All language subtitles for Kung-fu master

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:03,667 --> 00:04:06,334 Lou was sick that day. 2 00:04:07,417 --> 00:04:08,751 It had rained. 3 00:04:09,501 --> 00:04:11,876 We'd put tarps in the garden 4 00:04:12,292 --> 00:04:13,751 for Lucy's party 5 00:04:14,501 --> 00:04:17,501 The kids didn't care about the rain... or Lou. 6 00:04:19,834 --> 00:04:21,376 Mummy! 7 00:04:22,042 --> 00:04:26,376 I still call them kids, but Lucy's a young woman now. 8 00:04:36,709 --> 00:04:37,834 Take it, I got lots. 9 00:04:38,251 --> 00:04:41,209 - Pervert! - I'm not a pervert, I'm a collector! 10 00:04:43,292 --> 00:04:44,584 Durex are better! 11 00:04:45,167 --> 00:04:46,376 How would you know? 12 00:04:46,792 --> 00:04:48,126 Durex are durable! 13 00:04:51,001 --> 00:04:52,209 The others are crap! 14 00:04:52,626 --> 00:04:54,667 You guys are revolting! 15 00:04:55,084 --> 00:04:56,459 And so romantic! 16 00:04:57,417 --> 00:04:59,501 I'm the only one who knows how to use it! 17 00:04:59,917 --> 00:05:01,251 It's not a hat! 18 00:05:01,917 --> 00:05:04,084 Little guys always show off. 19 00:05:04,501 --> 00:05:05,501 Cowboy! 20 00:05:05,667 --> 00:05:07,834 He still plays kickball! 21 00:05:09,001 --> 00:05:10,001 Hotdog! 22 00:05:10,209 --> 00:05:10,792 Cheers! 23 00:05:11,209 --> 00:05:12,584 A... I... D... S: 24 00:05:13,001 --> 00:05:15,042 "Ass-Injected Death Sentence!" 25 00:05:30,917 --> 00:05:32,917 You're hot! 26 00:05:33,542 --> 00:05:34,959 A temperature! 27 00:05:39,584 --> 00:05:41,334 If you have a temperature, 28 00:05:41,751 --> 00:05:43,251 you stay in bed all day. 29 00:05:43,667 --> 00:05:45,626 Mummy, sing to me. 30 00:05:46,042 --> 00:05:48,001 I'll sing you what Mum sang to me. 31 00:06:04,709 --> 00:06:06,001 Asshole! 32 00:06:07,959 --> 00:06:09,084 He must be drunk! 33 00:06:09,667 --> 00:06:10,959 Real dumb kid stuff! 34 00:06:11,376 --> 00:06:14,167 He's had a shower, he won't wash all week! 35 00:06:19,792 --> 00:06:21,501 I hate the army, I hate war 36 00:06:21,917 --> 00:06:24,542 I hate priests, I hate hate, I hate men... 37 00:06:25,084 --> 00:06:27,834 Not so loud! Lou is sick! 38 00:06:34,751 --> 00:06:36,001 Turn it down! 39 00:06:36,792 --> 00:06:37,959 Stop yelling! 40 00:06:38,709 --> 00:06:40,001 No freedom of speech? 41 00:06:44,667 --> 00:06:46,084 I'm thirsty. 42 00:06:50,959 --> 00:06:52,251 What's wrong? 43 00:06:52,667 --> 00:06:53,834 I feel bad. 44 00:06:54,834 --> 00:06:57,042 Why? What's wrong? 45 00:06:58,501 --> 00:07:00,167 I drank too much. 46 00:07:01,292 --> 00:07:02,292 Like what? 47 00:07:02,584 --> 00:07:05,292 Everything. Beer, vodka... 48 00:07:08,834 --> 00:07:09,959 Just throw up. 49 00:07:10,376 --> 00:07:11,501 I can't. 50 00:07:12,876 --> 00:07:14,501 You don't know the trick? 51 00:07:15,751 --> 00:07:17,126 Open your mouth... Wide! 52 00:07:23,292 --> 00:07:25,626 Drinking at your age is revolting! 53 00:07:29,209 --> 00:07:30,709 Wash your face. 54 00:07:35,167 --> 00:07:37,459 Put on this clean T-shirt. 55 00:07:42,126 --> 00:07:43,834 Sorry about the weather. 56 00:07:44,251 --> 00:07:45,626 It was a great party. 57 00:07:46,042 --> 00:07:47,292 See you Monday! 58 00:07:48,751 --> 00:07:51,209 I gave you my heart 59 00:07:51,626 --> 00:07:54,126 My faithful heart 60 00:07:54,542 --> 00:07:59,001 It will never change 61 00:08:01,167 --> 00:08:03,792 Winter may melt away 62 00:08:04,209 --> 00:08:06,917 Beloved spring 63 00:08:07,542 --> 00:08:10,917 May run its course 64 00:08:11,751 --> 00:08:14,501 Autumn leaves 65 00:08:14,917 --> 00:08:17,792 Summer fruit 66 00:08:18,626 --> 00:08:22,167 All things may pass 67 00:08:27,709 --> 00:08:30,334 But one day you'll return 68 00:08:31,126 --> 00:08:34,501 My own sweet love 69 00:08:35,584 --> 00:08:40,001 And never leave again 70 00:08:48,834 --> 00:08:50,542 Go back to the party 71 00:08:51,709 --> 00:08:53,334 as if nothing happened. 72 00:08:53,751 --> 00:08:55,584 Don't say you were sick. 73 00:08:57,501 --> 00:08:59,126 Go home now. 74 00:09:09,959 --> 00:09:12,126 I wonder if she has a boyfriend... 75 00:09:13,084 --> 00:09:15,917 She's so pretty, such a good girl. 76 00:09:19,542 --> 00:09:20,876 Good party... 77 00:09:21,292 --> 00:09:22,417 despite the rain? 78 00:09:22,834 --> 00:09:25,126 Afternoon parties are kid stuff! 79 00:09:25,834 --> 00:09:28,209 Didn't stop you from swiping my vodka! 80 00:09:28,626 --> 00:09:32,917 Boys say drinking's for men, so they got the littlest guy drunk. 81 00:09:33,334 --> 00:09:34,542 Not very nice. 82 00:09:35,084 --> 00:09:36,126 How about you? 83 00:09:36,834 --> 00:09:39,292 Drink? No way, I hate it! 84 00:09:41,751 --> 00:09:44,001 Julien will be sick tonight. 85 00:09:45,417 --> 00:09:47,334 He's small, but he's funny. 86 00:09:47,751 --> 00:09:48,917 Know what he says? 87 00:09:49,959 --> 00:09:52,542 Little twits are better than big twits! 88 00:09:58,959 --> 00:10:01,584 So the kid who threw up is Julien. 89 00:10:02,459 --> 00:10:06,459 He got to me, the way he watched me singing... 90 00:10:07,126 --> 00:10:08,459 It almost hurt. 91 00:10:08,876 --> 00:10:11,459 He couldn't have looked more pathetic, 92 00:10:11,959 --> 00:10:13,626 yet I found him superb. 93 00:10:15,542 --> 00:10:17,334 I wanted to see him again, 94 00:10:17,751 --> 00:10:20,417 so I went to Lucy's school, 95 00:10:20,834 --> 00:10:22,709 hoping he'd run into me. 96 00:10:23,126 --> 00:10:24,834 It happened differently: 97 00:10:25,251 --> 00:10:26,959 I ran into him. 98 00:10:31,084 --> 00:10:32,542 Watch where you're going! 99 00:10:34,751 --> 00:10:36,292 You ok? 100 00:10:38,084 --> 00:10:39,876 - Fine. - It's you! 101 00:10:40,834 --> 00:10:42,126 Sit down. 102 00:10:42,626 --> 00:10:45,459 You throw up, get hit. Never a dull moment! 103 00:10:45,876 --> 00:10:48,167 Your driving's pretty good, too! 104 00:10:50,834 --> 00:10:53,334 Want to go to a pharmacy? A café? 105 00:10:53,751 --> 00:10:55,501 A café will be fine! 106 00:10:55,917 --> 00:10:56,917 Get in. 107 00:10:56,959 --> 00:10:59,042 Beat it! What's the big deal? 108 00:11:19,417 --> 00:11:20,501 Always the last! 109 00:11:20,917 --> 00:11:22,209 'Cause we're cool! 110 00:11:31,834 --> 00:11:33,792 You don't want a coffee, right? 111 00:11:34,209 --> 00:11:35,251 A Coke, please. 112 00:11:35,667 --> 00:11:36,667 You like Coke? 113 00:11:37,084 --> 00:11:38,751 Gives me a little buzz. 114 00:11:40,709 --> 00:11:42,042 You're in Lucy's year? 115 00:11:43,751 --> 00:11:45,709 Same home room? 116 00:11:46,126 --> 00:11:47,417 Yes... 9C. 117 00:11:53,667 --> 00:11:54,959 Vacation's coming. 118 00:11:55,376 --> 00:11:56,417 'Bout time! 119 00:11:57,751 --> 00:12:00,751 Doesn't that hurt? You want to go to a pharmacy? 120 00:12:01,751 --> 00:12:04,959 Treat me to a video game instead of a Coke. 121 00:12:07,001 --> 00:12:09,251 - How much? - 5 francs. 122 00:12:12,709 --> 00:12:15,459 I'd like a coffee and a Coke. 123 00:12:16,251 --> 00:12:17,501 You're nice. 124 00:12:30,501 --> 00:12:31,501 Shit! 125 00:12:32,792 --> 00:12:34,876 I like the trickiest game. 126 00:12:35,501 --> 00:12:38,459 New start. Ok, you twins, you're in for it! 127 00:12:51,042 --> 00:12:54,084 They throw the knives, either high or low, 128 00:12:54,501 --> 00:12:56,417 so you gotta jump or duck. 129 00:13:00,334 --> 00:13:03,459 Each floor has a villain: a big guy or a wizard. 130 00:13:03,876 --> 00:13:05,251 When you hit him you go up 131 00:13:05,667 --> 00:13:08,626 and get closer to rescuing Sylvia on the 5th floor. 132 00:13:12,001 --> 00:13:13,667 I'm on the 2nd floor now. 133 00:13:15,001 --> 00:13:17,917 The jars falling down have snakes in them 134 00:13:18,376 --> 00:13:19,376 or dragons. 135 00:13:19,626 --> 00:13:22,126 You lose points if they get you! 136 00:13:25,001 --> 00:13:28,042 I knew I wanted to see him again. 137 00:13:30,126 --> 00:13:32,667 But not so close to the school. 138 00:13:40,959 --> 00:13:42,042 Shit! 139 00:13:44,459 --> 00:13:45,667 Want some? 140 00:13:51,667 --> 00:13:53,709 It was good to watch him. 141 00:13:54,667 --> 00:13:56,709 He was wrapped up in his game. 142 00:13:57,126 --> 00:13:59,042 With such skill and passion... 143 00:14:06,792 --> 00:14:09,042 The house was so calm... 144 00:14:09,792 --> 00:14:11,834 A vague feeling of absence... 145 00:14:28,792 --> 00:14:30,417 You're very quiet. 146 00:14:36,501 --> 00:14:38,126 I'll tell you a secret. 147 00:14:40,126 --> 00:14:42,209 When I was your age, 148 00:14:43,042 --> 00:14:44,584 I was in love with a man 149 00:14:45,001 --> 00:14:47,459 who was 15 or 20 years older than me. 150 00:14:51,292 --> 00:14:53,751 It was hard for him, but he didn't touch me. 151 00:14:54,167 --> 00:14:55,751 We'd meet in the afternoons 152 00:14:56,167 --> 00:14:57,917 and spend hours together. 153 00:14:58,626 --> 00:15:01,084 Just talking. I loved it. 154 00:15:01,501 --> 00:15:05,417 I loved feeling so important, so unique. 155 00:15:06,292 --> 00:15:08,334 Why tell me? It bothers me. 156 00:15:08,751 --> 00:15:12,042 Now I'm supposed to spill my heart out to you? 157 00:15:12,459 --> 00:15:13,667 I don't do that, 158 00:15:14,084 --> 00:15:15,626 at least not at home. 159 00:15:17,751 --> 00:15:19,917 Feelings are so important 160 00:15:20,709 --> 00:15:23,376 when you're 14, 15, 16... 161 00:15:25,042 --> 00:15:28,042 Now I remember. I wasn't crazy about him. 162 00:15:28,459 --> 00:15:31,126 Just flattered he was crazy about me. 163 00:15:31,542 --> 00:15:32,917 Cut it out! 164 00:15:37,126 --> 00:15:39,584 Have you ever played video games? 165 00:15:40,084 --> 00:15:41,751 Not very often. 166 00:15:43,167 --> 00:15:44,959 But you've tried them? 167 00:15:45,417 --> 00:15:47,251 There's one in the café near school, 168 00:15:47,667 --> 00:15:48,792 but it's really hard. 169 00:15:49,209 --> 00:15:50,626 Why d'you want to know? 170 00:15:51,626 --> 00:15:53,667 To play when you go out alone? 171 00:15:54,209 --> 00:15:55,376 Thanks! 172 00:16:05,334 --> 00:16:06,542 It's nice! 173 00:16:09,251 --> 00:16:12,501 Where are there other games like that one? 174 00:16:12,917 --> 00:16:14,542 There's lots up the road! 175 00:16:16,917 --> 00:16:18,834 He says in another café. 176 00:16:36,626 --> 00:16:38,792 Know the game with a guy in white? 177 00:16:39,209 --> 00:16:41,584 A karate man in a pagoda with stairs? 178 00:16:42,001 --> 00:16:43,542 Kung Fu Master! Not here. 179 00:16:43,959 --> 00:16:45,501 I like that one better. 180 00:17:04,334 --> 00:17:06,626 Do you have Kung Fu Master? 181 00:17:07,042 --> 00:17:08,709 Check up the street. 182 00:17:21,084 --> 00:17:22,959 CONDOMS 183 00:17:36,876 --> 00:17:38,792 Your laces, again! 184 00:17:52,417 --> 00:17:55,251 - Who is it? - I'll get the door! 185 00:18:03,042 --> 00:18:05,167 Lucy's at her Dad's. 186 00:18:06,251 --> 00:18:07,792 They're not for her. 187 00:18:09,084 --> 00:18:11,334 They're for Lou and me? 188 00:18:11,751 --> 00:18:13,584 For me too! I bought 3. 189 00:18:16,834 --> 00:18:17,917 Come in. 190 00:18:18,501 --> 00:18:20,251 Let's eat 'em then! 191 00:18:23,167 --> 00:18:25,042 I'm not dressed. It's Sunday. 192 00:18:25,459 --> 00:18:26,542 I don't care. 193 00:18:29,209 --> 00:18:31,834 Lucy calls them boarding school PJs. 194 00:18:32,251 --> 00:18:33,626 I almost went to one. 195 00:18:34,042 --> 00:18:35,751 With my parents in Africa, 196 00:18:36,167 --> 00:18:38,584 it was go to boarding school or to my grandma. 197 00:18:39,001 --> 00:18:40,751 I'll take old folks over prefects! 198 00:18:42,876 --> 00:18:44,459 You came to see Lucy? 199 00:18:44,876 --> 00:18:47,876 No, she told me she'd be at her dad's. 200 00:18:48,542 --> 00:18:51,751 - I was bored. - We're bored too. 201 00:18:52,376 --> 00:18:54,709 Daddy didn't come visit today. 202 00:18:55,376 --> 00:18:57,834 We could form a lonely hearts club! 203 00:18:58,751 --> 00:19:01,667 You'll come with us then, but it's a surprise! 204 00:19:02,084 --> 00:19:03,126 What surprise? 205 00:19:03,542 --> 00:19:04,542 You'll see. 206 00:19:05,792 --> 00:19:08,334 First heat some milk, then we'll go. 207 00:19:14,751 --> 00:19:17,542 The surprise is a video arcade! Great! 208 00:19:17,959 --> 00:19:20,834 Not just any old game! It has your favorite! 209 00:19:21,251 --> 00:19:22,292 Really? 210 00:19:22,917 --> 00:19:23,917 This is it. 211 00:19:25,084 --> 00:19:26,417 You play this time. 212 00:19:27,417 --> 00:19:29,001 Take off your sweater. 213 00:19:29,417 --> 00:19:30,667 It's hot in here. 214 00:19:32,959 --> 00:19:34,542 How do you back off? 215 00:19:34,959 --> 00:19:36,959 You always gotta go for it! 216 00:19:39,001 --> 00:19:39,584 Damn! 217 00:19:40,001 --> 00:19:41,834 Put up a fight! 218 00:19:42,251 --> 00:19:43,251 Kick low! 219 00:19:43,584 --> 00:19:45,459 It's hard, I get confused. 220 00:19:45,876 --> 00:19:47,792 Wait! Don't kick at nothing! 221 00:19:48,209 --> 00:19:49,209 It's too fast! 222 00:19:49,584 --> 00:19:50,751 Behind you! Good! 223 00:19:51,167 --> 00:19:52,167 Your game's hard! 224 00:19:52,501 --> 00:19:53,751 Use your fists. 225 00:19:54,167 --> 00:19:55,626 I'm screwing up! 226 00:19:57,292 --> 00:19:59,334 Don't laugh, concentrate! 227 00:20:01,042 --> 00:20:02,792 It's hard, my heart's racing! 228 00:20:04,709 --> 00:20:06,209 Don't get trapped! 229 00:20:06,667 --> 00:20:07,834 Do something! 230 00:20:08,292 --> 00:20:10,001 You're really lousy! 231 00:20:11,084 --> 00:20:12,876 You take over then. 232 00:20:15,751 --> 00:20:17,209 Can I play too? 233 00:20:17,626 --> 00:20:18,834 Here's the wizard! 234 00:20:19,251 --> 00:20:20,292 What wizard? 235 00:20:20,751 --> 00:20:22,751 He keeps reappearing. 236 00:20:23,167 --> 00:20:25,376 He won't turn Julien into a toad! 237 00:20:26,417 --> 00:20:27,417 A wizard... 238 00:20:27,834 --> 00:20:29,001 Wonderful! 239 00:20:29,917 --> 00:20:31,626 Look, he came out of the cloud! 240 00:20:32,042 --> 00:20:34,084 The hunchback is a slimy creep. 241 00:20:34,501 --> 00:20:35,834 What's a slimy creep? 242 00:20:36,251 --> 00:20:37,251 Got him! 243 00:20:38,626 --> 00:20:39,876 Not bad! 244 00:20:41,042 --> 00:20:43,042 Poor Sylvia, still waiting... 245 00:20:44,292 --> 00:20:46,001 The 4th floor's different: 246 00:20:46,417 --> 00:20:47,917 Bees and dwarf warriors. 247 00:20:48,334 --> 00:20:50,167 Snow White's 7 dwarfs? 248 00:20:51,626 --> 00:20:52,626 Way to go! 249 00:20:55,792 --> 00:20:57,167 Good bye, Miss Lou. 250 00:20:59,376 --> 00:21:02,042 - The young man? - Friend of my daughter's. 251 00:21:03,584 --> 00:21:06,001 So long, have a nice day! 252 00:21:23,376 --> 00:21:24,709 This rain! 253 00:21:25,667 --> 00:21:27,501 Unhappy ending! 254 00:21:30,792 --> 00:21:32,292 Poor Loulou! 255 00:21:36,667 --> 00:21:38,167 She's dead tired. 256 00:21:44,376 --> 00:21:46,959 Don't just stand there, it's raining! 257 00:21:47,542 --> 00:21:48,917 Give me the bags. 258 00:22:19,626 --> 00:22:20,626 No more Coke? 259 00:22:20,959 --> 00:22:22,209 No there isn't! 260 00:22:23,626 --> 00:22:25,751 Coke's bad to drink at night. 261 00:22:27,209 --> 00:22:28,626 Makes you edgy. 262 00:22:30,042 --> 00:22:31,876 Done your homework? 263 00:22:32,292 --> 00:22:33,292 Yes, Mum. 264 00:22:33,501 --> 00:22:35,334 Nothing for me to sign? 265 00:22:35,751 --> 00:22:36,751 No. 266 00:22:38,542 --> 00:22:40,459 Have fun with Dad? 267 00:22:43,709 --> 00:22:45,376 He's got a dog now. 268 00:22:50,167 --> 00:22:51,751 Is your room clean? 269 00:22:55,084 --> 00:22:57,251 On a Sunday that ended too soon, 270 00:22:57,667 --> 00:22:59,376 I took it all out on Lucy. 271 00:22:59,792 --> 00:23:01,001 She said nothing. 272 00:23:01,417 --> 00:23:04,626 Am I mean on Sundays after she's seen her father? 273 00:23:53,876 --> 00:23:56,751 - We're teaming up for the report. - With Benjamin. 274 00:23:57,167 --> 00:23:58,209 He's never around. 275 00:23:58,626 --> 00:23:59,876 Your place or mine? 276 00:24:00,292 --> 00:24:03,042 It's due after Easter. Gimme a break! 277 00:24:03,667 --> 00:24:04,917 Whatever. 278 00:24:05,334 --> 00:24:06,626 What's with Lucy? 279 00:24:07,167 --> 00:24:08,292 He's hot for you! 280 00:24:08,709 --> 00:24:11,001 He'd better cool his jets. 281 00:24:12,292 --> 00:24:13,292 She's stuck-up! 282 00:24:13,626 --> 00:24:16,751 And I'm stuck working with Jacotte! She's no better. 283 00:24:17,167 --> 00:24:18,417 Who'd you like to get? 284 00:24:18,834 --> 00:24:21,417 I don't know. Maybe the history teacher. 285 00:24:21,834 --> 00:24:24,251 At least she understands the Nazis! 286 00:24:25,626 --> 00:24:29,459 A teacher with an ass like that should retire! 287 00:24:29,876 --> 00:24:31,042 One-track mind! 288 00:24:31,459 --> 00:24:33,042 I got a good joke. 289 00:24:33,459 --> 00:24:35,876 Why don't Belgians squeeze lemons? 290 00:24:36,292 --> 00:24:38,209 They're afraid of lemonAIDS! 291 00:24:38,626 --> 00:24:39,209 Not bad! 292 00:24:39,626 --> 00:24:40,917 Don't be such jerks! 293 00:24:41,334 --> 00:24:43,542 AIDS jokes aren't funny. 294 00:24:43,959 --> 00:24:45,417 I've read a lot about it. 295 00:24:45,834 --> 00:24:48,334 - Are you a fag? - It's no laughing matter. 296 00:24:56,876 --> 00:25:00,001 Heterosexuals and AIDS 297 00:25:03,709 --> 00:25:05,376 I hate biology! 298 00:25:06,459 --> 00:25:10,251 On the oral exam, he asked things we never studied! 299 00:25:10,667 --> 00:25:13,917 I studied the heart, not even one question about it! 300 00:25:14,334 --> 00:25:15,709 He always does that. 301 00:25:18,084 --> 00:25:20,667 He flunks anyone who's absent. 302 00:25:21,084 --> 00:25:24,792 He even flunked Julien, who's out sick. What a slime! 303 00:25:25,209 --> 00:25:27,876 He's ruthless, totally deranged. 304 00:25:28,751 --> 00:25:30,334 Bye! 305 00:25:52,876 --> 00:25:55,876 The home room teacher of 9C, please? 306 00:25:56,626 --> 00:25:57,626 It's you. 307 00:25:57,667 --> 00:25:59,876 I'm calling about Julien. 308 00:26:00,834 --> 00:26:03,251 No, I don't know his last name. 309 00:26:03,667 --> 00:26:05,667 He's been absent recently. 310 00:26:06,084 --> 00:26:08,959 Lucy forgot to pick up his homework. 311 00:26:09,376 --> 00:26:10,501 Can I stop DY? 312 00:26:25,501 --> 00:26:28,667 Now for the respectable parent routine. 313 00:26:29,209 --> 00:26:31,084 At school or the lawyer's, 314 00:26:31,501 --> 00:26:34,292 I always wear pearls and a suit. 315 00:26:34,709 --> 00:26:37,459 The final touch: earrings. 316 00:26:44,626 --> 00:26:45,917 He's a friend of Lucy's. 317 00:26:46,334 --> 00:26:47,709 No one told us anything. 318 00:26:48,126 --> 00:26:49,501 His parents are in Africa. 319 00:26:49,917 --> 00:26:50,917 That's why! 320 00:26:51,542 --> 00:26:53,917 Lucy didn't know the address. Thanks. 321 00:26:54,334 --> 00:26:56,584 If only all parents cared as you do. 322 00:27:24,126 --> 00:27:25,334 Who is it? 323 00:27:25,834 --> 00:27:27,376 I'm here for Julien. 324 00:27:27,792 --> 00:27:29,251 From school. 325 00:27:34,959 --> 00:27:37,667 Please go right in. 326 00:27:40,126 --> 00:27:42,417 He'll be glad to have a visitor. 327 00:27:47,542 --> 00:27:48,626 Come in. 328 00:27:53,917 --> 00:27:55,834 Did Lucy tell you to come? 329 00:27:56,584 --> 00:27:57,584 Yes. 330 00:27:58,459 --> 00:27:59,626 You're pale. 331 00:28:00,667 --> 00:28:03,334 I'm sick of everything! 332 00:28:06,001 --> 00:28:07,126 Even me? 333 00:28:08,334 --> 00:28:10,126 No, I've been waiting for you. 334 00:28:10,542 --> 00:28:12,167 For 2 days now. 335 00:28:12,667 --> 00:28:13,834 Here I am. 336 00:28:21,001 --> 00:28:23,709 I'm sick of being sick, being here, being 14, 337 00:28:24,126 --> 00:28:26,126 having this crap on my teeth! 338 00:28:27,876 --> 00:28:29,417 I can't help you. 339 00:28:30,084 --> 00:28:31,876 I'm not a dentist. 340 00:28:41,084 --> 00:28:42,501 Don't be sad. 341 00:28:43,626 --> 00:28:45,251 You're in pajamas. 342 00:28:46,959 --> 00:28:49,709 When you visited me I was in pajamas too. 343 00:28:50,376 --> 00:28:53,667 We're like old folks in a rest home. 344 00:29:28,584 --> 00:29:29,876 Get well quick. 345 00:29:31,209 --> 00:29:32,751 Go back to school. 346 00:29:34,167 --> 00:29:36,292 Call me if you need me. 347 00:29:58,792 --> 00:30:00,542 Lou spilled the milk. 348 00:30:02,209 --> 00:30:05,084 What's wrong? Your face is all red. 349 00:30:06,251 --> 00:30:07,876 I saw a sad movie. 350 00:30:08,292 --> 00:30:09,292 What was it? 351 00:30:09,626 --> 00:30:11,751 An oldie you wouldn't like. 352 00:30:12,167 --> 00:30:13,334 When did you go? 353 00:30:14,251 --> 00:30:15,251 4 o'clock. 354 00:30:15,917 --> 00:30:18,251 I saw you at school at 4. 355 00:30:19,084 --> 00:30:22,376 I thought you'd come for me, but you stayed in the car. 356 00:30:23,251 --> 00:30:25,209 I thought you were avoiding me. 357 00:30:25,959 --> 00:30:27,584 15 minutes later, 358 00:30:28,084 --> 00:30:29,334 I saw you go in. 359 00:30:29,751 --> 00:30:30,959 Sherlock Holmes! 360 00:30:34,126 --> 00:30:36,084 Did you see Mrs. Lavillié? 361 00:30:37,417 --> 00:30:38,626 That's it. 362 00:30:39,876 --> 00:30:41,667 'Cause I skipped on Thursday? 363 00:30:42,084 --> 00:30:43,084 Exactly! 364 00:30:43,542 --> 00:30:45,376 - Was she mad? - You bet. 365 00:30:47,792 --> 00:30:52,459 Skipping class and lying don't go down well. 366 00:30:54,834 --> 00:30:56,334 I covered for you. 367 00:30:57,667 --> 00:31:00,501 I said we had family matters. 368 00:31:00,917 --> 00:31:01,917 Thanks. 369 00:31:08,876 --> 00:31:10,334 It's a great concept. 370 00:31:10,751 --> 00:31:12,001 My friend's gifted. 371 00:31:12,417 --> 00:31:15,167 Yes, but she's late. It's 2 days overdue. 372 00:31:15,584 --> 00:31:17,917 Now we've got it, all is well. 373 00:31:18,334 --> 00:31:20,042 Come with me, he bites. 374 00:31:21,209 --> 00:31:24,084 - Bye Mary-Jane, thanks. - Bye. 375 00:31:28,542 --> 00:31:30,042 They were all bitching. 376 00:31:30,459 --> 00:31:34,292 No one could reach you. Are you depressed? 377 00:31:35,417 --> 00:31:36,542 In love? 378 00:31:38,667 --> 00:31:40,251 Really? Found a guy? 379 00:31:40,667 --> 00:31:41,751 Just kidding. 380 00:31:42,501 --> 00:31:43,584 Nothing to report. 381 00:31:44,001 --> 00:31:45,292 Don't be like Isabelle. 382 00:31:45,709 --> 00:31:49,209 Cried so long over Bob she dried up, turned to bones. 383 00:31:49,626 --> 00:31:51,417 What's wrong with being boney? 384 00:31:51,834 --> 00:31:53,667 Anyway, I'm not a loose woman! 385 00:31:54,251 --> 00:31:56,334 You're single, you should have fun. 386 00:31:56,959 --> 00:31:59,001 You've still got what it takes! 387 00:31:59,667 --> 00:32:01,167 That innocent look... 388 00:32:01,584 --> 00:32:03,167 You could get a guy. 389 00:32:03,626 --> 00:32:04,751 Even a young one. 390 00:32:05,251 --> 00:32:08,209 Stop it! You sound like people with everything. 391 00:32:08,626 --> 00:32:11,042 Family, kids, a steady job... 392 00:32:12,126 --> 00:32:14,459 A happy family can be a drag. 393 00:32:14,876 --> 00:32:16,876 A good husband... good to others! 394 00:32:17,292 --> 00:32:20,167 I'm saying you're free, so you should have fun. 395 00:32:20,584 --> 00:32:22,334 Remember when we were young! 396 00:32:23,667 --> 00:32:26,126 Speak for yourself. I was too shy. 397 00:32:26,542 --> 00:32:29,417 Now I tell Lucy, "Don't do this, don't do that." 398 00:32:29,834 --> 00:32:31,959 I haven't even mentioned the pill. 399 00:32:32,667 --> 00:32:33,667 Get with it. 400 00:32:33,917 --> 00:32:36,209 I put condoms in the bathroom. 401 00:32:36,626 --> 00:32:37,042 You do? 402 00:32:37,459 --> 00:32:40,251 Thomas and his friends are 15 now. 403 00:32:40,667 --> 00:32:42,042 You should hear them. 404 00:32:42,459 --> 00:32:43,792 It's tough these days. 405 00:32:44,626 --> 00:32:48,542 There's not much romance left in first love. 406 00:32:49,042 --> 00:32:50,834 How are they otherwise? 407 00:32:51,334 --> 00:32:54,792 The eldest and Mary are fine. She's funny. 408 00:32:55,209 --> 00:32:58,126 Thomas is in a bad phase. He's a pain! 409 00:32:58,542 --> 00:33:01,459 But he's so loving, always hugging you. 410 00:33:01,876 --> 00:33:05,209 Sure, he's sweet. But lazy! 411 00:33:05,626 --> 00:33:08,376 He's flunking all his classes. At home it's worse. 412 00:33:08,792 --> 00:33:11,334 Jars and toothpaste left open, 413 00:33:11,751 --> 00:33:14,251 pajamas in the tub, combs lost. 414 00:33:14,667 --> 00:33:15,709 And his room! 415 00:33:16,126 --> 00:33:18,459 Jeans in a heap on the floor, 416 00:33:18,876 --> 00:33:20,459 sneakers on his pillow, 417 00:33:20,876 --> 00:33:23,501 underwear in the ashtray on his desk... 418 00:33:23,917 --> 00:33:26,084 He leaves a trail behind him. 419 00:33:26,501 --> 00:33:29,501 Cookie crumbs near the TV means he was there. 420 00:33:29,917 --> 00:33:30,959 The TV on cable 421 00:33:31,376 --> 00:33:33,709 means he watched a skin flick. 422 00:33:34,751 --> 00:33:37,001 Boys are curious and vulnerable. 423 00:33:37,417 --> 00:33:38,792 I find it touching. 424 00:33:39,709 --> 00:33:41,334 You don't live with one. 425 00:33:41,751 --> 00:33:44,126 You're a neat freak, that's all. 426 00:33:44,542 --> 00:33:46,501 You're lucky to have a boy. 427 00:33:46,917 --> 00:33:48,584 Of course, I love him. 428 00:33:50,542 --> 00:33:52,667 But 15 is a difficult age. 429 00:34:00,876 --> 00:34:04,709 Granny, I'm sick of inhaling this stuff. 430 00:34:05,251 --> 00:34:07,167 Better safe than sorry. 431 00:34:07,584 --> 00:34:08,584 But I'm well! 432 00:34:08,834 --> 00:34:11,126 Err on the side of caution, honey. 433 00:34:11,542 --> 00:34:13,084 Must be prudent. 434 00:34:14,876 --> 00:34:19,251 Bad weather extends to the south. 435 00:34:19,751 --> 00:34:22,542 Another day of captivity for Marcel Carton, 436 00:34:22,959 --> 00:34:26,126 Marcel Fontaine, Jean-Paul Kauffman, 437 00:34:26,876 --> 00:34:28,209 and Jean-Louis Normandin. 438 00:34:28,626 --> 00:34:30,376 The French hostages in Lebanon 439 00:34:30,959 --> 00:34:32,876 are still denied freedom. 440 00:34:33,292 --> 00:34:35,334 The Constitutional Council 441 00:34:35,751 --> 00:34:38,209 decided last night to adopt 442 00:34:38,626 --> 00:34:40,001 the Lamassour amendment. 443 00:34:45,376 --> 00:34:46,751 You made it back! 444 00:35:06,251 --> 00:35:07,251 Shit! 445 00:35:08,001 --> 00:35:09,376 He stabbed me. 446 00:35:11,001 --> 00:35:12,001 How can that be? 447 00:35:12,292 --> 00:35:13,542 I didn't see it coming. 448 00:35:17,001 --> 00:35:18,834 I always get screwed here. 449 00:35:27,251 --> 00:35:28,501 Doesn't matter. 450 00:35:46,501 --> 00:35:47,834 What a beauty! 451 00:35:48,251 --> 00:35:49,334 A trusty steed. 452 00:35:50,126 --> 00:35:51,709 This is more our style. 453 00:35:52,126 --> 00:35:53,667 The Chappy's real cool. 454 00:35:54,084 --> 00:35:55,084 It has no guts. 455 00:35:55,792 --> 00:35:56,792 It's "fixed". 456 00:35:57,584 --> 00:35:58,709 But it's easy to unfix. 457 00:35:59,126 --> 00:36:01,459 Cut 'er open, ditch the governor. 458 00:36:01,876 --> 00:36:03,459 Then retune the carbs. 459 00:36:03,876 --> 00:36:05,876 Go easy, kids. 460 00:36:08,626 --> 00:36:12,251 I'm debating. This one looks racier, 461 00:36:12,667 --> 00:36:15,126 but the Chappy's a lot faster. 462 00:36:15,542 --> 00:36:16,792 I need to test them. 463 00:36:17,209 --> 00:36:19,334 You'll need your parents for that. 464 00:36:19,751 --> 00:36:22,334 Take off the plastic, the rain's stopped. 465 00:36:24,251 --> 00:36:26,167 New bikes cost too much. 466 00:36:29,334 --> 00:36:30,792 This one's not bad. 467 00:36:32,667 --> 00:36:35,001 Yeah, but look at the mileage. 468 00:36:36,501 --> 00:36:38,334 What's with the raincoat? 469 00:36:38,917 --> 00:36:39,917 It's cool. 470 00:36:40,209 --> 00:36:42,626 You look different. Awesome! 471 00:36:43,042 --> 00:36:44,376 I found it in a trunk. 472 00:36:44,792 --> 00:36:47,167 It's 30 years old and smells of mothballs. 473 00:36:47,584 --> 00:36:50,459 I combed the flea market for one like Colombo's. 474 00:36:50,876 --> 00:36:51,876 Impossible to find. 475 00:36:52,167 --> 00:36:53,709 - I'll trade you. - For what? 476 00:36:54,126 --> 00:36:55,126 A calculator. 477 00:36:55,626 --> 00:36:58,626 It's not just any calculator. 478 00:36:59,959 --> 00:37:03,001 Straight from Japan. Impossible to find here. 479 00:37:03,417 --> 00:37:04,501 It's a deal. 480 00:37:17,626 --> 00:37:20,376 Then I got a call that shook me up. 481 00:37:21,751 --> 00:37:23,501 I have good news. 482 00:37:24,042 --> 00:37:25,834 We need to celebrate together. 483 00:37:26,251 --> 00:37:27,251 I said yes. 484 00:37:27,501 --> 00:37:30,292 Then blurted out, "I want to celebrate." 485 00:37:30,709 --> 00:37:32,167 Meet me at 5:15 486 00:37:32,584 --> 00:37:35,959 42 Rue Lafayette. My cousin's place, it's cool. 487 00:37:36,376 --> 00:37:39,292 Get Lucy to babysit Lou. But come, Ok? 488 00:37:39,709 --> 00:37:41,626 Yes. I instantly said yes. 489 00:37:42,042 --> 00:37:44,334 Can I call your Mary-Jane now? 490 00:37:44,751 --> 00:37:47,084 Of course. I call you Julien. 491 00:37:47,501 --> 00:37:49,084 No more Madam. 492 00:37:49,584 --> 00:37:51,584 Do people still say "My Love"? 493 00:37:57,751 --> 00:37:58,834 He hung up. 494 00:37:59,251 --> 00:38:00,959 I ran to meet him. 495 00:38:38,709 --> 00:38:40,001 Want a drink? 496 00:38:41,417 --> 00:38:43,542 A cocktail with orange juice in it. 497 00:38:44,334 --> 00:38:47,084 A screwdriver and a Coke, please. 498 00:38:49,251 --> 00:38:50,917 The usual. Tea with milk 499 00:38:51,334 --> 00:38:53,751 and a cookie for my baby. 500 00:38:59,334 --> 00:39:01,667 We shouldn't make fun! 501 00:39:04,292 --> 00:39:05,292 I see! 502 00:39:05,542 --> 00:39:07,334 Your teeth, they're free! 503 00:39:10,292 --> 00:39:11,292 Wonderful. 504 00:39:11,876 --> 00:39:13,251 That's the good news. 505 00:39:13,667 --> 00:39:14,667 There's more. 506 00:39:17,167 --> 00:39:18,584 You're awfully coy. 507 00:39:19,417 --> 00:39:22,542 Your cousin's place is actually a hotel bar. 508 00:39:23,126 --> 00:39:24,459 I didn't lie. 509 00:39:24,876 --> 00:39:25,917 He lives here. 510 00:39:26,334 --> 00:39:28,459 His family owns the hotel. 511 00:39:30,626 --> 00:39:32,501 We can go upstairs. It's really neat. 512 00:39:32,917 --> 00:39:33,959 Let's go up. 513 00:39:39,584 --> 00:39:40,709 Come on, let's go. 514 00:39:44,917 --> 00:39:46,001 What about the drinks? 515 00:39:46,417 --> 00:39:49,209 We'll have them sent up or I'll come down. 516 00:39:50,376 --> 00:39:51,376 After you. 517 00:40:14,792 --> 00:40:17,042 I won't go to a hotel room with you! 518 00:40:18,792 --> 00:40:19,792 You're crazy. 519 00:40:20,751 --> 00:40:22,417 It really is my cousin's. 520 00:40:23,126 --> 00:40:24,917 Here's the other surprise. 521 00:40:25,334 --> 00:40:28,376 Cousin! I'm sure you made up this cousin! 522 00:40:29,167 --> 00:40:30,834 You're chickening out! 523 00:40:38,876 --> 00:40:41,417 You're too young to smoke, and not in a lift! 524 00:40:41,834 --> 00:40:43,126 Shut up, "Mummy"! 525 00:40:45,501 --> 00:40:46,542 Dirty brat! 526 00:41:21,001 --> 00:41:23,292 "I love Mary-Jane. 527 00:41:24,209 --> 00:41:26,417 "She's lovely. Love me." 528 00:41:30,501 --> 00:41:32,584 I got a love letter. 529 00:41:33,001 --> 00:41:34,834 I got my face slapped too. 530 00:41:35,251 --> 00:41:37,376 I'd better not see him again. 531 00:41:43,834 --> 00:41:45,417 "There will be casualties 532 00:41:45,834 --> 00:41:47,751 "in the business world, 533 00:41:48,167 --> 00:41:49,959 "and in ethnic circles. 534 00:41:50,376 --> 00:41:52,709 "We don't want to hang a rich Jew 535 00:41:53,126 --> 00:41:54,584 "on every telephone pole 536 00:41:55,001 --> 00:41:56,376 "if it can be avoided. 537 00:41:56,792 --> 00:41:58,542 "But Judeo-Marxism must be 538 00:41:58,959 --> 00:42:01,084 "rooted out of our populist state 539 00:42:01,501 --> 00:42:03,626 "backed by our finest forces." 540 00:42:04,042 --> 00:42:05,292 Let's copy that. 541 00:42:07,834 --> 00:42:09,792 Sit on the floor, don't be a queen! 542 00:42:10,209 --> 00:42:12,167 I'm writing it. Someone has to. 543 00:42:12,584 --> 00:42:14,542 Lucy is such a goody-goody! 544 00:42:18,376 --> 00:42:19,417 There. 545 00:42:24,459 --> 00:42:26,292 I've written a summary. 546 00:42:26,709 --> 00:42:30,042 "Hitler, frustrated artist and son of a customs officer, 547 00:42:30,459 --> 00:42:32,584 "volunteers for the army." 548 00:42:48,501 --> 00:42:51,084 Seems Nazism didn't get off to a great start. 549 00:42:51,751 --> 00:42:54,126 The Party only had 6 members. 550 00:42:54,542 --> 00:42:55,584 I can just picture them, 551 00:42:56,001 --> 00:42:58,292 in an 8th floor garret with no elevator. 552 00:42:58,709 --> 00:43:01,917 6 moronic Nazis shouting, "Heil, Adolf!" 553 00:43:04,626 --> 00:43:05,917 Here's more gossip. 554 00:43:06,334 --> 00:43:08,584 Hitler Youth wore baggy shorts. 555 00:43:09,001 --> 00:43:12,251 Cut it out! Let's finish this before vacation. 556 00:43:13,376 --> 00:43:14,376 Where you 90mg? 557 00:43:14,751 --> 00:43:16,501 England, to my grandparents. 558 00:43:16,917 --> 00:43:17,917 Lucky you! 559 00:43:18,084 --> 00:43:20,126 I'm stuck here. My folks never move. 560 00:43:20,751 --> 00:43:21,959 I'm off to Switzerland. 561 00:43:22,376 --> 00:43:24,417 England's nicer. 562 00:43:24,834 --> 00:43:26,834 Can I come in your suitcase? 563 00:43:27,292 --> 00:43:29,626 Never been to London? You'd like it. 564 00:43:30,042 --> 00:43:32,459 It's got everything from chic to slob. 565 00:43:32,876 --> 00:43:34,376 I adapt to all countries. 566 00:43:34,876 --> 00:43:36,626 I promise to do the whole report. 567 00:43:37,042 --> 00:43:39,876 I'll even illustrate it with my golden touch, 568 00:43:40,292 --> 00:43:41,501 if you leave me room. 569 00:43:41,917 --> 00:43:42,917 What about me? 570 00:43:43,084 --> 00:43:45,876 You provided the eats, the helmets, the digs. 571 00:43:46,292 --> 00:43:47,667 I'll let you sign my drawings. 572 00:43:49,334 --> 00:43:52,917 Can you buy me some Doc Martens? They're cheaper in London. 573 00:43:53,334 --> 00:43:56,251 I'm not lugging shoes around for you. 574 00:43:56,667 --> 00:43:58,251 They're huge and heavy. 575 00:43:58,667 --> 00:44:01,417 - Wear sneakers like us. - So get me Converse. 576 00:44:02,084 --> 00:44:05,209 You and your brand names! You're so dumb. 577 00:44:09,167 --> 00:44:11,501 Ok pals, sign my nice pictures. 578 00:44:11,917 --> 00:44:14,376 I'll trade them for friendship. 579 00:44:18,417 --> 00:44:21,126 "I, Lucy, promise 580 00:44:22,459 --> 00:44:25,667 "to take Julien to London 581 00:44:26,709 --> 00:44:27,709 "if he agrees 582 00:44:28,001 --> 00:44:29,584 "to lift his pinky 583 00:44:30,001 --> 00:44:31,876 "when he drinks tea." 584 00:44:45,626 --> 00:44:47,667 Lou, bring the hen. 585 00:44:48,667 --> 00:44:50,167 What have you got? 586 00:44:50,709 --> 00:44:52,084 Is it for us? 587 00:44:59,042 --> 00:45:01,459 Is this your first trip to London? 588 00:45:01,876 --> 00:45:03,501 Answer in English. 589 00:45:27,626 --> 00:45:29,251 Great, a nursery! 590 00:45:30,001 --> 00:45:31,417 It's full of games. 591 00:45:31,834 --> 00:45:34,376 You'll be in here with Lou. 592 00:45:35,709 --> 00:45:37,001 I'm with Lucy, 593 00:45:37,417 --> 00:45:39,126 in the room I had as a girl. 594 00:45:52,292 --> 00:45:55,251 - Top or bottom? - Bottom. No, top. 595 00:45:56,876 --> 00:45:58,876 Come on, we're tired. 596 00:45:59,959 --> 00:46:02,167 1, 2, 3, go! 597 00:46:02,584 --> 00:46:06,126 When Julien's grandmother phoned me before we left, 598 00:46:06,542 --> 00:46:09,084 I didn't know of Lucy's pact with him. 599 00:46:09,501 --> 00:46:11,626 We were like one big family. 600 00:46:12,334 --> 00:46:15,084 It was hard for me to see him as my kids' pal. 601 00:46:15,501 --> 00:46:17,959 Go Lucy, go Julien! 602 00:46:18,376 --> 00:46:19,376 Faster! 603 00:46:22,167 --> 00:46:23,292 Who won? 604 00:46:23,709 --> 00:46:24,917 You did! 605 00:46:49,667 --> 00:46:51,542 What's AIDS? 606 00:46:53,834 --> 00:46:56,042 It's what we call SIDA in France. 607 00:47:20,376 --> 00:47:21,584 That's funny. 608 00:47:40,667 --> 00:47:44,709 He says there are 50,000 cases now. 609 00:47:45,417 --> 00:47:48,334 At this rate there'll be 1 to 2 million 610 00:47:49,334 --> 00:47:50,542 in 5 years. 611 00:48:24,167 --> 00:48:27,042 One night of passion may kill her? 612 00:48:34,751 --> 00:48:36,501 Reminds me of something! 613 00:48:50,417 --> 00:48:53,917 Condom collector, wow! 614 00:49:22,542 --> 00:49:24,251 Shall I turn off the TV? 615 00:49:24,667 --> 00:49:25,876 Yeah, it's boring. 616 00:49:26,292 --> 00:49:28,001 I think it's funny. 617 00:49:28,667 --> 00:49:30,584 We got the point. 618 00:49:37,626 --> 00:49:40,959 Let's go behind the balustrade. There's a surprise. 619 00:49:42,292 --> 00:49:43,584 Honest. 620 00:49:45,126 --> 00:49:47,084 See? A swimming pool. 621 00:49:47,501 --> 00:49:48,501 That's no pool. 622 00:49:48,834 --> 00:49:52,167 It's a bucket, a bathtub, a mere coffee cup! 623 00:49:52,584 --> 00:49:54,959 In summer we swim in it. 624 00:49:59,376 --> 00:50:01,376 Cold, this morning! 625 00:50:03,626 --> 00:50:05,501 Seriously, we swim in it. 626 00:50:06,626 --> 00:50:09,709 - In winter we hide in it. - To play cowboy? 627 00:50:17,584 --> 00:50:19,959 Did your Mum grow up here? 628 00:50:20,376 --> 00:50:21,376 Yep. 629 00:50:25,834 --> 00:50:27,292 Mum, can I have one? 630 00:50:27,709 --> 00:50:29,709 Quick, Lou, they're explosive eggs! 631 00:50:30,126 --> 00:50:31,751 You'll be blown to bits! 632 00:50:32,167 --> 00:50:33,792 Be nice to my sister! 633 00:50:34,209 --> 00:50:37,751 Julien, Lucy, let's cross. 634 00:50:48,084 --> 00:50:50,084 AIDS is all they talk about here. 635 00:50:50,667 --> 00:50:51,834 The Brits are perverts! 636 00:50:52,251 --> 00:50:54,667 Got something against us Brits? 637 00:50:55,751 --> 00:50:59,001 It's the same in France, same news, same deal. 638 00:50:59,417 --> 00:51:01,084 With all these drawings? 639 00:51:01,501 --> 00:51:03,667 What's that? Give it to me. 640 00:51:07,876 --> 00:51:09,001 Put it in your pocket. 641 00:51:09,417 --> 00:51:10,417 Look, Lou. 642 00:51:11,667 --> 00:51:12,709 Nice, huh? 643 00:51:20,667 --> 00:51:23,167 When I was little I loved Easter morning. 644 00:51:23,584 --> 00:51:25,084 Kids love it. 645 00:51:25,917 --> 00:51:27,376 My mother hid eggs. 646 00:51:27,792 --> 00:51:29,126 Now I hide eggs. 647 00:51:32,417 --> 00:51:34,376 Does everything repeat? 648 00:51:34,792 --> 00:51:36,792 Gestures, feelings? 649 00:51:37,334 --> 00:51:41,209 Do all women, once in their lives, fall for a teenager? 650 00:51:41,626 --> 00:51:43,251 Did my mother? 651 00:51:44,001 --> 00:51:46,501 Or only those without a son? 652 00:52:29,834 --> 00:52:30,876 You're mad! 653 00:52:32,001 --> 00:52:33,334 Hiding eggs? 654 00:52:33,751 --> 00:52:35,501 I caught you, Madam! 655 00:52:39,292 --> 00:52:40,626 No more Madam... 656 00:52:44,376 --> 00:52:45,709 Always in pajamas... 657 00:53:02,542 --> 00:53:03,876 It's your fault. 658 00:53:04,292 --> 00:53:05,501 My fault? 659 00:53:07,584 --> 00:53:10,251 - You grabbed my pajamas. - I did not! 660 00:53:22,626 --> 00:53:23,709 I see you. 661 00:53:33,167 --> 00:53:35,917 You call this a happy Easter? You disgust me. 662 00:53:36,751 --> 00:53:38,542 Because he kissed me? 663 00:53:38,959 --> 00:53:40,501 Did you sleep with him? 664 00:53:43,667 --> 00:53:44,917 Right, speak English! 665 00:53:45,334 --> 00:53:48,459 What do the English call it when women fuck teenagers? 666 00:53:48,876 --> 00:53:51,376 Statutory rape, is that it? 667 00:53:52,834 --> 00:53:54,792 You're proud of my good grades! 668 00:53:58,334 --> 00:54:02,376 But I don't know the dirty words in English for what you did! 669 00:54:03,001 --> 00:54:04,667 And you lecture me! 670 00:54:08,376 --> 00:54:10,834 "You're too young, don't do that! 671 00:54:11,751 --> 00:54:15,251 "Watch out, boys can hurt you! Don't fall in love yet!" 672 00:54:16,334 --> 00:54:18,709 Lucy, be quiet. 673 00:54:19,251 --> 00:54:20,251 You're jealous. 674 00:54:20,667 --> 00:54:22,959 Jealous over that brat? You can have him. 675 00:54:23,376 --> 00:54:25,959 Jealous because someone desires me, 676 00:54:26,376 --> 00:54:29,001 when you see me as old and washed up. 677 00:54:33,167 --> 00:54:35,084 You're not old and I'm not jealous. 678 00:54:35,501 --> 00:54:39,001 But 20 years older is disgusting. And in your parent's garden! 679 00:54:39,417 --> 00:54:41,959 In this very garden, 680 00:54:42,876 --> 00:54:47,167 at your age, I flirted with boys Julien's age. 681 00:55:20,876 --> 00:55:25,001 Let's have an egg fight! I have a blue and a green one! 682 00:57:56,667 --> 00:57:58,167 Seagulls! 683 00:58:01,417 --> 00:58:02,542 Is this it? 684 00:58:03,126 --> 00:58:04,334 Look, Lou! 685 00:58:05,792 --> 00:58:07,667 Know what they used to catch? 686 00:58:09,251 --> 00:58:12,126 Lobster. But they ate it dry. 687 00:58:12,542 --> 00:58:15,459 They had no mayonnaise, oil or anything. 688 00:58:18,626 --> 00:58:20,376 Will we be alone here? 689 00:58:21,542 --> 00:58:23,917 Yep, Lou. We're out in the wilds. 690 00:58:24,334 --> 00:58:26,292 No more busses, phones, 691 00:58:26,709 --> 00:58:27,709 or school! 692 00:58:29,209 --> 00:58:31,209 It's called a desert island. 693 00:58:33,334 --> 00:58:36,251 Is that guy going to come back? 694 00:58:37,792 --> 00:58:39,626 Who knows? He's British. 695 00:58:40,042 --> 00:58:42,584 Perhaps not, perhaps in a few days. 696 00:58:43,167 --> 00:58:45,667 Does anyone ever sail by? 697 00:58:46,459 --> 00:58:47,751 No, never. 698 00:58:48,251 --> 00:58:50,292 But we have flares. 699 00:58:50,709 --> 00:58:53,417 What are flares? 700 00:58:54,167 --> 00:58:55,626 It's adventure... 701 00:59:08,917 --> 00:59:11,292 You can sleep with Lou in the big bed, 702 00:59:11,709 --> 00:59:13,001 I'll sleep in the cot. 703 00:59:14,626 --> 00:59:16,876 I'd rather she slept in this bed. 704 00:59:17,834 --> 00:59:19,626 Unzip the two sleeping bags, 705 00:59:20,042 --> 00:59:22,876 then zip them together to make one big bag. 706 00:59:23,292 --> 00:59:24,459 For the two of us. 707 00:59:25,876 --> 00:59:28,376 The full moon and an oil lamp. 708 00:59:28,876 --> 00:59:29,917 This is the life! 709 01:00:05,542 --> 01:00:07,042 The tide's gone out! 710 01:00:07,459 --> 01:00:09,376 - You can't catch it! - I can! 711 01:00:09,792 --> 01:00:11,876 Come back, the water's too cold! 712 01:00:12,292 --> 01:00:13,292 Dare me! 713 01:00:37,917 --> 01:00:39,042 I found three! 714 01:00:39,459 --> 01:00:40,876 Bring the basket. 715 01:00:50,876 --> 01:00:53,042 Did you find any eggs? 716 01:00:53,459 --> 01:00:56,376 Stay where you are. Don't move! 717 01:00:56,792 --> 01:00:59,792 We've found 15 at least. Big omelet! 718 01:01:04,459 --> 01:01:05,792 Omelet time. 719 01:01:06,459 --> 01:01:09,292 They're squawking, "Mummy!" Hear them, Lou? 720 01:01:09,709 --> 01:01:11,417 "Mummy! Mummy!" 721 01:01:13,376 --> 01:01:14,751 - What? - That's my spot! 722 01:01:15,167 --> 01:01:17,417 Your spot? Make room for me. 723 01:01:19,167 --> 01:01:20,167 For you. 724 01:01:21,501 --> 01:01:22,876 Listen to that one! 725 01:01:42,501 --> 01:01:45,042 They mock us! I like the one who says, 726 01:01:45,459 --> 01:01:47,126 "Mummy! Mummy!" 727 01:01:52,751 --> 01:01:54,876 I want my mummy! 728 01:02:29,209 --> 01:02:30,542 Repulsive. 729 01:02:30,959 --> 01:02:32,292 It's beautiful. 730 01:02:34,292 --> 01:02:36,126 Makes you want to touch it. 731 01:02:36,542 --> 01:02:38,001 I'm sure it's soft. 732 01:02:39,417 --> 01:02:40,584 Yes, it is. 733 01:03:00,334 --> 01:03:01,417 More! 734 01:03:02,834 --> 01:03:04,751 Put lots in my shovel. 735 01:03:07,084 --> 01:03:08,126 Thanks. 736 01:03:15,667 --> 01:03:18,626 Look at this guy. He's great! He's lost his head. 737 01:03:19,042 --> 01:03:21,292 A brother's better than a sister. 738 01:03:32,751 --> 01:03:34,292 I love you very much. 739 01:03:36,959 --> 01:03:37,959 So do I. 740 01:03:44,251 --> 01:03:45,917 Who do you like best? 741 01:03:47,917 --> 01:03:49,334 Lou or me? 742 01:03:50,126 --> 01:03:51,667 Both, Captain, sir! 743 01:03:57,292 --> 01:04:00,209 I'd like to spend vacations here. 744 01:04:12,959 --> 01:04:14,667 I'm too old for you. 745 01:04:19,501 --> 01:04:20,501 No. 746 01:04:20,792 --> 01:04:23,292 But this place could use some video games. 747 01:04:25,876 --> 01:04:27,084 I'm happy. 748 01:04:28,917 --> 01:04:30,209 Really I am. 749 01:04:30,959 --> 01:04:32,959 Kiss me or I'll die. 750 01:04:43,084 --> 01:04:44,792 She gets a headstart. 751 01:04:52,959 --> 01:04:54,459 Lou won again. 752 01:04:54,876 --> 01:04:56,334 Did you somersault? 753 01:04:58,376 --> 01:04:59,959 I never know. 754 01:05:00,792 --> 01:05:02,376 Lucy says so little. 755 01:05:03,501 --> 01:05:04,917 What do you play? 756 01:05:05,334 --> 01:05:06,334 Depends. 757 01:05:06,584 --> 01:05:08,584 Sometimes we play "Dungeons and Dragons". 758 01:05:09,042 --> 01:05:12,042 The game takes place in your head. 759 01:05:12,709 --> 01:05:14,001 You're a character 760 01:05:14,417 --> 01:05:17,792 and your adventure is decided by the Dungeon Master. 761 01:05:18,209 --> 01:05:19,792 He conducts the game. 762 01:05:20,251 --> 01:05:23,501 All you need is paper, a pencil and dice. 763 01:05:23,959 --> 01:05:26,792 So I'm a medieval warrior. 764 01:05:27,209 --> 01:05:29,417 No, an assassin. 765 01:05:29,834 --> 01:05:31,917 A medieval thief-assassin. 766 01:05:32,334 --> 01:05:34,251 We're in the Middle Ages. 767 01:05:34,751 --> 01:05:39,042 For example, the mission could be to free a captive princess. 768 01:05:42,334 --> 01:05:45,417 We have to free her while dodging the monsters. 769 01:05:45,834 --> 01:05:47,959 You meet monsters along the way. 770 01:05:48,376 --> 01:05:50,376 Trolls, gnomes, goblins... 771 01:05:50,792 --> 01:05:53,084 It's all determined by dice, even dexterity, 772 01:05:53,501 --> 01:05:55,376 strength and intelligence. 773 01:05:55,792 --> 01:05:56,959 I can buy weapons. 774 01:05:57,376 --> 01:06:00,542 Swords, maces, daggers, longswords. 775 01:06:00,959 --> 01:06:02,501 To strike my enemy. 776 01:06:02,917 --> 01:06:04,959 The dice tell me if I hit him, 777 01:06:05,376 --> 01:06:07,459 depending on the armor he wears. 778 01:06:07,876 --> 01:06:10,709 If he has a shield and chain mail, 779 01:06:11,126 --> 01:06:13,792 I have to score at least 18 to hit him. 780 01:06:14,209 --> 01:06:17,334 If I hit him with a sword that rates 1 to 6, 781 01:06:17,792 --> 01:06:20,501 I score 1 to 6 points of damage. 782 01:06:21,917 --> 01:06:23,459 Then there are LPs. 783 01:06:23,876 --> 01:06:25,167 What are those? 784 01:06:25,584 --> 01:06:26,709 Life Points. 785 01:06:28,626 --> 01:06:30,709 The number of points you have. 786 01:06:31,126 --> 01:06:32,751 When you reach 0, you're dead. 787 01:06:35,501 --> 01:06:37,292 You can be revived by a wizard 788 01:06:37,709 --> 01:06:39,834 if you have a ring of regeneration. 789 01:06:40,376 --> 01:06:42,084 Do you play that game often? 790 01:06:42,501 --> 01:06:43,542 Very often. 791 01:06:48,459 --> 01:06:51,042 Did you have fun when you had a husband? 792 01:06:55,751 --> 01:06:57,417 Tide's coming in, crabs! 793 01:06:57,834 --> 01:06:58,834 That was fast! 794 01:06:59,084 --> 01:07:01,042 Caught us off guard, we're surrounded! 795 01:07:01,459 --> 01:07:03,626 The sleeping bag's soaked. Come, Lou. 796 01:07:04,042 --> 01:07:05,292 I'm tired! 797 01:07:50,792 --> 01:07:52,251 What's all that? 798 01:07:53,917 --> 01:07:55,251 How do I look? 799 01:07:56,001 --> 01:07:57,417 You look like a witch. 800 01:07:59,084 --> 01:08:00,084 That's not true! 801 01:08:00,417 --> 01:08:03,292 You're a stinker! Mum's prettier than you are. 802 01:08:17,876 --> 01:08:20,084 Your hazel eyes, 803 01:08:20,501 --> 01:08:22,084 the color of autumn... 804 01:08:22,584 --> 01:08:24,917 All these freckles... 805 01:08:26,584 --> 01:08:28,376 You didn't have them in Paris. 806 01:08:30,626 --> 01:08:32,251 And these teeth... 807 01:08:33,334 --> 01:08:35,834 I knew them when they were in braces. 808 01:08:37,792 --> 01:08:39,334 This little shadow... 809 01:08:43,334 --> 01:08:44,417 It's lovely. 810 01:08:49,042 --> 01:08:50,917 I know I won't be around 811 01:08:52,001 --> 01:08:53,834 when you start shaving. 812 01:08:55,584 --> 01:08:56,751 Why do you say that? 813 01:08:57,167 --> 01:08:58,542 I won't be around. 814 01:09:02,584 --> 01:09:05,376 People drift apart. That's how it is. 815 01:09:05,792 --> 01:09:07,876 Don't say that. 816 01:09:11,126 --> 01:09:12,834 I love you so much. 817 01:09:15,209 --> 01:09:17,334 You never say anything. 818 01:09:18,376 --> 01:09:20,251 I don't know if it's because... 819 01:09:20,834 --> 01:09:22,251 you're shy... 820 01:09:25,001 --> 01:09:27,459 I'd do anything for you. 821 01:09:35,917 --> 01:09:37,251 Anything. 822 01:09:43,834 --> 01:09:45,251 You'll forget me. 823 01:09:46,126 --> 01:09:49,209 Don't say that. I'll never forget you. 824 01:09:51,792 --> 01:09:54,126 Even if it's a lie, thanks. 825 01:09:54,542 --> 01:09:56,834 It's the truth. 826 01:09:59,667 --> 01:10:01,167 I'm so afraid of losing you. 827 01:10:01,584 --> 01:10:04,001 I'm scared too. But don't say it. 828 01:10:25,709 --> 01:10:28,626 Once we left the island, everything went wrong, 829 01:10:29,042 --> 01:10:30,042 very fast. 830 01:10:30,376 --> 01:10:32,709 They took Julien from me. All of them. 831 01:10:33,167 --> 01:10:34,751 His grandmother, who told. 832 01:10:35,167 --> 01:10:36,167 The principal. 833 01:10:36,417 --> 01:10:38,709 Julien's mother, back from Africa. 834 01:10:39,126 --> 01:10:41,917 She threatened to have me arrested. 835 01:10:42,501 --> 01:10:45,251 I was a monster. I had sinned against nature. 836 01:10:45,917 --> 01:10:47,334 Damaged everything. 837 01:10:49,042 --> 01:10:52,501 Julien had to change schools, so did Lucy. 838 01:10:53,459 --> 01:10:56,542 Lucy's father took her from me. 839 01:10:57,251 --> 01:10:59,126 I was a bad example. 840 01:11:01,876 --> 01:11:03,834 They left me Lou, 841 01:11:04,209 --> 01:11:05,834 but not for vacations. 842 01:11:06,209 --> 01:11:08,292 I spent the summer alone in Paris, 843 01:11:08,709 --> 01:11:09,709 wandering around, 844 01:11:10,084 --> 01:11:11,751 asking myself questions, 845 01:11:12,334 --> 01:11:13,334 worrying - -- 846 01:11:13,709 --> 01:11:16,417 Had he loved me, forgotten me? 847 01:11:17,042 --> 01:11:18,751 I could accept him forgetting. 848 01:11:19,126 --> 01:11:21,042 I couldn't accept him despising me 849 01:11:21,459 --> 01:11:23,084 or speaking ill of me. 850 01:11:31,917 --> 01:11:34,709 I pondered the details. 851 01:11:35,251 --> 01:11:38,751 Did that cousin exist, in the hotel where I'd felt shame? 852 01:11:39,667 --> 01:11:42,792 I went by one evening. There was a guy at the door. 853 01:11:43,209 --> 01:11:45,167 Was it his uncle? 854 01:11:46,709 --> 01:11:48,834 I avoided the place after that. 855 01:11:51,209 --> 01:11:53,417 But I saw "Hotel du Nord" everywhere. 856 01:11:54,001 --> 01:11:55,542 It made me feel sick. 857 01:11:57,626 --> 01:12:00,209 Julien never phoned or wrote. 858 01:12:02,167 --> 01:12:03,251 Was he in Africa? 859 01:12:03,876 --> 01:12:05,792 Or shut away somewhere? 860 01:12:06,876 --> 01:12:10,584 Once I'd told him how, when I was young, 861 01:12:10,959 --> 01:12:12,876 I'd had a love affair by mail 862 01:12:13,251 --> 01:12:16,542 via general delivery at the central post office. 863 01:12:17,292 --> 01:12:19,626 Did he remember that story? 864 01:12:20,501 --> 01:12:23,292 I stopped by that post office now and then. 865 01:12:23,876 --> 01:12:25,167 I'd written him there, 866 01:12:25,584 --> 01:12:27,042 general delivery of course. 867 01:12:27,459 --> 01:12:29,167 Where else could I write him? 868 01:12:30,417 --> 01:12:33,001 I hoped for a letter someday. 869 01:12:33,917 --> 01:12:35,542 But he never wrote. 870 01:12:36,126 --> 01:12:38,917 I thought of him, alive and funny, 871 01:12:39,876 --> 01:12:42,042 but it was as though he were dead. 872 01:12:53,876 --> 01:12:55,792 Then autumn came. 873 01:12:56,459 --> 01:12:58,251 So early that year. 874 01:13:22,834 --> 01:13:23,834 Hi! 875 01:13:30,251 --> 01:13:33,709 Are the flowers for Lou? She's not here. She's with her dad. 876 01:13:34,376 --> 01:13:35,751 No, they're for you. 877 01:13:37,751 --> 01:13:40,001 Well, come sit down. 878 01:13:46,792 --> 01:13:48,334 Is the dog Dad's? 879 01:13:48,709 --> 01:13:51,876 Mine now. I changed his name from Bistro to Bonny. 880 01:13:54,001 --> 01:13:55,459 Is Dad Ok? 881 01:13:59,334 --> 01:14:01,834 Why aren't you sitting at the table? 882 01:14:02,584 --> 01:14:04,834 I don't know, I was just reading... 883 01:14:05,251 --> 01:14:07,209 I didn't know when you'd come. 884 01:14:07,709 --> 01:14:09,126 You were waiting for me? 885 01:14:15,709 --> 01:14:17,209 I see so little of you. 886 01:14:20,042 --> 01:14:21,542 You look well. 887 01:14:22,792 --> 01:14:25,251 Long hair looks lovely on you. 888 01:14:26,334 --> 01:14:28,417 I think you've grown. 889 01:14:28,917 --> 01:14:30,542 Not in 2 weeks! 890 01:14:33,209 --> 01:14:34,792 How's the new school? 891 01:14:35,209 --> 01:14:36,334 Any news? 892 01:14:37,292 --> 01:14:38,376 It's fine. 893 01:14:39,376 --> 01:14:41,501 At first it was tough, but now... 894 01:14:41,917 --> 01:14:42,917 I've made friends. 895 01:14:43,292 --> 01:14:44,292 Boys! 896 01:14:45,417 --> 01:14:46,917 Yeah, 3 of them. 897 01:14:47,376 --> 01:14:49,292 Inseparable. They've adopted me. 898 01:14:49,709 --> 01:14:52,251 Has one adopted you more than the others? 899 01:14:52,667 --> 01:14:53,709 No, they're... 900 01:14:54,209 --> 01:14:56,126 Well, there is one. 901 01:14:57,126 --> 01:14:58,667 One I like better. 902 01:14:59,334 --> 01:15:01,167 What makes a boy better? 903 01:15:02,042 --> 01:15:04,459 He should be on the tall side. 904 01:15:05,626 --> 01:15:07,251 Not too dumb. 905 01:15:07,667 --> 01:15:08,751 Easygoing. 906 01:15:09,126 --> 01:15:12,334 No smoking, it stinks. He should be sweet to me. 907 01:15:12,751 --> 01:15:15,042 No ugly leather jackets 908 01:15:15,417 --> 01:15:17,001 or cowboy boots. 909 01:15:17,584 --> 01:15:21,542 We should be able to talk without him gossiping to others. 910 01:15:22,792 --> 01:15:25,001 And he shouldn't date other girls! 911 01:15:25,417 --> 01:15:27,709 You'll soon be kissing behind trees. 912 01:15:28,084 --> 01:15:29,292 WW do you say that? 913 01:15:29,709 --> 01:15:32,459 A boy explained to me that going with a girl 914 01:15:32,834 --> 01:15:34,209 means kissing and stuff. 915 01:15:34,626 --> 01:15:35,792 You know that? 916 01:15:37,542 --> 01:15:39,167 That's what he told me. 917 01:15:39,959 --> 01:15:41,376 We don't discuss that. 918 01:15:41,751 --> 01:15:43,709 Shall I put on water for tea? 919 01:15:46,959 --> 01:15:49,126 Here, take the flowers in. 920 01:16:14,667 --> 01:16:17,417 If you hate gardening, get a gardener. 921 01:16:18,292 --> 01:16:20,792 Not worth it, this time of year. 922 01:16:24,001 --> 01:16:25,584 Maybe in the spring, 923 01:16:25,959 --> 01:16:27,709 for your birthday party. 924 01:16:28,792 --> 01:16:31,292 I'll plant flowers everywhere, Ok? 925 01:16:33,834 --> 01:16:36,792 My pals wrote a petition to make video games 926 01:16:37,209 --> 01:16:40,626 part of final exams. "Reflexes and concentration". 927 01:16:41,334 --> 01:16:44,251 - Did you sign it? - Sure, it's just a gag. 928 01:16:44,667 --> 01:16:47,542 I play too, in an arcade near school. 929 01:16:47,917 --> 01:16:50,501 I always change games. I never improve. 930 01:16:50,876 --> 01:16:51,876 But it's fun. 931 01:16:53,501 --> 01:16:56,167 Sometimes we skip lunch and go at noon. 932 01:16:56,584 --> 01:16:59,417 Sometimes I skip lunch and read. 933 01:16:59,834 --> 01:17:01,084 I love to read. 934 01:17:01,709 --> 01:17:03,167 Me too. 935 01:17:03,834 --> 01:17:05,876 Reading and playing, I like both. 936 01:17:06,459 --> 01:17:09,376 I just read Vian's "Froth on the Daydream". 937 01:17:09,959 --> 01:17:11,376 - Did you like it? - A lot. 938 01:17:11,792 --> 01:17:12,834 I'm so glad! 939 01:17:13,209 --> 01:17:14,917 I adored it at your age. 940 01:17:15,334 --> 01:17:17,084 It stood for passion. 941 01:17:17,501 --> 01:17:18,834 It still does. 942 01:17:19,292 --> 01:17:22,001 I also read Dostoyevsky's "The Gambler". 943 01:17:22,417 --> 01:17:23,417 Well, well! 944 01:17:23,751 --> 01:17:25,792 Gambling is passion too. 945 01:17:51,376 --> 01:17:52,376 I got him! 946 01:18:01,834 --> 01:18:03,417 It's in the bag! 947 01:18:10,542 --> 01:18:12,042 Can I use the phone? 948 01:18:13,626 --> 01:18:15,876 - Will you do me a favor? - Depends. 949 01:18:16,251 --> 01:18:19,084 Get me some paper. I need you to make a call. 950 01:18:20,584 --> 01:18:22,917 You can call this woman, I can't. 951 01:18:23,334 --> 01:18:26,501 Tell her Julien saved Sylvia and you saw it. 952 01:18:27,126 --> 01:18:29,251 Tell her I tried for 6 months 953 01:18:29,626 --> 01:18:31,209 and finally succeeded. 954 01:18:31,917 --> 01:18:34,417 And tell her Sylvia... You won't forget? 955 01:18:34,959 --> 01:18:36,667 Thanks. For the call. 956 01:18:38,459 --> 01:18:40,042 Yet another nutcase! 957 01:18:59,334 --> 01:19:00,751 Who's this? 958 01:19:01,626 --> 01:19:03,251 Mummy's not home. 959 01:19:03,751 --> 01:19:05,584 Screw this! 960 01:19:25,126 --> 01:19:26,584 See you later. 961 01:19:27,001 --> 01:19:28,001 Ok. 962 01:19:28,501 --> 01:19:30,209 - Got a girlfriend? - Used to. 963 01:19:30,626 --> 01:19:31,626 Who dumped who? 964 01:19:31,917 --> 01:19:32,917 Was she built? 965 01:19:33,209 --> 01:19:34,917 She was just a housewife 966 01:19:35,334 --> 01:19:37,459 with big feet and no tits. 967 01:19:37,834 --> 01:19:40,626 Had 2 daughters. One too old, one too young. 968 01:19:41,209 --> 01:19:43,126 She was nuts about me 969 01:19:43,542 --> 01:19:45,042 so I played along. 970 01:19:46,792 --> 01:19:48,334 She wasn't much of a lay. 971 01:19:48,751 --> 01:19:51,167 No spring chicken. She totally sucked. 972 01:19:51,584 --> 01:19:53,542 But I did my duty. 63286

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.