:08,584
But I'm well!
432
00:34:08,834 --> 00:34:11,126
Err on the side of caution, honey.
433
00:34:11,542 --> 00:34:13,084
Must be prudent.
434
00:34:14,876 --> 00:34:19,251
Bad weather extends to the south.
435
00:34:19,751 --> 00:34:22,542
Another day of captivity for Marcel Carton,
436
00:34:22,959 --> 00:34:26,126
Marcel Fontaine, Jean-Paul Kauffman,
437
00:34:26,876 --> 00:34:28,209
and Jean-Louis Normandin.
438
00:34:28,626 --> 00:34:30,376
The French hostages in Lebanon
439
00:34:30,959 --> 00:34:32,876
are still denied freedom.
440
00:34:33,292 --> 00:34:35,334
The Constitutional Council
441
00:34:35,751 --> 00:34:38,209
decided last night to adopt
442
00:34:38,626 --> 00:34:40,001
the Lamassour amendment.
443
00:34:45,376 --> 00:34:46,751
You made it back!
444
00:35:06,251 --> 00:35:07,251
Shit!
445
00:35:08,001 --> 00:35:09,376
He stabbed me.
446
00:35:11,001 --> 00:35:12,001
How can that be?
447
00:35:12,292 --> 00:35:13,542
I didn't see it coming.
448
00:35:17,001 --> 00:35:18,834
I always get screwed here.
449
00:35:27,251 --> 00:35:28,501
Doesn't matter.
450
00:35:46,501 --> 00:35:47,834
What a beauty!
451
00:35:48,251 --> 00:35:49,334
A trusty steed.
452
00:35:50,126 --> 00:35:51,709
This is more our style.
453
00:35:52,126 --> 00:35:53,667
The Chappy's real cool.
454
00:35:54,084 --> 00:35:55,084
It has no guts.
455
00:35:55,792 --> 00:35:56,792
It's "fixed".
456
00:35:57,584 --> 00:35:58,709
But it's easy to unfix.
457
00:35:59,126 --> 00:36:01,459
Cut 'er open, ditch the governor.
458
00:36:01,876 --> 00:36:03,459
Then retune the carbs.
459
00:36:03,876 --> 00:36:05,876
Go easy, kids.
460
00:36:08,626 --> 00:36:12,251
I'm debating.
This one looks racier,
461
00:36:12,667 --> 00:36:15,126
but the Chappy's a lot faster.
462
00:36:15,542 --> 00:36:16,792
I need to test them.
463
00:36:17,209 --> 00:36:19,334
You'll need your parents for that.
464
00:36:19,751 --> 00:36:22,334
Take off the plastic,
the rain's stopped.
465
00:36:24,251 --> 00:36:26,167
New bikes cost too much.
466
00:36:29,334 --> 00:36:30,792
This one's not bad.
467
00:36:32,667 --> 00:36:35,001
Yeah, but look at the mileage.
468
00:36:36,501 --> 00:36:38,334
What's with the raincoat?
469
00:36:38,917 --> 00:36:39,917
It's cool.
470
00:36:40,209 --> 00:36:42,626
You look different. Awesome!
471
00:36:43,042 --> 00:36:44,376
I found it in a trunk.
472
00:36:44,792 --> 00:36:47,167
It's 30 years old
and smells of mothballs.
473
00:36:47,584 --> 00:36:50,459
I combed the flea market
for one like Colombo's.
474
00:36:50,876 --> 00:36:51,876
Impossible to find.
475
00:36:52,167 --> 00:36:53,709
- I'll trade you.
- For what?
476
00:36:54,126 --> 00:36:55,126
A calculator.
477
00:36:55,626 --> 00:36:58,626
It's not just any calculator.
478
00:36:59,959 --> 00:37:03,001
Straight from Japan.
Impossible to find here.
479
00:37:03,417 --> 00:37:04,501
It's a deal.
480
00:37:17,626 --> 00:37:20,376
Then I got a call that shook me up.
481
00:37:21,751 --> 00:37:23,501
I have good news.
482
00:37:24,042 --> 00:37:25,834
We need to celebrate together.
483
00:37:26,251 --> 00:37:27,251
I said yes.
484
00:37:27,501 --> 00:37:30,292
Then blurted out, "I want to celebrate."
485
00:37:30,709 --> 00:37:32,167
Meet me at 5:15
486
00:37:32,584 --> 00:37:35,959
42 Rue Lafayette.
My cousin's place, it's cool.
487
00:37:36,376 --> 00:37:39,292
Get Lucy to babysit Lou.
But come, Ok?
488
00:37:39,709 --> 00:37:41,626
Yes. I instantly said yes.
489
00:37:42,042 --> 00:37:44,334
Can I call your Mary-Jane now?
490
00:37:44,751 --> 00:37:47,084
Of course. I call you Julien.
491
00:37:47,501 --> 00:37:49,084
No more Madam.
492
00:37:49,584 --> 00:37:51,584
Do people still say "My Love"?
493
00:37:57,751 --> 00:37:58,834
He hung up.
494
00:37:59,251 --> 00:38:00,959
I ran to meet him.
495
00:38:38,709 --> 00:38:40,001
Want a drink?
496
00:38:41,417 --> 00:38:43,542
A cocktail
with orange juice in it.
497
00:38:44,334 --> 00:38:47,084
A screwdriver and a Coke, please.
498
00:38:49,251 --> 00:38:50,917
The usual. Tea with milk
499
00:38:51,334 --> 00:38:53,751
and a cookie for my baby.
500
00:38:59,334 --> 00:39:01,667
We shouldn't make fun!
501
00:39:04,292 --> 00:39:05,292
I see!
502
00:39:05,542 --> 00:39:07,334
Your teeth, they're free!
503
00:39:10,292 --> 00:39:11,292
Wonderful.
504
00:39:11,876 --> 00:39:13,251
That's the good news.
505
00:39:13,667 --> 00:39:14,667
There's more.
506
00:39:17,167 --> 00:39:18,584
You're awfully coy.
507
00:39:19,417 --> 00:39:22,542
Your cousin's place
is actually a hotel bar.
508
00:39:23,126 --> 00:39:24,459
I didn't lie.
509
00:39:24,876 --> 00:39:25,917
He lives here.
510
00:39:26,334 --> 00:39:28,459
His family owns the hotel.
511
00:39:30,626 --> 00:39:32,501
We can go upstairs.
It's really neat.
512
00:39:32,917 --> 00:39:33,959
Let's go up.
513
00:39:39,584 --> 00:39:40,709
Come on, let's go.
514
00:39:44,917 --> 00:39:46,001
What about the drinks?
515
00:39:46,417 --> 00:39:49,209
We'll have them sent up
or I'll come down.
516
00:39:50,376 --> 00:39:51,376
After you.
517
00:40:14,792 --> 00:40:17,042
I won't go to a hotel room
with you!
518
00:40:18,792 --> 00:40:19,792
You're crazy.
519
00:40:20,751 --> 00:40:22,417
It really is my cousin's.
520
00:40:23,126 --> 00:40:24,917
Here's the other surprise.
521
00:40:25,334 --> 00:40:28,376
Cousin!
I'm sure you made up this cousin!
522
00:40:29,167 --> 00:40:30,834
You're chickening out!
523
00:40:38,876 --> 00:40:41,417
You're too young to smoke,
and not in a lift!
524
00:40:41,834 --> 00:40:43,126
Shut up, "Mummy"!
525
00:40:45,501 --> 00:40:46,542
Dirty brat!
526
00:41:21,001 --> 00:41:23,292
"I love Mary-Jane.
527
00:41:24,209 --> 00:41:26,417
"She's lovely. Love me."
528
00:41:30,501 --> 00:41:32,584
I got a love letter.
529
00:41:33,001 --> 00:41:34,834
I got my face slapped too.
530
00:41:35,251 --> 00:41:37,376
I'd better not see him again.
531
00:41:43,834 --> 00:41:45,417
"There will be casualties
532
00:41:45,834 --> 00:41:47,751
"in the business world,
533
00:41:48,167 --> 00:41:49,959
"and in ethnic circles.
534
00:41:50,376 --> 00:41:52,709
"We don't want to hang a rich Jew
535
00:41:53,126 --> 00:41:54,584
"on every telephone pole
536
00:41:55,001 --> 00:41:56,376
"if it can be avoided.
537
00:41:56,792 --> 00:41:58,542
"But Judeo-Marxism must be
538
00:41:58,959 --> 00:42:01,084
"rooted out of our populist state
539
00:42:01,501 --> 00:42:03,626
"backed by our finest forces."
540
00:42:04,042 --> 00:42:05,292
Let's copy that.
541
00:42:07,834 --> 00:42:09,792
Sit on the floor, don't be a queen!
542
00:42:10,209 --> 00:42:12,167
I'm writing it.
Someone has to.
543
00:42:12,584 --> 00:42:14,542
Lucy is such a goody-goody!
544
00:42:18,376 --> 00:42:19,417
There.
545
00:42:24,459 --> 00:42:26,292
I've written a summary.
546
00:42:26,709 --> 00:42:30,042
"Hitler, frustrated artist
and son of a customs officer,
547
00:42:30,459 --> 00:42:32,584
"volunteers for the army."
548
00:42:48,501 --> 00:42:51,084
Seems Nazism didn't get off
to a great start.
549
00:42:51,751 --> 00:42:54,126
The Party only had 6 members.
550
00:42:54,542 --> 00:42:55,584
I can just picture them,
551
00:42:56,001 --> 00:42:58,292
in an 8th floor garret
with no elevator.
552
00:42:58,709 --> 00:43:01,917
6 moronic Nazis shouting,
"Heil, Adolf!"
553
00:43:04,626 --> 00:43:05,917
Here's more gossip.
554
00:43:06,334 --> 00:43:08,584
Hitler Youth wore baggy shorts.
555
00:43:09,001 --> 00:43:12,251
Cut it out!
Let's finish this before vacation.
556
00:43:13,376 --> 00:43:14,376
Where you 90mg?
557
00:43:14,751 --> 00:43:16,501
England, to my grandparents.
558
00:43:16,917 --> 00:43:17,917
Lucky you!
559
00:43:18,084 --> 00:43:20,126
I'm stuck here.
My folks never move.
560
00:43:20,751 --> 00:43:21,959
I'm off to Switzerland.
561
00:43:22,376 --> 00:43:24,417
England's nicer.
562
00:43:24,834 --> 00:43:26,834
Can I come in your suitcase?
563
00:43:27,292 --> 00:43:29,626
Never been to London?
You'd like it.
564
00:43:30,042 --> 00:43:32,459
It's got everything from chic to slob.
565
00:43:32,876 --> 00:43:34,376
I adapt to all countries.
566
00:43:34,876 --> 00:43:36,626
I promise to do the whole report.
567
00:43:37,042 --> 00:43:39,876
I'll even illustrate it
with my golden touch,
568
00:43:40,292 --> 00:43:41,501
if you leave me room.
569
00:43:41,917 --> 00:43:42,917
What about me?
570
00:43:43,084 --> 00:43:45,876
You provided the eats,
the helmets, the digs.
571
00:43:46,292 --> 00:43:47,667
I'll let you sign my drawings.
572
00:43:49,334 --> 00:43:52,917
Can you buy me some Doc Martens?
They're cheaper in London.
573
00:43:53,334 --> 00:43:56,251
I'm not lugging shoes around for you.
574
00:43:56,667 --> 00:43:58,251
They're huge and heavy.
575
00:43:58,667 --> 00:44:01,417
- Wear sneakers like us.
- So get me Converse.
576
00:44:02,084 --> 00:44:05,209
You and your brand names!
You're so dumb.
577
00:44:09,167 --> 00:44:11,501
Ok pals, sign my nice pictures.
578
00:44:11,917 --> 00:44:14,376
I'll trade them for friendship.
579
00:44:18,417 --> 00:44:21,126
"I, Lucy, promise
580
00:44:22,459 --> 00:44:25,667
"to take Julien to London
581
00:44:26,709 --> 00:44:27,709
"if he agrees
582
00:44:28,001 --> 00:44:29,584
"to lift his pinky
583
00:44:30,001 --> 00:44:31,876
"when he drinks tea."
584
00:44:45,626 --> 00:44:47,667
Lou, bring the hen.
585
00:44:48,667 --> 00:44:50,167
What have you got?
586
00:44:50,709 --> 00:44:52,084
Is it for us?
587
00:44:59,042 --> 00:45:01,459
Is this your first trip to London?
588
00:45:01,876 --> 00:45:03,501
Answer in English.
589
00:45:27,626 --> 00:45:29,251
Great, a nursery!
590
00:45:30,001 --> 00:45:31,417
It's full of games.
591
00:45:31,834 --> 00:45:34,376
You'll be in here with Lou.
592
00:45:35,709 --> 00:45:37,001
I'm with Lucy,
593
00:45:37,417 --> 00:45:39,126
in the room I had as a girl.
594
00:45:52,292 --> 00:45:55,251
- Top or bottom?
- Bottom. No, top.
595
00:45:56,876 --> 00:45:58,876
Come on, we're tired.
596
00:45:59,959 --> 00:46:02,167
1, 2, 3, go!
597
00:46:02,584 --> 00:46:06,126
When Julien's grandmother
phoned me before we left,
598
00:46:06,542 --> 00:46:09,084
I didn't know of Lucy's pact with him.
599
00:46:09,501 --> 00:46:11,626
We were like one big family.
600
00:46:12,334 --> 00:46:15,084
It was hard for me
to see him as my kids' pal.
601
00:46:15,501 --> 00:46:17,959
Go Lucy, go Julien!
602
00:46:18,376 --> 00:46:19,376
Faster!
603
00:46:22,167 --> 00:46:23,292
Who won?
604
00:46:23,709 --> 00:46:24,917
You did!
605
00:46:49,667 --> 00:46:51,542
What's AIDS?
606
00:46:53,834 --> 00:46:56,042
It's what we call SIDA in France.
607
00:47:20,376 --> 00:47:21,584
That's funny.
608
00:47:40,667 --> 00:47:44,709
He says
there are 50,000 cases now.
609
00:47:45,417 --> 00:47:48,334
At this rate
there'll be 1 to 2 million
610
00:47:49,334 --> 00:47:50,542
in 5 years.
611
00:48:24,167 --> 00:48:27,042
One night of passion may kill her?
612
00:48:34,751 --> 00:48:36,501
Reminds me of something!
613
00:48:50,417 --> 00:48:53,917
Condom collector, wow!
614
00:49:22,542 --> 00:49:24,251
Shall I turn off the TV?
615
00:49:24,667 --> 00:49:25,876
Yeah, it's boring.
616
00:49:26,292 --> 00:49:28,001
I think it's funny.
617
00:49:28,667 --> 00:49:30,584
We got the point.
618
00:49:37,626 --> 00:49:40,959
Let's go behind the balustrade.
There's a surprise.
619
00:49:42,292 --> 00:49:43,584
Honest.
620
00:49:45,126 --> 00:49:47,084
See? A swimming pool.
621
00:49:47,501 --> 00:49:48,501
That's no pool.
622
00:49:48,834 --> 00:49:52,167
It's a bucket, a bathtub,
a mere coffee cup!
623
00:49:52,584 --> 00:49:54,959
In summer we swim in it.
624
00:49:59,376 --> 00:50:01,376
Cold, this morning!
625
00:50:03,626 --> 00:50:05,501
Seriously, we swim in it.
626
00:50:06,626 --> 00:50:09,709
- In winter we hide in it.
- To play cowboy?
627
00:50:17,584 --> 00:50:19,959
Did your Mum grow up here?
628
00:50:20,376 --> 00:50:21,376
Yep.
629
00:50:25,834 --> 00:50:27,292
Mum, can I have one?
630
00:50:27,709 --> 00:50:29,709
Quick, Lou,
they're explosive eggs!
631
00:50:30,126 --> 00:50:31,751
You'll be blown to bits!
632
00:50:32,167 --> 00:50:33,792
Be nice to my sister!
633
00:50:34,209 --> 00:50:37,751
Julien, Lucy, let's cross.
634
00:50:48,084 --> 00:50:50,084
AIDS is all they talk about here.
635
00:50:50,667 --> 00:50:51,834
The Brits are perverts!
636
00:50:52,251 --> 00:50:54,667
Got something against us Brits?
637
00:50:55,751 --> 00:50:59,001
It's the same in France,
same news, same deal.
638
00:50:59,417 --> 00:51:01,084
With all these drawings?
639
00:51:01,501 --> 00:51:03,667
What's that? Give it to me.
640
00:51:07,876 --> 00:51:09,001
Put it in your pocket.
641
00:51:09,417 --> 00:51:10,417
Look, Lou.
642
00:51:11,667 --> 00:51:12,709
Nice, huh?
643
00:51:20,667 --> 00:51:23,167
When I was little I loved Easter morning.
644
00:51:23,584 --> 00:51:25,084
Kids love it.
645
00:51:25,917 --> 00:51:27,376
My mother hid eggs.
646
00:51:27,792 --> 00:51:29,126
Now I hide eggs.
647
00:51:32,417 --> 00:51:34,376
Does everything repeat?
648
00:51:34,792 --> 00:51:36,792
Gestures, feelings?
649
00:51:37,334 --> 00:51:41,209
Do all women, once in their lives,
fall for a teenager?
650
00:51:41,626 --> 00:51:43,251
Did my mother?
651
00:51:44,001 --> 00:51:46,501
Or only those without a son?
652
00:52:29,834 --> 00:52:30,876
You're mad!
653
00:52:32,001 --> 00:52:33,334
Hiding eggs?
654
00:52:33,751 --> 00:52:35,501
I caught you, Madam!
655
00:52:39,292 --> 00:52:40,626
No more Madam...
656
00:52:44,376 --> 00:52:45,709
Always in pajamas...
657
00:53:02,542 --> 00:53:03,876
It's your fault.
658
00:53:04,292 --> 00:53:05,501
My fault?
659
00:53:07,584 --> 00:53:10,251
- You grabbed my pajamas.
- I did not!
660
00:53:22,626 --> 00:53:23,709
I see you.
661
00:53:33,167 --> 00:53:35,917
You call this a happy Easter?
You disgust me.
662
00:53:36,751 --> 00:53:38,542
Because he kissed me?
663
00:53:38,959 --> 00:53:40,501
Did you sleep with him?
664
00:53:43,667 --> 00:53:44,917
Right, speak English!
665
00:53:45,334 --> 00:53:48,459
What do the English call it
when women fuck teenagers?
666
00:53:48,876 --> 00:53:51,376
Statutory rape, is that it?
667
00:53:52,834 --> 00:53:54,792
You're proud of my good grades!
668
00:53:58,334 --> 00:54:02,376
But I don't know the dirty words
in English for what you did!
669
00:54:03,001 --> 00:54:04,667
And you lecture me!
670
00:54:08,376 --> 00:54:10,834
"You're too young, don't do that!
671
00:54:11,751 --> 00:54:15,251
"Watch out, boys can hurt you!
Don't fall in love yet!"
672
00:54:16,334 --> 00:54:18,709
Lucy, be quiet.
673
00:54:19,251 --> 00:54:20,251
You're jealous.
674
00:54:20,667 --> 00:54:22,959
Jealous over that brat?
You can have him.
675
00:54:23,376 --> 00:54:25,959
Jealous because someone desires me,
676
00:54:26,376 --> 00:54:29,001
when you see me
as old and washed up.
677
00:54:33,167 --> 00:54:35,084
You're not old
and I'm not jealous.
678
00:54:35,501 --> 00:54:39,001
But 20 years older is disgusting.
And in your parent's garden!
679
00:54:39,417 --> 00:54:41,959
In this very garden,
680
00:54:42,876 --> 00:54:47,167
at your age,
I flirted with boys Julien's age.
681
00:55:20,876 --> 00:55:25,001
Let's have an egg fight!
I have a blue and a green one!
682
00:57:56,667 --> 00:57:58,167
Seagulls!
683
00:58:01,417 --> 00:58:02,542
Is this it?
684
00:58:03,126 --> 00:58:04,334
Look, Lou!
685
00:58:05,792 --> 00:58:07,667
Know what they used to catch?
686
00:58:09,251 --> 00:58:12,126
Lobster. But they ate it dry.
687
00:58:12,542 --> 00:58:15,459
They had no mayonnaise,
oil or anything.
688
00:58:18,626 --> 00:58:20,376
Will we be alone here?
689
00:58:21,542 --> 00:58:23,917
Yep, Lou.
We're out in the wilds.
690
00:58:24,334 --> 00:58:26,292
No more busses, phones,
691
00:58:26,709 --> 00:58:27,709
or school!
692
00:58:29,209 --> 00:58:31,209
It's called a desert island.
693
00:58:33,334 --> 00:58:36,251
Is that guy going to come back?
694
00:58:37,792 --> 00:58:39,626
Who knows? He's British.
695
00:58:40,042 --> 00:58:42,584
Perhaps not, perhaps in a few days.
696
00:58:43,167 --> 00:58:45,667
Does anyone ever sail by?
697
00:58:46,459 --> 00:58:47,751
No, never.
698
00:58:48,251 --> 00:58:50,292
But we have flares.
699
00:58:50,709 --> 00:58:53,417
What are flares?
700
00:58:54,167 --> 00:58:55,626
It's adventure...
701
00:59:08,917 --> 00:59:11,292
You can sleep with Lou
in the big bed,
702
00:59:11,709 --> 00:59:13,001
I'll sleep in the cot.
703
00:59:14,626 --> 00:59:16,876
I'd rather she slept in this bed.
704
00:59:17,834 --> 00:59:19,626
Unzip the two sleeping bags,
705
00:59:20,042 --> 00:59:22,876
then zip them together
to make one big bag.
706
00:59:23,292 --> 00:59:24,459
For the two of us.
707
00:59:25,876 --> 00:59:28,376
The full moon and an oil lamp.
708
00:59:28,876 --> 00:59:29,917
This is the life!
709
01:00:05,542 --> 01:00:07,042
The tide's gone out!
710
01:00:07,459 --> 01:00:09,376
- You can't catch it!
- I can!
711
01:00:09,792 --> 01:00:11,876
Come back, the water's too cold!
712
01:00:12,292 --> 01:00:13,292
Dare me!
713
01:00:37,917 --> 01:00:39,042
I found three!
714
01:00:39,459 --> 01:00:40,876
Bring the basket.
715
01:00:50,876 --> 01:00:53,042
Did you find any eggs?
716
01:00:53,459 --> 01:00:56,376
Stay where you are. Don't move!
717
01:00:56,792 --> 01:00:59,792
We've found 15 at least.
Big omelet!
718
01:01:04,459 --> 01:01:05,792
Omelet time.
719
01:01:06,459 --> 01:01:09,292
They're squawking, "Mummy!"
Hear them, Lou?
720
01:01:09,709 --> 01:01:11,417
"Mummy! Mummy!"
721
01:01:13,376 --> 01:01:14,751
- What?
- That's my spot!
722
01:01:15,167 --> 01:01:17,417
Your spot? Make room for me.
723
01:01:19,167 --> 01:01:20,167
For you.
724
01:01:21,501 --> 01:01:22,876
Listen to that one!
725
01:01:42,501 --> 01:01:45,042
They mock us!
I like the one who says,
726
01:01:45,459 --> 01:01:47,126
"Mummy! Mummy!"
727
01:01:52,751 --> 01:01:54,876
I want my mummy!
728
01:02:29,209 --> 01:02:30,542
Repulsive.
729
01:02:30,959 --> 01:02:32,292
It's beautiful.
730
01:02:34,292 --> 01:02:36,126
Makes you want to touch it.
731
01:02:36,542 --> 01:02:38,001
I'm sure it's soft.
732
01:02:39,417 --> 01:02:40,584
Yes, it is.
733
01:03:00,334 --> 01:03:01,417
More!
734
01:03:02,834 --> 01:03:04,751
Put lots in my shovel.
735
01:03:07,084 --> 01:03:08,126
Thanks.
736
01:03:15,667 --> 01:03:18,626
Look at this guy. He's great!
He's lost his head.
737
01:03:19,042 --> 01:03:21,292
A brother's better than a sister.
738
01:03:32,751 --> 01:03:34,292
I love you very much.
739
01:03:36,959 --> 01:03:37,959
So do I.
740
01:03:44,251 --> 01:03:45,917
Who do you like best?
741
01:03:47,917 --> 01:03:49,334
Lou or me?
742
01:03:50,126 --> 01:03:51,667
Both, Captain, sir!
743
01:03:57,292 --> 01:04:00,209
I'd like to spend vacations here.
744
01:04:12,959 --> 01:04:14,667
I'm too old for you.
745
01:04:19,501 --> 01:04:20,501
No.
746
01:04:20,792 --> 01:04:23,292
But this place could use
some video games.
747
01:04:25,876 --> 01:04:27,084
I'm happy.
748
01:04:28,917 --> 01:04:30,209
Really I am.
749
01:04:30,959 --> 01:04:32,959
Kiss me or I'll die.
750
01:04:43,084 --> 01:04:44,792
She gets a headstart.
751
01:04:52,959 --> 01:04:54,459
Lou won again.
752
01:04:54,876 --> 01:04:56,334
Did you somersault?
753
01:04:58,376 --> 01:04:59,959
I never know.
754
01:05:00,792 --> 01:05:02,376
Lucy says so little.
755
01:05:03,501 --> 01:05:04,917
What do you play?
756
01:05:05,334 --> 01:05:06,334
Depends.
757
01:05:06,584 --> 01:05:08,584
Sometimes we play
"Dungeons and Dragons".
758
01:05:09,042 --> 01:05:12,042
The game takes place in your head.
759
01:05:12,709 --> 01:05:14,001
You're a character
760
01:05:14,417 --> 01:05:17,792
and your adventure
is decided by the Dungeon Master.
761
01:05:18,209 --> 01:05:19,792
He conducts the game.
762
01:05:20,251 --> 01:05:23,501
All you need is paper,
a pencil and dice.
763
01:05:23,959 --> 01:05:26,792
So I'm a medieval warrior.
764
01:05:27,209 --> 01:05:29,417
No, an assassin.
765
01:05:29,834 --> 01:05:31,917
A medieval thief-assassin.
766
01:05:32,334 --> 01:05:34,251
We're in the Middle Ages.
767
01:05:34,751 --> 01:05:39,042
For example, the mission could be
to free a captive princess.
768
01:05:42,334 --> 01:05:45,417
We have to free her
while dodging the monsters.
769
01:05:45,834 --> 01:05:47,959
You meet monsters along the way.
770
01:05:48,376 --> 01:05:50,376
Trolls, gnomes, goblins...
771
01:05:50,792 --> 01:05:53,084
It's all determined by dice, even dexterity,
772
01:05:53,501 --> 01:05:55,376
strength and intelligence.
773
01:05:55,792 --> 01:05:56,959
I can buy weapons.
774
01:05:57,376 --> 01:06:00,542
Swords, maces, daggers, longswords.
775
01:06:00,959 --> 01:06:02,501
To strike my enemy.
776
01:06:02,917 --> 01:06:04,959
The dice tell me if I hit him,
777
01:06:05,376 --> 01:06:07,459
depending on the armor he wears.
778
01:06:07,876 --> 01:06:10,709
If he has a shield and chain mail,
779
01:06:11,126 --> 01:06:13,792
I have to score at least 18 to hit him.
780
01:06:14,209 --> 01:06:17,334
If I hit him with a sword that rates 1 to 6,
781
01:06:17,792 --> 01:06:20,501
I score 1 to 6 points of damage.
782
01:06:21,917 --> 01:06:23,459
Then there are LPs.
783
01:06:23,876 --> 01:06:25,167
What are those?
784
01:06:25,584 --> 01:06:26,709
Life Points.
785
01:06:28,626 --> 01:06:30,709
The number of points you have.
786
01:06:31,126 --> 01:06:32,751
When you reach 0, you're dead.
787
01:06:35,501 --> 01:06:37,292
You can be revived by a wizard
788
01:06:37,709 --> 01:06:39,834
if you have a ring of regeneration.
789
01:06:40,376 --> 01:06:42,084
Do you play that game often?
790
01:06:42,501 --> 01:06:43,542
Very often.
791
01:06:48,459 --> 01:06:51,042
Did you have fun
when you had a husband?
792
01:06:55,751 --> 01:06:57,417
Tide's coming in, crabs!
793
01:06:57,834 --> 01:06:58,834
That was fast!
794
01:06:59,084 --> 01:07:01,042
Caught us off guard,
we're surrounded!
795
01:07:01,459 --> 01:07:03,626
The sleeping bag's soaked.
Come, Lou.
796
01:07:04,042 --> 01:07:05,292
I'm tired!
797
01:07:50,792 --> 01:07:52,251
What's all that?
798
01:07:53,917 --> 01:07:55,251
How do I look?
799
01:07:56,001 --> 01:07:57,417
You look like a witch.
800
01:07:59,084 --> 01:08:00,084
That's not true!
801
01:08:00,417 --> 01:08:03,292
You're a stinker!
Mum's prettier than you are.
802
01:08:17,876 --> 01:08:20,084
Your hazel eyes,
803
01:08:20,501 --> 01:08:22,084
the color of autumn...
804
01:08:22,584 --> 01:08:24,917
All these freckles...
805
01:08:26,584 --> 01:08:28,376
You didn't have them in Paris.
806
01:08:30,626 --> 01:08:32,251
And these teeth...
807
01:08:33,334 --> 01:08:35,834
I knew them
when they were in braces.
808
01:08:37,792 --> 01:08:39,334
This little shadow...
809
01:08:43,334 --> 01:08:44,417
It's lovely.
810
01:08:49,042 --> 01:08:50,917
I know I won't be around
811
01:08:52,001 --> 01:08:53,834
when you start shaving.
812
01:08:55,584 --> 01:08:56,751
Why do you say that?
813
01:08:57,167 --> 01:08:58,542
I won't be around.
814
01:09:02,584 --> 01:09:05,376
People drift apart.
That's how it is.
815
01:09:05,792 --> 01:09:07,876
Don't say that.
816
01:09:11,126 --> 01:09:12,834
I love you so much.
817
01:09:15,209 --> 01:09:17,334
You never say anything.
818
01:09:18,376 --> 01:09:20,251
I don't know if it's because...
819
01:09:20,834 --> 01:09:22,251
you're shy...
820
01:09:25,001 --> 01:09:27,459
I'd do anything for you.
821
01:09:35,917 --> 01:09:37,251
Anything.
822
01:09:43,834 --> 01:09:45,251
You'll forget me.
823
01:09:46,126 --> 01:09:49,209
Don't say that.
I'll never forget you.
824
01:09:51,792 --> 01:09:54,126
Even if it's a lie, thanks.
825
01:09:54,542 --> 01:09:56,834
It's the truth.
826
01:09:59,667 --> 01:10:01,167
I'm so afraid of losing you.
827
01:10:01,584 --> 01:10:04,001
I'm scared too.
But don't say it.
828
01:10:25,709 --> 01:10:28,626
Once we left the island,
everything went wrong,
829
01:10:29,042 --> 01:10:30,042
very fast.
830
01:10:30,376 --> 01:10:32,709
They took Julien from me. All of them.
831
01:10:33,167 --> 01:10:34,751
His grandmother, who told.
832
01:10:35,167 --> 01:10:36,167
The principal.
833
01:10:36,417 --> 01:10:38,709
Julien's mother, back from Africa.
834
01:10:39,126 --> 01:10:41,917
She threatened to have me arrested.
835
01:10:42,501 --> 01:10:45,251
I was a monster.
I had sinned against nature.
836
01:10:45,917 --> 01:10:47,334
Damaged everything.
837
01:10:49,042 --> 01:10:52,501
Julien had to change schools, so did Lucy.
838
01:10:53,459 --> 01:10:56,542
Lucy's father took her from me.
839
01:10:57,251 --> 01:10:59,126
I was a bad example.
840
01:11:01,876 --> 01:11:03,834
They left me Lou,
841
01:11:04,209 --> 01:11:05,834
but not for vacations.
842
01:11:06,209 --> 01:11:08,292
I spent the summer alone in Paris,
843
01:11:08,709 --> 01:11:09,709
wandering around,
844
01:11:10,084 --> 01:11:11,751
asking myself questions,
845
01:11:12,334 --> 01:11:13,334
worrying - --
846
01:11:13,709 --> 01:11:16,417
Had he loved me, forgotten me?
847
01:11:17,042 --> 01:11:18,751
I could accept him forgetting.
848
01:11:19,126 --> 01:11:21,042
I couldn't accept him despising me
849
01:11:21,459 --> 01:11:23,084
or speaking ill of me.
850
01:11:31,917 --> 01:11:34,709
I pondered the details.
851
01:11:35,251 --> 01:11:38,751
Did that cousin exist,
in the hotel where I'd felt shame?
852
01:11:39,667 --> 01:11:42,792
I went by one evening.
There was a guy at the door.
853
01:11:43,209 --> 01:11:45,167
Was it his uncle?
854
01:11:46,709 --> 01:11:48,834
I avoided the place after that.
855
01:11:51,209 --> 01:11:53,417
But I saw "Hotel du Nord" everywhere.
856
01:11:54,001 --> 01:11:55,542
It made me feel sick.
857
01:11:57,626 --> 01:12:00,209
Julien never phoned or wrote.
858
01:12:02,167 --> 01:12:03,251
Was he in Africa?
859
01:12:03,876 --> 01:12:05,792
Or shut away somewhere?
860
01:12:06,876 --> 01:12:10,584
Once I'd told him how, when I was young,
861
01:12:10,959 --> 01:12:12,876
I'd had a love affair by mail
862
01:12:13,251 --> 01:12:16,542
via general delivery
at the central post office.
863
01:12:17,292 --> 01:12:19,626
Did he remember that story?
864
01:12:20,501 --> 01:12:23,292
I stopped by that post office now and then.
865
01:12:23,876 --> 01:12:25,167
I'd written him there,
866
01:12:25,584 --> 01:12:27,042
general delivery of course.
867
01:12:27,459 --> 01:12:29,167
Where else could I write him?
868
01:12:30,417 --> 01:12:33,001
I hoped for a letter someday.
869
01:12:33,917 --> 01:12:35,542
But he never wrote.
870
01:12:36,126 --> 01:12:38,917
I thought of him, alive and funny,
871
01:12:39,876 --> 01:12:42,042
but it was as though he were dead.
872
01:12:53,876 --> 01:12:55,792
Then autumn came.
873
01:12:56,459 --> 01:12:58,251
So early that year.
874
01:13:22,834 --> 01:13:23,834
Hi!
875
01:13:30,251 --> 01:13:33,709
Are the flowers for Lou?
She's not here. She's with her dad.
876
01:13:34,376 --> 01:13:35,751
No, they're for you.
877
01:13:37,751 --> 01:13:40,001
Well, come sit down.
878
01:13:46,792 --> 01:13:48,334
Is the dog Dad's?
879
01:13:48,709 --> 01:13:51,876
Mine now. I changed his name
from Bistro to Bonny.
880
01:13:54,001 --> 01:13:55,459
Is Dad Ok?
881
01:13:59,334 --> 01:14:01,834
Why aren't you sitting at the table?
882
01:14:02,584 --> 01:14:04,834
I don't know, I was just reading...
883
01:14:05,251 --> 01:14:07,209
I didn't know when you'd come.
884
01:14:07,709 --> 01:14:09,126
You were waiting for me?
885
01:14:15,709 --> 01:14:17,209
I see so little of you.
886
01:14:20,042 --> 01:14:21,542
You look well.
887
01:14:22,792 --> 01:14:25,251
Long hair looks lovely on you.
888
01:14:26,334 --> 01:14:28,417
I think you've grown.
889
01:14:28,917 --> 01:14:30,542
Not in 2 weeks!
890
01:14:33,209 --> 01:14:34,792
How's the new school?
891
01:14:35,209 --> 01:14:36,334
Any news?
892
01:14:37,292 --> 01:14:38,376
It's fine.
893
01:14:39,376 --> 01:14:41,501
At first it was tough, but now...
894
01:14:41,917 --> 01:14:42,917
I've made friends.
895
01:14:43,292 --> 01:14:44,292
Boys!
896
01:14:45,417 --> 01:14:46,917
Yeah, 3 of them.
897
01:14:47,376 --> 01:14:49,292
Inseparable.
They've adopted me.
898
01:14:49,709 --> 01:14:52,251
Has one adopted you
more than the others?
899
01:14:52,667 --> 01:14:53,709
No, they're...
900
01:14:54,209 --> 01:14:56,126
Well, there is one.
901
01:14:57,126 --> 01:14:58,667
One I like better.
902
01:14:59,334 --> 01:15:01,167
What makes a boy better?
903
01:15:02,042 --> 01:15:04,459
He should be on the tall side.
904
01:15:05,626 --> 01:15:07,251
Not too dumb.
905
01:15:07,667 --> 01:15:08,751
Easygoing.
906
01:15:09,126 --> 01:15:12,334
No smoking, it stinks.
He should be sweet to me.
907
01:15:12,751 --> 01:15:15,042
No ugly leather jackets
908
01:15:15,417 --> 01:15:17,001
or cowboy boots.
909
01:15:17,584 --> 01:15:21,542
We should be able to talk
without him gossiping to others.
910
01:15:22,792 --> 01:15:25,001
And he shouldn't date other girls!
911
01:15:25,417 --> 01:15:27,709
You'll soon be kissing behind trees.
912
01:15:28,084 --> 01:15:29,292
WW do you say that?
913
01:15:29,709 --> 01:15:32,459
A boy explained to me
that going with a girl
914
01:15:32,834 --> 01:15:34,209
means kissing and stuff.
915
01:15:34,626 --> 01:15:35,792
You know that?
916
01:15:37,542 --> 01:15:39,167
That's what he told me.
917
01:15:39,959 --> 01:15:41,376
We don't discuss that.
918
01:15:41,751 --> 01:15:43,709
Shall I put on water for tea?
919
01:15:46,959 --> 01:15:49,126
Here, take the flowers in.
920
01:16:14,667 --> 01:16:17,417
If you hate gardening,
get a gardener.
921
01:16:18,292 --> 01:16:20,792
Not worth it, this time of year.
922
01:16:24,001 --> 01:16:25,584
Maybe in the spring,
923
01:16:25,959 --> 01:16:27,709
for your birthday party.
924
01:16:28,792 --> 01:16:31,292
I'll plant flowers everywhere, Ok?
925
01:16:33,834 --> 01:16:36,792
My pals wrote a petition
to make video games
926
01:16:37,209 --> 01:16:40,626
part of final exams.
"Reflexes and concentration".
927
01:16:41,334 --> 01:16:44,251
- Did you sign it?
- Sure, it's just a gag.
928
01:16:44,667 --> 01:16:47,542
I play too,
in an arcade near school.
929
01:16:47,917 --> 01:16:50,501
I always change games.
I never improve.
930
01:16:50,876 --> 01:16:51,876
But it's fun.
931
01:16:53,501 --> 01:16:56,167
Sometimes we skip lunch
and go at noon.
932
01:16:56,584 --> 01:16:59,417
Sometimes I skip lunch and read.
933
01:16:59,834 --> 01:17:01,084
I love to read.
934
01:17:01,709 --> 01:17:03,167
Me too.
935
01:17:03,834 --> 01:17:05,876
Reading and playing,
I like both.
936
01:17:06,459 --> 01:17:09,376
I just read
Vian's "Froth on the Daydream".
937
01:17:09,959 --> 01:17:11,376
- Did you like it?
- A lot.
938
01:17:11,792 --> 01:17:12,834
I'm so glad!
939
01:17:13,209 --> 01:17:14,917
I adored it at your age.
940
01:17:15,334 --> 01:17:17,084
It stood for passion.
941
01:17:17,501 --> 01:17:18,834
It still does.
942
01:17:19,292 --> 01:17:22,001
I also read
Dostoyevsky's "The Gambler".
943
01:17:22,417 --> 01:17:23,417
Well, well!
944
01:17:23,751 --> 01:17:25,792
Gambling is passion too.
945
01:17:51,376 --> 01:17:52,376
I got him!
946
01:18:01,834 --> 01:18:03,417
It's in the bag!
947
01:18:10,542 --> 01:18:12,042
Can I use the phone?
948
01:18:13,626 --> 01:18:15,876
- Will you do me a favor?
- Depends.
949
01:18:16,251 --> 01:18:19,084
Get me some paper.
I need you to make a call.
950
01:18:20,584 --> 01:18:22,917
You can call this woman,
I can't.
951
01:18:23,334 --> 01:18:26,501
Tell her Julien saved Sylvia
and you saw it.
952
01:18:27,126 --> 01:18:29,251
Tell her I tried for 6 months
953
01:18:29,626 --> 01:18:31,209
and finally succeeded.
954
01:18:31,917 --> 01:18:34,417
And tell her Sylvia...
You won't forget?
955
01:18:34,959 --> 01:18:36,667
Thanks. For the call.
956
01:18:38,459 --> 01:18:40,042
Yet another nutcase!
957
01:18:59,334 --> 01:19:00,751
Who's this?
958
01:19:01,626 --> 01:19:03,251
Mummy's not home.
959
01:19:03,751 --> 01:19:05,584
Screw this!
960
01:19:25,126 --> 01:19:26,584
See you later.
961
01:19:27,001 --> 01:19:28,001
Ok.
962
01:19:28,501 --> 01:19:30,209
- Got a girlfriend?
- Used to.
963
01:19:30,626 --> 01:19:31,626
Who dumped who?
964
01:19:31,917 --> 01:19:32,917
Was she built?
965
01:19:33,209 --> 01:19:34,917
She was just a housewife
966
01:19:35,334 --> 01:19:37,459
with big feet and no tits.
967
01:19:37,834 --> 01:19:40,626
Had 2 daughters.
One too old, one too young.
968
01:19:41,209 --> 01:19:43,126
She was nuts about me
969
01:19:43,542 --> 01:19:45,042
so I played along.
970
01:19:46,792 --> 01:19:48,334
She wasn't much of a lay.
971
01:19:48,751 --> 01:19:51,167
No spring chicken.
She totally sucked.
972
01:19:51,584 --> 01:19:53,542
But I did my duty.
63286
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.