All language subtitles for Its Always Sunny in Philadelphia s09e10 The Gang Squashes Their Beefs.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,415 --> 00:00:06,047 DENNIS: Oh, there it is, Mac. There it is. 2 00:00:06,287 --> 00:00:08,054 MAC: I can't believe it's finally arrived. 3 00:00:08,056 --> 00:00:11,891 My God, Thundergun Express: The Unrated Director's Cut. 4 00:00:11,893 --> 00:00:14,360 13 extra minutes of movie in this one. 5 00:00:14,362 --> 00:00:16,462 And it's unrated. They were not able to rate it. 6 00:00:16,464 --> 00:00:18,064 This is gonna be the best Thanksgiving ever. 7 00:00:18,066 --> 00:00:20,767 Oh, yeah, absolutely, man. Thundergun, hoagies and four 8 00:00:20,769 --> 00:00:23,102 extra seconds dedicated solely to the dong shot. 9 00:00:23,104 --> 00:00:24,904 Buddy, that's what I'm thankful for. 10 00:00:24,906 --> 00:00:26,572 So much better than a traditional Thanksgiving. 11 00:00:26,574 --> 00:00:27,974 Oh, yeah, dude, I hate Thanksgiving. 12 00:00:27,976 --> 00:00:29,542 What is that? What am I supposed 13 00:00:29,544 --> 00:00:31,711 to be thankful for exactly? Who am I meant to be thanking, 14 00:00:31,713 --> 00:00:33,146 right? I've had to scratch 15 00:00:33,148 --> 00:00:34,547 and claw for everything I've got. 16 00:00:34,549 --> 00:00:35,982 If anything, I should be thanking myself. 17 00:00:35,984 --> 00:00:39,152 Yeah. LIAM: Hey, man. 18 00:00:39,154 --> 00:00:40,753 RYAN: Welcome to Mahndo Video. 19 00:00:40,755 --> 00:00:43,389 How may we help you? (groans) What are you guys 20 00:00:43,391 --> 00:00:45,558 doing here? We own the store. 21 00:00:45,560 --> 00:00:48,561 We bought this bitch. We wanted to invest in an 22 00:00:48,563 --> 00:00:50,563 emerging market. An emerging market? 23 00:00:50,565 --> 00:00:52,565 Video stores are a dying market. This is, like, one of the only 24 00:00:52,567 --> 00:00:54,133 ones left. Then we're gonna corner that 25 00:00:54,135 --> 00:00:55,835 market. Okay. Whatever. 26 00:00:55,837 --> 00:00:57,837 Liam, what is on your eye? Someone ate my eye at my 27 00:00:57,839 --> 00:00:59,839 wedding. Don't you remember, man? 28 00:00:59,841 --> 00:01:01,841 The eyepatch is flesh-colored to make people less 29 00:01:01,843 --> 00:01:04,844 uncomfortable. I'm way more uncomfortable. 30 00:01:04,846 --> 00:01:06,846 Yeah, absolutely. You look like a man who was 31 00:01:06,848 --> 00:01:08,848 born without an eye, which is way creepier than a man who lost 32 00:01:08,850 --> 00:01:10,483 one. Just get a black eyepatch, you 33 00:01:10,485 --> 00:01:12,485 know? Embrace it. Losing an eye is 34 00:01:12,487 --> 00:01:14,120 badass. It's not badass. 35 00:01:14,122 --> 00:01:16,122 I have no depth perception! It's all your fault. 36 00:01:16,124 --> 00:01:17,757 What are you... How is it our fault? 37 00:01:17,759 --> 00:01:19,759 What are you talking about? Let's not get into a whole 38 00:01:19,761 --> 00:01:21,761 thing about missing eyes and whose fault they are. 39 00:01:21,763 --> 00:01:23,763 You know, we'll just rent the video, and we'll be out of here. 40 00:01:23,765 --> 00:01:25,765 You are not renting shit. You are not welcome in this 41 00:01:25,767 --> 00:01:27,834 store. Your video-renting days are 42 00:01:27,836 --> 00:01:30,103 over! No, come on, don't do that, 43 00:01:30,105 --> 00:01:34,507 dude. Oh... 44 00:01:34,509 --> 00:01:37,210 I-It's not even... it's not even close. 45 00:01:37,212 --> 00:01:39,278 I mean, I... Let me get that for you. 46 00:01:39,280 --> 00:01:42,014 Thanks, man. Don't cut... don't... 47 00:01:42,016 --> 00:01:44,150 Goddamn it. 48 00:01:44,152 --> 00:01:47,954 CHARLIE: All right, look, just pay the man already. 49 00:01:47,956 --> 00:01:49,956 We'll be done with it. It's freezing in there. 50 00:01:49,958 --> 00:01:51,991 FRANK: No can do, Charlie. It's the principle of the thing. 51 00:01:51,993 --> 00:01:53,993 DEE: You guys having a principle fight? 52 00:01:53,995 --> 00:01:55,628 No, we're not having a principle fight. 53 00:01:55,630 --> 00:01:57,730 We're having a heat fight, okay? 'Cause our heat's broken, and 54 00:01:57,732 --> 00:01:59,866 Hwang won't fix it until this guy pays the rent. 55 00:01:59,868 --> 00:02:01,767 This guy's not gonna pay the rent till Hwang fixes the heat. 56 00:02:01,769 --> 00:02:03,636 So you got one of those snafus, where you got old assholes... 57 00:02:03,638 --> 00:02:05,838 It's a deadlock. It's a deadlock of butting 58 00:02:05,840 --> 00:02:07,807 heads. We got a disaster on our 59 00:02:07,809 --> 00:02:09,775 hands, a disaster. The McPoyles bought Mahndo 60 00:02:09,777 --> 00:02:11,811 Video. They revoked our membership. 61 00:02:11,813 --> 00:02:13,913 You didn't get Thundergun? We didn't get shit! 62 00:02:13,915 --> 00:02:17,016 Aw... Hang on. Dee, why do our hoagies reek of 63 00:02:17,018 --> 00:02:19,152 gasoline? Maybe 'cause I got 'em at the 64 00:02:19,154 --> 00:02:21,154 gas station, I guess. Why? 65 00:02:21,156 --> 00:02:23,322 Why didn't you get the ones we like from the Wawa? 66 00:02:23,324 --> 00:02:25,391 Because Gail the Snail works at the Wawa, okay? 67 00:02:25,393 --> 00:02:27,493 And we got mad beef. She won't serve me. 68 00:02:27,495 --> 00:02:29,095 This is a mess. This is a mess. 69 00:02:29,097 --> 00:02:31,164 We can't get the sandwiches we want, we can't get the videos we 70 00:02:31,166 --> 00:02:33,166 want, my apartment's an icebox. Thanksgiving's gonna be ruined, 71 00:02:33,168 --> 00:02:34,767 you know. It's not just Thanksgiving, 72 00:02:34,769 --> 00:02:36,769 pal. You know what the real problem 73 00:02:36,771 --> 00:02:38,404 is? We have too many beefs all over 74 00:02:38,406 --> 00:02:40,406 town. It's jamming us up. 75 00:02:40,408 --> 00:02:42,408 We made a lot of enemies over the years. 76 00:02:42,410 --> 00:02:44,410 We have made enemies. We got to do something about 77 00:02:44,412 --> 00:02:48,014 this, guys, okay? So I say we use Thanksgiving as 78 00:02:48,016 --> 00:02:52,518 an opportunity to squash some of those beefs. 79 00:03:02,969 --> 00:03:13,968 Sync & corrections by honeybunny www.addic7ed.com 80 00:03:20,953 --> 00:03:23,065 All right, guys, this is really coming together. 81 00:03:23,185 --> 00:03:23,905 It's looking good. 82 00:03:23,981 --> 00:03:27,089 You know... you know, this was the original meaning of Thanksgiving anyway. 83 00:03:27,166 --> 00:03:29,166 The Pilgrims and Indians had beef. 84 00:03:29,168 --> 00:03:30,167 So what did they do? 85 00:03:30,169 --> 00:03:31,168 They got together, they sat at a 86 00:03:31,170 --> 00:03:32,169 table, they ate some delicious 87 00:03:32,171 --> 00:03:33,170 food and they squashed that 88 00:03:33,172 --> 00:03:34,171 beef. 89 00:03:34,173 --> 00:03:35,206 And that's exactly what we're 90 00:03:35,208 --> 00:03:36,207 gonna do. 91 00:03:36,209 --> 00:03:37,208 Mac and I are gonna squash the 92 00:03:37,210 --> 00:03:38,209 McPoyle beef, you guys are gonna 93 00:03:38,211 --> 00:03:39,210 squash Hwang... 94 00:03:39,212 --> 00:03:41,045 And you guys are gonna squash with Bruce. 95 00:03:41,047 --> 00:03:42,313 What? Say what? 96 00:03:42,315 --> 00:03:43,948 Bruce Mathis, I invited him. What?! 97 00:03:43,950 --> 00:03:45,349 What? What? Why would you do that? 98 00:03:45,351 --> 00:03:48,019 Because he is your dad, and Thanksgiving is a holiday for 99 00:03:48,021 --> 00:03:50,621 families. I also invited Charlie's mom, my 100 00:03:50,623 --> 00:03:52,623 mom and my dad, but they didn't want to come. 101 00:03:52,625 --> 00:03:54,625 So just Bruce? You know what, it's okay. 102 00:03:54,627 --> 00:03:56,627 We'll-we'll manage very carefully, and it'll be fine. 103 00:03:56,629 --> 00:03:58,629 Hey, maybe we can squeeze some money out of the guy. 104 00:03:58,631 --> 00:04:00,631 I'm-I'm confused though. In this whole scenario with the 105 00:04:00,633 --> 00:04:02,833 Pilgrim and the Indians, which one are we? 106 00:04:02,835 --> 00:04:05,069 The Pilgrims. They came out on top. 107 00:04:05,071 --> 00:04:06,704 I don't know about that, Frank. 108 00:04:06,706 --> 00:04:08,973 The Indians, they've got sports teams, they've got casinos. 109 00:04:08,975 --> 00:04:10,975 They're a very celebrated people. 110 00:04:10,977 --> 00:04:12,977 Yeah, that's true, actually. You don't see people walking 111 00:04:12,979 --> 00:04:14,979 around with the tall hat with a buckle on the front. 112 00:04:14,981 --> 00:04:17,348 Makes no difference though in our scenario with what we're 113 00:04:17,350 --> 00:04:19,417 trying to accomplish here, okay? They buried the hatchet. 114 00:04:19,419 --> 00:04:21,552 That's what they did, and that's what we're gonna do. 115 00:04:21,554 --> 00:04:24,522 Okay, so, to that end, here's the plan: once the guests 116 00:04:24,524 --> 00:04:28,025 arrive, we will ply them with liquor and then I will present 117 00:04:28,027 --> 00:04:31,028 to them this peace treaty that I will have them sign. 118 00:04:31,030 --> 00:04:33,097 Why do you always want people to sign creepy documents? 119 00:04:33,099 --> 00:04:36,000 (laughs) Well, Frank, once something's in writing, that 120 00:04:36,002 --> 00:04:38,002 means it's set in stone. Then no one can do anything to 121 00:04:38,004 --> 00:04:40,004 stop me. When do you want me to serve 122 00:04:40,006 --> 00:04:42,006 the squash and the beef? S-So we're literally serving 123 00:04:42,008 --> 00:04:44,008 squash and beef? You said we're squashing 124 00:04:44,010 --> 00:04:44,642 beef. 125 00:04:44,644 --> 00:04:46,610 I thought it would be part of the ceremony to have squash and 126 00:04:46,612 --> 00:04:48,612 beef. Yeah, it's all about the 127 00:04:48,614 --> 00:04:50,247 ceremony. That's why I got this bucket of 128 00:04:50,249 --> 00:04:52,249 dirt and a hatchet, so we can have a ceremonial burying of the 129 00:04:52,251 --> 00:04:54,251 hatchet. Right. And after we do that, 130 00:04:54,253 --> 00:04:56,253 we're going to wipe the slate clean. 131 00:04:56,255 --> 00:04:59,190 Wait, no, guys, look, this is all very on the nose and totally 132 00:04:59,192 --> 00:05:02,226 unnecessary. HWANG: Where's food? 133 00:05:02,228 --> 00:05:04,228 Walk right in, why don't you, Hwang? 134 00:05:04,230 --> 00:05:05,963 Thanksgiving, food. Yeah, Thanksgiving... 135 00:05:05,965 --> 00:05:07,965 Thanksgiving, yeah, go sit down. 136 00:05:07,967 --> 00:05:09,800 Have a seat, have a seat, man! 137 00:05:09,802 --> 00:05:11,535 What do you live in, a barn? Have a seat, Hwang. 138 00:05:11,537 --> 00:05:13,504 Guys, listen, regroup, regroup. 139 00:05:13,506 --> 00:05:16,707 Let's put on some music, lighten the mood and get this party 140 00:05:16,709 --> 00:05:19,243 started. (Tom Tom Club's "Genius of Love" 141 00:05:19,245 --> 00:05:21,545 playing) 142 00:05:21,547 --> 00:05:28,085 Dee. Hmm? 143 00:05:28,087 --> 00:05:30,087 Go break the ice. What? 144 00:05:30,089 --> 00:05:31,722 Yeah. Why me? 145 00:05:31,724 --> 00:05:33,324 Yeah, yeah, someone's got to do it. 146 00:05:33,326 --> 00:05:37,261 Just go to go over there... Go, go, go. 147 00:05:37,263 --> 00:05:39,730 S-Some good crackers. Huh? 148 00:05:39,732 --> 00:05:43,234 Mm. Mm. They are delicious. 149 00:05:43,236 --> 00:05:45,236 Yeah. What's wrong? Is it the eye? 150 00:05:45,238 --> 00:05:47,238 Why would... I don't even know why you would say 151 00:05:47,240 --> 00:05:48,839 that-that. They made me feel 152 00:05:48,841 --> 00:05:50,474 self-conscious. Did they? 153 00:05:50,476 --> 00:05:53,177 Yeah. Is it off-putting? Or does it look real? 154 00:05:53,179 --> 00:05:56,480 The skin tone is a... is a... a good match. 155 00:05:56,482 --> 00:06:00,117 Oh, well, when you move the other one, I guess I can tell a 156 00:06:00,119 --> 00:06:04,688 little bit, if I'm being honest. (door shuts) 157 00:06:04,690 --> 00:06:06,690 CRICKET: Hey, turkeys, gobble, gobble. 158 00:06:06,692 --> 00:06:08,692 Cricket, what the hell are you doing here? 159 00:06:08,694 --> 00:06:10,694 Word around town is you guys are squashing beef. 160 00:06:10,696 --> 00:06:12,696 We don't have beef with you. You don't have beef with me? 161 00:06:12,698 --> 00:06:15,099 I was a priest before I got involved with you guys. 162 00:06:15,101 --> 00:06:16,700 Unbelievable. Look, we have enough on our 163 00:06:16,702 --> 00:06:18,602 plate right now, Crick. Come on, guys, let me stay. 164 00:06:18,604 --> 00:06:20,604 I-I'll eat the gristle. You can eat it off the floor 165 00:06:20,606 --> 00:06:22,540 like a dog, how 'bout that? Now you're just creating more 166 00:06:22,542 --> 00:06:24,542 beef. I don't mind. 167 00:06:24,544 --> 00:06:26,177 Woof, woof, baby. Great. 168 00:06:26,179 --> 00:06:27,812 Look at that. Beef squashed, huh? 169 00:06:27,814 --> 00:06:29,814 Okay, wait, wait, hold on a second. 170 00:06:29,816 --> 00:06:31,549 Here, sign this treaty. Mmm, yeah. 171 00:06:31,551 --> 00:06:33,184 It'll be official. Good. 172 00:06:33,186 --> 00:06:35,186 Boom, all right, get out of here. 173 00:06:35,188 --> 00:06:37,721 Go, go, go. Yeah, yeah, yeah. 174 00:06:37,723 --> 00:06:40,057 175 00:06:40,059 --> 00:06:54,638 Okay, let's get started. I really like your room, 176 00:06:54,640 --> 00:06:57,041 Mac. Thank you. 177 00:06:57,043 --> 00:06:59,476 Yeah, great. Have a seat, guys. 178 00:06:59,478 --> 00:07:03,581 Um, now, I... Yeah. 179 00:07:03,583 --> 00:07:05,549 Yeah, yeah, yeah, a little to the... to your right. 180 00:07:05,551 --> 00:07:07,818 Okay, good. Now, I know we've had our 181 00:07:07,820 --> 00:07:10,021 differences in the past. Things have been a little tense 182 00:07:10,022 --> 00:07:12,423 between us. What is this? 183 00:07:12,425 --> 00:07:14,825 What is what? Standing. 184 00:07:14,827 --> 00:07:16,827 What's with the standing? You're lording. 185 00:07:16,829 --> 00:07:19,029 We're not lording, we're just having a conversation. 186 00:07:19,031 --> 00:07:20,865 Yeah, we're just... Some kind of a status thing? 187 00:07:20,867 --> 00:07:23,033 A power move? Some kind of power play? 188 00:07:23,035 --> 00:07:24,768 Come on, guys. No. It's not a power move! 189 00:07:24,770 --> 00:07:26,737 We're having a conversation. There's one chair. 190 00:07:26,739 --> 00:07:28,672 Bring it down. Just bring it down on the 191 00:07:28,674 --> 00:07:30,741 haunches. You want us to squat? 192 00:07:30,743 --> 00:07:33,177 Haunch it. Arch down. Oh, Christ, fine. 193 00:07:33,179 --> 00:07:34,678 Just do it, just do it. All right, look... 194 00:07:34,680 --> 00:07:36,547 Just do it. Give him the... Guys, look, I know we've had 195 00:07:36,549 --> 00:07:38,349 our differences in the past. Things have been very, very 196 00:07:38,351 --> 00:07:40,551 awkward, but it's time for us to move forward with our 197 00:07:40,553 --> 00:07:42,720 relationship, all right? It's time to hit the reset 198 00:07:42,722 --> 00:07:45,122 button, wouldn't you say? Here's this. Open it up. 199 00:07:45,124 --> 00:07:47,558 Mm-hmm. It's your gift. 200 00:07:47,560 --> 00:07:49,960 What the hell is this? It's a peace treaty. 201 00:07:49,962 --> 00:07:52,396 We need you to sign that. I thought I was getting an 202 00:07:52,398 --> 00:07:54,765 eye. BOTH: An eye? 203 00:07:54,767 --> 00:07:56,967 Why would you think that? You kept making comments. 204 00:07:56,969 --> 00:07:59,270 You were hinting about eyes. We're not giving you an eye! 205 00:07:59,272 --> 00:08:01,572 Where the Christ would we get an eye? 206 00:08:01,574 --> 00:08:03,874 And if we did get an eye, how would we attach it to you? 207 00:08:03,876 --> 00:08:06,076 I'm not signing shit until I get an eye. You owe me. 208 00:08:06,078 --> 00:08:08,445 Give him your eye. You want me to give him my 209 00:08:08,447 --> 00:08:10,814 eye? Mm-hmm. 210 00:08:10,816 --> 00:08:12,883 You realize how preposterous that is? 211 00:08:12,885 --> 00:08:14,618 Okay, then apologize. Apologize for what? 212 00:08:14,620 --> 00:08:16,620 (yelling): For everything! For all of it! 213 00:08:16,622 --> 00:08:18,555 This isn't... It's not about apology. 214 00:08:18,557 --> 00:08:20,391 We're not apologizing. We're not apologizing, okay? 215 00:08:20,393 --> 00:08:22,259 Nobody's apologizing. No one's admitting guilt or 216 00:08:22,261 --> 00:08:24,461 anything. We've all done something wrong. 217 00:08:24,463 --> 00:08:26,497 Okay, it's just about... it's just about, like, you know, 218 00:08:26,499 --> 00:08:30,634 moving forward, moving on. Look, all you have to do is 219 00:08:30,636 --> 00:08:37,308 apologize, and I'll sign it. Give us a second. 220 00:08:37,310 --> 00:08:40,778 All right. How are we gonna get this eye? 221 00:08:40,780 --> 00:08:45,616 I don't know. 222 00:08:45,618 --> 00:08:54,191 Come on, come on, give me some. 223 00:08:54,193 --> 00:08:56,160 Eat the... eat the... you know, the skins if you got to 224 00:08:56,162 --> 00:08:58,329 eat something. I'll eat the skins. 225 00:08:58,331 --> 00:09:00,197 I'll always eat the skins. I love the skins. 226 00:09:00,199 --> 00:09:02,132 It's where all the vitamins are. What kind of meat is that, 227 00:09:02,134 --> 00:09:04,034 Charlie? Doesn't smell right. It's not grade A meat. 228 00:09:04,036 --> 00:09:05,970 You know, I'm not gonna get grade A meat. Just... 229 00:09:05,972 --> 00:09:07,972 (doorbell rings) Why are you guys hovering? 230 00:09:07,974 --> 00:09:10,140 Don't hover. Answer the door! Get the door! 231 00:09:10,142 --> 00:09:12,543 All right. Yeah, all right! 232 00:09:12,545 --> 00:09:14,712 GAIL: I'm gonna fight with you. 233 00:09:14,714 --> 00:09:16,947 What?! Snail, what the hell are you 234 00:09:16,949 --> 00:09:19,149 doing here? Who invited you? Dee, we invited her, okay? 235 00:09:19,151 --> 00:09:21,051 Enough is enough. You got to squash it with Snail, 236 00:09:21,053 --> 00:09:22,987 all right? We want to go to the Wawa again, 237 00:09:22,989 --> 00:09:24,855 all right? Goddamn it. 238 00:09:24,857 --> 00:09:26,658 Hey, you want some beef? You want some squash? 239 00:09:26,659 --> 00:09:28,659 You want to pack some beef? (makes loud sucking sound) 240 00:09:28,661 --> 00:09:30,661 Listen, could you just swallow your spit and then 241 00:09:30,663 --> 00:09:32,663 breathe, and then we can talk? Then breathe, and close your 242 00:09:32,665 --> 00:09:34,798 mouth. (snort, loud breathing) 243 00:09:34,800 --> 00:09:36,700 Oh! Oh! Oh! Oh, my God, it was sad for a 244 00:09:36,702 --> 00:09:38,702 second, and now it's right back to... rah, making me do the... 245 00:09:38,704 --> 00:09:40,671 See a doctor! Go see a doctor. 246 00:09:40,673 --> 00:09:42,706 All right, oh, let's just... All right, hold on. Um... 247 00:09:42,708 --> 00:09:44,641 Let's compromise. Is there something that we can 248 00:09:44,643 --> 00:09:46,410 do to just, you know, patch this up between you and Dee? 249 00:09:46,412 --> 00:09:48,312 I want her to be my best friend, yo. 250 00:09:48,314 --> 00:09:50,214 Oh, well, you know what? That's not gonna happen, so... 251 00:09:50,216 --> 00:09:52,082 Yeah, that's too much. Okay... 252 00:09:52,084 --> 00:09:53,684 Hang on, hang on, hang on. Is there a compromise? 253 00:09:53,686 --> 00:09:55,152 Is there anything? How about just for today? 254 00:09:55,154 --> 00:09:56,387 Just for today? Together. 255 00:09:56,389 --> 00:09:57,988 Okay, and then I get my convenience store to be 256 00:09:57,990 --> 00:09:59,590 convenient to me again, that's the deal? 257 00:09:59,592 --> 00:10:01,225 Word is bond, yo. Okay. Okay, yeah, that sounds 258 00:10:01,227 --> 00:10:03,028 good, let's do it. Yes, okay. All right, good. 259 00:10:03,029 --> 00:10:04,695 Frank, Hwang, you're up. Let's go. 260 00:10:04,697 --> 00:10:06,997 Okay. 261 00:10:23,368 --> 00:10:24,929 All right, well, somebody say something. 262 00:10:25,140 --> 00:10:27,507 These crackers need more salt. 263 00:10:27,509 --> 00:10:31,678 I agree. Okay, well... they're 264 00:10:31,680 --> 00:10:34,281 extremely salty, but-but good. That's a start. 265 00:10:34,283 --> 00:10:36,650 I mean, you know, you guys agree about something. 266 00:10:36,652 --> 00:10:39,052 Hey! All right. My doctor say, no salt. 267 00:10:39,054 --> 00:10:41,455 Mine, too. Doctors are shit! 268 00:10:41,457 --> 00:10:45,659 Goddamn medicine men, trying to tell me how to eat my food. 269 00:10:45,661 --> 00:10:48,061 They're all shit. Well, look at that. 270 00:10:48,063 --> 00:10:50,964 You guys agree about something! Look at you two-- two extremely 271 00:10:50,966 --> 00:10:54,034 hardheaded, unhealthy old men who refuse to listen to doctors. 272 00:10:54,036 --> 00:10:56,737 Come on, you guys are, like... Can we work this out? 273 00:10:56,739 --> 00:10:59,339 All right, Hwang, what if Frank gives you, like, half the rent 274 00:10:59,341 --> 00:11:02,576 now, then you fix the heat?! And then, he gives you the other 275 00:11:02,578 --> 00:11:06,179 half when the job's done? It's okay. 276 00:11:07,259 --> 00:11:09,626 Yeah? All right, that's a deal. 277 00:11:09,628 --> 00:11:12,062 That's a squashed beef. Frank, you. 278 00:11:12,064 --> 00:11:17,067 Oh, as a matter of fact... I could give the whole month's 279 00:11:17,069 --> 00:11:19,436 rent right here. Well, that'd be... good. 280 00:11:19,438 --> 00:11:21,839 I'll take it. Yeah, but I'm not gonna do 281 00:11:21,841 --> 00:11:24,274 it, because I'm not gonna let you beat me, because you're a 282 00:11:24,276 --> 00:11:25,426 lousy son of a bitch. You're a dog! 283 00:11:25,427 --> 00:11:27,427 I'm a dog, you're a dog, huh? Wt, wait, wait, wait. 284 00:11:27,429 --> 00:11:29,429 How's that? Huh? You're a fire dog! 285 00:11:29,431 --> 00:11:31,632 Plenty more where this came from. 286 00:11:31,634 --> 00:11:33,634 I could heat that apartment all winter, huh? You want it? Aah... 287 00:11:33,636 --> 00:11:35,604 Yeah, yeah, yeah, fire dog. Aw! 288 00:11:35,605 --> 00:11:37,639 You're trying to burn me! Just give us an eye. 289 00:11:40,344 --> 00:11:42,711 You don't need both of them. I only have one good working 290 00:11:42,713 --> 00:11:44,946 eye. Yeah, but I think it might be 291 00:11:44,948 --> 00:11:46,948 better if you're blind anyway. You know, it's gonna heighten 292 00:11:46,950 --> 00:11:48,950 all your other senses. Let me think about it. 293 00:11:48,952 --> 00:11:50,952 I'll think about it. Okay, give it some thought. 294 00:11:50,954 --> 00:11:52,665 Give it some thought. I'll think about it. 295 00:11:52,666 --> 00:11:54,666 All right, well, we'll work that angle. 296 00:11:53,466 --> 00:11:55,366 Ooh, maybe that's Bruce. Oh, yeah. Hey, how'd you get 297 00:11:55,368 --> 00:11:57,235 him down here anyway? I told him that his kids 298 00:11:57,237 --> 00:11:59,003 wanted to see him for Thanksgiving, and that you guys 299 00:11:59,005 --> 00:12:00,838 wanted to be one big happy family again. 300 00:12:00,840 --> 00:12:01,873 Oh, nice. Hey. 301 00:12:02,264 --> 00:12:04,163 Who's this jabroni? I have no idea. 302 00:12:04,165 --> 00:12:05,932 Slam the door on his face. See you, bozo. 303 00:12:05,934 --> 00:12:07,867 Whoa, whoa, wait, wait, wait. Actually, I know who this guy 304 00:12:07,869 --> 00:12:09,869 is. Holy shit! Dude, this is the guy that Frank 305 00:12:09,871 --> 00:12:11,871 and Dee mistook for Bruce, and Frank got that bad intel, so 306 00:12:11,873 --> 00:12:13,873 they went to his apartment, instead of Bruce's apartment. 307 00:12:13,875 --> 00:12:15,875 And then we blew up his car. Blew the shit out of his car. 308 00:12:15,877 --> 00:12:17,877 Oh, my God. Wait a minute. 309 00:12:17,879 --> 00:12:20,280 That was you guys? Huh? No. 310 00:12:20,282 --> 00:12:22,515 I don't even know what you're talking about. 311 00:12:22,517 --> 00:12:24,717 Uh... Happy Thanksgiving. 312 00:12:24,719 --> 00:12:26,886 Yeah, yeah. Wait, wait. Please. 313 00:12:26,888 --> 00:12:28,888 Are my kids in there? Somebody wrote me a note and 314 00:12:28,890 --> 00:12:31,090 said that my kids wanted to see me? 315 00:12:31,092 --> 00:12:33,293 I haven't seen 'em since my wife left me. 316 00:12:33,295 --> 00:12:35,295 Are they in here? Sabrina? Oh, this is bad. 317 00:12:35,297 --> 00:12:37,530 Yeah. Oh. Marco? Daddy's here. 318 00:12:37,532 --> 00:12:39,732 Oh, my God. We really opened up a can of 319 00:12:39,734 --> 00:12:41,901 worms. It's a bit messy. 320 00:12:41,903 --> 00:12:43,903 The good news is, seems that the kids thing took his mind off the 321 00:12:43,905 --> 00:12:46,105 car thing, so, maybe it'll work itself out. 322 00:12:46,107 --> 00:12:48,541 Okay, good. All right. 323 00:12:48,543 --> 00:12:50,910 BILL: Mac. Hey. 324 00:12:50,912 --> 00:12:52,912 Hey, thanks for calling, man. So, where are the kids? 325 00:12:52,914 --> 00:12:55,081 I can't wait to see those little rug rats. 326 00:12:55,083 --> 00:12:57,083 It's been forever. I'm sure they're around 327 00:12:57,085 --> 00:12:59,085 somewhere. Go ahead and mingle, and maybe 328 00:12:59,087 --> 00:13:01,054 you'll find 'em. My kids aren't really here, 329 00:13:01,056 --> 00:13:03,056 are they? Uh... no. 330 00:13:03,058 --> 00:13:04,924 No. No, I lied about that. Thank God. Let's get 331 00:13:07,000 --> 00:13:09,000 shit-housed, right, guys? What a piece of shit that guy 332 00:13:09,002 --> 00:13:11,169 is. Yeah, he's a real piece of 333 00:13:11,171 --> 00:13:13,171 shit, yeah. Oh, my God. 334 00:13:13,173 --> 00:13:15,140 What the hell is Ponderosa doing here? 335 00:13:15,142 --> 00:13:17,175 Well, he's the one that's responsible for Liam's eye, so 336 00:13:17,177 --> 00:13:19,077 we figured, you know, he shows up, it shifts the blame from us 337 00:13:19,079 --> 00:13:21,079 to him, and, worst case scenario, they'll take his eye. 338 00:13:21,081 --> 00:13:23,014 Oh, my God, this is getting way too confusing. 339 00:13:23,016 --> 00:13:25,016 We got too many beefs. I can't keep up. 340 00:13:25,018 --> 00:13:26,985 God, Dee, we got it. Honk, honk, honk, honk, honk. 341 00:13:26,987 --> 00:13:29,087 Too many beefs, we got it. I'm not honking. I'm just... 342 00:13:29,089 --> 00:13:31,089 I'm expressing something... I'll admit it, it's getting 343 00:13:31,091 --> 00:13:33,224 confusing, there's a lot of people here. 344 00:13:33,226 --> 00:13:35,226 See? I'll take some of the blame 345 00:13:35,228 --> 00:13:36,007 for that. I did invite... Let us take the lead. 346 00:13:36,127 --> 00:13:38,223 We got it, we got it. Okay. 347 00:13:38,343 --> 00:13:41,902 Can't get it to stay. There you go. 348 00:13:49,614 --> 00:13:52,871 (indistinct chatter) Hi, uh, everybody, I'd like 349 00:13:53,111 --> 00:13:55,111 to say something, please. Uh, could I have your attention, 350 00:13:55,113 --> 00:13:56,746 please? I'd like to say something, yeah. 351 00:13:56,748 --> 00:13:59,615 Um, so, the Pilgrims hated the Indians and the Indians, they 352 00:13:59,617 --> 00:14:02,151 despised the Pilgrims. Yeah. 353 00:14:02,153 --> 00:14:04,487 But nonetheless, on Thanksgiving, they got together, 354 00:14:04,489 --> 00:14:07,590 right, and it wasn't about apologizing to each other. 355 00:14:07,592 --> 00:14:10,159 "Aw..." It wasn't about admitting guilt. 356 00:14:10,161 --> 00:14:13,563 Won't do that. Okay? It was just about making the 357 00:14:13,565 --> 00:14:15,665 peace-- that was all that it was about. 358 00:14:15,667 --> 00:14:18,067 And if the Indians knew how to sign shit, they probably 359 00:14:18,069 --> 00:14:20,269 would've signed a peace treaty. Right? So that's what we're 360 00:14:20,271 --> 00:14:21,938 gonna do. We're gonna make peace with each 361 00:14:21,940 --> 00:14:23,940 other, and we're gonna get it in writing. 362 00:14:23,942 --> 00:14:25,942 All right? Is everybody amenable to that? 363 00:14:25,944 --> 00:14:28,845 Sound good? Great, uh, so we'd like to 364 00:14:28,847 --> 00:14:32,448 begin with Bill Ponderosa. Yes. 365 00:14:32,450 --> 00:14:35,852 (applause) It's not... There's no need 366 00:14:35,854 --> 00:14:37,854 to clap. It's not a clapping event. 367 00:14:37,856 --> 00:14:40,857 No. Right. So... Okay, so, um, Bill, do you have 368 00:14:40,859 --> 00:14:43,092 something you'd like to admit to someone here? 369 00:14:43,094 --> 00:14:45,661 Yes, actually, I do. Uh, I once broke into Dee's 370 00:14:45,663 --> 00:14:49,165 apartment and sniffed on her panties. 371 00:14:49,167 --> 00:14:53,603 What? Goddamn it! Beef! No, I got beef with that. 372 00:14:53,605 --> 00:14:55,872 Uh, can we, um... Just stay on track. 373 00:14:55,874 --> 00:14:59,208 Um... Bill, is there something you want to say to the McPoyles? 374 00:14:59,210 --> 00:15:04,647 Oh, um... Hey, hey. I love that painted-on eye, man. 375 00:15:04,649 --> 00:15:07,216 That is fun. No. No, wait. No, no. 376 00:15:07,218 --> 00:15:11,120 Okay. No, no, no. All right, hey, hey, hey! 377 00:15:11,122 --> 00:15:13,656 Everybody stop clapping. All right, Liam, Bill's the one 378 00:15:13,658 --> 00:15:16,626 who put bath salts in the punch at your wedding, all right? 379 00:15:16,628 --> 00:15:18,828 He's the one who is responsible for your empty eyehole. 380 00:15:18,830 --> 00:15:20,997 Is this true, man? Maybe. I... 381 00:15:20,999 --> 00:15:22,999 The only thing I remember from that night is my sponsor Frank 382 00:15:23,001 --> 00:15:25,001 giving me the green light to get shit-housed. 383 00:15:25,003 --> 00:15:26,636 That's true. That happened. 384 00:15:26,638 --> 00:15:28,704 I'll back that up. Then it's your fault. 385 00:15:28,706 --> 00:15:30,873 You owe my brother an eye! All right, settle down! 386 00:15:30,875 --> 00:15:32,508 Settle... Take it easy, all right? 387 00:15:32,510 --> 00:15:34,510 Don't drag him into your beef 'cause I need him to focus on 388 00:15:34,512 --> 00:15:36,145 ours here. Hey, Frank, I'm giving this 389 00:15:36,147 --> 00:15:39,048 guy a handy under the table. Are you jealous? 390 00:15:39,050 --> 00:15:42,718 (slurping sound) She's mashing it. 391 00:15:42,720 --> 00:15:46,389 She does that. I'm very aroused. 392 00:15:46,391 --> 00:15:49,725 Very good. Look, I'm-I'm sorry. 393 00:15:49,727 --> 00:15:51,727 Which one of you knows my ex-wife and when are my kids 394 00:15:51,729 --> 00:15:53,830 getting here? They'll get here. Just... 395 00:15:53,832 --> 00:15:55,998 Who's this jabroni? Uh, this is the gentleman who 396 00:15:56,000 --> 00:15:59,335 we mistook for Bruce Mathis. Right, yep, and then we blew 397 00:15:59,337 --> 00:16:01,571 up his car. Don't say that! 398 00:16:01,573 --> 00:16:03,739 A-All of this, and it was you guys. 399 00:16:03,741 --> 00:16:06,008 You owe me a car. Whoa, easy, man! 400 00:16:06,010 --> 00:16:08,911 That's a big leap right there. Buddy, buddy, um, what's the 401 00:16:08,913 --> 00:16:10,913 deal with your kids? Y-You haven't see 'em in a 402 00:16:10,915 --> 00:16:12,548 while. Did you do something? 403 00:16:12,550 --> 00:16:14,951 Is it... Was it your fault? Oh. I have a horrible drug 404 00:16:14,953 --> 00:16:17,720 problem. Ooh, I hear you. 405 00:16:17,722 --> 00:16:20,056 I know that game, huh? You want to do a bump here? 406 00:16:20,058 --> 00:16:22,191 Yeah, of course I want a bump. 407 00:16:22,193 --> 00:16:24,794 I'll have a few of those delicious nose clams. 408 00:16:24,796 --> 00:16:28,130 Frank, no, come on. Whoa, whoa, whoa. 409 00:16:28,132 --> 00:16:30,132 Don't clap for that! What? I can't have squash? 410 00:16:30,134 --> 00:16:31,801 I can't have blow? We need you to focus! 411 00:16:31,803 --> 00:16:33,469 Sign the damn treaty! All right, you know what, Hwang, 412 00:16:33,471 --> 00:16:34,904 you sign the treaty. I'll sign it. 413 00:16:34,906 --> 00:16:36,606 Oh, gross! Don't touch me with that hand! 414 00:16:36,608 --> 00:16:38,441 Put your hand over here. I'll take sloppy seconds. 415 00:16:38,443 --> 00:16:40,243 Absolutely not. Mash me, baby. Mash me. 416 00:16:40,245 --> 00:16:42,645 No mashing at the table! Stop mashing, all right? 417 00:16:42,647 --> 00:16:44,714 Come on. Goddamn it, Frank, I'm starting to think I have beef 418 00:16:44,716 --> 00:16:46,315 with you! Yeah, us, too! 419 00:16:46,317 --> 00:16:48,885 Okay, I have an idea. It's time now to wipe the slate 420 00:16:48,887 --> 00:16:50,887 clean. No, you said we were gonna do 421 00:16:50,889 --> 00:16:52,922 the hatchet thing first! Don't worry about the hatchet 422 00:16:52,924 --> 00:16:54,557 thing, okay? That was an unsanctioned move. 423 00:16:54,559 --> 00:16:56,125 Well, none of these moves are working! 424 00:16:56,127 --> 00:16:59,529 We got to do something else! (overlapping arguing) 425 00:16:59,531 --> 00:17:08,237 Food fight! Food fight! I guess! 426 00:17:08,239 --> 00:17:11,307 What?! No! 427 00:17:11,309 --> 00:17:14,844 (overlapping shouting, grunting) 428 00:17:14,846 --> 00:17:24,353 Sign the treaty! You owe me an eye, Frank! 429 00:17:24,355 --> 00:17:28,691 (grunts) (screaming) 430 00:17:28,693 --> 00:17:36,666 Oh, shit. No, no, no, no. (grunts) 431 00:17:36,668 --> 00:17:38,935 Uh, this was a bad idea. We stirred up too much 432 00:17:38,937 --> 00:17:41,504 conflict. Yeah. It smells like smoke. 433 00:17:41,506 --> 00:17:43,506 Is something burning? I think it's coming from your 434 00:17:43,508 --> 00:17:48,010 room, dude. What?! 435 00:17:48,012 --> 00:17:50,179 My room's on fire. Why is my room on fire? 436 00:17:50,181 --> 00:17:52,181 I may have started a money fire. 437 00:17:52,183 --> 00:17:53,816 Why would you start a fire in my room, Frank? 438 00:17:53,818 --> 00:17:55,885 I don't know, I don't know. We got to think, we got to 439 00:17:55,887 --> 00:17:57,954 think. Think, think. 440 00:17:57,956 --> 00:18:02,224 I've got an idea. (arguing in apartment) 441 00:18:02,226 --> 00:18:03,893 So we're just gonna lock them in there? 442 00:18:03,895 --> 00:18:05,895 They're definitely gonna burn to death. 443 00:18:05,897 --> 00:18:07,530 Okay, guys, nobody's gonna burn, all right? 444 00:18:07,532 --> 00:18:09,532 There's a fire escape. We'll call 911. We just need to 445 00:18:09,534 --> 00:18:11,233 buy a little time so we can get the hell out of here. 446 00:18:11,235 --> 00:18:13,235 I feel like we're just creating more beef. 447 00:18:13,237 --> 00:18:15,504 Which we will not resolve. Beefs are best left simmering 448 00:18:15,506 --> 00:18:17,173 under the surface-- I've learned that now. 449 00:18:17,175 --> 00:18:19,175 The best thing to do with a beef is jam it deep down inside 450 00:18:19,177 --> 00:18:21,177 and then press forward. What are we gonna do now? 451 00:18:21,179 --> 00:18:23,179 You know, we could just buy Thundergun and go to a 452 00:18:23,181 --> 00:18:24,814 different Wawa. Yeah, it's a little 453 00:18:24,816 --> 00:18:26,816 inconvenient, but it's better than facing our problems. 454 00:18:26,818 --> 00:18:28,818 Yeah, or saying we're sorry, which I'm not doing. 455 00:18:28,820 --> 00:18:30,753 Hell, no, I don't do that. All right, you want to go 456 00:18:30,755 --> 00:18:32,421 back to my place, get some blankets, bundle up? 457 00:18:32,423 --> 00:18:34,557 Just us? No one else? That's what I'm thankful for. 458 00:18:34,559 --> 00:18:36,559 We don't need to get along with anybody else-- we got each 459 00:18:36,561 --> 00:18:38,194 other. Yeah, screw everybody else. 460 00:18:38,196 --> 00:18:40,363 I hate people who are different than me, you know? 461 00:18:40,365 --> 00:18:42,164 Why pretend? (inside There's a fire 462 00:18:42,166 --> 00:18:43,532 escape right here. (glass shatters) 463 00:18:43,534 --> 00:18:46,035 Fire escape. Out the window. 464 00:18:46,037 --> 00:18:48,514 (clamoring) Who's got me? Man down. 465 00:18:48,634 --> 00:18:51,482 I right back here, guys. Who's got me? Guys? 466 00:18:51,602 --> 00:18:54,911 Hello? Hello? 467 00:18:55,031 --> 00:19:05,401 Sync & corrections by honeybunny www.addic7ed.com 468 00:19:05,451 --> 00:19:10,001 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 39510

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.