Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:32,427 --> 00:01:34,393
Halt!
2
00:02:22,477 --> 00:02:23,542
Who shot the cop?
3
00:02:23,578 --> 00:02:25,578
Same guy that stuck up the bar.
4
00:02:25,613 --> 00:02:27,580
Grab every hood
with a police record.
5
00:02:27,615 --> 00:02:29,482
This guy we're gonna get.
6
00:02:31,385 --> 00:02:33,686
Wait a minute!
Wait a minute!
7
00:03:06,020 --> 00:03:08,721
Every time some jerk gets
knocked off, I get picked up.
8
00:03:08,756 --> 00:03:09,922
You can't hold me here.
9
00:03:09,957 --> 00:03:11,457
72 hours on an open charge.
10
00:03:11,492 --> 00:03:13,425
You killed that officer
in the alley.
11
00:03:13,461 --> 00:03:14,760
You're trying to frame me.
12
00:03:14,796 --> 00:03:16,862
Don't give us that.
You know you killed him.
13
00:03:16,898 --> 00:03:18,497
Let me alone.
I want my lawyer.
14
00:03:18,533 --> 00:03:19,899
You're gonna need one, Romano.
15
00:03:19,934 --> 00:03:21,700
Did you pick up
the witnesses?
Yeah.
16
00:03:21,736 --> 00:03:23,502
Let me call Morton --
Andrew Morton.
17
00:03:23,538 --> 00:03:25,471
Let me call him.
I got a right.
18
00:03:28,576 --> 00:03:30,810
Uh-huh.
19
00:03:30,845 --> 00:03:33,179
Oh, sure. Yeah.
20
00:03:35,082 --> 00:03:37,917
No, no.
No, I'm sorry.
21
00:03:37,952 --> 00:03:40,052
No, get yourself another lawyer.
22
00:03:41,389 --> 00:03:42,755
I'm through.
23
00:03:42,790 --> 00:03:45,391
I'm off that merry-go-round
for keeps.
24
00:03:45,426 --> 00:03:49,128
I don't owe him a thing.
Done everything I can do.
25
00:03:50,631 --> 00:03:52,865
Well, don't look at me
like that.
26
00:03:52,900 --> 00:03:54,233
That guy's a hoodlum --
27
00:03:54,268 --> 00:03:57,436
a hoodlum who doesn't want
to be anything else.
28
00:03:57,471 --> 00:04:00,072
Well, come on.
Where'd you move?
29
00:04:05,213 --> 00:04:07,379
Hmm.
30
00:04:07,415 --> 00:04:09,682
This time
he really fixed himself.
31
00:04:09,717 --> 00:04:13,352
Killed a cop.
Got himself a murder rap.
32
00:04:16,090 --> 00:04:17,356
Oh, sure, sure.
33
00:04:17,391 --> 00:04:19,058
I know -- there must be
some mistake.
34
00:04:19,093 --> 00:04:20,459
And poor Nick is innocent,
35
00:04:20,494 --> 00:04:22,928
and what a heel I am to be
sitting here playing chess
36
00:04:22,964 --> 00:04:24,263
when he needs me.
37
00:04:24,298 --> 00:04:25,831
Well, you're wrong, honey.
38
00:04:25,867 --> 00:04:29,101
If he's innocent,
this is the first time.
39
00:04:31,472 --> 00:04:34,006
It's your move.
40
00:04:38,446 --> 00:04:40,946
Ah.
41
00:04:40,982 --> 00:04:43,515
All right. You win.
42
00:04:43,551 --> 00:04:45,117
I'll go talk to him.
43
00:04:45,152 --> 00:04:47,586
But I won't promise
you anything.
44
00:04:47,622 --> 00:04:50,389
I'll just go talk to him --
that's all.
45
00:04:50,424 --> 00:04:53,125
Anything to keep you quiet.
46
00:05:01,168 --> 00:05:03,736
You know, you sit there
and deliberately lie to me,
47
00:05:03,771 --> 00:05:05,704
and I'm through before I start.
48
00:05:05,740 --> 00:05:08,908
Mr. Morton -- Andy, please,
don't walk out on me.
49
00:05:08,943 --> 00:05:10,276
I swear it by my mother --
50
00:05:10,311 --> 00:05:12,278
may she drop dead,
may I drop dead --
51
00:05:12,313 --> 00:05:13,879
if the cops ain't framed me.
52
00:05:13,915 --> 00:05:15,848
Look up Butch and Sunshine.
Ask 'em.
53
00:05:15,883 --> 00:05:17,549
I was with 'em the whole time.
54
00:05:17,585 --> 00:05:19,952
You're asking me to believe
this is the same old setup --
55
00:05:19,987 --> 00:05:21,453
a man with a bad police record's
56
00:05:21,489 --> 00:05:23,155
charged with a crime
he didn't commit.
57
00:05:23,190 --> 00:05:24,523
So help me.
58
00:05:24,558 --> 00:05:25,991
You know, if you're lying
in a setup like this,
59
00:05:26,027 --> 00:05:27,626
you're like a man cheating
himself at solitaire.
60
00:05:27,662 --> 00:05:28,827
Don't you think
I don't know that?
61
00:05:28,863 --> 00:05:31,297
I...
Well...
62
00:05:31,332 --> 00:05:33,599
Everything you told me
better be right in the groove
63
00:05:33,634 --> 00:05:36,001
because, baby, if ever a guy
was in a tough spot,
64
00:05:36,037 --> 00:05:37,336
you're it.
65
00:05:41,809 --> 00:05:43,008
Here.
66
00:05:55,456 --> 00:05:57,690
Hey, junior!
67
00:06:16,777 --> 00:06:19,645
Huh. Andrew.
68
00:06:19,680 --> 00:06:21,847
What are you doing slumming?
69
00:06:21,882 --> 00:06:23,182
How's it, junior?
70
00:06:23,217 --> 00:06:25,684
Ah, you look
just about the same.
71
00:06:25,720 --> 00:06:29,688
A little older,
a little more tired.
72
00:06:29,724 --> 00:06:32,391
A little more confused.
73
00:06:32,426 --> 00:06:34,626
Well, get yourself some chow
74
00:06:34,662 --> 00:06:37,696
instead of that embalming fluid
you drink.
75
00:06:37,732 --> 00:06:39,999
Your conscience must hurt,
76
00:06:40,034 --> 00:06:43,102
or you wouldn't give me
all this.
77
00:06:43,137 --> 00:06:45,337
What do you want to know,
Andrew?
78
00:06:45,373 --> 00:06:47,573
Where can I find
a couple of characters
79
00:06:47,608 --> 00:06:49,975
named, uh, Butch and Sunshine?
80
00:06:50,011 --> 00:06:52,611
Up and down this street
81
00:06:52,646 --> 00:06:57,483
until the meat wagon comes
and carts us all off.
82
00:06:57,518 --> 00:07:00,052
Inside here, when it opens.
83
00:07:01,222 --> 00:07:04,990
A few of the smart ones
like you, Andrew,
84
00:07:05,026 --> 00:07:07,292
get off and stay off.
85
00:07:07,328 --> 00:07:09,995
I remember when you sold papers
86
00:07:10,031 --> 00:07:12,765
on the corner
of Mills and Dehaven.
87
00:07:12,800 --> 00:07:16,035
My advice is,
don't take any truck with us.
88
00:07:16,070 --> 00:07:17,569
Remember that.
89
00:07:17,605 --> 00:07:19,638
Yeah, I'll remember that.
90
00:07:19,673 --> 00:07:22,508
And you stay away
from the squirrels.
91
00:07:24,045 --> 00:07:27,413
In my day, a comedian had style.
92
00:07:29,050 --> 00:07:30,649
See you around, junior.
93
00:07:37,958 --> 00:07:39,558
Refill.
94
00:07:39,593 --> 00:07:41,226
Hiya, Butch.
95
00:07:41,262 --> 00:07:43,562
Hey, fingers, grab a cue, huh?
96
00:07:43,597 --> 00:07:45,697
You're not lying to me,
are you, Sunshine?
97
00:07:45,733 --> 00:07:48,200
No, I ain't, mister.
I was with Nick.
98
00:07:48,235 --> 00:07:49,535
I wouldn't twist you.
99
00:07:49,570 --> 00:07:52,538
He didn't kill nobody.
Honest, he didn't kill nobody.
100
00:07:52,573 --> 00:07:54,006
You know what perjury is?
101
00:07:54,041 --> 00:07:57,309
We're giving you
the straight goods, mister.
102
00:07:57,344 --> 00:08:00,012
You're a pretty good friend
of his, aren't you?
103
00:08:00,047 --> 00:08:01,580
He was good to me.
104
00:08:01,615 --> 00:08:03,048
Do a lot for him, huh?
105
00:08:03,084 --> 00:08:04,683
I don't need to.
106
00:08:04,718 --> 00:08:06,885
He was with Butch and me
the whole night,
107
00:08:06,921 --> 00:08:08,554
till maybe after midnight.
108
00:08:08,589 --> 00:08:09,888
We drunk a lot of beer.
109
00:08:09,924 --> 00:08:11,156
Hey, rack!
110
00:08:11,192 --> 00:08:12,191
Comin'!
111
00:08:13,828 --> 00:08:14,960
It's level, mister.
112
00:08:14,995 --> 00:08:16,795
We're giving it to you
very level.
113
00:08:16,831 --> 00:08:19,598
You know, if you guys
are lying to me,
114
00:08:19,633 --> 00:08:23,168
you're pushing Nick straight
into the electric chair.
115
00:08:25,206 --> 00:08:27,473
What about that bartender
at the 380?
116
00:08:27,508 --> 00:08:28,941
You know.
117
00:08:28,976 --> 00:08:31,243
Punchy -- he's been punchy
for years.
118
00:08:31,278 --> 00:08:33,178
You ought to take a look at him.
119
00:08:40,321 --> 00:08:43,422
What do you say about
the bartender at the 380?
120
00:08:43,457 --> 00:08:46,325
He identified Nick
right out of the lineup.
121
00:08:46,360 --> 00:08:48,193
He's a meat head.
122
00:08:50,030 --> 00:08:51,630
Thanks.
123
00:08:55,536 --> 00:08:59,638
Try the combination,
3 ball in the corner pocket.
124
00:09:03,043 --> 00:09:04,843
Who asked ya?
125
00:09:10,751 --> 00:09:13,519
Hey, didn't you have a holdup
here recently?
126
00:09:13,554 --> 00:09:16,855
So what do I get for it?
A hangover and the day shift.
127
00:09:16,891 --> 00:09:18,824
That's gratitude -- no tips.
128
00:09:18,859 --> 00:09:20,626
Cop was killed, wasn't he?
129
00:09:20,661 --> 00:09:22,227
Killed?
130
00:09:22,263 --> 00:09:24,897
He was granulated,
right down the alley --
131
00:09:24,932 --> 00:09:26,865
the same guy that held me up.
132
00:09:26,901 --> 00:09:28,300
Are you sure?
133
00:09:28,335 --> 00:09:30,369
Am I sure of what?
134
00:09:30,404 --> 00:09:32,704
That it was the same guy
that held you up?
135
00:09:32,740 --> 00:09:34,540
Do I know my own name?
136
00:09:34,575 --> 00:09:35,674
Uh...
137
00:09:35,709 --> 00:09:37,910
Swanson -- Carl.
138
00:09:37,945 --> 00:09:39,611
I'm gonna retire.
139
00:09:39,647 --> 00:09:41,146
Where's Arabia?
140
00:09:41,182 --> 00:09:43,949
I don't know.
I haven't got my atlas.
141
00:09:43,984 --> 00:09:45,284
Atlas.
142
00:09:45,319 --> 00:09:46,785
There's a guy could wrestle.
143
00:09:46,820 --> 00:09:48,654
Yeah.
Fill her up.
144
00:09:48,689 --> 00:09:49,655
Uh...
145
00:09:49,690 --> 00:09:51,223
Red wine.
146
00:09:58,199 --> 00:09:59,598
Oh, I'm awfully sorry.
147
00:09:59,633 --> 00:10:01,266
Ah, forget it.
148
00:10:01,302 --> 00:10:02,701
Is there anything I can do
about it?
149
00:10:02,736 --> 00:10:05,771
Happens all the time
with them drunks coming in here.
150
00:10:05,806 --> 00:10:07,539
Okay.
151
00:10:07,575 --> 00:10:09,608
A little service here,
my dear fellow.
152
00:10:09,643 --> 00:10:11,176
I'm in the chips.
153
00:10:24,825 --> 00:10:27,559
What you need most is some sleep
and a shave.
154
00:10:27,595 --> 00:10:29,494
Sure. Let's take
this up tomorrow.
155
00:10:29,530 --> 00:10:31,396
Come on, I'll drive you over
to the club.
156
00:10:31,432 --> 00:10:34,633
Look, gentlemen, I've got
a tough decision to make --
157
00:10:34,668 --> 00:10:36,501
not tomorrow, now.
158
00:10:36,537 --> 00:10:37,936
Give me an opinion.
159
00:10:37,972 --> 00:10:40,639
Would I be a fool
to take this case?
160
00:10:40,674 --> 00:10:43,742
Andy, a law firm like ours
lives on confidence and dignity.
161
00:10:43,777 --> 00:10:46,044
This kind of a case
is sure to be dragged
162
00:10:46,080 --> 00:10:47,412
through the newspapers --
163
00:10:47,448 --> 00:10:48,780
sensational tabloid stuff.
164
00:10:48,816 --> 00:10:50,048
It's -- it's impossible.
165
00:10:50,084 --> 00:10:52,017
Farm it out to Stevens
or O'Connor.
166
00:10:52,052 --> 00:10:54,820
You've been tied up
to property in the state
practice too long
167
00:10:54,855 --> 00:10:56,521
to go back to a criminal case.
168
00:10:56,557 --> 00:10:58,590
Sure, I've been concentrating
on documents,
169
00:10:58,626 --> 00:10:59,958
not human beings.
170
00:10:59,994 --> 00:11:02,561
But no other lawyer could know
this kid like I do.
171
00:11:02,596 --> 00:11:04,730
Andy, for a long time
172
00:11:04,765 --> 00:11:06,999
we've been thinking of adding
a name to this firm.
173
00:11:07,034 --> 00:11:09,568
"Purcell, Corey,
and Morton."
174
00:11:09,603 --> 00:11:10,636
A full partnership.
175
00:11:10,671 --> 00:11:12,204
You know what that
would mean to you
176
00:11:12,239 --> 00:11:14,106
financially, professionally?
177
00:11:14,141 --> 00:11:15,807
Heh.
178
00:11:15,843 --> 00:11:19,478
From night law school
to Purcell, Corey, and Morton.
179
00:11:19,513 --> 00:11:21,346
That's quite a transition.
180
00:11:21,382 --> 00:11:22,714
One you won't make, Andy,
181
00:11:22,750 --> 00:11:26,084
if you take this Romano case.
182
00:11:26,120 --> 00:11:27,619
Oh.
183
00:11:29,290 --> 00:11:32,324
Oh, so it's like that?
184
00:11:55,816 --> 00:11:58,216
Give us another minute,
will you, George?
185
00:12:01,822 --> 00:12:04,189
Well, here goes.
186
00:12:04,224 --> 00:12:07,059
Nick, you've got to get rid
of that hangdog look.
187
00:12:07,094 --> 00:12:10,162
You're our exhibit "a," the most
important evidence we have.
188
00:12:10,197 --> 00:12:11,863
I'm expecting a lot
of help from you.
189
00:12:11,899 --> 00:12:14,833
I want you confident,
I want you smiling.
190
00:12:14,868 --> 00:12:17,903
I knocked myself out getting
seven women on that jury.
191
00:12:17,938 --> 00:12:20,072
I want you to sit there
facing them.
192
00:12:20,107 --> 00:12:23,475
Turn on that baby-face stare.
193
00:12:23,510 --> 00:12:25,010
Come on, let's see it.
194
00:12:26,180 --> 00:12:27,913
How's this?
195
00:12:27,948 --> 00:12:29,948
That's perfect.
196
00:12:31,685 --> 00:12:34,886
This jailbird with a felony
conviction behind him,
197
00:12:34,922 --> 00:12:38,490
this moocher to whom the police
lineup is weekly routine,
198
00:12:38,525 --> 00:12:40,592
"pretty boy" Romano,
the skid-row Romeo,
199
00:12:40,627 --> 00:12:42,728
the jackroller,
the king of the streets,
200
00:12:42,763 --> 00:12:45,364
this outcast,
this hoodlum killer!
201
00:12:45,399 --> 00:12:47,165
Object, your honor.
202
00:12:47,201 --> 00:12:49,234
I move the
district attorney's remark
203
00:12:49,269 --> 00:12:50,869
be stricken from the record.
204
00:12:50,904 --> 00:12:52,304
As a matter of fact,
205
00:12:52,339 --> 00:12:54,906
all his remarks are made to
induce passion and prejudice.
206
00:12:54,942 --> 00:12:57,676
But I object only
to "hoodlum killer."
207
00:12:57,711 --> 00:13:00,779
In the case of a boy
who's being railroaded,
208
00:13:00,814 --> 00:13:03,682
It's hardly an apt phrase.
209
00:13:05,619 --> 00:13:07,486
Sustained.
210
00:13:07,521 --> 00:13:12,057
The jury will disregard
the words "hoodlum killer."
211
00:13:12,092 --> 00:13:16,194
Also, Mr. Morton's remark about
a boy who was being railroaded.
212
00:13:16,230 --> 00:13:18,964
The state will prove that
Nick Romano was the killer.
213
00:13:18,999 --> 00:13:20,766
Our evidence will be conclusive.
214
00:13:20,801 --> 00:13:23,702
Your verdict must be
equally conclusive.
215
00:13:23,737 --> 00:13:27,038
There is no place on earth
for such a criminal.
216
00:13:28,575 --> 00:13:31,710
Do you wish to make your opening
statement now, Mr. Morton?
217
00:13:31,745 --> 00:13:35,046
Uh, yes.
Thank you, your honor.
218
00:13:41,255 --> 00:13:46,658
Now, shake hands
now and come out fighting.
219
00:13:46,693 --> 00:13:48,827
What about this jury?
220
00:13:48,862 --> 00:13:52,497
A manicurist -- conscious
of a person's looks.
221
00:13:53,534 --> 00:13:55,333
Handsome Nick.
222
00:13:59,973 --> 00:14:03,141
Social worker -- good.
223
00:14:07,681 --> 00:14:09,214
Grandmother --
224
00:14:09,249 --> 00:14:12,617
firm believer in
the gentle Christ -- good.
225
00:14:16,690 --> 00:14:20,192
Jewish refugee,
ex-professor, naturalized.
226
00:14:20,227 --> 00:14:24,129
He'll know about persecution
and slums.
227
00:14:27,801 --> 00:14:29,501
Truck driver --
228
00:14:29,536 --> 00:14:32,370
Plays chess -- good.
229
00:14:34,475 --> 00:14:38,810
Mix them well
and shake before using.
230
00:14:42,449 --> 00:14:45,183
Ladies and gentlemen,
231
00:14:45,219 --> 00:14:47,786
you just heard
the district attorney
232
00:14:47,821 --> 00:14:51,990
list Nick Romano's past vices,
his excesses, his crimes --
233
00:14:52,025 --> 00:14:55,160
none of which have any bearing
on the charges here today.
234
00:14:55,195 --> 00:14:57,062
They're not pertinent.
235
00:14:57,097 --> 00:15:00,398
They are pertinent, however,
in another sense.
236
00:15:00,434 --> 00:15:05,070
They pertain to,
who is Nick Romano?
237
00:15:05,105 --> 00:15:07,005
Why is Nick Romano?
238
00:15:07,040 --> 00:15:09,641
What is Nick Romano?
239
00:15:09,676 --> 00:15:12,711
Perhaps more than anybody
in this courtroom,
240
00:15:12,746 --> 00:15:14,279
I know the answer.
241
00:15:14,314 --> 00:15:18,116
Perhaps more than anybody else,
I'm to blame for that answer.
242
00:15:20,387 --> 00:15:22,187
With the state's permission,
I'd...
243
00:15:22,222 --> 00:15:23,922
I'd like to take a little time
244
00:15:23,957 --> 00:15:26,424
to more fully explain
what I mean.
245
00:15:30,464 --> 00:15:32,697
You see...
246
00:15:32,733 --> 00:15:37,269
In every man's life,
there are pinpoints of time
247
00:15:37,304 --> 00:15:39,538
that govern his destiny.
248
00:15:39,573 --> 00:15:42,674
And his adolescence and his
youth are pushed to the right,
249
00:15:42,709 --> 00:15:45,310
a life of honor and credit...
250
00:15:45,345 --> 00:15:47,212
But pushed to the left --
251
00:15:47,247 --> 00:15:51,950
a life like Nick Romano's.
252
00:15:51,985 --> 00:15:54,953
I first met this boy
about six years ago.
253
00:15:54,988 --> 00:15:58,990
At that time, I -- I had
a small law office of my own
254
00:15:59,026 --> 00:16:00,759
with a few associates.
255
00:16:03,530 --> 00:16:06,798
Mate.
Get out of that one.
256
00:16:06,833 --> 00:16:08,199
Anything else?
257
00:16:08,235 --> 00:16:09,601
Just the Romano boy.
258
00:16:09,636 --> 00:16:11,136
Romano?
259
00:16:11,171 --> 00:16:13,939
Yes, you handled his father's
case, Mr. Morton,
260
00:16:13,974 --> 00:16:15,373
or, rather, the office did.
261
00:16:15,409 --> 00:16:17,776
Oh, yes, the, uh, the grocer.
Where is he?
262
00:16:17,811 --> 00:16:20,545
He's in prison --
been there for four months.
263
00:16:20,581 --> 00:16:22,213
In prison?
Well, that's impossible.
264
00:16:22,249 --> 00:16:23,815
Customer came at him
with a knife.
265
00:16:23,850 --> 00:16:25,951
It was a case of self-defense,
plain and simple.
266
00:16:25,986 --> 00:16:29,054
You turned the case over
to Mr. Elkins.
267
00:16:29,089 --> 00:16:30,255
Oh.
268
00:16:33,760 --> 00:16:36,294
What's the story
on the Romano case?
269
00:16:36,330 --> 00:16:37,629
Well, Andy, you see,
270
00:16:37,664 --> 00:16:39,764
the old chap doesn't speak
English much,
271
00:16:39,800 --> 00:16:42,434
and the D.A. made a monkey
out of him on the stand.
272
00:16:42,469 --> 00:16:43,802
Well, go on.
273
00:16:43,837 --> 00:16:45,236
Well, then there were --
274
00:16:45,272 --> 00:16:47,105
there were a couple
of character witnesses
275
00:16:47,140 --> 00:16:48,640
that I couldn't find.
276
00:16:48,675 --> 00:16:50,141
Did you try hard?
277
00:16:50,177 --> 00:16:52,177
Well, I figured
whatever the old boy got,
278
00:16:52,212 --> 00:16:54,145
the judge
would suspend sentence.
279
00:16:54,181 --> 00:16:55,981
Only -- only he didn't.
280
00:16:56,016 --> 00:16:57,782
Did you move for a new trial?
281
00:16:57,818 --> 00:16:59,818
Well, uh, no.
282
00:16:59,853 --> 00:17:02,754
Since he'd be out in only a year
or so, I figured that --
283
00:17:02,789 --> 00:17:04,723
what do you mean
"only a year or so"?
284
00:17:04,758 --> 00:17:06,124
You think you got the right
285
00:17:06,159 --> 00:17:08,193
just because you have
a fancy law-school degree
286
00:17:08,228 --> 00:17:09,828
to botch a case this way?
287
00:17:09,863 --> 00:17:11,229
Well, Andy, you --
288
00:17:11,264 --> 00:17:13,665
you told me to do exactly
what I thought best about it.
289
00:17:13,700 --> 00:17:16,635
You remember, you were busy
with the Davenport will.
290
00:17:16,670 --> 00:17:20,438
Mm-hmm.
Well, I guess it's my fault.
291
00:17:20,474 --> 00:17:22,340
That's all, then.
292
00:17:25,912 --> 00:17:27,879
Let's have a talk soon.
293
00:17:27,914 --> 00:17:30,815
I want to trade you
for a good chess player.
294
00:17:33,820 --> 00:17:35,720
Oh, miss holiday?
295
00:17:35,756 --> 00:17:37,889
Send the boy in!
296
00:17:44,398 --> 00:17:46,965
Mr. Morton,
I know you're busy, but --
297
00:17:47,000 --> 00:17:49,200
sit down, kid.
298
00:17:49,236 --> 00:17:50,402
I'm Nick Romano.
299
00:17:50,437 --> 00:17:51,670
I came to see you,
300
00:17:51,705 --> 00:17:53,038
if there's anything you can do
for my father!
301
00:17:53,073 --> 00:17:55,874
Dad's got a bad pump!
He faints sometimes!
302
00:17:55,909 --> 00:17:57,542
They told us
he wouldn't go to jail,
303
00:17:57,577 --> 00:17:59,477
and we paid you
all the money we had.
304
00:17:59,513 --> 00:18:02,313
Take it easy, kid.
I know how you feel.
305
00:18:02,349 --> 00:18:04,549
Nobody knows how anybody feels.
306
00:18:08,288 --> 00:18:10,689
How'd you find that out?
307
00:18:12,325 --> 00:18:15,427
Look, the social worker got
the rent paid last month.
308
00:18:15,462 --> 00:18:17,495
What are we gonna do this time?
309
00:18:17,531 --> 00:18:19,464
Can't you get dad out, mister?!
310
00:18:21,768 --> 00:18:23,301
I don't know.
311
00:18:23,336 --> 00:18:26,404
But I'll tell you one thing --
I'm sure gonna try.
312
00:18:26,440 --> 00:18:28,473
Come on, let's go talk
to your mother.
313
00:18:42,489 --> 00:18:45,090
Mr. Morton, ma --
he's gonna help us!
314
00:18:45,125 --> 00:18:47,125
How do you do,
Mrs. Romano?
315
00:18:47,160 --> 00:18:48,560
Hello.
316
00:18:48,595 --> 00:18:50,662
Please, uh, sit down.
317
00:18:50,697 --> 00:18:51,896
Well, thank you.
318
00:19:05,412 --> 00:19:07,312
Um...
319
00:19:07,347 --> 00:19:09,047
Tell her how sorry I am.
320
00:19:09,082 --> 00:19:11,716
Tell her I'll do
everything possible
321
00:19:11,752 --> 00:19:14,119
to get your father out of jail.
322
00:19:24,664 --> 00:19:26,598
She said if you'd done
your duty,
323
00:19:26,633 --> 00:19:29,033
dad would never be in prison.
324
00:19:29,069 --> 00:19:30,735
Oh...
325
00:19:30,771 --> 00:19:33,204
Well, she's right.
326
00:19:33,240 --> 00:19:37,208
I was just too busy to pay
proper attention to the case.
327
00:19:37,244 --> 00:19:39,611
Uh, uh...
328
00:19:39,646 --> 00:19:41,346
Mea culpa.
329
00:19:49,556 --> 00:19:52,290
Ma says to get him out of jail
as fast as you can.
330
00:19:52,325 --> 00:19:53,858
We need him.
331
00:19:53,894 --> 00:19:56,461
Oh, sure. I'll --
I'll do everything I can.
332
00:19:56,496 --> 00:19:57,762
Grazie!
333
00:20:01,301 --> 00:20:02,567
Oh, hello! Oh!
334
00:20:02,602 --> 00:20:05,236
Angie, Maria.
How's your mother feeling?
335
00:20:05,272 --> 00:20:06,337
Better.
336
00:20:06,373 --> 00:20:08,540
I got an "a" in drawing today.
337
00:20:11,178 --> 00:20:12,310
Hello, Mrs. Romano.
338
00:20:12,345 --> 00:20:13,311
Hello.
339
00:20:13,346 --> 00:20:14,946
Mr. Morton.
340
00:20:14,981 --> 00:20:16,447
Uh, hello.
341
00:20:16,483 --> 00:20:18,483
The Umberto case last year,
remember?
342
00:20:18,518 --> 00:20:20,785
Oh, yes, miss,
uh, Harrison, social worker.
343
00:20:20,821 --> 00:20:22,387
Miss Patterson, social worker.
344
00:20:22,422 --> 00:20:23,588
Oh.
345
00:20:23,623 --> 00:20:26,157
Your outfit, uh,
giving the Romanos a lift?
346
00:20:26,193 --> 00:20:27,859
They need it.
347
00:20:27,894 --> 00:20:29,360
Mrs. Romano...
348
00:20:35,368 --> 00:20:39,771
Mrs. Romano, I have
some bad news for you.
349
00:20:44,644 --> 00:20:47,278
We just got a wire
from the penitentiary.
350
00:20:47,314 --> 00:20:50,348
Your father died of
a heart attack this morning.
351
00:20:50,383 --> 00:20:51,482
Papa's dead?!
352
00:20:51,518 --> 00:20:53,885
She says papa's dead!
353
00:20:53,920 --> 00:20:54,953
No!
354
00:21:10,670 --> 00:21:13,471
That was how I first met
Nick Romano.
355
00:21:13,506 --> 00:21:16,140
That was the push I gave him.
356
00:21:16,176 --> 00:21:18,109
Sure, I tried
to help the family.
357
00:21:18,144 --> 00:21:19,744
I sent them some money.
358
00:21:19,779 --> 00:21:22,313
Perhaps if I'd been able to see
them through a little longer,
359
00:21:22,349 --> 00:21:25,016
but -- but then I was called
to Washington.
360
00:21:25,051 --> 00:21:26,551
Two weeks later,
I was in the army.
361
00:21:26,586 --> 00:21:28,720
I was overseas for three years.
362
00:21:28,755 --> 00:21:33,658
War and men being what they are,
I forgot the Romanos.
363
00:21:33,693 --> 00:21:36,794
And the help they got from
organized charity wasn't enough.
364
00:21:36,830 --> 00:21:39,230
So with Nick at his most
impressionable age,
365
00:21:39,266 --> 00:21:41,532
they were forced to move
into one of the worst districts
366
00:21:41,568 --> 00:21:42,934
in the city,
367
00:21:42,969 --> 00:21:45,236
perhaps the worst
in any American city!
368
00:21:48,575 --> 00:21:50,074
And that can do it.
369
00:21:50,110 --> 00:21:53,611
A year or so of that can take
what was once a family
370
00:21:53,647 --> 00:21:54,979
and finish it --
371
00:21:55,015 --> 00:21:58,616
can take a fine, sensitive,
friendly kid...
372
00:21:58,652 --> 00:22:03,421
And twist him and turn him.
373
00:22:03,456 --> 00:22:04,956
Hey, what's that?
374
00:22:04,991 --> 00:22:07,525
- He's the new kid.
- He just moved in.
375
00:22:07,560 --> 00:22:09,661
He's been to the store
for his ma.
376
00:22:09,696 --> 00:22:11,496
Let's make him feel at home.
377
00:22:11,531 --> 00:22:13,564
Yeah. Hey, you!
Hey, pretty boy!
378
00:22:17,704 --> 00:22:18,870
Hi, fellas.
379
00:22:18,905 --> 00:22:20,939
"Hi, fellas," he says.
You hear that, Jimmy?
380
00:22:20,974 --> 00:22:22,507
Sure, Vito, I heard him.
381
00:22:22,542 --> 00:22:25,376
Why don't you give pretty boy
here a welcome, Jimmy?
382
00:22:25,412 --> 00:22:27,378
Welcome, pretty boy.
383
00:22:50,337 --> 00:22:52,170
So that's how it is.
384
00:22:52,205 --> 00:22:54,305
Easy, easy!
That's a good job, boy.
385
00:22:54,341 --> 00:22:57,075
If you need to know anything,
I got the answers.
386
00:22:57,110 --> 00:22:59,711
Yeah. You can find me down
at the pastime pool hall.
387
00:22:59,746 --> 00:23:01,012
My name's kid fingers.
388
00:23:01,047 --> 00:23:03,581
Here -- there's your knife.
389
00:23:07,020 --> 00:23:09,020
Maria, get me some soap.
390
00:23:09,055 --> 00:23:10,722
Borrow it from upstairs.
391
00:23:10,757 --> 00:23:12,090
We ain't got any.
392
00:23:12,125 --> 00:23:13,891
Try, will ya?
393
00:23:15,228 --> 00:23:17,095
What's for dinner?
394
00:23:18,932 --> 00:23:20,999
I'll eat somewhere else.
395
00:23:21,034 --> 00:23:23,868
Nick, you come home, eat, eh?
396
00:23:23,903 --> 00:23:26,971
Home? You call
this pigpen a home?
397
00:23:30,276 --> 00:23:32,410
You bad boy.
398
00:23:42,222 --> 00:23:44,922
What do I want in church?
399
00:23:47,360 --> 00:23:51,029
My soul's okay
without going to church.
400
00:23:54,100 --> 00:23:56,067
Jimmy's okay.
401
00:23:58,638 --> 00:24:01,205
He uses swear words
and plays rough tricks.
402
00:24:01,241 --> 00:24:03,274
He treats me better
than any of you do.
403
00:24:03,309 --> 00:24:05,276
Oh, yes?
404
00:24:05,311 --> 00:24:08,246
Why you no go live
his house, eh?
405
00:24:08,281 --> 00:24:10,815
I'll pack your clothes,
if you want me to.
406
00:24:10,850 --> 00:24:12,683
Okay.
407
00:24:12,719 --> 00:24:15,353
Okay, do that, sourpuss.
408
00:24:15,388 --> 00:24:17,155
Nick.
409
00:24:17,190 --> 00:24:18,222
Nick!
410
00:24:21,161 --> 00:24:23,628
Did I ask to get born?
Did I?!
411
00:24:28,535 --> 00:24:31,669
Oh, ma, Jimmy's all right.
412
00:24:36,843 --> 00:24:38,609
Hey, Nick, what do you say, huh?
413
00:24:38,645 --> 00:24:39,744
Hey, Nick.
414
00:24:39,779 --> 00:24:40,845
Hi, Vito, Jimmy.
415
00:24:40,880 --> 00:24:42,046
What's burning ya?
416
00:24:42,082 --> 00:24:43,181
Eh...
417
00:24:43,216 --> 00:24:44,649
Need some dough?
418
00:24:44,684 --> 00:24:46,050
Go ahead.
Take a buck.
419
00:24:46,086 --> 00:24:48,453
Put the arm on a lush yesterday
for a five.
420
00:24:48,488 --> 00:24:50,121
Go ahead.
421
00:24:51,524 --> 00:24:53,191
Hey, big lady.
422
00:24:57,764 --> 00:24:59,597
How dare you, you dirty...
423
00:25:00,633 --> 00:25:03,167
Get away from me!
424
00:25:08,675 --> 00:25:11,175
Hey, Nick.
425
00:25:11,211 --> 00:25:12,443
I'm poor.
426
00:25:12,479 --> 00:25:13,778
Yeah, let's maybe turn a trick.
427
00:25:13,813 --> 00:25:16,114
That bakery,
where we heisted the pies.
428
00:25:16,149 --> 00:25:18,282
Nah. We got to get something
we can turn over.
429
00:25:18,318 --> 00:25:21,719
Listen, I got my eye
on a special joint over on 3rd.
430
00:25:21,754 --> 00:25:23,554
You in?
Sure, Vito.
431
00:25:23,590 --> 00:25:24,889
You?
432
00:25:24,924 --> 00:25:27,792
Yeah.
What are we waiting for?
433
00:25:29,762 --> 00:25:31,562
Ah, take a trip!
434
00:25:31,598 --> 00:25:32,697
Is this the place?
435
00:25:32,732 --> 00:25:33,931
For the little stuff, yeah.
436
00:25:33,967 --> 00:25:35,533
Listen, we get something big --
a car, maybe.
437
00:25:35,568 --> 00:25:36,767
That, we can take out of town.
438
00:25:36,803 --> 00:25:38,035
Watch.
439
00:25:40,306 --> 00:25:41,305
Hi, Nick.
440
00:25:41,341 --> 00:25:42,373
Hi, Julian.
441
00:25:42,408 --> 00:25:43,474
Hi, Julian.
442
00:25:43,510 --> 00:25:44,976
Go on. Muff off!
443
00:25:51,284 --> 00:25:53,651
Hello, young men. Welcome.
Come in and buy.
444
00:25:53,686 --> 00:25:54,952
Buy or sell.
Take or put.
445
00:25:54,988 --> 00:25:55,987
Hello, Duke.
446
00:25:56,022 --> 00:25:57,288
What can we do for you,
gentlemen?
447
00:25:57,323 --> 00:25:58,689
Want to talk to you back there.
448
00:25:58,725 --> 00:25:59,790
Why not?
Talk is cheap.
449
00:25:59,826 --> 00:26:01,425
And he's got plenty
of cheap talk.
450
00:26:01,461 --> 00:26:03,327
Miss America, 1913 --
451
00:26:03,363 --> 00:26:05,596
weighs 2 pounds less
than a grand piano.
452
00:26:05,632 --> 00:26:07,732
Mush -- inside.
453
00:26:11,037 --> 00:26:12,637
Sit down, young men, sit down.
454
00:26:12,672 --> 00:26:13,804
Have a chocolate drip.
455
00:26:13,840 --> 00:26:15,306
We got a couple of watches.
456
00:26:15,341 --> 00:26:17,475
Tell me an answer --
where'd you get them?
457
00:26:17,510 --> 00:26:18,676
Over on 3rd --
458
00:26:18,711 --> 00:26:19,944
we got 'em.
What do you care?
459
00:26:19,979 --> 00:26:21,879
Watches are very hard
to turn over.
460
00:26:21,915 --> 00:26:24,081
I got a cracked rib.
Don't make me laugh.
461
00:26:24,117 --> 00:26:25,683
You want them,
or you don't want them?
462
00:26:25,718 --> 00:26:27,985
All right, all right.
Show 'em.
463
00:26:39,265 --> 00:26:41,766
$2 for this one,
$3 for the big one.
464
00:26:41,801 --> 00:26:43,768
Two comedians.
465
00:26:43,803 --> 00:26:45,203
Oh, young men, you're young.
466
00:26:45,238 --> 00:26:47,138
You don't know the trouble
I go through.
467
00:26:47,173 --> 00:26:49,840
Okay, guys, let's blow.
I know a better place.
Now wait.
468
00:26:49,876 --> 00:26:51,709
Have an orange slice.
469
00:26:53,346 --> 00:26:55,246
7 bucks for the two.
470
00:27:09,495 --> 00:27:11,629
Hey, your shirttail's hanging.
471
00:27:11,664 --> 00:27:13,397
7 bucks? Gee.
472
00:27:41,794 --> 00:27:47,098
The, uh, stolen car
led Nick Romano and Jimmy
473
00:27:47,133 --> 00:27:49,600
to reform school.
474
00:27:49,636 --> 00:27:52,103
The word "reform"...
475
00:27:52,138 --> 00:27:56,674
Means to remove doubt,
to reclaim, to improve.
476
00:27:56,709 --> 00:28:01,679
It can also mean
degrade and brutalize.
477
00:28:01,714 --> 00:28:04,115
There are reformatories
with modern methods,
478
00:28:04,150 --> 00:28:06,717
where delinquents are
looked upon as individuals
479
00:28:06,753 --> 00:28:08,953
with individual problems.
480
00:28:08,988 --> 00:28:14,859
And then there are others,
like the one Nick was sent to,
481
00:28:14,894 --> 00:28:19,230
where life is based
on one law -- fear.
482
00:28:19,265 --> 00:28:21,532
An island of outrage.
483
00:28:21,567 --> 00:28:26,137
Work and sleep
and eat by command.
484
00:28:26,172 --> 00:28:29,607
Pray by command.
485
00:28:29,642 --> 00:28:32,476
Talk to your neighbor
while you're eating,
486
00:28:32,512 --> 00:28:34,779
you're whipped until you bleed.
487
00:28:34,814 --> 00:28:37,214
Show up a minute late
for an assembly --
488
00:28:37,250 --> 00:28:39,250
solitary confinement.
489
00:28:39,285 --> 00:28:42,219
Grab a smoke after hours --
490
00:28:42,255 --> 00:28:45,089
you wind up at a burlap party.
491
00:28:47,160 --> 00:28:51,228
Look over the gray fence
at the faraway hills.
492
00:28:51,264 --> 00:28:53,197
Look through the bars
493
00:28:53,232 --> 00:28:56,334
at the free night without hope,
494
00:28:56,369 --> 00:29:00,338
except someday, get out,
495
00:29:00,373 --> 00:29:02,406
get even.
496
00:29:05,144 --> 00:29:08,446
Yes, I said "burlap party."
497
00:29:09,682 --> 00:29:13,617
A method for which
this particular institution
498
00:29:13,653 --> 00:29:15,353
was famous.
499
00:29:25,198 --> 00:29:27,965
Do you think they've had enough?
500
00:29:29,435 --> 00:29:31,936
Take it easy, Jimmy.
501
00:29:31,971 --> 00:29:34,071
Hey, you shut up!
502
00:29:34,107 --> 00:29:36,006
We've soaked it up
five times already!
503
00:29:36,042 --> 00:29:37,308
Ain't that enough?!
504
00:29:37,343 --> 00:29:39,143
We'll tell you
when you've had enough!
505
00:29:39,178 --> 00:29:40,378
Mop.
506
00:29:45,485 --> 00:29:47,551
He's sick!
507
00:29:58,731 --> 00:30:00,965
What did they tell
Jimmy's folks?
508
00:30:01,000 --> 00:30:02,900
That he died of pneumonia!
509
00:30:02,935 --> 00:30:05,536
All good guys get the dirty end
of the stick.
510
00:30:05,571 --> 00:30:09,540
You're gonna make sure
it doesn't happen to you, eh?
511
00:30:09,575 --> 00:30:12,376
You ever, uh...
512
00:30:12,412 --> 00:30:14,779
You ever hear from your folks
or write to them?
513
00:30:14,814 --> 00:30:16,981
Not if I can help it.
514
00:30:17,016 --> 00:30:20,050
I, uh, I looked them up
when I got out of the army.
515
00:30:20,086 --> 00:30:22,219
They're in Seattle, doing fine.
516
00:30:22,255 --> 00:30:24,688
Julian's working.
517
00:30:24,724 --> 00:30:27,558
Don't sing me lullabies, mister.
518
00:30:27,593 --> 00:30:30,795
That's for Julian.
Only suckers work!
519
00:30:30,830 --> 00:30:33,697
You know, Nick,
I'm trying to help you.
520
00:30:33,733 --> 00:30:35,266
Oh, sure.
521
00:30:35,301 --> 00:30:39,637
Maybe you can get me a job,
winding an eight-day clock.
522
00:30:39,672 --> 00:30:41,772
You're really sorry
for yourself, aren't you?
523
00:30:41,808 --> 00:30:44,475
You do a stretch in a joint
like this and see how you feel!
524
00:30:44,510 --> 00:30:45,576
I got a flash for you.
525
00:30:45,611 --> 00:30:47,511
I've done a stretch
in a joint like this
526
00:30:47,547 --> 00:30:48,879
when I was younger than you are.
527
00:30:48,915 --> 00:30:50,381
And you came out feeling great!
528
00:30:50,416 --> 00:30:53,884
No, I came out feeling
just about the way you do.
529
00:30:53,920 --> 00:30:57,488
But I got over it,
like you'll have to.
530
00:30:57,523 --> 00:31:00,124
I'm with a couple
of other lawyers now.
531
00:31:00,159 --> 00:31:02,159
Here's my new address.
532
00:31:03,563 --> 00:31:06,363
Don't hold your breath
till you hear from me.
533
00:31:06,399 --> 00:31:09,834
You better look me up when you
get out of this rattrap.
534
00:31:09,869 --> 00:31:12,036
You want to do something for me?
535
00:31:12,071 --> 00:31:14,071
Remember me in your prayers.
536
00:31:16,275 --> 00:31:18,609
Boy, oh, boy.
537
00:31:18,644 --> 00:31:23,280
What a lovable character
they made out of you.
538
00:31:25,618 --> 00:31:28,118
Okay, sucker,
if you want anything,
539
00:31:28,154 --> 00:31:29,954
you know where to find me.
540
00:31:36,762 --> 00:31:38,829
Ah, hey, Nick, you coming?
Yes or no?
541
00:31:38,865 --> 00:31:40,164
Yeah.
542
00:31:40,199 --> 00:31:41,732
Come on, Larry,
shake it, will ya?
543
00:31:41,767 --> 00:31:42,800
You're finished with him.
544
00:31:42,835 --> 00:31:44,668
Hurry, hurry, hurry.
545
00:31:44,704 --> 00:31:47,404
W-w-w-where you going?
Do you ever ask yourself?
546
00:31:47,440 --> 00:31:50,174
I'll g-give you odds
you never get there.
547
00:31:50,209 --> 00:31:51,809
Put it on the cuff.
548
00:31:51,844 --> 00:31:54,211
T-that, you don't need
to tell me.
549
00:31:56,182 --> 00:31:58,816
Ain't it wonderful the way
a guy grows up, huh?
550
00:31:58,851 --> 00:32:02,119
T-t-this street's no good,
Nick -- gets in your blood.
551
00:32:02,154 --> 00:32:03,787
So it's in my blood --
who cares?
552
00:32:03,823 --> 00:32:06,190
Live fast, die young,
have a good-looking corpse.
553
00:32:06,225 --> 00:32:08,092
W-w-w-why don't you
go out w-west
554
00:32:08,127 --> 00:32:09,493
and l-l-live with your folks?
555
00:32:09,529 --> 00:32:11,128
Why don't you quit
asking me dumb questions?
556
00:32:11,163 --> 00:32:13,130
Yeah, but I'm g-g-giving you
good advice.
557
00:32:13,165 --> 00:32:14,698
Who asked ya?
558
00:32:14,734 --> 00:32:16,867
Hi, Sunshine.
What do you look so happy about?
559
00:32:16,903 --> 00:32:19,270
How can a guy be happy and broke
at the same time?
560
00:32:19,305 --> 00:32:21,472
You really need eating money,
or is this for a horse?
561
00:32:21,507 --> 00:32:22,706
It's for a horse.
562
00:32:22,742 --> 00:32:25,743
Yeah?
Okay, you sold me.
563
00:32:25,778 --> 00:32:27,811
Thanks, Nick.
Anything I can do?
564
00:32:27,847 --> 00:32:29,813
No, I'm livin'.
565
00:32:29,849 --> 00:32:31,181
How are things, fingers?
566
00:32:31,217 --> 00:32:33,350
Oh, the kid's got dough
in his pocket all the time.
567
00:32:33,386 --> 00:32:35,419
Uh, squint and me will take you
and Butch on.
568
00:32:35,454 --> 00:32:37,154
No, I got to get going --
got a date.
569
00:32:37,189 --> 00:32:38,956
But I got money to put up
on the side.
570
00:32:38,991 --> 00:32:41,392
Where are the kicks in trimming
a pushover like squint?
571
00:32:41,427 --> 00:32:42,760
You think you're good, huh?
572
00:32:42,795 --> 00:32:44,662
You think
you're pretty sharp, huh?
Yeah.
573
00:32:44,697 --> 00:32:46,897
Yeah, you think you're
all-American moonshine, huh?
574
00:32:48,834 --> 00:32:50,601
How are things with you, squint?
575
00:32:56,175 --> 00:32:57,241
You told him, Nick.
576
00:32:57,276 --> 00:32:58,509
¿Qué pasa, Juan?
577
00:32:58,544 --> 00:33:00,244
There's a twist waiting outside
for you --
578
00:33:00,279 --> 00:33:02,346
says her name's Nelly.
Yours?
579
00:33:02,381 --> 00:33:04,348
Friend of mine --
nice kid, buys me things.
580
00:33:04,383 --> 00:33:05,215
Look out, Nick!
581
00:33:08,955 --> 00:33:10,854
Got a cigarette?
582
00:33:12,858 --> 00:33:14,725
Hey, that's a sharp case.
583
00:33:14,760 --> 00:33:16,060
She's all right.
584
00:33:16,095 --> 00:33:18,028
I only pick 'em all right.
585
00:33:18,064 --> 00:33:19,430
What's her angle?
586
00:33:19,465 --> 00:33:21,298
Slings hash
over at the nickel plate.
587
00:33:22,602 --> 00:33:23,601
Oh?
588
00:33:27,340 --> 00:33:29,173
Oh, Nick.
Hi, Nelly.
589
00:33:29,208 --> 00:33:31,475
Oh, Nick, I waited
for you last night.
590
00:33:31,510 --> 00:33:32,876
I got tied up.
591
00:33:32,912 --> 00:33:34,878
Let's make it tonight,
when you're through work.
592
00:33:34,914 --> 00:33:38,749
You got tied up, sure.
Can imagine with what.
593
00:33:38,784 --> 00:33:40,985
Oh, honey,
you treat me terrible.
594
00:33:41,020 --> 00:33:42,953
One, there was a poker game,
595
00:33:42,989 --> 00:33:45,389
two, I was drinking,
and, three, I passed out.
596
00:33:45,424 --> 00:33:47,458
That's the level, Nelly.
597
00:33:47,493 --> 00:33:49,827
Oh, you're lyin'!
598
00:33:49,862 --> 00:33:53,130
Look, honey, I -- I know
you was with some girl,
599
00:33:53,165 --> 00:33:56,033
but I just can't get sore
at you.
600
00:33:56,068 --> 00:34:00,537
Nick, all I want you to do
is to be nice to me.
601
00:34:00,573 --> 00:34:01,538
Tonight.
602
00:34:01,574 --> 00:34:03,707
If not tonight, tomorrow night.
603
00:34:03,743 --> 00:34:04,942
See?
604
00:34:10,483 --> 00:34:11,782
See?
605
00:34:18,324 --> 00:34:19,857
Yeah?
Why is it too late now?
606
00:34:19,892 --> 00:34:21,025
Ah, the joint's closed.
607
00:34:21,060 --> 00:34:22,459
Look, I had it timed
so we'd catch him
608
00:34:22,495 --> 00:34:23,827
coming down the stairs, see?
609
00:34:23,863 --> 00:34:25,429
This bookie is loaded.
He's always loaded.
610
00:34:25,464 --> 00:34:26,597
You had me all keyed up!
611
00:34:26,632 --> 00:34:27,931
Paper, gentlemen?
612
00:34:27,967 --> 00:34:31,135
Latest stock market reports
and society chitchat.
613
00:34:31,170 --> 00:34:32,803
Hiya, junior.
614
00:34:37,643 --> 00:34:40,077
So long, junior.
615
00:34:40,112 --> 00:34:42,246
Good day, riffraff.
616
00:34:43,549 --> 00:34:46,116
I was counting on this.
Got to have me some dough.
617
00:34:46,152 --> 00:34:47,618
We missed a real break, Nick.
618
00:34:47,653 --> 00:34:48,886
Ah!
619
00:34:52,992 --> 00:34:54,224
Who runs this place
620
00:34:54,260 --> 00:34:56,760
since the Duke and Gussie
got sent up?
621
00:34:57,997 --> 00:35:00,597
Maybe we can pick up
a few bucks.
622
00:35:00,633 --> 00:35:02,266
Cover me.
623
00:35:19,285 --> 00:35:20,584
Do you want something?
624
00:35:20,619 --> 00:35:22,119
Yeah.
625
00:35:26,692 --> 00:35:29,426
Those caramels there --
how much?
626
00:35:29,462 --> 00:35:31,562
Penny apiece -- same as always.
627
00:35:31,597 --> 00:35:33,263
Give me five.
628
00:35:51,784 --> 00:35:54,752
I'll be back.
629
00:35:54,787 --> 00:35:56,787
Auntie, please!
630
00:35:56,822 --> 00:35:58,722
Help me to bed.
631
00:36:14,540 --> 00:36:15,773
Anything else?
632
00:36:15,808 --> 00:36:17,407
You run this place?
633
00:36:17,443 --> 00:36:20,477
Yes.
My aunt and I.
634
00:36:20,513 --> 00:36:22,246
Do you want anything else?
635
00:36:22,281 --> 00:36:23,647
Yeah.
636
00:36:26,018 --> 00:36:27,651
Give me five more.
637
00:36:30,990 --> 00:36:33,891
Bet you could be a lot sweeter
than them caramels.
638
00:36:33,926 --> 00:36:34,992
Dreaming is free.
639
00:36:35,027 --> 00:36:36,593
You're old enough
to dream, honey.
640
00:36:36,629 --> 00:36:37,628
Stop it.
641
00:36:39,865 --> 00:36:43,367
You don't have to talk
like that.
642
00:36:43,402 --> 00:36:45,936
You don't look like that.
643
00:36:47,039 --> 00:36:48,639
Are you new here?
644
00:36:48,674 --> 00:36:50,674
I've never seen you
in here before.
645
00:36:50,709 --> 00:36:53,811
I was out of town.
646
00:36:53,846 --> 00:36:56,380
Hey, you're different
from most girls.
647
00:36:56,415 --> 00:36:59,349
Most girls don't look like
they belong to families.
648
00:36:59,385 --> 00:37:01,585
Y-you look so...
649
00:37:01,620 --> 00:37:03,086
Nice and healthy.
650
00:37:03,122 --> 00:37:04,788
Yes, I'm very healthy.
651
00:37:07,726 --> 00:37:09,426
You work fast, don't ya?
I'm coming.
652
00:37:09,461 --> 00:37:12,095
You're in here romancing while
I'm out there waiting, huh?
653
00:37:12,131 --> 00:37:13,931
Go on, wait some more.
I'm coming.
654
00:37:16,502 --> 00:37:19,469
Well, so long.
655
00:37:19,505 --> 00:37:21,238
Well, what's your name?
656
00:37:21,273 --> 00:37:22,272
Emma.
657
00:37:22,308 --> 00:37:23,740
I'm Nick.
658
00:37:23,776 --> 00:37:26,143
I got a pack of cigarettes.
659
00:37:26,178 --> 00:37:29,179
I almost forgot to pay.
660
00:37:29,215 --> 00:37:31,148
Thanks, Nick.
661
00:37:33,219 --> 00:37:35,919
Man, that was our last two bits.
662
00:37:55,841 --> 00:37:59,109
I enjoyed the movie
an awful lot, Nicky.
663
00:37:59,144 --> 00:38:00,878
Thanks for taking me.
664
00:38:04,717 --> 00:38:07,084
Good night, Nicky.
665
00:38:07,119 --> 00:38:09,353
Can I come in a minute?
666
00:38:15,527 --> 00:38:17,194
All right.
667
00:38:30,709 --> 00:38:32,943
I got you something.
668
00:38:41,287 --> 00:38:44,421
The guy told me it was
genuine Mexican silver.
669
00:38:46,058 --> 00:38:47,991
Nicky!
670
00:38:48,027 --> 00:38:49,960
Isn't it...
671
00:38:49,995 --> 00:38:51,828
Isn't it lovely?
672
00:38:51,864 --> 00:38:54,097
I never gave anybody
anything before.
673
00:38:55,935 --> 00:38:57,100
It feels...
674
00:38:58,370 --> 00:38:59,636
...good.
675
00:39:02,207 --> 00:39:03,840
Auntie.
676
00:39:03,876 --> 00:39:05,409
She has dizzy spells.
677
00:39:11,884 --> 00:39:14,685
She has dizzy spells
a lot now, Nicky.
678
00:39:14,720 --> 00:39:17,354
Yeah.
You want me to go?
679
00:39:17,389 --> 00:39:18,655
No.
680
00:39:18,691 --> 00:39:21,224
Will you help me put her to bed?
681
00:39:23,829 --> 00:39:25,762
No!
682
00:39:55,627 --> 00:39:57,861
I'm sorry.
683
00:40:00,699 --> 00:40:04,001
You see, her husband left her
a long time ago.
684
00:40:04,036 --> 00:40:06,470
That's why she has dizzy spells.
685
00:40:06,505 --> 00:40:08,305
Yeah, sure.
686
00:40:10,676 --> 00:40:12,743
Put it on.
687
00:40:29,628 --> 00:40:30,660
I'm afraid.
688
00:40:30,696 --> 00:40:32,662
Don't be afraid.
689
00:40:32,698 --> 00:40:35,232
Oh, Nicky, Nicky, my darling!
690
00:40:35,267 --> 00:40:36,767
No! No!
691
00:40:36,802 --> 00:40:38,335
I ain't gonna let you
get mixed up with me.
692
00:40:38,370 --> 00:40:39,669
What?
693
00:40:39,705 --> 00:40:42,305
Keep away from me.
I'm no good -- not for you!
694
00:40:42,341 --> 00:40:43,673
You know where this came from?
695
00:40:43,709 --> 00:40:46,043
I slugged a guy and robbed him
to get the money to buy it.
696
00:40:46,078 --> 00:40:48,145
I drink, I gamble, I steal!
697
00:40:48,180 --> 00:40:49,146
That's how I live!
698
00:40:49,181 --> 00:40:50,680
No, you don't get this.
699
00:40:50,716 --> 00:40:52,282
I ain't gonna mess up your life.
700
00:40:52,317 --> 00:40:54,418
Now stay away from me.
701
00:41:04,029 --> 00:41:06,196
That's Butch!
Something's gone wrong!
702
00:41:06,231 --> 00:41:07,397
Come on!
703
00:41:08,901 --> 00:41:12,135
Get the hands up -- quick!
704
00:41:12,171 --> 00:41:13,870
Move.
705
00:41:23,282 --> 00:41:25,248
Were you surprised
when I phoned you?
706
00:41:25,284 --> 00:41:26,716
Bowled over.
707
00:41:26,752 --> 00:41:29,286
That's the way I felt when you
asked me to have dinner.
708
00:41:29,321 --> 00:41:31,555
You know, you don't look
like a social worker,
709
00:41:31,590 --> 00:41:33,123
and you don't dance like one.
710
00:41:33,158 --> 00:41:34,958
Well, you don't look or act
like a lawyer.
711
00:41:34,993 --> 00:41:36,093
How's my dancing?
712
00:41:36,128 --> 00:41:39,529
Oh, Sincere,
well-thought out, strong.
713
00:41:39,565 --> 00:41:40,931
Hmm.
714
00:41:50,609 --> 00:41:53,243
Andy, I have a confession
to make.
715
00:41:53,278 --> 00:41:54,978
Ah, you want something.
716
00:41:55,013 --> 00:41:57,080
Mm-hmm.
And what's your problem?
717
00:41:57,116 --> 00:41:59,749
It's that boy -- Nick Romano.
Remember him?
718
00:41:59,785 --> 00:42:03,086
He knows where I am
if he needs help.
719
00:42:03,122 --> 00:42:04,621
He's been in jail again.
720
00:42:04,656 --> 00:42:07,190
He came out meaner, tougher
than before.
721
00:42:07,226 --> 00:42:08,959
We have to do something
about it.
722
00:42:08,994 --> 00:42:11,228
"We have to do something
about it"?
723
00:42:11,263 --> 00:42:13,597
Why do we have to do anything
about it?
724
00:42:13,632 --> 00:42:15,765
Look, he's a weak, bad kid.
725
00:42:15,801 --> 00:42:17,100
I don't agree with you.
726
00:42:17,136 --> 00:42:19,703
If only someone could get him
off that street.
727
00:42:19,738 --> 00:42:21,872
Mm, according to my book,
if he were worth saving,
728
00:42:21,907 --> 00:42:24,374
he'd get off the street
by himself.
729
00:42:24,409 --> 00:42:25,475
You're not serious?
730
00:42:25,511 --> 00:42:26,576
Why not?
731
00:42:26,612 --> 00:42:28,311
Without any help at all?
732
00:42:28,347 --> 00:42:31,314
Plenty of guys have done it
without help.
733
00:42:31,350 --> 00:42:32,449
You, for instance.
734
00:42:32,484 --> 00:42:34,217
Me, for instance.
735
00:42:43,162 --> 00:42:45,462
Ah, come on,
let's go practice my dancing.
736
00:42:45,497 --> 00:42:46,730
I think I'm going home.
737
00:42:46,765 --> 00:42:47,964
What for?
Nothing.
738
00:42:48,000 --> 00:42:50,300
I'm suddenly just tired.
I want to go home.
739
00:42:50,335 --> 00:42:51,501
All right, all right.
740
00:42:51,537 --> 00:42:53,637
Now, what do you want me to do
for the kid?
741
00:42:53,672 --> 00:42:54,771
Not a thing.
742
00:42:54,806 --> 00:42:56,273
Look, I'm licked.
743
00:42:56,308 --> 00:42:57,607
I'll be a father to him.
744
00:42:57,643 --> 00:42:59,509
I'll wipe his nose
and brush his teeth.
745
00:42:59,545 --> 00:43:01,378
I'll -- I'll buy him a bicycle.
746
00:43:01,413 --> 00:43:02,946
I'll take him camping.
747
00:43:02,981 --> 00:43:04,881
I'll push him
in a baby carriage.
748
00:43:04,917 --> 00:43:06,983
I'll be a mother to him.
How's that?
749
00:43:27,005 --> 00:43:29,039
Hey, what was the girl's name?
750
00:43:29,074 --> 00:43:31,074
Emma.
I met her again.
751
00:43:31,109 --> 00:43:32,976
I bumped into her on the street.
752
00:43:33,011 --> 00:43:36,046
I didn't look her up 'cause
I gave her a rough deal once.
753
00:43:36,081 --> 00:43:38,582
Guess I shouldn't be taking
her out, should I?
754
00:43:38,617 --> 00:43:40,917
Well, Nick, people are always
looking for something --
755
00:43:40,953 --> 00:43:43,353
somebody or something
to feel good about.
756
00:43:43,388 --> 00:43:46,256
And when you find it,
you better know it for sure.
757
00:43:46,291 --> 00:43:48,091
You ever figure it that way?
758
00:43:48,126 --> 00:43:50,393
Never thought about it.
Maybe you're right.
759
00:43:50,429 --> 00:43:51,494
Boy, what a life.
760
00:43:51,530 --> 00:43:53,663
You and your friends
sure know how to live.
761
00:43:53,699 --> 00:43:55,265
Yeah.
762
00:43:55,300 --> 00:43:56,299
Maybe I don't, huh?
763
00:44:06,411 --> 00:44:07,777
Hello.
764
00:44:07,813 --> 00:44:09,746
Say, you fellas
did all right today.
765
00:44:09,781 --> 00:44:12,115
Yes, sir. Got to clean 'em
and get 'em on ice.
766
00:44:12,150 --> 00:44:13,416
Therapy working?
767
00:44:13,452 --> 00:44:14,484
I think it is.
768
00:44:14,519 --> 00:44:16,486
Andy, if you can
straighten that one out
769
00:44:16,521 --> 00:44:17,721
and keep him straight,
770
00:44:17,756 --> 00:44:19,923
you've done the neatest trick
of the week.
771
00:44:19,958 --> 00:44:21,124
Skeptical, aren't you?
772
00:44:21,159 --> 00:44:22,726
No, just practical.
773
00:44:22,761 --> 00:44:24,494
In my book,
it takes more than fresh air,
774
00:44:24,529 --> 00:44:25,829
a little sunshine,
775
00:44:25,864 --> 00:44:28,865
and a few kind words to make
a tame canary out of a jailbird.
776
00:44:30,569 --> 00:44:32,369
You've got to admit
there's a big improvement.
777
00:44:32,404 --> 00:44:35,005
And you've got to admit
there's a long way to go.
778
00:44:35,040 --> 00:44:36,539
I'm going in town
to send a few wires.
779
00:44:36,575 --> 00:44:37,841
Want to come along?
780
00:44:37,876 --> 00:44:40,377
Sure, I'll be right down.
781
00:44:48,220 --> 00:44:49,919
We're going into town
for a while, Nick.
782
00:44:49,955 --> 00:44:51,187
Would you like to go along?
783
00:44:51,223 --> 00:44:54,557
Don't think so, sir.
Thanks just the same.
784
00:45:13,445 --> 00:45:15,011
Coming into town, Nick?
785
00:45:15,047 --> 00:45:17,013
No, thanks.
786
00:45:24,289 --> 00:45:26,056
"Therapy working?"!
787
00:45:31,196 --> 00:45:34,097
"Neatest trick of the week."
788
00:45:34,132 --> 00:45:36,566
"We're going into town
for a while.
789
00:45:36,601 --> 00:45:38,001
Want to come along?"
790
00:45:39,304 --> 00:45:41,871
"Tame canary out of a jailbird."
791
00:45:54,853 --> 00:45:57,420
So, that's the result
of my being a mother.
792
00:45:57,456 --> 00:45:59,789
My kid steals 100 bucks from me.
793
00:45:59,825 --> 00:46:01,691
Why don't you just
have him arrested
794
00:46:01,727 --> 00:46:03,093
if you're so indignant?
795
00:46:03,128 --> 00:46:04,561
Well, you have
a stranger arrested
796
00:46:04,596 --> 00:46:05,795
for stealing and running out,
797
00:46:05,831 --> 00:46:07,397
but a friend like Nick,
798
00:46:07,432 --> 00:46:11,067
you just kind of, um,
ask him a few questions.
799
00:46:11,103 --> 00:46:14,204
I'll find that guy if I got
to hit every joint on skid row.
800
00:46:14,239 --> 00:46:16,272
You certainly seem
to know the best.
801
00:46:16,308 --> 00:46:17,741
What are you kicking about?
802
00:46:17,776 --> 00:46:20,143
You're the best-looking mouse
in the "joint."
803
00:46:20,178 --> 00:46:21,411
"Tanks," rat.
804
00:46:22,647 --> 00:46:24,714
How come you never got married?
805
00:46:24,750 --> 00:46:27,851
Marriage, my friend,
is always a --
yes, it sure is.
806
00:46:27,886 --> 00:46:29,919
Hey, there's our guy.
807
00:46:29,955 --> 00:46:31,788
Come on.
808
00:46:39,831 --> 00:46:42,766
Hiya, Nick.
Good to see you.
809
00:46:45,437 --> 00:46:47,504
Excuse us, will ya?
810
00:46:49,975 --> 00:46:52,909
I didn't expect to run
into you so soon.
811
00:47:06,525 --> 00:47:08,591
$50...
812
00:47:08,627 --> 00:47:11,995
$60...$70.
813
00:47:12,030 --> 00:47:14,264
You owe me $30.
814
00:47:16,334 --> 00:47:18,768
I can still teach you
a few, kid.
815
00:47:18,804 --> 00:47:22,305
You're just a tin-horn thug,
and you always will be.
816
00:47:22,340 --> 00:47:25,508
You haven't got the guts
to be anything else!
817
00:47:35,120 --> 00:47:36,753
Did you question him?
818
00:47:36,788 --> 00:47:39,189
Mildly, my dear, just mildly.
819
00:47:40,559 --> 00:47:42,459
Nicky?!
820
00:47:42,494 --> 00:47:45,361
Who was that man?
Did he hurt you?
821
00:47:50,268 --> 00:47:52,769
Maybe I had it coming to me.
822
00:47:54,439 --> 00:47:56,673
Go on home, Emma.
823
00:47:56,708 --> 00:47:59,943
No, Nicky.
824
00:47:59,978 --> 00:48:02,579
Come on with me.
825
00:48:20,532 --> 00:48:24,400
I'd like to live on the top
of a hill in a big white house
826
00:48:24,436 --> 00:48:26,769
and just have a home of our own.
827
00:48:26,805 --> 00:48:28,505
And a little spotted dog.
828
00:48:28,540 --> 00:48:31,074
All the people I've met
in my life,
829
00:48:31,109 --> 00:48:33,276
you're the only one like you.
830
00:48:33,311 --> 00:48:35,678
Lots of stars.
831
00:48:35,714 --> 00:48:38,314
With you, I remember things...
832
00:48:38,350 --> 00:48:39,716
Long-ago things.
833
00:48:39,751 --> 00:48:41,284
Me too.
834
00:48:41,319 --> 00:48:42,585
Like Jimmy.
835
00:48:42,621 --> 00:48:44,988
He was my pal in reform school.
836
00:48:45,023 --> 00:48:46,823
My father.
837
00:48:46,858 --> 00:48:49,325
I didn't know my father.
838
00:48:49,361 --> 00:48:51,561
When I was an altar boy.
839
00:48:51,596 --> 00:48:54,364
Et introibo ad altare dei,
840
00:48:54,399 --> 00:48:58,601
ad deum qui laetificat
juventutem meam.
841
00:48:58,637 --> 00:49:01,971
How'd I remember that?
842
00:49:02,007 --> 00:49:04,073
What's it mean?
843
00:49:04,109 --> 00:49:06,709
"And I go into the altar of god,
844
00:49:06,745 --> 00:49:09,579
to god who giveth joy
to my youth."
845
00:49:12,851 --> 00:49:14,951
It's beautiful.
846
00:49:14,986 --> 00:49:17,186
I guess I got all mixed up.
847
00:49:17,222 --> 00:49:19,522
I guess I played it wrong.
848
00:49:20,859 --> 00:49:23,326
You know, in the spring
when I started to grow up,
849
00:49:23,361 --> 00:49:25,528
I used to come into this park.
850
00:49:25,564 --> 00:49:28,531
I felt the way I do now.
851
00:49:28,567 --> 00:49:31,167
Just floating with happiness.
852
00:49:31,202 --> 00:49:32,902
Look, what I said to you
that night,
853
00:49:32,938 --> 00:49:34,737
when I gave you
the bracelet almost --
854
00:49:34,773 --> 00:49:36,406
don't talk about it
anymore, Nicky.
855
00:49:36,441 --> 00:49:38,875
Don't talk about anything.
856
00:49:38,910 --> 00:49:40,977
Once you play it wrong...
857
00:49:41,012 --> 00:49:44,314
I couldn't go straight
if I wanted to.
858
00:49:44,349 --> 00:49:48,418
Maybe you can
if you're not lonely.
859
00:49:48,453 --> 00:49:51,988
I believe in you, Nicky.
860
00:49:52,023 --> 00:49:54,991
If I helped you, would you try?
861
00:50:00,265 --> 00:50:04,367
Don't ever leave me, Emma.
Don't ever leave me.
862
00:50:07,706 --> 00:50:10,106
I love you, Nicky.
863
00:50:18,783 --> 00:50:20,116
Yes?
864
00:50:20,151 --> 00:50:21,784
Mr. Morton,
there's a Mr. Romano.
865
00:50:21,820 --> 00:50:23,453
Who?
Mr. Nick Romano. He --
866
00:50:23,488 --> 00:50:24,821
no, I don't want to see him.
867
00:50:24,856 --> 00:50:26,222
He'll wait until you're free.
868
00:50:26,257 --> 00:50:28,591
No, don't have him wait.
Kick him out.
869
00:50:32,998 --> 00:50:34,831
But I told Mr. Morton --
870
00:50:34,866 --> 00:50:36,232
hello, Andy.
Get out of here.
871
00:50:36,267 --> 00:50:38,635
Miss holiday, haven't you been
with me long enough to --
872
00:50:38,670 --> 00:50:39,836
I want to tell you
873
00:50:39,871 --> 00:50:41,304
I don't blame you
for jackrolling me.
874
00:50:41,339 --> 00:50:42,538
What?!
875
00:50:42,574 --> 00:50:43,906
Okay.
876
00:50:51,182 --> 00:50:53,516
I should've broken
both your legs.
877
00:50:53,551 --> 00:50:54,751
Okay, I apologize.
878
00:50:54,786 --> 00:50:56,886
I thought Mr. Purcell
didn't trust me
879
00:50:56,921 --> 00:50:59,989
because I'd been in stir,
so I blow my top and rob you.
880
00:51:00,025 --> 00:51:01,858
So I'm sorry.
881
00:51:01,893 --> 00:51:03,393
Count it.
882
00:51:03,428 --> 00:51:05,461
30 bucks -- you're paid in full.
883
00:51:05,497 --> 00:51:07,563
Well, that's great.
You want a receipt?
884
00:51:07,599 --> 00:51:10,633
Chances are, you jackrolled some
other poor sucker to get it.
885
00:51:10,669 --> 00:51:11,934
Did you?
I did not.
886
00:51:11,970 --> 00:51:13,836
I won it absolutely
fair in a crap game.
887
00:51:13,872 --> 00:51:16,372
Well, that's
not exactly earning it,
888
00:51:16,408 --> 00:51:18,908
but, uh, we'll give it
to the community chest.
889
00:51:18,943 --> 00:51:20,276
Anything else?
890
00:51:20,311 --> 00:51:21,577
No.
891
00:51:22,947 --> 00:51:26,215
In case you're interested,
I'm getting married.
892
00:51:26,251 --> 00:51:28,117
You're kidding.
893
00:51:28,153 --> 00:51:30,453
No -- next week,
to a wonderful girl.
894
00:51:30,488 --> 00:51:31,988
Oh, that'll be cozy.
895
00:51:32,023 --> 00:51:34,057
You and Mrs. Romano
can spend your evenings
896
00:51:34,092 --> 00:51:35,091
beating up the cops.
897
00:51:36,828 --> 00:51:38,194
Nick.
898
00:51:40,665 --> 00:51:42,498
I'm sorry I made that crack.
899
00:51:42,534 --> 00:51:45,034
Yeah, we're both sorry.
People say things.
900
00:51:45,070 --> 00:51:47,437
A guy gets a break,
and people say things.
901
00:51:47,472 --> 00:51:48,871
You got a job?
902
00:51:48,907 --> 00:51:50,139
No, not yet.
903
00:51:50,175 --> 00:51:53,476
Let me know if there's any way
I can help.
904
00:51:53,511 --> 00:51:55,111
Thanks.
905
00:51:59,517 --> 00:52:01,117
Sharp.
906
00:52:02,554 --> 00:52:04,020
So long.
907
00:52:14,399 --> 00:52:15,498
I hope it works out.
908
00:52:15,533 --> 00:52:16,833
Well, I hope so, too,
909
00:52:16,868 --> 00:52:19,802
but there have been very few
miracles since the 13th century.
910
00:52:19,838 --> 00:52:22,071
Oh, if I were as cynical as you,
I'd hang myself.
911
00:52:22,107 --> 00:52:24,507
I'd be too cynical
to trust the rope.
912
00:52:27,011 --> 00:52:28,878
Oh, Paul?
913
00:52:28,913 --> 00:52:31,180
Right now, Mr. Morton?
914
00:52:41,493 --> 00:52:44,127
This is the most marvelous place
I've ever seen.
915
00:52:44,162 --> 00:52:46,028
The band even has a harp in it.
916
00:52:46,064 --> 00:52:47,463
It sure is a classy joint.
917
00:52:47,499 --> 00:52:48,898
When I was a little girl,
918
00:52:48,933 --> 00:52:50,066
I wanted to grow up
919
00:52:50,101 --> 00:52:52,168
and play the symphony orchestra
in the harp.
920
00:52:54,873 --> 00:52:56,506
Oh, that's all right, Emma.
921
00:52:56,541 --> 00:52:58,541
You're not supposed to make
sense when you're in love.
922
00:52:58,576 --> 00:53:01,744
Nick's sure he can get a job.
923
00:53:01,780 --> 00:53:02,912
Yeah, that's right.
924
00:53:02,947 --> 00:53:04,947
And I'm gonna get one,
too, for now.
925
00:53:04,983 --> 00:53:06,048
I know a guy.
926
00:53:06,084 --> 00:53:07,483
He can get me a chance
in a big office.
927
00:53:07,519 --> 00:53:08,785
We'll save, and...
928
00:53:08,820 --> 00:53:10,853
Maybe next week,
we can move uptown.
929
00:53:10,889 --> 00:53:13,623
I want Nick to have nice things.
930
00:53:13,658 --> 00:53:16,192
I want him to have a suit
like yours, Mr. Morton.
931
00:53:16,227 --> 00:53:18,394
Well, I still owe the tailor
for this one.
932
00:53:21,566 --> 00:53:23,499
Emma can cook cacciatore.
933
00:53:23,535 --> 00:53:27,036
Oh, you kids are wonderful.
934
00:53:27,071 --> 00:53:30,139
Well, here's to the job,
to uptown,
935
00:53:30,175 --> 00:53:33,910
to the new suit,
and to the bride and groom.
936
00:53:33,945 --> 00:53:35,411
Stay with it, Nick.
937
00:53:35,446 --> 00:53:39,382
I'll try, Andy.
Nobody will try any harder.
938
00:53:44,756 --> 00:53:47,757
We saw Nick and Emma
from time to time
939
00:53:47,792 --> 00:53:49,292
after they were married.
940
00:53:49,327 --> 00:53:51,027
And Nick did try.
941
00:53:51,062 --> 00:53:53,596
For a while,
he quit the hard drinking,
942
00:53:53,631 --> 00:53:56,666
the gambling, the bad company,
and went to work.
943
00:53:56,701 --> 00:53:59,101
But he lost one job
after another --
944
00:53:59,137 --> 00:54:01,604
quit or was fired.
945
00:54:01,639 --> 00:54:05,007
Not working had been
a habit too long.
946
00:54:05,043 --> 00:54:09,378
At times,
they lived on Emma's salary.
947
00:54:09,414 --> 00:54:11,113
They were still in love,
948
00:54:11,149 --> 00:54:14,116
but the honeymoon
was definitely ending.
949
00:54:16,688 --> 00:54:19,755
Say it ain't so.
Say I'm seeing a vision!
950
00:54:19,791 --> 00:54:21,057
Well, look at him.
951
00:54:21,092 --> 00:54:23,292
Married and working --
what a combo.
952
00:54:23,328 --> 00:54:25,161
A good man gone wrong.
953
00:54:25,196 --> 00:54:27,463
Nick...
You ain't working.
954
00:54:27,498 --> 00:54:29,232
How you like it, pal?
955
00:54:31,269 --> 00:54:32,435
I love it.
956
00:54:32,470 --> 00:54:34,136
I can't wait to get up
in the morning,
957
00:54:34,172 --> 00:54:36,706
5:00 A.M.,
and go to my job.
958
00:54:39,644 --> 00:54:40,877
Present for Emma -- you got it?
959
00:54:40,912 --> 00:54:43,112
Yeah.
Step into my office, huh?
960
00:54:45,049 --> 00:54:46,816
Now...
961
00:54:46,851 --> 00:54:48,684
Tell me they ain't got class.
962
00:54:48,720 --> 00:54:50,553
Yeah.
Just tell me, huh?
963
00:54:50,588 --> 00:54:52,588
Never mind the buildup.
How much?
964
00:54:52,624 --> 00:54:54,657
40 bucks -- to a pal.
965
00:54:54,692 --> 00:54:56,058
Are you nuts, pal?
966
00:54:56,094 --> 00:54:58,728
They're worth $100.
You're getting them for $40.
967
00:54:58,763 --> 00:55:00,196
They're hot.
968
00:55:00,231 --> 00:55:02,398
Lukewarm.
969
00:55:02,433 --> 00:55:04,300
I'm making $38.20,
take-home pay.
970
00:55:04,335 --> 00:55:06,235
How am I gonna give you $40
for the earrings?
971
00:55:06,271 --> 00:55:08,504
That's your problem -- period.
972
00:55:08,539 --> 00:55:10,373
I'll pay you 10 bucks a weekend.
973
00:55:10,408 --> 00:55:11,474
Well...
974
00:55:11,509 --> 00:55:14,210
It's been nice knowing you, huh?
975
00:55:14,245 --> 00:55:16,045
The crap game
still on back there?
976
00:55:16,080 --> 00:55:17,446
When did it ever stop?
977
00:55:17,482 --> 00:55:19,181
Come on, I'll give you luck.
978
00:55:19,217 --> 00:55:20,616
Hey, Nick.
979
00:55:20,652 --> 00:55:22,518
Hi, Vito, Butch.
See you later.
980
00:55:31,195 --> 00:55:33,963
Em, honey, I'm home.
981
00:55:36,134 --> 00:55:37,967
You asleep?
982
00:55:45,677 --> 00:55:48,911
I know.
983
00:55:48,947 --> 00:55:51,080
So I shot dice.
984
00:55:51,115 --> 00:55:52,915
So I had a couple of drinks.
985
00:55:52,951 --> 00:55:55,384
Nothin' to bawl about.
986
00:55:55,420 --> 00:55:58,587
I wish you'd come home earlier.
987
00:55:58,623 --> 00:56:01,657
I wanted to go for a walk
or something after supper.
988
00:56:01,693 --> 00:56:02,959
Why walk?
989
00:56:02,994 --> 00:56:06,896
If we had a car, we could take
a ride, if we had some gas.
990
00:56:08,633 --> 00:56:11,667
Come on,
I'll help you get to bed.
991
00:56:11,703 --> 00:56:13,135
You know what?
992
00:56:13,171 --> 00:56:15,371
I'm gonna get you
some real classy earrings.
993
00:56:15,406 --> 00:56:17,840
Please, honey, don't worry
about things like that.
994
00:56:17,875 --> 00:56:19,408
Just as soon as I get
a little money.
995
00:56:19,444 --> 00:56:21,110
What you need now is sleep.
996
00:56:21,145 --> 00:56:23,813
What I need is somebody to slug
some sense into me!
997
00:56:25,783 --> 00:56:27,917
Know anybody that's big enough?
998
00:56:27,952 --> 00:56:29,852
Oh, Nicky.
999
00:56:29,887 --> 00:56:31,220
Payday...
1000
00:56:31,255 --> 00:56:32,722
Lose every dime.
1001
00:56:32,757 --> 00:56:34,724
Why do you hang around?
1002
00:56:34,759 --> 00:56:37,660
Oh, Nicky, how can you say that?
1003
00:56:38,830 --> 00:56:41,664
Why don't you call it off?
1004
00:56:41,699 --> 00:56:43,432
Well, what's the matter?
1005
00:56:43,468 --> 00:56:46,869
Nothing's the matter,
only don't talk like that.
1006
00:56:46,904 --> 00:56:48,904
You can't believe in me
no more, Emma.
1007
00:56:48,940 --> 00:56:50,606
You can't.
1008
00:56:55,813 --> 00:56:58,247
I do.
1009
00:56:58,282 --> 00:57:00,316
I always will.
1010
00:57:00,351 --> 00:57:03,586
Only, Nicky, you've got
to keep believing in yourself.
1011
00:57:03,621 --> 00:57:06,055
I'm trying, honey --
really trying.
1012
00:57:06,090 --> 00:57:08,190
I just can't make the grade.
1013
00:57:10,428 --> 00:57:12,428
Kiss me?
1014
00:57:21,839 --> 00:57:24,306
Oh, Nicky.
1015
00:57:24,342 --> 00:57:28,310
Nicky, you're the only thing
I've ever had all my own.
1016
00:57:28,346 --> 00:57:30,679
Make me proud of you.
1017
00:57:30,715 --> 00:57:33,182
Please, darling, please.
1018
00:58:03,848 --> 00:58:05,748
Hey, you!
1019
00:58:07,885 --> 00:58:10,119
How many times I got to tell
you, no smoking in here?
1020
00:58:10,154 --> 00:58:11,120
I'm sorry. I just --
1021
00:58:11,155 --> 00:58:12,555
how many times I got to tell you
1022
00:58:12,590 --> 00:58:14,290
I ain't paying you
just to sit around?
1023
00:58:14,325 --> 00:58:16,325
I'm sorry.
No wonder
you can't keep no job.
1024
00:58:16,360 --> 00:58:17,927
No wonder you keep
getting in Dutch
1025
00:58:17,962 --> 00:58:19,328
with every guy that hires you.
1026
00:58:19,363 --> 00:58:21,197
You ought to be back in jail.
1027
00:58:21,232 --> 00:58:22,565
See what I mean?
1028
00:59:04,375 --> 00:59:08,310
Hello, darling.
I kept our supper warm.
1029
00:59:19,190 --> 00:59:20,756
What is it, Nicky?
1030
00:59:20,791 --> 00:59:22,191
N-nothin'.
1031
00:59:22,226 --> 00:59:25,561
Everything's milk and honey,
only I ain't got a job.
1032
00:59:25,596 --> 00:59:28,364
Oh.
1033
00:59:28,399 --> 00:59:30,533
You'll get another one, darling.
1034
00:59:30,568 --> 00:59:32,835
I don't want it.
I rode that line long enough.
1035
00:59:32,870 --> 00:59:34,503
Here's where I get off.
1036
00:59:34,539 --> 00:59:36,805
What do you mean?
1037
00:59:36,841 --> 00:59:39,542
I'm going away, Emma.
1038
00:59:40,845 --> 00:59:43,145
No.
1039
00:59:43,181 --> 00:59:45,014
No!
1040
00:59:47,185 --> 00:59:49,451
For long?
1041
00:59:49,487 --> 00:59:50,586
No way to tell yet.
1042
00:59:50,621 --> 00:59:52,621
Saw Butch, Juan,
and Vito tonight.
1043
00:59:52,657 --> 00:59:53,956
We got a surefire setup.
1044
00:59:53,991 --> 00:59:55,457
This means real dough.
1045
00:59:55,493 --> 00:59:58,494
But afterwards, we'd better
get out of town for a while.
1046
01:00:01,799 --> 01:00:05,067
I guess I knew
it would happen...
1047
01:00:05,102 --> 01:00:10,206
In the night, in my sleep --
dreams like knives.
1048
01:00:12,109 --> 01:00:14,677
Always, you were bad.
1049
01:00:14,712 --> 01:00:17,646
Always, you were running away.
1050
01:00:20,484 --> 01:00:22,518
Don't do it, Nicky.
1051
01:00:22,553 --> 01:00:25,020
Don't do it now.
1052
01:00:25,056 --> 01:00:26,488
I'd do it sooner or later.
1053
01:00:26,524 --> 01:00:28,190
I'm not kidding myself no more.
1054
01:00:29,794 --> 01:00:33,062
And you mean that, don't you?
1055
01:00:33,097 --> 01:00:35,531
Don't I look like I mean it?
1056
01:00:41,505 --> 01:00:43,939
I have to think.
1057
01:00:47,545 --> 01:00:50,813
I have to think about the baby.
1058
01:00:54,252 --> 01:00:55,985
Don't!
1059
01:00:58,356 --> 01:01:01,323
Are you trying to hurt me?
1060
01:01:07,832 --> 01:01:09,999
You got crazy notions about us.
1061
01:01:10,034 --> 01:01:12,101
It ain't gonna work that way.
1062
01:01:12,136 --> 01:01:13,602
Nicky...
1063
01:01:13,638 --> 01:01:15,337
I don't want it.
No baby, you understand?
1064
01:01:15,373 --> 01:01:16,605
I don't want it.
1065
01:01:16,641 --> 01:01:18,374
When you have it, give it away!
Give it to somebody!
1066
01:01:18,409 --> 01:01:21,443
Oh, Nicky,
it can still be all right!
1067
01:01:21,479 --> 01:01:23,312
No!
1068
01:01:23,347 --> 01:01:25,648
Nothing's gonna slow me down.
1069
01:01:25,683 --> 01:01:28,117
From here on in,
I travel in a hurry.
1070
01:01:28,152 --> 01:01:30,819
What I used to say still goes.
1071
01:01:30,855 --> 01:01:33,956
Live fast, die young...
1072
01:01:33,991 --> 01:01:37,459
And have a good-looking corpse.
1073
01:03:20,364 --> 01:03:22,631
You, let him in!
1074
01:03:47,525 --> 01:03:50,759
Some dope said, "I suppose
you're a personal friend
1075
01:03:50,795 --> 01:03:51,760
of Christopher Columbus."
1076
01:03:51,796 --> 01:03:53,228
Maybe I have theories, too.
1077
01:03:53,264 --> 01:03:54,797
Hmph!
1078
01:03:54,832 --> 01:03:57,599
Hmm, something new
has been added.
1079
01:04:11,048 --> 01:04:12,247
Go on, do it!
1080
01:04:12,283 --> 01:04:16,084
No. Please, don't.
I got a wife, three kids!
1081
01:04:16,120 --> 01:04:17,352
You do it.
1082
01:04:21,492 --> 01:04:22,491
Nick!
1083
01:04:37,241 --> 01:04:38,740
Come on, come on, come on!
1084
01:04:46,417 --> 01:04:49,184
Cut through to my street.
Got to see Emma.
1085
01:04:49,220 --> 01:04:50,619
I'm gonna take her with us.
1086
01:04:50,654 --> 01:04:53,021
Muchacho, you're crazy.
We got no time!
1087
01:04:53,057 --> 01:04:54,890
Go on, Butch -- do it!
1088
01:05:28,959 --> 01:05:31,994
Forgive me.
1089
01:06:19,276 --> 01:06:20,676
A few months later,
1090
01:06:20,711 --> 01:06:22,444
the defendant was charged
1091
01:06:22,479 --> 01:06:25,180
with the murder
of patrolman Hawkins.
1092
01:06:25,215 --> 01:06:28,584
I've told you Nick Romano's
story in such detail
1093
01:06:28,619 --> 01:06:31,853
because I want you to know
all about his past.
1094
01:06:31,889 --> 01:06:34,957
No matter how deplorable
or antisocial
1095
01:06:34,992 --> 01:06:36,892
that past may have been,
1096
01:06:36,927 --> 01:06:41,196
I will prove that he did not
attempt to rob the 380 bar,
1097
01:06:41,231 --> 01:06:44,600
nor did he commit the murder
with which he's charged.
1098
01:06:44,635 --> 01:06:47,803
Nothing can be simpler
than the evidence
1099
01:06:47,838 --> 01:06:50,939
I intend to present.
1100
01:06:53,744 --> 01:06:56,878
And now, Mr. Swanson, be very
careful of your next answer.
1101
01:06:56,914 --> 01:06:59,147
Did you get a good look
at the holdup man?
1102
01:06:59,183 --> 01:07:00,382
Yes.
1103
01:07:00,417 --> 01:07:01,984
Do you see him here
in this courtroom?
1104
01:07:02,019 --> 01:07:02,985
Yes, sir.
1105
01:07:03,020 --> 01:07:04,353
Point him out to the jury.
1106
01:07:04,388 --> 01:07:05,821
That's him.
1107
01:07:05,856 --> 01:07:08,657
Oh, you mean the young man,
the pretty boy,
1108
01:07:08,692 --> 01:07:10,692
sitting next
to Mr. Morton?
1109
01:07:12,396 --> 01:07:13,862
Mr. Morton objects,
your honor.
1110
01:07:13,897 --> 01:07:15,097
And if he desires,
1111
01:07:15,132 --> 01:07:17,366
I will withdraw the appellation
"pretty boy."
1112
01:07:17,401 --> 01:07:19,568
His cherubic countenance
and assumed innocence
1113
01:07:19,603 --> 01:07:22,704
made me forget the black heart
of a murderer.
1114
01:07:22,740 --> 01:07:24,773
Cross examination.
1115
01:07:27,211 --> 01:07:29,945
Mr. Swanson, did
the unidentified holdup man
1116
01:07:29,980 --> 01:07:32,614
wear a hat or a cap,
or was he bareheaded?
1117
01:07:32,650 --> 01:07:33,615
He wore a hat.
1118
01:07:33,651 --> 01:07:35,017
What color?
1119
01:07:35,052 --> 01:07:37,285
I don't know, but that's him
right over there.
1120
01:07:37,321 --> 01:07:39,588
The man that held you up --
what color was his hair?
1121
01:07:39,623 --> 01:07:41,890
Same as his.
1122
01:07:41,925 --> 01:07:43,625
You got a good look at the man
who held you up?
1123
01:07:43,661 --> 01:07:45,460
Sure. He stood right
across the bar from me.
1124
01:07:45,496 --> 01:07:47,029
Say, for a minute or so?
1125
01:07:47,064 --> 01:07:48,730
Yeah.
1126
01:07:48,766 --> 01:07:51,500
Mr. Swanson,
my name is Andrew Morton.
1127
01:07:51,535 --> 01:07:53,769
Have you ever seen me before?
1128
01:07:53,804 --> 01:07:55,437
No, never.
You're quite sure?
1129
01:07:55,472 --> 01:07:57,072
No, I never seen you before.
1130
01:07:57,107 --> 01:07:58,940
Do you recall a glass
of red wine
1131
01:07:58,976 --> 01:08:00,609
that was spilled on your shirt?
1132
01:08:00,644 --> 01:08:02,010
To refresh your memory,
1133
01:08:02,046 --> 01:08:04,846
do you recall that we talked
together about this killing,
1134
01:08:04,882 --> 01:08:06,915
that I spilled a glass of wine
on your shirt?
1135
01:08:06,950 --> 01:08:08,483
Do you recall that now?
1136
01:08:08,519 --> 01:08:10,419
We talked together for quite
a while, didn't we?
1137
01:08:10,454 --> 01:08:12,320
Didn't we?
1138
01:08:12,356 --> 01:08:13,622
Well, yeah.
1139
01:08:13,657 --> 01:08:14,890
Uh-huh.
1140
01:08:14,925 --> 01:08:17,325
Mr. Swanson, would you be
good enough to tell the jury
1141
01:08:17,361 --> 01:08:19,828
why you can't identify me,
although we talked together,
1142
01:08:19,863 --> 01:08:21,830
but you can identify
the alleged holdup man
1143
01:08:21,865 --> 01:08:23,632
who was with you
only a minute or so?
1144
01:08:23,667 --> 01:08:24,700
Tell that to the jury.
1145
01:08:28,005 --> 01:08:29,638
Of course you identified him
1146
01:08:29,673 --> 01:08:32,808
because the police told you that
was the man who held you up.
1147
01:08:32,843 --> 01:08:33,809
Isn't that right?
1148
01:08:33,844 --> 01:08:35,577
Yeah, that's right.
1149
01:08:35,612 --> 01:08:37,245
Object!
Sustained.
1150
01:08:37,281 --> 01:08:40,649
You know better than
to ask a question like
that, Mr. Morton.
1151
01:08:40,684 --> 01:08:43,185
Oh, I'm very sorry, your honor.
1152
01:08:43,220 --> 01:08:44,953
That's all.
1153
01:08:52,229 --> 01:08:55,330
And now, Mr. Carnahan,
as a final question,
1154
01:08:55,365 --> 01:08:58,100
I want you to repeat
the time of night
1155
01:08:58,135 --> 01:09:00,569
you saw the defendant run out
of the alley --
1156
01:09:00,604 --> 01:09:03,138
and loud enough for the jury
to hear it.
1157
01:09:03,173 --> 01:09:06,007
Somewhere between
5 after 8:00 and 8:30.
1158
01:09:06,043 --> 01:09:08,143
And you're absolutely sure?
1159
01:09:08,178 --> 01:09:09,377
I am.
1160
01:09:09,413 --> 01:09:11,513
Cross examination.
1161
01:09:14,585 --> 01:09:17,185
Mr. Carnahan,
what's your occupation?
1162
01:09:17,221 --> 01:09:19,788
Mr. Kerman neglected
to ask you that.
1163
01:09:19,823 --> 01:09:23,425
I -- well,
I... I do odd jobs.
1164
01:09:23,460 --> 01:09:25,494
Isn't that address you gave
on 12th street --
1165
01:09:25,529 --> 01:09:27,095
isn't that a flophouse?
1166
01:09:27,131 --> 01:09:29,598
Well, it's a-a sort of --
a sort of a club.
1167
01:09:29,633 --> 01:09:30,999
A club -- I can imagine.
1168
01:09:31,034 --> 01:09:33,902
As a matter of fact,
you have no permanent address.
1169
01:09:33,937 --> 01:09:36,738
You're better known
as "kid fingers," aren't you?
1170
01:09:38,041 --> 01:09:39,307
Yes.
1171
01:09:39,343 --> 01:09:40,909
How old are you, kid?
1172
01:09:40,944 --> 01:09:42,177
49.
1173
01:09:42,212 --> 01:09:44,579
Thank you, "kid."
1174
01:09:45,949 --> 01:09:48,350
How many times have you been
convicted of a felony?
1175
01:09:48,385 --> 01:09:49,584
Twice.
1176
01:09:49,620 --> 01:09:52,654
Twice?
Oh, you're under oath.
1177
01:09:52,689 --> 01:09:55,590
Well, maybe I should've said
three or four times.
1178
01:09:55,626 --> 01:09:58,426
Yes, maybe you should.
What was the first time?
1179
01:09:58,462 --> 01:10:00,896
I...
1180
01:10:00,931 --> 01:10:02,664
I don't remember.
1181
01:10:02,699 --> 01:10:03,965
You don't remember?
1182
01:10:04,001 --> 01:10:06,768
Wasn't it for the sale of
a certain kind of literature
1183
01:10:06,804 --> 01:10:08,170
to high-school students?
1184
01:10:10,741 --> 01:10:12,040
Yes.
1185
01:10:12,075 --> 01:10:13,775
What was the next time?
1186
01:10:13,811 --> 01:10:15,610
Well, I...
1187
01:10:17,247 --> 01:10:18,513
...I don't remember.
1188
01:10:18,549 --> 01:10:20,682
Again, he doesn't remember.
1189
01:10:20,717 --> 01:10:23,385
Well, we'll just sit
right down here
1190
01:10:23,420 --> 01:10:25,854
and wait until you do remember.
1191
01:10:40,470 --> 01:10:42,971
Panhandling.
1192
01:10:47,077 --> 01:10:48,543
Mr. Fingers...
1193
01:10:48,579 --> 01:10:50,645
Would you mind telling the jury
1194
01:10:50,681 --> 01:10:53,114
what you mean by "panhandling"?
1195
01:10:53,150 --> 01:10:56,685
Well, it's -- it's like asking
somebody to help you.
1196
01:10:56,720 --> 01:10:57,986
You mean begging?
1197
01:10:58,021 --> 01:10:59,421
Yes.
1198
01:10:59,456 --> 01:11:02,390
I guess you could call it that,
if you wanted to be nasty.
1199
01:11:06,296 --> 01:11:09,264
You did time in the
federal penitentiary at
Leavenworth, didn't you?
1200
01:11:09,299 --> 01:11:11,766
All right, okay, so I took
a relief check from a mailbox.
1201
01:11:11,802 --> 01:11:13,335
If other words, you'll do
anything for money --
1202
01:11:13,370 --> 01:11:15,003
anything except work, that is.
1203
01:11:15,038 --> 01:11:17,472
Object. This line
of questioning has no --
Sustained.
1204
01:11:17,507 --> 01:11:19,407
I think,
Mr. Morton, that...
1205
01:11:19,443 --> 01:11:20,809
Yes, your honor.
1206
01:11:20,844 --> 01:11:24,379
Where were you on the night
the crime was committed?
1207
01:11:24,414 --> 01:11:26,648
Uh, walking along 12th street.
1208
01:11:26,683 --> 01:11:27,816
Panhandling?
1209
01:11:27,851 --> 01:11:29,184
Don't answer that.
1210
01:11:29,219 --> 01:11:31,186
Sustained.
1211
01:11:31,221 --> 01:11:32,821
Are these clothes you have on --
1212
01:11:32,856 --> 01:11:35,590
are they the ones
you usually wear?
1213
01:11:35,626 --> 01:11:36,758
No.
1214
01:11:36,793 --> 01:11:37,926
They're not.
1215
01:11:37,961 --> 01:11:39,728
In other words,
some person or persons unknown
1216
01:11:39,763 --> 01:11:41,363
gave you the clothes
you're wearing.
1217
01:11:41,398 --> 01:11:42,797
Object.
1218
01:11:42,833 --> 01:11:45,500
Where he got the clothes proves
or tends to prove nothing.
1219
01:11:45,535 --> 01:11:46,935
The person or persons unknown
1220
01:11:46,970 --> 01:11:49,504
doesn't seem to want to have
his good deed told in public.
1221
01:11:49,539 --> 01:11:51,573
Is counsel intimating
that the prosecution
1222
01:11:51,608 --> 01:11:53,975
would stoop so low
as to procure unfair testimony?
1223
01:11:54,011 --> 01:11:55,644
Your honor,
I'm intimating nothing.
1224
01:11:55,679 --> 01:11:57,279
I'm merely questioning.
1225
01:11:57,314 --> 01:11:59,915
Objection sustained,
Mr. Kerman.
1226
01:12:01,985 --> 01:12:03,218
Oh, uh...
1227
01:12:03,253 --> 01:12:06,054
One more question,
and this is the last one.
1228
01:12:06,089 --> 01:12:09,024
Do you keep the clothes?
1229
01:12:24,107 --> 01:12:27,709
Well, I was playing pool
in the pastime, see?
1230
01:12:27,744 --> 01:12:28,810
We hear shootin'.
1231
01:12:28,845 --> 01:12:29,945
Kid fingers and I run out
1232
01:12:29,980 --> 01:12:31,746
and down to the end
of the alley.
1233
01:12:31,782 --> 01:12:33,748
We look down the alley
and see this guy.
1234
01:12:33,784 --> 01:12:36,384
Then he comes running our way
and goes right past us --
1235
01:12:36,420 --> 01:12:37,485
right past us.
1236
01:12:37,521 --> 01:12:39,254
Who'd you see?
1237
01:12:39,289 --> 01:12:41,056
Nick Romano.
1238
01:12:43,427 --> 01:12:46,661
Your witness.
1239
01:12:51,802 --> 01:12:55,437
What's your occupation,
Mr. Zinsky?
1240
01:12:55,472 --> 01:12:58,039
I, uh, don't have a job
right now.
1241
01:12:58,075 --> 01:13:00,775
You really mean
you have no occupation?
1242
01:13:00,811 --> 01:13:02,877
I guess so, yeah.
1243
01:13:02,913 --> 01:13:04,546
Were you ever charged
with this murder?
1244
01:13:04,581 --> 01:13:07,382
Me? No, sir.
I saw it, though.
1245
01:13:07,417 --> 01:13:09,317
And I thought about it
for a couple of days,
1246
01:13:09,353 --> 01:13:10,685
and I just couldn't stand it.
1247
01:13:10,721 --> 01:13:12,854
So I went to the police
and told them what I seen.
1248
01:13:12,889 --> 01:13:14,923
Just a loyal, patriotic,
justice-loving citizen.
1249
01:13:14,958 --> 01:13:16,057
Is that right?
1250
01:13:16,093 --> 01:13:17,092
Yes, sir.
1251
01:13:17,127 --> 01:13:18,460
Although you had
to think about it
1252
01:13:18,495 --> 01:13:19,995
for two or three days first.
1253
01:13:20,030 --> 01:13:21,262
Where are you living now?
1254
01:13:21,298 --> 01:13:22,664
Sloan hotel.
1255
01:13:22,699 --> 01:13:24,399
Well, if you haven't got a job,
who pays your bills?
1256
01:13:24,434 --> 01:13:25,467
Object.
1257
01:13:25,502 --> 01:13:27,035
Won't prove any issue
in the case.
1258
01:13:27,070 --> 01:13:28,103
Overruled.
1259
01:13:31,274 --> 01:13:32,741
Well?
1260
01:13:32,776 --> 01:13:36,111
Well, I...
Win at pool.
1261
01:13:36,146 --> 01:13:37,579
He's a pushover.
1262
01:13:37,614 --> 01:13:39,314
I'm pretty good at pool.
1263
01:13:39,349 --> 01:13:41,182
Isn't it true,
isn't it a fact that every week
1264
01:13:41,218 --> 01:13:42,784
since you volunteered
this testimony,
1265
01:13:42,819 --> 01:13:44,719
you've been handed an envelope
containing money?
1266
01:13:44,755 --> 01:13:46,221
Object, your honor!
1267
01:13:46,256 --> 01:13:48,356
Sustained.
1268
01:13:50,127 --> 01:13:51,926
If your mysterious benefactor
1269
01:13:51,962 --> 01:13:54,696
wants to support anybody else,
give him my name.
1270
01:13:54,731 --> 01:13:56,731
That's all.
Thank you.
1271
01:14:03,607 --> 01:14:05,440
You're in love
with the defendant,
1272
01:14:05,475 --> 01:14:06,908
aren't you, miss Watkins?
1273
01:14:06,943 --> 01:14:09,077
No.
1274
01:14:11,348 --> 01:14:13,181
Yeah.
1275
01:14:13,216 --> 01:14:15,350
Guess maybe I am.
1276
01:14:15,385 --> 01:14:18,753
Used to be.
1277
01:14:18,789 --> 01:14:20,722
Speak up.
1278
01:14:23,660 --> 01:14:25,360
Yeah, I'm in love with him.
1279
01:14:25,395 --> 01:14:26,828
Did you know the defendant
1280
01:14:26,863 --> 01:14:28,930
was going to hold up
that bartender?
1281
01:14:28,965 --> 01:14:30,832
Oh, no.
No, I didn't.
1282
01:14:30,867 --> 01:14:32,767
Didn't he plan this with you?
1283
01:14:32,803 --> 01:14:35,503
Oh, no, nothing like that.
1284
01:14:35,539 --> 01:14:37,172
He's a sweet kid.
1285
01:14:37,207 --> 01:14:39,908
Now, think this one over
carefully.
1286
01:14:39,943 --> 01:14:42,710
Didn't the defendant tell you
in the past
1287
01:14:42,746 --> 01:14:46,347
how easy it would be
to hold up the 380 bar?
1288
01:14:46,383 --> 01:14:47,782
I don't know.
1289
01:14:47,818 --> 01:14:49,250
Miss Watkins.
1290
01:14:49,286 --> 01:14:52,020
I don't know.
1291
01:14:52,055 --> 01:14:55,957
Maybe he did
a long time ago, but...
1292
01:14:55,992 --> 01:14:57,992
But it was a long time ago.
1293
01:15:00,530 --> 01:15:02,530
Your witness.
1294
01:15:05,068 --> 01:15:07,936
You're dismissed.
1295
01:15:18,181 --> 01:15:19,948
Call Juan Rodriguez.
1296
01:15:22,586 --> 01:15:24,052
- Juan Rodriguez?
- Yes, sir.
1297
01:15:24,087 --> 01:15:25,286
Raise your right hand.
1298
01:15:25,322 --> 01:15:26,721
Do you swear the testimony
you're about to give
1299
01:15:26,756 --> 01:15:27,989
is the truth, the whole truth,
1300
01:15:28,024 --> 01:15:29,624
and nothing but the truth,
so help you god?
1301
01:15:29,659 --> 01:15:30,925
I do.
1302
01:15:34,698 --> 01:15:36,164
Thought this guy
was a pal of yours.
1303
01:15:36,199 --> 01:15:37,432
Yeah.
1304
01:15:37,467 --> 01:15:40,034
Do you know the defendant,
Nicholas Romano?
1305
01:15:40,070 --> 01:15:41,402
Yes.
1306
01:15:41,438 --> 01:15:42,737
Tell us if you saw him
1307
01:15:42,772 --> 01:15:45,473
the night officer Hawkins
was killed.
1308
01:15:45,509 --> 01:15:47,041
I don't remember.
1309
01:15:47,077 --> 01:15:48,776
You don't remember what?
1310
01:15:48,812 --> 01:15:49,844
If I saw him.
1311
01:15:49,880 --> 01:15:52,614
Well, were you on the street
that night?
1312
01:15:52,649 --> 01:15:54,082
I don't remember.
1313
01:15:54,117 --> 01:15:57,118
You were near the 380 bar
near the entrance to an alley,
1314
01:15:57,154 --> 01:15:58,453
weren't you?
1315
01:15:58,488 --> 01:16:00,622
You saw Nick Romano run
into that alley, didn't you?
1316
01:16:00,657 --> 01:16:01,823
I don't remember.
1317
01:16:01,858 --> 01:16:03,224
What do you remember
about this case?
1318
01:16:03,260 --> 01:16:04,993
I remember that the police
picked me up
1319
01:16:05,028 --> 01:16:07,228
and said they'd prove I was
in this country illegal
1320
01:16:07,264 --> 01:16:08,563
and they'd have me deported
1321
01:16:08,598 --> 01:16:10,598
if I didn't say I saw Nick
run into the alley.
1322
01:16:10,634 --> 01:16:12,100
The witness
has perjured himself!
1323
01:16:12,135 --> 01:16:13,134
He should be arrested.
1324
01:16:13,170 --> 01:16:14,669
I withdraw him
as a state witness.
1325
01:16:14,704 --> 01:16:16,104
Here's a break.
Just a minute!
1326
01:16:16,139 --> 01:16:17,605
The prosecution called
this witness.
1327
01:16:17,641 --> 01:16:19,073
He's theirs, not ours.
1328
01:16:19,109 --> 01:16:20,909
He can't withdraw him until
I've had my cross examination.
1329
01:16:20,944 --> 01:16:22,877
He's a hostile witness.
That's beside the point.
1330
01:16:22,913 --> 01:16:24,579
The witness is obviously
perjuring himself.
1331
01:16:24,614 --> 01:16:25,813
Perjuring himself?
1332
01:16:25,849 --> 01:16:27,215
The burden of proof is on you,
my friend.
1333
01:16:27,250 --> 01:16:28,983
I will see
the prosecuting attorney
1334
01:16:29,019 --> 01:16:31,219
and the defense counsel
in my chambers.
1335
01:16:31,254 --> 01:16:34,255
Court will recess
for half an hour.
1336
01:16:37,661 --> 01:16:39,928
What a picture!
1337
01:16:39,963 --> 01:16:42,096
Make yourselves comfortable,
if you can.
1338
01:16:42,132 --> 01:16:45,133
What I can't understand
is Kerman's personal
vindictiveness
1339
01:16:45,168 --> 01:16:47,368
against Romano --
this "pretty boy" business.
1340
01:16:47,404 --> 01:16:49,537
I'm being entirely objective.
You know very well that --
1341
01:16:49,573 --> 01:16:50,772
do you want to play fair?
1342
01:16:50,807 --> 01:16:53,107
One at a time!
1343
01:16:55,045 --> 01:16:57,145
The witness gave a signed
statement to the police
1344
01:16:57,180 --> 01:16:59,047
that he saw Romano
at the scene of the crime.
1345
01:16:59,082 --> 01:17:00,348
We admit the statement.
1346
01:17:00,383 --> 01:17:02,083
We've already heard him say
why he made it.
1347
01:17:02,118 --> 01:17:04,152
He's lying now.
You can't allow this testimony.
1348
01:17:04,187 --> 01:17:06,054
I can bring in two officers
who took the statement.
1349
01:17:06,089 --> 01:17:08,523
Mr. Kerman, don't try to conduct
my trial for me.
1350
01:17:08,558 --> 01:17:10,258
If there's perjury in any phase
of this trial,
1351
01:17:10,293 --> 01:17:12,327
believe me, the guilty parties
are going to sweat for it.
1352
01:17:12,362 --> 01:17:13,628
When the witness is called
1353
01:17:13,663 --> 01:17:15,363
into the prosecuting
attorney's office --
1354
01:17:15,398 --> 01:17:17,332
You're a liar! I'm tired
of your dirty insinua--
1355
01:17:17,367 --> 01:17:19,000
stop it!
1356
01:17:22,305 --> 01:17:24,872
If the court will...
1357
01:17:24,908 --> 01:17:27,408
If the court will swear in
Rodriguez as its witness --
1358
01:17:27,444 --> 01:17:29,410
no. It wouldn't be fair
to the defendant.
1359
01:17:29,446 --> 01:17:30,945
He can't cross-examine!
1360
01:17:30,981 --> 01:17:32,814
Strike out the testimony.
Morton can have him.
1361
01:17:32,849 --> 01:17:34,215
We don't want him.
1362
01:17:34,251 --> 01:17:36,351
The testimony's already
been given to the jury.
1363
01:17:36,386 --> 01:17:39,287
I stand on my right
of cross examination
at every point.
1364
01:17:39,322 --> 01:17:41,222
The testimony stands.
1365
01:17:44,327 --> 01:17:46,561
Gentlemen,
this trial is developing
1366
01:17:46,596 --> 01:17:48,296
into a slugging match.
1367
01:17:48,331 --> 01:17:50,798
We've got to be more orderly
when we go back,
1368
01:17:50,834 --> 01:17:53,067
or I'll begin slugging
both of you.
1369
01:17:53,103 --> 01:17:55,670
And at the same time,
if you like.
1370
01:18:16,760 --> 01:18:18,493
How's it going, darling?
Feels good.
1371
01:18:18,528 --> 01:18:20,395
I didn't count on the break
we just got.
1372
01:18:31,341 --> 01:18:34,142
I will read you
the witness' previous statement
1373
01:18:34,177 --> 01:18:35,443
to the police.
1374
01:18:35,478 --> 01:18:37,578
"Yes, I saw Nick Romano
kill officer Dan Hawkins."
1375
01:18:37,614 --> 01:18:39,113
Did you ever tell that
to the police?
1376
01:18:39,149 --> 01:18:40,214
Yes, but I was lying.
1377
01:18:40,250 --> 01:18:41,516
Did you testify
before the grand jury
1378
01:18:41,551 --> 01:18:42,517
that you saw the killing?
1379
01:18:42,552 --> 01:18:44,052
Yeah, I lied
to the grand jury, too.
1380
01:18:44,087 --> 01:18:45,453
You lied all the way,
didn't you?
1381
01:18:45,488 --> 01:18:47,288
You're lying at
this very moment, aren't you?!
1382
01:18:47,324 --> 01:18:48,723
Object. The district attorney's
trying to --
1383
01:18:48,758 --> 01:18:50,224
Is trying to impeach
his own witness.
1384
01:18:50,260 --> 01:18:51,559
Objection sustained.
1385
01:18:51,594 --> 01:18:53,227
You'll be arrested
before you leave this building.
1386
01:18:53,263 --> 01:18:54,762
I'm going to send you up
for this.
1387
01:18:54,798 --> 01:18:56,698
The witness is under
the protection of this court!
1388
01:18:56,733 --> 01:18:58,700
You will not threaten
any witness in my presence!
1389
01:18:58,735 --> 01:19:00,201
Do you wish to be held
in contempt?
1390
01:19:00,236 --> 01:19:01,836
I'm sorry, your honor.
1391
01:19:07,844 --> 01:19:09,477
You, uh...
1392
01:19:09,512 --> 01:19:12,013
You want to tell the truth now,
don't you, Juan?
1393
01:19:12,048 --> 01:19:13,348
Yes, sir.
1394
01:19:13,383 --> 01:19:15,416
You realize
that telling the truth
1395
01:19:15,452 --> 01:19:17,719
may get you in trouble
with the police?
1396
01:19:17,754 --> 01:19:19,921
If they're gonna deport me,
let them.
1397
01:19:19,956 --> 01:19:21,089
I just ain't a rat,
1398
01:19:21,124 --> 01:19:23,624
and I'm not gonna lie
so they can burn Nick.
1399
01:19:23,660 --> 01:19:26,294
All right.
Now, I'll ask you one question.
1400
01:19:26,329 --> 01:19:28,763
Did you or did you not
see Nick Romano
1401
01:19:28,798 --> 01:19:31,833
run into the alley the night
Hawkins was murdered?
1402
01:19:31,868 --> 01:19:33,134
I did not.
1403
01:19:33,169 --> 01:19:34,469
Thank you.
1404
01:19:34,504 --> 01:19:36,871
Thank you, your honor.
1405
01:19:45,448 --> 01:19:48,750
Now, you said you were supposed
to meet Nick and Sunshine
1406
01:19:48,785 --> 01:19:51,219
in a bar called the, uh...
1407
01:19:51,254 --> 01:19:54,255
Cobra tap the night
the crime was committed.
1408
01:19:54,290 --> 01:19:55,356
Is that right?
1409
01:19:55,392 --> 01:19:57,058
Yeah.
Nick came in early.
1410
01:19:57,093 --> 01:19:58,926
Sunshine didn't get there
until later.
1411
01:19:58,962 --> 01:20:00,294
Then what?
1412
01:20:00,330 --> 01:20:02,897
We chewed the fat for a while,
had some beer.
1413
01:20:02,932 --> 01:20:05,133
Then Sunshine and me
left together.
1414
01:20:06,503 --> 01:20:08,703
That's all.
Thank you.
1415
01:20:13,443 --> 01:20:16,377
What kind of beer were
you drinking that night?
1416
01:20:16,413 --> 01:20:17,612
Regent.
1417
01:20:17,647 --> 01:20:18,980
You're sure it was Regent?
1418
01:20:19,015 --> 01:20:20,014
Yeah.
1419
01:20:20,049 --> 01:20:21,449
Was there a floor show?
1420
01:20:21,484 --> 01:20:24,652
Just a dancer --
a little dame...
1421
01:20:26,189 --> 01:20:27,622
...lady.
1422
01:20:27,657 --> 01:20:30,224
Was the little lady blond
or brunette?
1423
01:20:30,260 --> 01:20:32,226
You think I was looking
at her hair?
1424
01:20:34,297 --> 01:20:36,431
Look, Nick didn't do it.
He was with me and Sunshine.
1425
01:20:36,466 --> 01:20:39,000
Who is Sunshine --
a friend of Romano's?
1426
01:20:39,035 --> 01:20:40,201
Yeah.
1427
01:20:40,236 --> 01:20:43,070
What did Sunshine say
when he came into the tavern?
1428
01:20:43,106 --> 01:20:44,906
That Hawkins had been killed.
1429
01:20:44,941 --> 01:20:46,507
Were you sorry?
1430
01:20:48,044 --> 01:20:50,378
I didn't care
one way or the other.
1431
01:20:50,413 --> 01:20:53,147
That's all.
1432
01:20:53,183 --> 01:20:55,116
You're dismissed.
1433
01:20:56,686 --> 01:20:58,920
Call Jim Jackson.
1434
01:21:03,626 --> 01:21:05,293
- Jim Jackson?
- Yes.
1435
01:21:05,328 --> 01:21:07,395
Raise your right hand.
1436
01:21:07,430 --> 01:21:09,030
Do you swear the testimony
you're about to give
1437
01:21:09,065 --> 01:21:10,164
is the truth, the whole truth,
1438
01:21:10,200 --> 01:21:11,666
and nothing but the truth,
so help you god?
1439
01:21:11,701 --> 01:21:12,967
I do.
1440
01:21:17,407 --> 01:21:19,140
What's your work, Jim?
1441
01:21:19,175 --> 01:21:21,676
Rack boy and janitor
at the pastime pool room.
1442
01:21:21,711 --> 01:21:23,211
Do you know Nick Romano?
1443
01:21:23,246 --> 01:21:24,479
Yes, sir. I do.
1444
01:21:24,514 --> 01:21:27,281
You were with him the night
officer Hawkins was killed,
1445
01:21:27,317 --> 01:21:28,783
weren't you?
Yes, sir.
1446
01:21:28,818 --> 01:21:30,785
We were at the cobra tap
when that man was killed.
1447
01:21:30,820 --> 01:21:32,119
Well, then he couldn't possibly
1448
01:21:32,155 --> 01:21:33,588
have committed the crime,
could he?
1449
01:21:33,623 --> 01:21:35,490
No, he didn't do it.
How could he have done it?
1450
01:21:35,525 --> 01:21:36,991
Thank you, Jim.
1451
01:21:40,797 --> 01:21:42,430
How old are you?
1452
01:21:42,465 --> 01:21:43,698
24.
1453
01:21:43,733 --> 01:21:45,299
How many times
have you been in jail?
1454
01:21:45,335 --> 01:21:46,434
Never been there.
1455
01:21:46,469 --> 01:21:47,435
Reformatory?
1456
01:21:47,470 --> 01:21:49,504
I didn't go there.
1457
01:21:49,539 --> 01:21:51,372
You like Romano, don't you?
1458
01:21:51,407 --> 01:21:54,108
You want him to get out of this,
don't you?
1459
01:21:54,143 --> 01:21:55,109
I sure do.
1460
01:21:55,144 --> 01:21:56,310
Why?
1461
01:21:56,346 --> 01:21:58,012
He's always been good to me.
1462
01:21:58,047 --> 01:21:59,347
He staked me when I'm broke.
1463
01:21:59,382 --> 01:22:01,115
Therefore you'd like
to save him, huh?
1464
01:22:01,150 --> 01:22:02,850
I ain't lyin', mister.
Nick was with me.
1465
01:22:02,886 --> 01:22:04,151
He didn't do it.
1466
01:22:04,187 --> 01:22:07,355
Were you sorry officer Hawkins
was killed?
1467
01:22:07,390 --> 01:22:08,689
Do I have to answer?
1468
01:22:08,725 --> 01:22:10,925
Yes, answer the question.
1469
01:22:12,829 --> 01:22:14,762
I didn't care.
1470
01:22:14,797 --> 01:22:17,398
Ever read the Bible, Sunshine?
1471
01:22:17,433 --> 01:22:19,400
Yes, sir.
1472
01:22:19,435 --> 01:22:20,835
Do you remember the commandment
1473
01:22:20,870 --> 01:22:23,137
"thou shalt not bear
false witness"?
1474
01:22:23,172 --> 01:22:24,405
Yes, sir.
1475
01:22:24,440 --> 01:22:26,707
It has been stated
that you were drinking beer
1476
01:22:26,743 --> 01:22:28,242
that night in the cobra tap.
1477
01:22:28,278 --> 01:22:29,243
Yes, sir.
1478
01:22:29,279 --> 01:22:31,112
What kind of beer?
1479
01:22:31,147 --> 01:22:33,414
Baum's green label.
Nick likes it.
1480
01:22:33,449 --> 01:22:34,982
Baum's green label, huh?
1481
01:22:35,018 --> 01:22:37,885
Your friend Butch said
you were drinking Regent.
1482
01:22:37,921 --> 01:22:39,954
Which was it?
Who's wrong?
1483
01:22:41,524 --> 01:22:42,890
Well...
1484
01:22:42,926 --> 01:22:46,294
Maybe it could've --
maybe it was Regent.
1485
01:22:46,329 --> 01:22:47,895
I thought it was Baum's.
1486
01:22:47,931 --> 01:22:49,063
"Maybe it was Regent."
1487
01:22:49,098 --> 01:22:50,698
Could it have been root beer?
1488
01:22:50,733 --> 01:22:52,366
Nick couldn't have done it.
He was with us!
1489
01:22:52,402 --> 01:22:55,336
That's what you told Mr. Morton
over and over again, huh?
1490
01:22:55,371 --> 01:22:56,370
Yes, that's my story.
1491
01:22:56,406 --> 01:22:57,371
Oh, it's a story?
1492
01:22:57,407 --> 01:22:58,539
It's the truth.
1493
01:22:58,575 --> 01:23:00,107
It is?
1494
01:23:00,143 --> 01:23:01,809
What would you say
if I reminded you
1495
01:23:01,844 --> 01:23:04,211
that Negroes are not served
at the cobra tap?
1496
01:23:04,247 --> 01:23:05,479
Object!
1497
01:23:05,515 --> 01:23:06,881
Since when aren't Negroes
served there
1498
01:23:06,916 --> 01:23:08,015
or anyplace else on skid row?
1499
01:23:08,051 --> 01:23:09,417
You're resorting
to one of the oldest,
1500
01:23:09,452 --> 01:23:10,718
most underhanded devices --
1501
01:23:10,753 --> 01:23:11,953
I'm conducting
this cross examination.
1502
01:23:11,988 --> 01:23:13,721
I simply asked him
what he would say in case --
1503
01:23:13,756 --> 01:23:15,222
if that's the way
the state wants to play,
1504
01:23:15,258 --> 01:23:16,924
I know that game myself.
1505
01:23:16,960 --> 01:23:18,626
Let's throw the rule book away,
and we'll start!
1506
01:23:18,661 --> 01:23:19,827
Gentlemen!
1507
01:23:19,862 --> 01:23:21,162
You, Mr. Morton, stop it,
1508
01:23:21,197 --> 01:23:24,031
or you'll be held in contempt.
1509
01:23:24,067 --> 01:23:25,933
I apologize to the court.
1510
01:23:25,969 --> 01:23:28,669
But there are limits
to what I...
1511
01:23:29,806 --> 01:23:31,872
I apologize.
1512
01:23:43,086 --> 01:23:45,620
Judge is leaving his chambers
now, Mr. Morton.
1513
01:23:45,655 --> 01:23:47,054
Thanks.
1514
01:23:50,059 --> 01:23:52,460
Nick, you're sure there's
nothing you want to tell me?
1515
01:23:52,495 --> 01:23:53,828
About what?
1516
01:23:53,863 --> 01:23:56,430
You're sure you haven't lied
to me about the cobra tap?
1517
01:23:56,466 --> 01:23:58,532
The whole thing happened
just like I said.
1518
01:23:58,568 --> 01:24:01,702
All right, then.
You've got to decide.
1519
01:24:01,738 --> 01:24:04,238
Do we go to the jury
with what we have now,
1520
01:24:04,273 --> 01:24:06,073
or do I put you on the stand?
1521
01:24:06,109 --> 01:24:07,241
Now, think about it.
1522
01:24:07,276 --> 01:24:09,310
Kerman will confuse you,
he'll needle you,
1523
01:24:09,345 --> 01:24:11,412
he'll try to break you down.
1524
01:24:12,582 --> 01:24:13,781
Put me on the stand.
1525
01:24:13,816 --> 01:24:15,182
You realize, don't you,
1526
01:24:15,218 --> 01:24:18,753
that the verdict will
probably depend on
what you say and do?
1527
01:24:18,788 --> 01:24:19,954
And remember this --
1528
01:24:19,989 --> 01:24:22,256
look at the jury
when you answer them,
1529
01:24:22,291 --> 01:24:24,358
right in their eyes,
all the time.
1530
01:24:24,394 --> 01:24:26,494
Try...
1531
01:24:26,529 --> 01:24:29,397
Nick, you're not
listening to me.
1532
01:24:29,432 --> 01:24:31,165
I was just thinking.
1533
01:24:32,869 --> 01:24:35,302
I want to live, Andy.
1534
01:24:35,338 --> 01:24:38,806
Gee, I want to live.
1535
01:24:38,841 --> 01:24:40,775
Why did you run away
from the police
1536
01:24:40,810 --> 01:24:42,209
when they tried to arrest you?
1537
01:24:42,245 --> 01:24:43,811
Well, on skid row
when the cops come around,
1538
01:24:43,846 --> 01:24:45,079
everybody runs.
1539
01:24:45,114 --> 01:24:47,481
Nick...
1540
01:24:47,517 --> 01:24:49,550
Did you have anything to do
with the killing
1541
01:24:49,585 --> 01:24:51,152
with which you're charged?
1542
01:24:51,187 --> 01:24:52,987
No, I'm innocent.
1543
01:24:56,592 --> 01:24:58,626
Cross examination.
1544
01:25:00,096 --> 01:25:02,630
He wouldn't kill anybody.
1545
01:25:02,665 --> 01:25:04,432
He kills me.
1546
01:25:04,467 --> 01:25:06,333
Shh, quiet.
1547
01:25:09,505 --> 01:25:12,106
You're "pretty boy" Romano,
aren't you?
1548
01:25:12,141 --> 01:25:13,607
Question excluded.
1549
01:25:13,643 --> 01:25:17,678
You're the... Good-looking
fellow, aren't you?
1550
01:25:17,714 --> 01:25:18,946
Yeah, I'm good-looking.
1551
01:25:18,981 --> 01:25:20,214
Question excluded.
1552
01:25:20,249 --> 01:25:22,550
Mr. Kerman, you know
those tactics are improper.
1553
01:25:22,585 --> 01:25:24,618
Know a lot of girls?
1554
01:25:24,654 --> 01:25:26,554
A few.
1555
01:25:26,589 --> 01:25:28,923
Why did you lie
on the stand just now?
1556
01:25:28,958 --> 01:25:31,492
I didn't --
look at me, Romano,
not at the jury.
1557
01:25:31,527 --> 01:25:33,561
That trick won't work.
1558
01:25:33,596 --> 01:25:35,429
I didn't lie.
1559
01:25:35,465 --> 01:25:38,065
Answer this one carefully.
1560
01:25:38,101 --> 01:25:39,800
Do you wear a hat?
1561
01:25:39,836 --> 01:25:41,902
Sometimes I do,
sometimes I don't.
1562
01:25:41,938 --> 01:25:43,637
That night?
I --
1563
01:25:43,673 --> 01:25:45,172
come on, come on.
1564
01:25:45,208 --> 01:25:47,942
Maybe.
I don't think so.
1565
01:25:47,977 --> 01:25:50,678
I call the jury's attention
to exhibit "C,"
1566
01:25:50,713 --> 01:25:52,780
already admitted into evidence.
1567
01:25:52,815 --> 01:25:55,850
This hat was found near
the entrance to an alley,
1568
01:25:55,885 --> 01:25:59,587
which the killer ran out of
after committing the crime.
1569
01:25:59,622 --> 01:26:02,490
Evidently, it was thrown away
by the killer.
1570
01:26:02,525 --> 01:26:04,558
I remind you of statements
by pedestrians
1571
01:26:04,594 --> 01:26:05,893
who saw the killing
1572
01:26:05,928 --> 01:26:09,797
and testified that the murderer
wore a slouch hat.
1573
01:26:09,832 --> 01:26:11,232
Is this your hat?
1574
01:26:11,267 --> 01:26:12,533
No.
1575
01:26:12,568 --> 01:26:15,269
Well, Mr. Romano,
would you please try it on?
1576
01:26:15,304 --> 01:26:17,104
Let's see if it's becoming.
1577
01:26:28,851 --> 01:26:30,851
Your honor.
1578
01:26:30,887 --> 01:26:34,288
Your honor, may I take a look
at the state's exhibit "C"?
1579
01:26:34,323 --> 01:26:35,723
Proceed.
1580
01:26:35,758 --> 01:26:36,924
Nick.
1581
01:26:40,997 --> 01:26:43,063
Just a hat.
1582
01:26:43,099 --> 01:26:45,266
No marks.
1583
01:26:54,443 --> 01:26:57,044
What are you trying to prove,
Mr. Morton?
1584
01:26:57,079 --> 01:26:59,113
It fits me, too.
1585
01:26:59,148 --> 01:27:01,248
Am the killer?
1586
01:27:04,120 --> 01:27:05,753
Was counsel for the defense
1587
01:27:05,788 --> 01:27:07,454
in the neighborhood
of the 380 bar
1588
01:27:07,490 --> 01:27:09,924
the night officer Hawkins
was killed?
1589
01:27:09,959 --> 01:27:13,060
You're probably as tired
as I am, Mr. Romano.
1590
01:27:13,095 --> 01:27:15,963
Thanks for your Patience.
I'm almost finished.
1591
01:27:15,998 --> 01:27:18,732
Just a few more
simple questions.
1592
01:27:18,768 --> 01:27:20,334
For instance...
1593
01:27:20,369 --> 01:27:22,503
Did you kill Hawkins?
1594
01:27:22,538 --> 01:27:23,904
I didn't kill him.
1595
01:27:23,940 --> 01:27:25,973
You stood there in the alley
and killed him, didn't you?
1596
01:27:26,008 --> 01:27:27,508
No, I didn't, and I don't know
nothin' about it.
1597
01:27:27,543 --> 01:27:29,043
Are you sure?
Sure, I'm sure.
1598
01:27:29,078 --> 01:27:30,044
I object!
1599
01:27:30,079 --> 01:27:31,145
Your honor, the prosecution
1600
01:27:31,180 --> 01:27:32,680
has been badgering this boy
for hours,
1601
01:27:32,715 --> 01:27:34,381
asking these same questions!
1602
01:27:34,417 --> 01:27:35,816
Mr. Kerman,
don't you think
1603
01:27:35,852 --> 01:27:38,619
you've exhausted
that method of approach?
1604
01:27:38,654 --> 01:27:41,055
Very well, your honor.
1605
01:27:50,766 --> 01:27:54,201
This is the gun you killed
Hawkins with, isn't it?
1606
01:28:05,414 --> 01:28:07,548
No, it's not my gun.
1607
01:28:07,583 --> 01:28:09,650
And I didn't kill Hawkins.
1608
01:28:09,685 --> 01:28:12,119
Excused.
1609
01:28:12,154 --> 01:28:14,855
Oh, just a minute.
1610
01:28:14,891 --> 01:28:17,057
Sit down.
1611
01:28:20,296 --> 01:28:24,098
Didn't your wife commit suicide?
1612
01:28:24,133 --> 01:28:26,533
Didn't your wife commit suicide?
1613
01:28:26,569 --> 01:28:27,668
Leave her out of this!
1614
01:28:27,703 --> 01:28:28,669
Well, didn't she?
1615
01:28:28,704 --> 01:28:30,237
Leave her out of this!!
1616
01:28:31,641 --> 01:28:33,607
Sit down, please.
1617
01:28:40,683 --> 01:28:43,517
You weren't anywhere near
the cobra tap
1618
01:28:43,552 --> 01:28:46,353
the night Hawkins was killed,
were you?
1619
01:28:46,389 --> 01:28:48,589
I don't...
1620
01:28:48,624 --> 01:28:50,858
Yeah, I was there.
1621
01:28:50,893 --> 01:28:53,027
Was Sunshine there
when you arrived?
1622
01:28:53,062 --> 01:28:55,062
Sunshine?
1623
01:28:55,097 --> 01:28:56,297
No, later.
1624
01:28:56,332 --> 01:28:58,032
Where was Butch?
1625
01:28:58,067 --> 01:29:00,167
He was already there.
1626
01:29:00,202 --> 01:29:01,235
You're sure?
1627
01:29:01,270 --> 01:29:03,637
Yeah.
1628
01:29:03,673 --> 01:29:06,807
Did you see kid fingers
when you ran out of that alley?
1629
01:29:06,842 --> 01:29:08,108
No, I told you.
1630
01:29:08,144 --> 01:29:10,611
Weren't you trying to escape
from the consequences
1631
01:29:10,646 --> 01:29:13,247
of your crime when you ran away
from the police?
1632
01:29:13,282 --> 01:29:14,848
I didn't do it!
1633
01:29:14,884 --> 01:29:17,785
You hated Hawkins, didn't you?
1634
01:29:17,820 --> 01:29:19,053
I don't like cops.
1635
01:29:19,088 --> 01:29:21,188
You killed Hawkins,
didn't you?
No!
1636
01:29:21,223 --> 01:29:23,624
Isn't it true your wife killed
herself because of you?!
1637
01:29:23,659 --> 01:29:27,895
Didn't your wife commit suicide?
1638
01:29:27,930 --> 01:29:29,663
I believe in you, Nicky.
1639
01:29:29,699 --> 01:29:30,998
Well, didn't she?
1640
01:29:31,033 --> 01:29:32,499
On, come on, come on.
1641
01:29:32,535 --> 01:29:33,767
Make me proud of you.
1642
01:29:33,803 --> 01:29:36,637
You hated Hawkins, didn't you?
1643
01:29:36,672 --> 01:29:38,238
Don't do it, Nicky.
1644
01:29:38,274 --> 01:29:40,774
You stood there in the alley
and killed him.
Don't do it now.
1645
01:29:40,810 --> 01:29:43,444
Didn't your wife commit suicide?
1646
01:29:43,479 --> 01:29:45,145
Oh, come on, come on.
1647
01:29:45,181 --> 01:29:48,349
Isn't it true your wife killed
herself because of you?!
1648
01:29:48,384 --> 01:29:51,051
Isn't it true your wife killed
herself because of you?!
1649
01:29:51,087 --> 01:29:52,219
Stop it!
Let me alone!
1650
01:29:52,254 --> 01:29:53,420
You killed him, didn't you?
1651
01:29:53,456 --> 01:29:55,589
Stop badgering me!
All right, I killed him!
1652
01:29:55,624 --> 01:29:57,725
Sure, I did! I killed him!
I'm glad I did!
1653
01:29:57,760 --> 01:29:59,526
Stop badgering me,
or I'll kill you, too!
1654
01:29:59,562 --> 01:30:00,861
Shall we remove the witness,
your honor?
1655
01:30:00,896 --> 01:30:02,062
No.
1656
01:30:03,366 --> 01:30:06,633
Sorry I had to do it
the hard way.
1657
01:30:06,669 --> 01:30:08,369
Why'd you lie to me?
1658
01:30:08,404 --> 01:30:10,337
I'm sorry, Andy.
1659
01:30:12,008 --> 01:30:13,874
Yeah.
1660
01:30:51,313 --> 01:30:52,813
Your honor...
1661
01:30:52,848 --> 01:30:56,617
I'd like to make a motion
out of the hearing of the jury.
1662
01:30:56,652 --> 01:30:59,353
The jury will be taken
to the jury room.
1663
01:31:15,571 --> 01:31:17,471
Your honor...
1664
01:31:17,506 --> 01:31:20,074
I request that the plea
of the defendant
1665
01:31:20,109 --> 01:31:23,444
in this case be changed
from "not guilty" to "guilty."
1666
01:31:25,114 --> 01:31:26,947
Will the defendant rise?
1667
01:31:30,419 --> 01:31:32,386
Do you understand
the consequences
1668
01:31:32,421 --> 01:31:34,054
of your attorney's request?
1669
01:31:34,090 --> 01:31:35,889
Yes.
1670
01:31:36,959 --> 01:31:38,592
The request is granted.
1671
01:31:38,627 --> 01:31:42,729
The jury will not be recalled
and a plea of guilty entered.
1672
01:32:07,690 --> 01:32:09,123
I was on the jury.
1673
01:32:09,158 --> 01:32:11,125
So was I.
1674
01:32:37,253 --> 01:32:39,620
Is there any statement
you wish to make
1675
01:32:39,655 --> 01:32:41,188
before sentence is passed?
1676
01:32:43,526 --> 01:32:45,692
Mr. Morton?
1677
01:32:47,930 --> 01:32:49,930
Your honor, there's...
1678
01:32:49,965 --> 01:32:54,134
Something I'd like to say
in behalf of the defendant.
1679
01:32:56,605 --> 01:32:59,306
When I took this case, I...
1680
01:32:59,341 --> 01:33:02,743
I believed Nick Romano
was innocent.
1681
01:33:02,778 --> 01:33:05,312
I believed
what he told me, and...
1682
01:33:05,347 --> 01:33:09,149
I believed what those men,
Butch and Sunshine, told me.
1683
01:33:09,185 --> 01:33:12,119
I believed
because I wanted to believe.
1684
01:33:13,756 --> 01:33:17,457
I wanted to believe
that all the filth and fury
1685
01:33:17,493 --> 01:33:20,661
and jumble of this boy's past
1686
01:33:20,696 --> 01:33:24,164
had not produced a killer.
1687
01:33:24,200 --> 01:33:25,966
But...
1688
01:33:26,001 --> 01:33:28,335
Nick Romano is guilty.
1689
01:33:36,245 --> 01:33:38,645
He's guilty of...
1690
01:33:38,681 --> 01:33:41,548
Of many things.
1691
01:33:41,584 --> 01:33:45,752
He's guilty of -- of knowing
his father died in prison.
1692
01:33:45,788 --> 01:33:49,656
He's guilty of having been
reared in poverty.
1693
01:33:49,692 --> 01:33:52,893
He's guilty of having lived
in the slums.
1694
01:33:52,928 --> 01:33:55,829
Of having had
the wrong companions --
1695
01:33:55,864 --> 01:33:59,433
the pickpockets and hoodlums,
panhandlers and prostitutes
1696
01:33:59,468 --> 01:34:03,337
of the worst district that ever
disgraced a modern city.
1697
01:34:03,372 --> 01:34:06,440
He's guilty of the pool rooms
and bars
1698
01:34:06,475 --> 01:34:09,042
that were open to him as a boy.
1699
01:34:09,078 --> 01:34:11,812
He's guilty
of the foul treatment
1700
01:34:11,847 --> 01:34:14,081
of a primitive reform school.
1701
01:34:16,452 --> 01:34:19,186
Keep the boy...
1702
01:34:19,221 --> 01:34:22,055
And civilize the boyhood.
1703
01:34:22,091 --> 01:34:25,425
This boy could've been exulted
instead of degraded,
1704
01:34:25,461 --> 01:34:27,928
student instead of savage.
1705
01:34:27,963 --> 01:34:31,932
But come with Nick on his own
way to that reform school,
1706
01:34:31,967 --> 01:34:37,304
see your best friend die
of subhuman punishment.
1707
01:34:37,339 --> 01:34:40,540
Come with Nick along skid row,
1708
01:34:40,576 --> 01:34:45,379
where the fences buy anything
and no questions asked.
1709
01:34:45,414 --> 01:34:48,815
Come with Nick into the alleys
and on the streets,
1710
01:34:48,851 --> 01:34:52,052
past the drunks and panhandlers
and prostitutes
1711
01:34:52,087 --> 01:34:55,622
into the pool rooms
and the bars.
1712
01:34:55,658 --> 01:34:57,324
Listen.
1713
01:34:57,359 --> 01:35:00,827
Listen to the jackrollers
and the thieves.
1714
01:35:00,863 --> 01:35:04,831
Absorb their poisonous
philosophy of life.
1715
01:35:04,867 --> 01:35:07,367
Come with Nick
to the penitentiary.
1716
01:35:07,403 --> 01:35:10,203
Be numbered and counted
and hated,
1717
01:35:10,239 --> 01:35:14,908
and leave there determined
to be worthy of that hatred.
1718
01:35:14,943 --> 01:35:17,210
Yes...
1719
01:35:17,246 --> 01:35:19,746
Nick Romano is guilty.
1720
01:35:19,782 --> 01:35:21,481
But so are we!
1721
01:35:21,517 --> 01:35:25,385
And so is that precious thing
called society.
1722
01:35:25,421 --> 01:35:29,256
Society is you and you and you
1723
01:35:29,291 --> 01:35:30,957
and all of us.
1724
01:35:30,993 --> 01:35:34,361
We, society, are hard
and selfish and stupid!
1725
01:35:34,396 --> 01:35:36,663
We're scandalized
by environment,
1726
01:35:36,699 --> 01:35:38,298
and we call it crime.
1727
01:35:38,334 --> 01:35:41,268
We denounce crime,
and -- and yet we --
1728
01:35:41,303 --> 01:35:43,570
we disclaim any responsibility
for it.
1729
01:35:43,605 --> 01:35:46,273
And we lack the will
to do anything about it.
1730
01:35:46,308 --> 01:35:48,709
Until we do away with the type
of neighborhood
1731
01:35:48,744 --> 01:35:49,943
that produced this boy,
1732
01:35:49,978 --> 01:35:52,012
10 will spring up
to take his place --
1733
01:35:52,047 --> 01:35:54,114
100, 1,000,
1734
01:35:54,149 --> 01:35:57,484
until we wipe out the slums
and rebuild them!
1735
01:35:57,519 --> 01:36:00,120
Knock on any door...
1736
01:36:00,155 --> 01:36:03,724
And you may find Nick Romano.
1737
01:36:05,661 --> 01:36:10,564
The newspapers have been
clamoring for pictures
1738
01:36:10,599 --> 01:36:12,432
and stories about this trial.
1739
01:36:12,468 --> 01:36:15,802
Well, why don't you print this?
1740
01:36:15,838 --> 01:36:19,439
They and you and I,
we good people,
1741
01:36:19,475 --> 01:36:22,175
we, the solid citizens
of this community,
1742
01:36:22,211 --> 01:36:24,911
we photographed and labeled
this boy years ago.
1743
01:36:24,947 --> 01:36:27,547
We made this rendezvous
with him years ago.
1744
01:36:27,583 --> 01:36:31,451
We brutalized and ordered
him here years ago.
1745
01:36:31,487 --> 01:36:35,122
If he dies
in the electric chair...
1746
01:36:35,157 --> 01:36:37,357
We killed him.
1747
01:36:37,393 --> 01:36:38,959
Print that!
1748
01:36:43,465 --> 01:36:45,565
Where do we take him now?
1749
01:36:45,601 --> 01:36:47,334
Do we kill him?
1750
01:36:47,369 --> 01:36:50,871
The current coursing through
the blood, the nerves,
1751
01:36:50,906 --> 01:36:54,141
the heart, the brain.
1752
01:36:54,176 --> 01:36:57,744
I ask mercy from this court.
1753
01:36:57,780 --> 01:37:01,581
I ask this so that for us
who walk free,
1754
01:37:01,617 --> 01:37:03,784
for all of us,
1755
01:37:03,819 --> 01:37:07,020
there may be some mercy.
1756
01:37:07,055 --> 01:37:10,257
I am moved by
your eloquence, Mr. Morton --
1757
01:37:10,292 --> 01:37:11,992
deeply moved.
1758
01:37:12,027 --> 01:37:15,962
However, the law and the duty
of this court is clear.
1759
01:37:15,998 --> 01:37:18,265
Will the defendant rise?
1760
01:37:28,444 --> 01:37:30,510
It is the judgment of this court
1761
01:37:30,546 --> 01:37:33,113
that you be taken into
the custody of the warden
1762
01:37:33,148 --> 01:37:34,981
of the state penitentiary
1763
01:37:35,017 --> 01:37:38,151
until Friday, the 29th day
of November,
1764
01:37:38,187 --> 01:37:40,053
when you shall be put to death
1765
01:37:40,088 --> 01:37:42,622
in the manner prescribed
by the state.
1766
01:37:42,658 --> 01:37:45,292
And may god have mercy
on your soul.
1767
01:37:59,174 --> 01:38:01,641
Sorry I fouled out.
1768
01:38:05,347 --> 01:38:08,048
Look, Nick...
1769
01:38:08,083 --> 01:38:10,550
I'm afraid I haven't been able
1770
01:38:10,586 --> 01:38:13,920
to be very much help
to you, but...
1771
01:38:13,956 --> 01:38:16,323
You know how I feel.
1772
01:38:16,358 --> 01:38:19,993
If there's one thing
I can promise you --
1773
01:38:20,028 --> 01:38:22,829
I'll do everything I can to...
1774
01:38:22,865 --> 01:38:25,665
Keep other fellas
like you from...
1775
01:38:27,870 --> 01:38:32,305
...well, to help other fellas
like you...
1776
01:38:32,341 --> 01:38:34,441
As long as I live.
124698
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.